﻿1
00:01:47,945 --> 00:01:50,715
他们在外面

2
00:01:53,785 --> 00:01:56,785
控制室发生电力故障

3
00:03:11,878 --> 00:03:12,938
你听到了吗

4
00:03:12,948 --> 00:03:14,938
就在附近

5
00:03:15,818 --> 00:03:18,948
看 我说的就是这个 我心跳好快

6
00:03:18,958 --> 00:03:20,828
趴下 趴下

7
00:03:31,819 --> 00:03:33,879
一只卡拉卡拉吗

8
00:03:36,999 --> 00:03:39,839
来这就为了给你抓宝可梦精灵 是吗

9
00:03:39,839 --> 00:03:40,159
什么

10
00:03:40,159 --> 00:03:41,999
别告诉我这是你计划好的 杰克

11
00:03:42,039 --> 00:03:42,679
抱歉 你是说

12
00:03:42,679 --> 00:03:44,469
杰克 别告诉我这是你计划好的

13
00:03:44,469 --> 00:03:45,589
你认真的吗 你怎么能这么说

14
00:03:45,589 --> 00:03:48,780
拜托 当然不是了

15
00:03:48,890 --> 00:03:50,880
好吧 也许有一点点

16
00:03:51,830 --> 00:03:53,080
昨天晚上是满月

17
00:03:53,080 --> 00:03:54,490
我妈妈听它哭得眼睛都快哭瞎了

18
00:03:54,490 --> 00:03:56,300
因为她一直不停的做噩梦

19
00:03:56,300 --> 00:03:58,160
所以她起来给我拿了一杯热牛奶

20
00:03:58,190 --> 00:04:00,400
兄弟 我以为你只是想出来转转

21
00:04:00,400 --> 00:04:02,590
重温我们小时候的美好时光

22
00:04:02,590 --> 00:04:05,020
是的啊 但是你看

23
00:04:05,050 --> 00:04:08,960
这只宝可梦精灵简直是为你量身定做的

24
00:04:09,960 --> 00:04:12,091
杰克 我并不想要一只宝可梦精灵

25
00:04:12,091 --> 00:04:12,991
我跟你说过的

26
00:04:13,001 --> 00:04:15,071
我已经仔细想了很久了 好吗

27
00:04:15,071 --> 00:04:16,841
水属性的不适合你

28
00:04:16,841 --> 00:04:17,971
火属性的也是 但是卡拉卡拉

29
00:04:18,011 --> 00:04:19,071
很孤独

30
00:04:19,081 --> 00:04:21,051
一点没错

31
00:04:21,091 --> 00:04:23,741
好吧 谢谢你 杰克 非常感谢

32
00:04:23,891 --> 00:04:26,861
你还有更扎心的大实话要跟我说的吗

33
00:04:26,861 --> 00:04:30,031
以后再说 但现在我手里这个更实在

34
00:04:32,941 --> 00:04:33,911
沙雕球

35
00:04:33,951 --> 00:04:35,852
是啊 去吧

36
00:04:35,852 --> 00:04:38,912
记住了抓宝可梦精灵可不单单是技巧的事

37
00:04:38,922 --> 00:04:39,952
所以一定可以做到的

38
00:04:39,992 --> 00:04:40,982
真是会鼓舞人

39
00:04:40,992 --> 00:04:42,672
必须要它选择你

40
00:04:42,672 --> 00:04:44,962
所以得让它愿意成为你的伙伴

41
00:04:45,972 --> 00:04:48,102
嘿 卡拉卡拉 你好吗 老铁

42
00:04:48,142 --> 00:04:50,912
你知道不是谁都能

43
00:04:50,952 --> 00:04:54,012
把他们死去亲戚的头骨戴在头上 但是

44
00:04:54,022 --> 00:04:57,082
你肯定可以

45
00:04:58,862 --> 00:05:00,993
好吧 它不喜欢谈论这个

46
00:05:01,033 --> 00:05:03,003
一点也不喜欢

47
00:05:05,113 --> 00:05:06,943
杰克

48
00:05:07,043 --> 00:05:08,913
快点扔出去

49
00:05:08,953 --> 00:05:11,893
-只管扔出去 -像个男人一样

50
00:05:23,343 --> 00:05:25,114
我成功了

51
00:05:26,124 --> 00:05:28,094
抓到了

52
00:05:31,894 --> 00:05:32,994
不是绿色的光

53
00:05:33,104 --> 00:05:34,854
它还没有变成绿色的

54
00:05:34,854 --> 00:05:36,134
杰克 不太妙啊 是吧

55
00:05:36,144 --> 00:05:39,014
快跑

56
00:05:42,084 --> 00:05:43,184
他没有选择我

57
00:05:43,184 --> 00:05:44,154
快跑

58
00:05:44,194 --> 00:05:45,994
他没有选择我 杰克

59
00:05:46,294 --> 00:05:47,014
我看见了

60
00:05:47,064 --> 00:05:49,155
我不是它的选择

61
00:05:57,085 --> 00:05:58,745
那是只气炸了的卡拉卡拉

62
00:05:58,745 --> 00:06:00,955
让我回想起很多我妈妈的事情

63
00:06:00,955 --> 00:06:04,225
我知道我可能会有点婆婆妈妈的

64
00:06:04,225 --> 00:06:06,165
有话直说吧 杰克 我懒得生气了

65
00:06:06,205 --> 00:06:08,005
我很担心你

66
00:06:08,005 --> 00:06:11,035
-又来了 -我们认识的人都离开了镇子

67
00:06:11,075 --> 00:06:12,506
现在我也要离开了

68
00:06:12,506 --> 00:06:13,486
没关系啊

69
00:06:13,486 --> 00:06:16,016
你要在时机到来时做出最好的选择

70
00:06:16,056 --> 00:06:17,046
我也是这样做的

71
00:06:17,056 --> 00:06:19,086
你知道我一直被工作压得喘不过气

72
00:06:19,126 --> 00:06:21,926
但很快我就要升职了

73
00:06:21,966 --> 00:06:24,136
保险评估员还能晋升成什么

74
00:06:24,136 --> 00:06:27,006
高级保险评估员吗

75
00:06:27,046 --> 00:06:29,976
不 实际上 比我现在还要高两级

76
00:06:29,976 --> 00:06:33,216
这话我听得我都要吐了 这些都是虚的

77
00:06:33,996 --> 00:06:35,857
终于有信号了

78
00:06:35,857 --> 00:06:39,107
等等 5封语音邮件 怎么会有5封

79
00:06:39,107 --> 00:06:42,037
可能是紧急保险案件

80
00:06:45,077 --> 00:06:46,947
是谁

81
00:06:49,057 --> 00:06:52,187
是莱姆市警察局

82
00:06:54,067 --> 00:06:57,057
发生了一起事故

83
00:07:27,269 --> 00:07:29,239
不要 别

84
00:07:30,309 --> 00:07:34,039
好吧好汉 舔吧 谢谢

85
00:07:34,049 --> 00:07:35,019
谢谢你

86
00:07:35,019 --> 00:07:37,079
你的舌头很友好

87
00:07:40,089 --> 00:07:42,409
这是谁的大舌头

88
00:07:43,199 --> 00:07:44,189
谁的啊

89
00:07:44,239 --> 00:07:44,849
没人吗

90
00:07:44,849 --> 00:07:47,039
感谢您旅途的陪伴

91
00:07:47,039 --> 00:07:49,960
请您回到座位观看本则短视频

92
00:07:49,960 --> 00:07:52,140
欢迎您来到莱姆市

93
00:07:52,220 --> 00:07:55,300
回顾历史 宝可梦精灵早已成为

94
00:07:55,300 --> 00:07:57,090
我们这个世界中的一部分

95
00:07:57,160 --> 00:07:59,620
早期的人类常常会捕捉它们

96
00:07:59,620 --> 00:08:04,270
并且训练它们使用独特的能力来实现共赢

97
00:08:05,180 --> 00:08:11,180
渐渐演变成了现在的宝可梦精灵对战

98
00:08:14,101 --> 00:08:16,261
一位伟人改变了这一切

99
00:08:16,271 --> 00:08:18,341
克利福工业的创始人兼主席

100
00:08:18,341 --> 00:08:22,071
霍华德·克利福

101
00:08:22,081 --> 00:08:24,311
他被诊断患有某种罕见的退行性疾病

102
00:08:24,351 --> 00:08:29,191
他从公司辞职 到世界各地去求医问药

103
00:08:29,191 --> 00:08:32,891
事实证明 我一直找寻的治疗之法

104
00:08:32,891 --> 00:08:36,312
能让自己进化

105
00:08:36,312 --> 00:08:37,592
而且我发现

106
00:08:37,592 --> 00:08:39,342
这得通过与宝可梦精灵成为搭档

107
00:08:39,352 --> 00:08:43,312
他想和全世界分享这一伟大发现

108
00:08:43,982 --> 00:08:47,232
这就是霍华德·克利福创立莱姆市的初衷

109
00:08:47,812 --> 00:08:52,202
一个人类和宝可梦精灵互利共存的地方

110
00:08:52,202 --> 00:08:56,152
宝可梦精灵不像其他地区那样生活在野外

111
00:08:56,182 --> 00:08:59,212
在这里 我们一起生活和工作

112
00:08:59,252 --> 00:09:02,123
没有对战 没有训练师

113
00:09:02,123 --> 00:09:03,323
也没有精灵球

114
00:09:03,363 --> 00:09:07,303
一个更强大 更和谐的世界

115
00:09:07,303 --> 00:09:10,143
莱姆市全体公民

116
00:09:10,143 --> 00:09:13,343
欢迎您的到来

117
00:10:04,505 --> 00:10:08,035
没有杰尼龟 救火不会这么容易的

118
00:10:43,437 --> 00:10:44,427
嗨 蒂姆

119
00:10:44,997 --> 00:10:46,427
吉田警督

120
00:10:48,377 --> 00:10:51,247
你爸爸是精英中的精英

121
00:10:51,287 --> 00:10:54,277
他是这个地方的一个传奇

122
00:10:54,357 --> 00:10:57,257
谢谢 谢谢你这么说

123
00:10:58,327 --> 00:11:02,398
失去他和他的搭档是我们极大的损失

124
00:11:02,438 --> 00:11:03,408
他的搭档

125
00:11:03,408 --> 00:11:05,208
他的宝可梦精灵

126
00:11:05,248 --> 00:11:07,268
我不清楚

127
00:11:08,418 --> 00:11:10,358
不好意思 它是在生我的气吗

128
00:11:10,358 --> 00:11:12,418
-布鲁吗 -嗯

129
00:11:12,458 --> 00:11:15,018
他表面上看起来可能很暴躁

130
00:11:15,018 --> 00:11:18,408
但我保证他的内心是非常可爱的

131
00:11:20,278 --> 00:11:22,158
不介意的话我想问一句

132
00:11:22,158 --> 00:11:24,379
为什么你没带宝可梦精灵过来

133
00:11:24,389 --> 00:11:26,929
我大概记得 哈利曾经说过

134
00:11:26,929 --> 00:11:29,419
小的时候你想成为一名宝可梦精灵训练员

135
00:11:29,459 --> 00:11:32,229
是的 最终也没能实现

136
00:11:32,269 --> 00:11:35,259
我现在在保险公司工作 所以

137
00:11:35,339 --> 00:11:37,279
我理解

138
00:11:37,509 --> 00:11:41,509
但是蒂姆 不要什么事情都自己扛着

139
00:11:41,519 --> 00:11:44,489
没有人应该独自承受那么多

140
00:11:44,929 --> 00:11:47,139
如果你像你爸爸一样

141
00:11:47,139 --> 00:11:49,540
我不像他

142
00:11:50,210 --> 00:11:52,030
我是我奶奶带大的

143
00:11:52,030 --> 00:11:53,380
你有他公寓的备用钥匙吗

144
00:11:53,380 --> 00:11:55,380
我该去那里收拾下东西了

145
00:11:55,410 --> 00:11:59,290
当然有

146
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
-这是他的地址 -太好了

147
00:12:02,530 --> 00:12:03,520
愿意的话 我可以送你过去

148
00:12:03,560 --> 00:12:06,370
不 不用了 我自己就行

149
00:12:06,400 --> 00:12:08,460
非常感谢

150
00:12:11,511 --> 00:12:13,381
蒂姆

151
00:12:16,391 --> 00:12:17,521
这项工作

152
00:12:17,521 --> 00:12:19,591
需要付出很多

153
00:12:20,331 --> 00:12:22,491
但是他没有一刻不挂念你的

154
00:12:22,531 --> 00:12:26,501
他爱你胜过世界上的一切

155
00:12:32,521 --> 00:12:35,492
很高兴见到你 警督

156
00:13:36,584 --> 00:13:38,494
打扰一下

157
00:13:40,394 --> 00:13:41,554
好吧

158
00:13:59,665 --> 00:14:02,535
你是想抢劫我还是只是想烦我

159
00:14:02,575 --> 00:14:04,505
他是我搭档

160
00:14:06,545 --> 00:14:08,615
-我们需要谈谈 -是吗

161
00:14:08,655 --> 00:14:11,596
我一直在等着看谁会打开那个信箱

162
00:14:11,596 --> 00:14:14,626
你刚刚卷入了一个有趣的事件

163
00:14:15,496 --> 00:14:17,436
这样的事件会传播恐惧

164
00:14:17,466 --> 00:14:18,666
他们都害怕这些恐惧

165
00:14:18,706 --> 00:14:20,506
但是我不怕

166
00:14:20,506 --> 00:14:21,696
我说到就一定会做到

167
00:14:21,696 --> 00:14:24,076
我愿意不惜一切代价拿到真实的独家新闻

168
00:14:24,076 --> 00:14:25,116
哪怕是血淋淋的真相

169
00:14:27,586 --> 00:14:31,536
抱歉 你到底是谁

170
00:14:31,566 --> 00:14:32,726
露西·史蒂文斯

171
00:14:32,736 --> 00:14:35,467
-CNM的记者 -哦

172
00:14:35,477 --> 00:14:38,507
你这年龄看起来不太像

173
00:14:38,547 --> 00:14:39,777
我的工作就是给CNM写博客

174
00:14:39,777 --> 00:14:41,607
每天更新宝可梦精灵列表 好吗

175
00:14:41,617 --> 00:14:43,617
-十大最可爱的宝可梦 -我奶奶喜看

176
00:14:43,627 --> 00:14:45,557
没错 新闻快讯 它们都超可爱

177
00:14:45,597 --> 00:14:47,377
我发掘故事的本事

178
00:14:47,377 --> 00:14:48,697
全浪费到那种事情上了

179
00:14:48,697 --> 00:14:49,827
不不 现在不行可达鸭

180
00:14:49,827 --> 00:14:51,637
我得先工作 就一会儿

181
00:14:51,677 --> 00:14:54,507
好的我先

182
00:14:54,577 --> 00:14:56,807
我需要全程录音然后你告诉我

183
00:14:56,807 --> 00:14:58,747
所有有关哈利·古德曼的事

184
00:15:00,588 --> 00:15:03,568
-等等 啥 -哈利摊上事了

185
00:15:03,568 --> 00:15:04,628
非常棘手的

186
00:15:04,638 --> 00:15:05,748
然后当时突然

187
00:15:05,748 --> 00:15:07,638
他的车就冲出了桥面

188
00:15:07,638 --> 00:15:08,588
但我不认为事情有那么简单

189
00:15:08,588 --> 00:15:09,608
这里面肯定有秘密

190
00:15:09,608 --> 00:15:10,898
我得把它找出来

191
00:15:10,898 --> 00:15:11,858
我对他不了解

192
00:15:11,858 --> 00:15:13,038
我已经有很多年没有见过他了

193
00:15:13,038 --> 00:15:13,678
你的宝可梦精灵伙伴在哪

194
00:15:13,718 --> 00:15:16,518
我没有 为啥每个人都这么问我

195
00:15:16,528 --> 00:15:17,718
孤僻之人 可能在掩饰什么

196
00:15:17,758 --> 00:15:18,748
好吧 我得走了

197
00:15:20,698 --> 00:15:22,978
我或许只是一个没工资的实习生

198
00:15:22,978 --> 00:15:24,569
但我能嗅出故事

199
00:15:24,569 --> 00:15:26,549
然后挖掘出来

200
00:15:26,579 --> 00:15:28,569
好的 那你加油

201
00:15:30,719 --> 00:15:33,559
来吧可达鸭 我们走吧

202
00:15:50,630 --> 00:15:51,650
是谁

203
00:15:51,700 --> 00:15:52,670
你好

204
00:15:52,670 --> 00:15:53,790
是我 斯奈克

205
00:15:53,830 --> 00:15:56,530
我拿到东西了

206
00:15:56,740 --> 00:15:59,610
把它放在门边上 然后从这滚出去

207
00:15:59,650 --> 00:16:02,440
好的约翰尼 但是我的钱呢

208
00:16:03,690 --> 00:16:06,660
还放着些古老侦探片

209
00:16:55,762 --> 00:16:57,692
这他妈

210
00:16:58,832 --> 00:17:00,633
是什么

211
00:17:00,633 --> 00:17:02,633
这什么鬼

212
00:17:28,794 --> 00:17:32,704
亲爱的蒂姆 若你愿意再给次机会的话

213
00:17:32,734 --> 00:17:35,524
我会做得更好 家门会一直为你敞开

214
00:17:38,684 --> 00:17:40,814
你爸爸会来车站接你

215
00:17:40,854 --> 00:17:42,844
我不走了

216
00:17:42,894 --> 00:17:43,824
什么

217
00:17:43,824 --> 00:17:45,744
我不想走 这里是我的家

218
00:17:45,744 --> 00:17:47,765
奶奶我要和你一起待在这里

219
00:18:09,845 --> 00:18:11,876
天呐

220
00:18:13,756 --> 00:18:15,726
这是我生命中最重要的一天

221
00:18:15,756 --> 00:18:17,726
我知道 蒂姆

222
00:18:17,756 --> 00:18:20,926
但你母亲要去看医生 不能再拖了

223
00:18:47,857 --> 00:18:49,757
谁在那

224
00:18:52,927 --> 00:18:54,837
你好

225
00:19:04,778 --> 00:19:06,228
差点扭伤

226
00:19:12,038 --> 00:19:14,838
好的 不慌 别怕

227
00:19:16,008 --> 00:19:17,988
不论你是谁

228
00:19:18,948 --> 00:19:20,948
我知道怎么用这个

229
00:19:28,869 --> 00:19:30,779
皮卡丘

230
00:19:30,809 --> 00:19:31,869
天了噜

231
00:19:31,909 --> 00:19:35,529
你好呀小家伙 你是怎么 进来的

232
00:19:35,529 --> 00:19:38,949
我知道你听不懂我说的话

233
00:19:38,989 --> 00:19:41,439
但是放下那台订书机

234
00:19:41,439 --> 00:19:46,910
不然人家就 电死 你

235
00:19:48,850 --> 00:19:49,910
你说啥

236
00:19:49,950 --> 00:19:52,040
哇哦 你能听懂我吗

237
00:19:52,050 --> 00:19:53,850
等等 等等

238
00:19:53,860 --> 00:19:56,060
你的眼神告诉我 你能听懂我说的话

239
00:19:56,060 --> 00:19:56,990
-不不不 -是的 你听得到

240
00:19:57,000 --> 00:19:58,930
-我的天 这真是个奇迹 -别说了

241
00:19:58,970 --> 00:20:00,380
你能听懂我

242
00:20:00,380 --> 00:20:02,060
-别说了 -我真的很孤单

243
00:20:02,790 --> 00:20:03,740
我一定是疯了

244
00:20:03,740 --> 00:20:05,050
不 孩子我需要你帮忙

245
00:20:05,050 --> 00:20:05,730
我想吐

246
00:20:05,730 --> 00:20:08,880
我遇上了大麻烦 我需要你听我说话

247
00:20:08,920 --> 00:20:10,790
-不不不 -不好意思手尾猴

248
00:20:10,820 --> 00:20:11,991
我们在进行一场很私密的谈话

249
00:20:11,991 --> 00:20:14,041
别说了 你就是我的幻觉

250
00:20:14,041 --> 00:20:14,871
你才是个幻觉

251
00:20:14,931 --> 00:20:16,911
出去 咻 出去

252
00:20:17,631 --> 00:20:19,251
看来我得小心点 长官

253
00:20:19,251 --> 00:20:20,941
这只手尾猴看起来有点失智

254
00:20:20,941 --> 00:20:22,811
不

255
00:20:23,111 --> 00:20:25,851
放开他 快试着反击

256
00:20:26,051 --> 00:20:28,991
快起来小伙子 他要攻回来了

257
00:20:29,431 --> 00:20:30,841
听着 我来教你

258
00:20:30,841 --> 00:20:32,801
你得咬他 你得大叫

259
00:20:32,831 --> 00:20:33,711
我们来玩你划我猜

260
00:20:33,711 --> 00:20:34,701
还是别玩了

261
00:20:34,832 --> 00:20:35,962
-好的我找到了一把刀 -别扔刀

262
00:20:36,842 --> 00:20:38,532
好的 刀不是个好点子

263
00:20:39,552 --> 00:20:39,552
我再找个其他的

264
00:20:39,552 --> 00:20:40,912
吃这个

265
00:20:40,982 --> 00:20:42,922
不用谢

266
00:20:42,922 --> 00:20:44,012
他只是个饿坏了的小家伙

267
00:20:44,442 --> 00:20:46,052
妈鸭

268
00:20:47,612 --> 00:20:49,622
快来小伙子 我们跑

269
00:20:53,542 --> 00:20:54,132
去屋顶

270
00:21:04,933 --> 00:21:06,413
好主意

271
00:21:06,413 --> 00:21:08,763
你把住门 我去找人帮忙

272
00:21:08,763 --> 00:21:10,083
-啥 -救命啊 救命

273
00:21:10,113 --> 00:21:12,883
我的天 救命

274
00:21:16,993 --> 00:21:18,933
卧槽

275
00:21:19,033 --> 00:21:20,863
救命 救命

276
00:21:20,863 --> 00:21:23,964
我的娘啊 救命 他要被生吞了

277
00:21:24,004 --> 00:21:29,144
他要被生吞了 他要死啦

278
00:21:38,034 --> 00:21:40,974
根本没人来 真是世态炎凉

279
00:21:40,974 --> 00:21:44,004
穿上裤子 以最快的速度跑

280
00:21:45,154 --> 00:21:48,185
快点 再快点

281
00:21:50,095 --> 00:21:53,935
老兄 他们被你逐渐裸露的身躯所吸引

282
00:21:53,965 --> 00:21:54,535
好的

283
00:21:55,975 --> 00:21:57,475
好了 我们从这儿跳下去

284
00:21:57,475 --> 00:21:59,415
不不 我可不想进垃圾专用管道

285
00:21:59,415 --> 00:22:00,645
说得好 让我看看

286
00:22:00,645 --> 00:22:02,985
再加上一个超级疯狂的宝可梦精灵会怎样

287
00:22:02,985 --> 00:22:05,045
你死得很光荣

288
00:22:12,616 --> 00:22:14,136
笔直落地啊小伙子

289
00:22:14,136 --> 00:22:15,056
离我远点

290
00:22:16,946 --> 00:22:20,076
看来某些人心情又变好了

291
00:22:20,126 --> 00:22:23,096
快跑 可怕的手尾猴来了

292
00:22:23,096 --> 00:22:25,066
当心 快跑

293
00:22:25,096 --> 00:22:26,156
跑 跑 跑 跑

294
00:22:26,196 --> 00:22:28,936
快跑鸭 先生

295
00:22:30,536 --> 00:22:33,976
我觉得穿上裤子会好一点

296
00:22:36,257 --> 00:22:37,957
嘘 快走

297
00:22:37,957 --> 00:22:40,107
我以为你的穿的是蓝色的内裤

298
00:22:40,117 --> 00:22:41,027
其实看起来还不错

299
00:22:41,067 --> 00:22:42,967
我的话 我不穿内裤的

300
00:22:42,997 --> 00:22:44,127
你知道我不会害羞

301
00:22:44,167 --> 00:22:46,037
打扰一下 你好 请问下

302
00:22:46,037 --> 00:22:49,067
你能听到他说话吗 能听到吗

303
00:22:49,547 --> 00:22:52,337
能啊 皮卡皮卡皮卡

304
00:22:52,357 --> 00:22:54,237
-他真可爱 -你才真可爱

305
00:22:54,237 --> 00:22:55,147
小子 他们听不懂

306
00:22:55,197 --> 00:22:59,068
是我的原因 我吸了点不对劲的东西

307
00:22:59,068 --> 00:23:02,068
不是你想的那个 煤气 我闻了煤气

308
00:23:02,078 --> 00:23:03,738
是意外情况 我不是有意的

309
00:23:03,738 --> 00:23:05,138
意外地闻了煤气

310
00:23:05,178 --> 00:23:06,548
如果你不想因为违法犯忌

311
00:23:06,548 --> 00:23:08,088
而去监狱旅躺游 那就快走

312
00:23:08,428 --> 00:23:09,148
就没人能听见他说话吗

313
00:23:09,158 --> 00:23:11,148
-我也是第一次遇到这种 -他在说话

314
00:23:11,188 --> 00:23:12,548
一般你想和人类说话

315
00:23:12,558 --> 00:23:13,668
而他们只听见皮卡皮卡

316
00:23:13,668 --> 00:23:15,028
-拍拍我或者亲亲我 -你能

317
00:23:15,028 --> 00:23:15,978
-还会用手指来戳我 -没有人吗

318
00:23:15,978 --> 00:23:16,968
真过分

319
00:23:16,968 --> 00:23:18,038
没人能够听见他吗

320
00:23:18,068 --> 00:23:19,128
你能听见他在说话吗

321
00:23:19,138 --> 00:23:20,108
你能听见他在说话吗

322
00:23:20,108 --> 00:23:22,108
你在这又能得到什么答案呢 小伙子

323
00:23:22,148 --> 00:23:24,019
你是唯一一个能听见我说话的人

324
00:23:24,049 --> 00:23:25,839
-就像是命中注定 -才不是命中注定

325
00:23:25,849 --> 00:23:27,059
那你为啥在那间公寓里呢

326
00:23:27,059 --> 00:23:28,559
那是我爸爸的房子

327
00:23:28,559 --> 00:23:30,029
所以我在那

328
00:23:30,069 --> 00:23:31,189
你又是为什么在那呢

329
00:23:31,639 --> 00:23:33,169
你是哈利的儿子吗

330
00:23:36,109 --> 00:23:37,499
你怎么会知道他的名字

331
00:23:46,059 --> 00:23:48,190
你是哈利的宝可梦精灵搭档吗

332
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
要喝杯咖啡吗

333
00:23:52,640 --> 00:23:54,270
若我能喝一杯的话 那真是

334
00:23:54,280 --> 00:23:56,220
好的 那就去喝一杯吧

335
00:23:56,640 --> 00:23:58,360
来 走吧

336
00:24:11,211 --> 00:24:12,311
所以我才会在那

337
00:24:12,321 --> 00:24:16,091
在不知名的地方失忆是最坏的事

338
00:24:16,121 --> 00:24:18,381
这帽子里哈利的名字和地址

339
00:24:18,381 --> 00:24:20,061
成了唯一能追溯到我过去的线索

340
00:24:20,101 --> 00:24:24,131
所以我回到了公寓 我在那儿遇见了你

341
00:24:26,081 --> 00:24:28,051
我不知道 可能哈利也深陷其中

342
00:24:28,081 --> 00:24:29,181
-深陷什么 -你知道

343
00:24:29,181 --> 00:24:31,211
一堆坏事缠身 很麻烦的那种事

344
00:24:31,541 --> 00:24:33,121
发生在最好的我们身上

345
00:24:33,121 --> 00:24:35,252
死物堆积 围墙逼近

346
00:24:35,262 --> 00:24:36,692
对的变成错的

347
00:24:36,692 --> 00:24:38,132
错的变成对的

348
00:24:38,172 --> 00:24:39,332
-等等你在和谁打电话呢 -没谁

349
00:24:40,042 --> 00:24:41,272
是的是的 那听起来不错

350
00:24:41,272 --> 00:24:42,302
好多事要告诉你

351
00:24:42,312 --> 00:24:45,152
等等 我很好奇 你在听谁说话

352
00:24:45,182 --> 00:24:47,282
我只想知道为啥我能听懂你

353
00:24:47,292 --> 00:24:48,812
这我可答不上来 小伙子

354
00:24:48,982 --> 00:24:51,752
就像我有健忘症 总该死的记不住事

355
00:24:51,752 --> 00:24:53,822
好吧所以你现在是在和一只

356
00:24:53,832 --> 00:24:56,072
失忆了并对咖啡上瘾的皮卡丘对话

357
00:24:56,102 --> 00:24:57,752
我能戒掉咖啡 只要我想

358
00:24:57,752 --> 00:24:59,213
这些都只是自愿的

359
00:24:59,213 --> 00:25:00,593
再来一杯 双份的

360
00:25:00,593 --> 00:25:01,983
浓得像黑夜一样 谢谢你宝贝

361
00:25:02,803 --> 00:25:04,013
你看 虽然我是个大侦探

362
00:25:04,013 --> 00:25:06,573
但是我没有记忆就解不开身世之谜

363
00:25:06,573 --> 00:25:08,123
那你又是怎么知道自己是个侦探的呢

364
00:25:08,163 --> 00:25:10,293
那个啊 我打肚脐眼里能感觉到

365
00:25:10,303 --> 00:25:11,853
什么 你说在哪感觉到的

366
00:25:11,853 --> 00:25:15,143
打肚脐眼里啊 就那个 你能感觉到的

367
00:25:15,183 --> 00:25:16,673
就是当其他所有人都否定你的时候

368
00:25:16,673 --> 00:25:18,313
你心里依然深信不疑的那个地方

369
00:25:18,313 --> 00:25:20,343
所以我得找到哈利

370
00:25:20,353 --> 00:25:22,153
他是解开我身世的关键

371
00:25:23,404 --> 00:25:24,134
谢了 医生

372
00:25:24,164 --> 00:25:26,364
那我顺便告诉你个坏消息

373
00:25:26,404 --> 00:25:28,304
哈利已经死了

374
00:25:29,374 --> 00:25:30,344
什么

375
00:25:30,374 --> 00:25:32,174
不

376
00:25:32,184 --> 00:25:33,204
不不不

377
00:25:33,244 --> 00:25:34,214
不 哈利没死

378
00:25:34,214 --> 00:25:35,274
不 哈利死了

379
00:25:35,324 --> 00:25:37,124
抱歉 你错了

380
00:25:37,154 --> 00:25:38,264
我在警方那里看到了他的死亡报告

381
00:25:38,264 --> 00:25:39,284
就凭那些条子说他死了吗

382
00:25:39,294 --> 00:25:41,484
-法律意义上他已经死了 -真的吗

383
00:25:41,744 --> 00:25:43,464
他们找到尸体了吗

384
00:25:44,744 --> 00:25:46,204
噢 没找到是吧

385
00:25:46,244 --> 00:25:49,215
而且 那份报告还说我也死了对吧

386
00:25:49,215 --> 00:25:50,555
因为我还在这活蹦乱跳

387
00:25:50,565 --> 00:25:51,885
所以哈利也还活着

388
00:25:51,885 --> 00:25:53,265
结案

389
00:25:53,265 --> 00:25:54,225
但在我解开它之前

390
00:25:54,255 --> 00:25:55,275
还是悬而未决

391
00:25:55,275 --> 00:25:57,195
好吧 我姑且听听你的推论

392
00:25:57,235 --> 00:25:58,325
我真是高兴你能听我断案

393
00:25:58,335 --> 00:26:00,365
好的 听好了

394
00:26:00,375 --> 00:26:03,005
要么哈利伪造了自己的死亡

395
00:26:03,005 --> 00:26:06,035
要么某人伪造了哈利的死亡

396
00:26:06,035 --> 00:26:09,445
要么哈利伪造了某人的死亡

397
00:26:10,025 --> 00:26:12,036
最后那条完全说不通啊

398
00:26:12,036 --> 00:26:13,096
是 是说不通

399
00:26:13,096 --> 00:26:14,266
前面那两条 可能性倒挺大的

400
00:26:14,266 --> 00:26:15,606
算了 我得走了

401
00:26:15,606 --> 00:26:16,616
这事已经结束了 这只是在

402
00:26:16,616 --> 00:26:17,356
不 事情还没有结束

403
00:26:17,356 --> 00:26:19,546
等等 等一下 你去哪儿

404
00:26:19,646 --> 00:26:21,146
等一下 我们彼此都需要对方

405
00:26:21,216 --> 00:26:22,346
不 我们不需要

406
00:26:22,346 --> 00:26:23,956
我不需要一只宝可梦精灵

407
00:26:23,956 --> 00:26:25,016
句号 懂了吗

408
00:26:25,016 --> 00:26:26,346
那你需要一个世界级的侦探吗

409
00:26:26,356 --> 00:26:28,216
因为如果你想找到你爸爸

410
00:26:28,216 --> 00:26:29,296
我是你的最佳选择

411
00:26:29,296 --> 00:26:31,646
一个世界级侦探应该早就能推断出来

412
00:26:31,646 --> 00:26:33,986
我不是来这找我爸爸的

413
00:26:33,986 --> 00:26:36,037
我是来这跟他告别的

414
00:26:36,037 --> 00:26:38,347
嘿 这儿没有你要告别的人

415
00:26:38,377 --> 00:26:40,207
你看 你可以跟人类交流

416
00:26:40,207 --> 00:26:41,607
我可以跟宝可梦精灵交流

417
00:26:41,607 --> 00:26:43,257
我们可以互相交流

418
00:26:43,257 --> 00:26:44,977
这种事千载难逢啊 小子

419
00:26:44,977 --> 00:26:46,227
这肯定意味着什么

420
00:26:46,267 --> 00:26:48,357
-你难道就不能 -一股魔力使我们相遇

421
00:26:48,367 --> 00:26:52,337
那股魔力就叫作希望

422
00:26:53,277 --> 00:26:56,647
希望着哈利还活着

423
00:27:01,148 --> 00:27:02,668
你感觉到了吧

424
00:27:02,668 --> 00:27:04,468
你打肚脐眼里感觉到了 是吧

425
00:27:04,498 --> 00:27:06,298
我肚脐眼里什么都没有

426
00:27:06,308 --> 00:27:09,338
你和我 我们来一起办案

427
00:27:12,108 --> 00:27:13,508
我真是服了

428
00:27:14,418 --> 00:27:16,388
那我们约好明天早上在这见面

429
00:27:16,388 --> 00:27:18,298
好嘞

430
00:27:18,398 --> 00:27:19,368
你去哪呢

431
00:27:19,398 --> 00:27:20,368
回我的公寓啊

432
00:27:20,398 --> 00:27:21,938
什么意思 怎么是你的公寓

433
00:27:21,938 --> 00:27:22,459
什么

434
00:27:22,469 --> 00:27:24,249
那好吧 你可以睡沙发上

435
00:27:24,249 --> 00:27:25,969
不 我才不要睡沙发

436
00:27:25,969 --> 00:27:27,349
那你可以睡这石头上

437
00:27:27,379 --> 00:27:29,349
小皮卡乖乖 把门开开 好吗

438
00:27:29,389 --> 00:27:30,359
我的天哪 我在干嘛

439
00:27:30,359 --> 00:27:32,349
我刚邀请了人到我的公寓里

440
00:27:32,359 --> 00:27:36,299
我从没这么干过 我不是那种宝可梦

441
00:27:40,269 --> 00:27:41,399
到处都是灰尘

442
00:27:41,439 --> 00:27:43,409
却没有指纹

443
00:27:43,409 --> 00:27:45,539
这说不通啊

444
00:27:46,329 --> 00:27:47,350
这是在干嘛呢

445
00:27:47,360 --> 00:27:49,290
我在搜寻现场 寻找我身世的线索

446
00:27:49,330 --> 00:27:50,060
这是你的房间吗

447
00:27:50,060 --> 00:27:50,680
不是

448
00:27:50,680 --> 00:27:52,500
哈利还有其他孩子吗

449
00:27:52,530 --> 00:27:54,400
没有

450
00:27:54,400 --> 00:27:56,590
我小的时候他就想让我住在这 所以

451
00:27:56,590 --> 00:27:58,340
他把这弄得像我童年时的房间

452
00:27:58,380 --> 00:28:01,480
你不该说说你这皮卡丘款的童年床吗

453
00:28:01,480 --> 00:28:02,450
碰巧而已

454
00:28:02,450 --> 00:28:04,360
不好意思 你能大点声吗

455
00:28:04,390 --> 00:28:06,330
我听不清你说的呢

456
00:28:06,360 --> 00:28:08,670
我从未感到如此荣幸 同时也吓到我了

457
00:28:08,670 --> 00:28:10,401
你是不是还要弄个皮卡丘灯罩

458
00:28:10,401 --> 00:28:11,711
说不定呢

459
00:28:11,711 --> 00:28:12,751
等等 等等 等等

460
00:28:12,751 --> 00:28:15,371
这些宝可梦精灵卡牌 这些对战海报

461
00:28:15,371 --> 00:28:16,311
这跟你有联系呢 是吧

462
00:28:17,421 --> 00:28:20,291
-你喜欢宝可梦精灵 -不是

463
00:28:20,321 --> 00:28:21,701
是的 是的 你可喜欢了

464
00:28:21,701 --> 00:28:22,891
那也是很久以前的事了

465
00:28:22,891 --> 00:28:24,371
那是在我爸爸搬到城里来

466
00:28:24,381 --> 00:28:26,561
陪宝可梦的时间比陪儿子多之前

467
00:28:26,601 --> 00:28:28,471
是啊 什么都怨老爸

468
00:28:28,471 --> 00:28:30,371
好吧 那这个呢

469
00:28:30,411 --> 00:28:32,251
公寓里到处都是她的相片

470
00:28:32,251 --> 00:28:34,582
很明显她跟哈利有联系 她也许认识我

471
00:28:34,622 --> 00:28:36,382
她可能是一条线索

472
00:28:36,422 --> 00:28:38,482
不 她不认识你

473
00:28:39,392 --> 00:28:40,552
那是我的妈妈

474
00:28:41,152 --> 00:28:42,532
她在我很小的时候就去世了

475
00:28:43,952 --> 00:28:45,562
抱歉 我没有

476
00:28:45,612 --> 00:28:47,602
我没注意到

477
00:28:51,452 --> 00:28:53,252
明天我带你去见吉田

478
00:28:53,252 --> 00:28:54,652
好找找我们要的答案

479
00:29:24,254 --> 00:29:25,524
啊 我的线索

480
00:29:25,524 --> 00:29:26,544
这怎么回事

481
00:29:26,594 --> 00:29:29,464
这些可是我辛勤的劳作 而且

482
00:29:29,464 --> 00:29:31,624
要等到弄清了谁能信得过我们才能去报警

483
00:29:31,664 --> 00:29:33,574
把我的线索原样放整齐 好吗

484
00:29:33,574 --> 00:29:35,604
这些不是线索 这是连环杀手的手稿

485
00:29:35,614 --> 00:29:36,604
未指明的线索

486
00:29:36,614 --> 00:29:38,124
那又是什么意思啊

487
00:29:38,124 --> 00:29:40,054
我在试着唤起我的记忆 追溯我的踪迹

488
00:29:40,054 --> 00:29:41,574
有助于我把案件的来龙去脉理顺

489
00:29:42,154 --> 00:29:43,844
然后我就找到了这个

490
00:29:43,844 --> 00:29:45,494
这个被法国人叫作

491
00:29:45,494 --> 00:29:46,535
热门派对

492
00:29:46,535 --> 00:29:47,555
那不是法语

493
00:29:47,605 --> 00:29:49,465
闻闻我的小指头

494
00:29:49,505 --> 00:29:51,105
打死我也不会闻你的指头

495
00:29:51,105 --> 00:29:52,405
胆小鬼

496
00:29:52,415 --> 00:29:54,605
重点是在昨天攻击我们的手尾猴手身上

497
00:29:54,605 --> 00:29:56,025
我也闻到了这种R什么的东西

498
00:29:56,025 --> 00:29:57,645
-R吗 -对了

499
00:29:57,655 --> 00:29:58,855
蟑螂之歌

500
00:30:00,185 --> 00:30:00,975
有些事情变得

501
00:30:01,995 --> 00:30:04,905
哈利在案子里发现了重大突破

502
00:30:04,905 --> 00:30:06,645
迫使暗中的幕后主使

503
00:30:06,645 --> 00:30:07,675
派出雇佣的暴徒

504
00:30:07,675 --> 00:30:08,365
来传递这条惊天的

505
00:30:08,365 --> 00:30:09,425
秘密

506
00:30:09,425 --> 00:30:09,615
为什么呢

507
00:30:09,615 --> 00:30:12,516
我们可以追溯哈利的踪迹 把案件解决

508
00:30:12,516 --> 00:30:13,766
或者我们暗中等待

509
00:30:13,766 --> 00:30:16,586
等着头号大坏蛋露出他或者她的真面目

510
00:30:16,626 --> 00:30:18,456
你能别这么多戏吗

511
00:30:18,466 --> 00:30:20,626
那么案情的切入点在哪呢

512
00:30:20,666 --> 00:30:22,226
答案就在这个房间里

513
00:30:22,236 --> 00:30:24,436
这儿哪还像个房间 现在是火灾隐患了

514
00:30:24,476 --> 00:30:26,466
到处都是垃圾

515
00:30:26,476 --> 00:30:27,756
还有废纸

516
00:30:30,276 --> 00:30:31,496
还有报纸

517
00:30:31,586 --> 00:30:32,916
小子 你想起什么了吗

518
00:30:32,916 --> 00:30:37,567
我刚碰见过一个人 她是CNM的实习记者

519
00:30:37,567 --> 00:30:39,697
她在报道关于哈利的故事

520
00:30:40,477 --> 00:30:41,737
我觉得她知道的比她透露的更多

521
00:30:42,477 --> 00:30:43,677
聪明人都这样

522
00:30:44,177 --> 00:30:45,677
我们得去她办公室撬她嘴巴

523
00:30:46,217 --> 00:30:46,737
那是个比喻

524
00:30:46,737 --> 00:30:48,627
我知道什么是比喻

525
00:30:49,027 --> 00:30:50,487
好吧 我之前在喝那杯

526
00:30:50,497 --> 00:30:51,197
我也在喝那杯

527
00:30:51,197 --> 00:30:52,627
请你随意踩踏我的毕生心血吧

528
00:30:52,637 --> 00:30:54,537
不 不

529
00:30:54,567 --> 00:30:55,557
我们不要这样

530
00:30:55,567 --> 00:30:56,697
行吧 我走路就是了

531
00:30:57,157 --> 00:30:59,708
一小时内我要走1万步

532
00:31:02,358 --> 00:31:03,648
大家好 我是罗杰 克利福

533
00:31:03,648 --> 00:31:06,528
CNM的董事长以及克利福企业的主席

534
00:31:06,528 --> 00:31:08,268
我是霍华德·克利福

535
00:31:08,268 --> 00:31:10,468
莱姆市未来的构想者

536
00:31:10,498 --> 00:31:12,418
为了和睦共处 集合起来

537
00:31:12,418 --> 00:31:16,218
我们将举办莱姆市史上最大的游行

538
00:31:16,218 --> 00:31:17,358
您一定不要错过

539
00:31:17,368 --> 00:31:21,658
在周末 我们邀请人类和宝可梦精灵

540
00:31:21,658 --> 00:31:25,759
来共同庆祝我们之间和睦共处

541
00:31:25,769 --> 00:31:27,739
好的 卡

542
00:31:29,159 --> 00:31:30,359
我觉得录得挺好的

543
00:31:30,359 --> 00:31:31,569
拜托你闭嘴吧 爸

544
00:31:31,579 --> 00:31:32,509
他看上去很棒

545
00:31:32,519 --> 00:31:33,439
罗杰 拜托

546
00:31:33,439 --> 00:31:36,549
这应该是我们给市民的礼物

547
00:31:36,559 --> 00:31:38,549
未来构想者 认真的吗

548
00:31:38,589 --> 00:31:40,589
是个救世主吗

549
00:31:40,629 --> 00:31:43,499
儿子 这是你的人写的宣传稿

550
00:31:43,539 --> 00:31:46,740
这就是你治疗癌症的完整经过吗

551
00:31:46,780 --> 00:31:48,510
噢 好得很啊

552
00:31:48,550 --> 00:31:50,680
每次都是这样背对我

553
00:31:50,690 --> 00:31:53,560
顺便说一句 没人喜欢你的宝可梦精灵

554
00:31:53,560 --> 00:31:54,750
她在那

555
00:31:55,590 --> 00:31:57,240
我明白你为什么如此兴奋了

556
00:31:57,240 --> 00:32:01,540
我没有 听着 我没有 兴奋

557
00:32:01,570 --> 00:32:04,600
克利福先生 我这有个事件

558
00:32:04,650 --> 00:32:07,520
我听说了宝可梦精灵袭击人类的传言

559
00:32:07,550 --> 00:32:09,080
但是没有主流媒体报道 我认为

560
00:32:09,080 --> 00:32:09,380
抱歉

561
00:32:09,380 --> 00:32:10,971
我们不是八卦小报

562
00:32:10,971 --> 00:32:15,361
不报道无凭无据的流言蜚语或八卦消息

563
00:32:15,361 --> 00:32:17,831
无法证实就不是新闻

564
00:32:18,461 --> 00:32:20,001
想要报道一个事件

565
00:32:20,001 --> 00:32:21,781
就去追根溯源

566
00:32:22,361 --> 00:32:24,731
哦 最重要的一点

567
00:32:25,461 --> 00:32:27,831
对时下热点保持理性

568
00:32:39,752 --> 00:32:41,692
她来了 她来了 认真点

569
00:32:41,692 --> 00:32:43,372
你在这干什么

570
00:32:43,372 --> 00:32:44,722
又见面了 呃

571
00:32:44,762 --> 00:32:45,922
我这样可能有点奇怪

572
00:32:45,922 --> 00:32:47,562
但我要问你个事

573
00:32:47,602 --> 00:32:50,592
但在这里不 不太 合适

574
00:32:50,642 --> 00:32:53,362
我明白了 抱歉

575
00:32:58,693 --> 00:33:00,513
对不起 有点烫

576
00:33:01,363 --> 00:33:03,793
你找到了个宝可梦精灵伙伴

577
00:33:03,803 --> 00:33:06,673
-呃 他并不是 -哇 他好可爱

578
00:33:06,703 --> 00:33:08,763
她想拉拢我 但相信我

579
00:33:08,783 --> 00:33:11,743
我不会 啊我的大地母亲 好舒服

580
00:33:11,753 --> 00:33:14,623
-听着 -天啊

581
00:33:14,653 --> 00:33:15,683
发生什么事了

582
00:33:15,723 --> 00:33:17,623
我在哈利桌子上发现这个

583
00:33:17,663 --> 00:33:19,633
它差点让我窒息而亡 而且我没有

584
00:33:19,663 --> 00:33:20,833
别 别在这说

585
00:33:22,644 --> 00:33:23,904
来我办公室

586
00:33:25,164 --> 00:33:25,904
来我办公室

587
00:33:25,904 --> 00:33:27,874
我们去她办公室

588
00:33:29,854 --> 00:33:31,724
太棒了

589
00:33:31,754 --> 00:33:34,664
这不是办公室 这是放这些铅笔的棺材

590
00:33:35,764 --> 00:33:36,524
是的 没错

591
00:33:36,524 --> 00:33:38,794
我能和这孩子说话也能和你说话

592
00:33:38,804 --> 00:33:40,704
你这个傻瓜 她有可达鸭

593
00:33:40,744 --> 00:33:42,734
受到压力时会爆发

594
00:33:42,744 --> 00:33:45,164
保持冷静 兄弟

595
00:33:45,164 --> 00:33:47,785
安静 安静

596
00:33:47,825 --> 00:33:49,725
-不 -好

597
00:33:50,895 --> 00:33:52,215
-好 -你找到了吗

598
00:33:52,215 --> 00:33:53,865
给你

599
00:33:57,715 --> 00:33:58,705
你在哪找到的

600
00:33:58,715 --> 00:34:01,745
我的线人说码头附近有哈利的消息

601
00:34:01,785 --> 00:34:03,755
我去那打探了一番

602
00:34:03,785 --> 00:34:05,725
我在那找到了小药瓶

603
00:34:05,725 --> 00:34:07,555
但是码头很危险

604
00:34:08,455 --> 00:34:11,706
那种地方晚上别独自一人去

605
00:34:11,876 --> 00:34:14,906
其实我很习惯晚上独自一人

606
00:34:15,816 --> 00:34:18,716
不行 完全不会说话

607
00:34:18,886 --> 00:34:22,826
我不是 我不是这意思

608
00:34:22,826 --> 00:34:24,856
-没事 -我只想

609
00:34:24,896 --> 00:34:25,956
我 我们应该马上出发 所以

610
00:34:26,506 --> 00:34:27,936
没错 我们得马上出发

611
00:34:27,976 --> 00:34:31,386
天啊 你以前有和姑娘说过话吗

612
00:34:31,386 --> 00:34:32,976
你有点

613
00:34:33,626 --> 00:34:34,717
是的 我以前和姑娘说过话

614
00:34:34,717 --> 00:34:35,747
所以 我不需要你的帮助

615
00:34:35,787 --> 00:34:37,817
是在你妈妈肚子里吗还是

616
00:34:42,837 --> 00:34:44,897
你知道你需要什么吗 一个 肩鞍

617
00:34:44,907 --> 00:34:46,337
我打赌肯定有人做过

618
00:34:46,337 --> 00:34:47,857
好 你还有其他办法吗

619
00:34:47,857 --> 00:34:48,777
你这是在侮辱我

620
00:34:48,777 --> 00:34:50,297
你每走一步

621
00:34:50,297 --> 00:34:51,877
我的肺和肋骨要走一千步

622
00:34:51,887 --> 00:34:53,297
为了使我们伙伴关系稳固

623
00:34:53,297 --> 00:34:54,757
我们需要定些规矩

624
00:34:54,757 --> 00:34:55,677
你才不是我的同伴

625
00:34:55,677 --> 00:34:57,817
导师 老师 大师 随你怎么称呼

626
00:34:57,817 --> 00:34:58,868
不 这些都不行

627
00:34:58,898 --> 00:35:00,608
如果这 如果这不是煤气的原因

628
00:35:00,608 --> 00:35:01,808
如果你天生就听得懂我说话呢

629
00:35:01,808 --> 00:35:03,798
如果哈利也能听懂你烦人的声音呢

630
00:35:03,848 --> 00:35:06,368
你不说话我们也懂

631
00:35:06,368 --> 00:35:07,888
我们能感觉你在说什么

632
00:35:07,918 --> 00:35:09,918
你得分享下自己的经历

633
00:35:09,928 --> 00:35:11,858
-偶尔尝试一下 -那还是算了吧

634
00:35:11,898 --> 00:35:13,958
我一整天都在和你说话

635
00:35:14,898 --> 00:35:15,868
那是什么

636
00:35:15,908 --> 00:35:17,158
安静却又致命

637
00:35:17,158 --> 00:35:18,898
抱歉 我咖啡喝多了 肚子有点疼

638
00:35:18,908 --> 00:35:21,848
不 下来

639
00:35:21,878 --> 00:35:23,009
我是说那个

640
00:35:23,019 --> 00:35:26,169
那个

641
00:35:26,669 --> 00:35:29,419
是魔墙人偶 他们是最讨厌的

642
00:35:29,429 --> 00:35:30,999
安静但令人讨厌

643
00:35:31,939 --> 00:35:33,869
他认出你了吗

644
00:35:33,869 --> 00:35:34,899
我觉得他认出了你

645
00:35:35,169 --> 00:35:36,529
我是哈利的伙伴

646
00:35:36,529 --> 00:35:37,889
我跟哈利一起出现过

647
00:35:38,849 --> 00:35:40,849
哈利的线人是个宝可梦精灵啊

648
00:35:40,889 --> 00:35:41,979
抓住它

649
00:35:47,900 --> 00:35:50,810
-他在原地踏步啊 -别告诉他真相

650
00:35:50,810 --> 00:35:51,900
哦 他上车了

651
00:35:51,910 --> 00:35:53,430
看 他以为他逃得掉

652
00:35:53,430 --> 00:35:54,680
看 快 绕到他前面去

653
00:35:54,680 --> 00:35:55,780
包抄他 你可以的

654
00:35:55,820 --> 00:35:57,050
住手

655
00:35:57,670 --> 00:35:58,580
不

656
00:35:59,470 --> 00:36:00,870
他一头栽了下来 蒂姆

657
00:36:01,610 --> 00:36:02,920
他应该戴个头盔

658
00:36:03,830 --> 00:36:04,910
我希望他活着

659
00:36:04,910 --> 00:36:06,470
拜托 这太荒唐了

660
00:36:07,110 --> 00:36:08,870
我是好警察 你是坏警察

661
00:36:08,880 --> 00:36:10,851
-我们不是警察 -对自己有点信心

662
00:36:10,881 --> 00:36:13,261
你比我看起来更大更壮 站直一点

663
00:36:14,171 --> 00:36:14,951
你听着

664
00:36:14,991 --> 00:36:17,051
我们有办法让你开口 或永远沉默

665
00:36:17,071 --> 00:36:18,881
-没错 -所以我们问什么老实回答

666
00:36:18,881 --> 00:36:20,321
为什么哈利·古德曼出现在这

667
00:36:20,321 --> 00:36:22,971
这与R有何关系

668
00:36:23,941 --> 00:36:25,911
管道 嗯 一个罐头吗

669
00:36:25,951 --> 00:36:27,251
挤 推

670
00:36:27,251 --> 00:36:28,671
我的错误是推开人们

671
00:36:28,671 --> 00:36:29,821
然后逃跑而被他们讨厌么

672
00:36:29,851 --> 00:36:30,981
他说你能推开它

673
00:36:30,991 --> 00:36:32,341
什么 我能推开它

674
00:36:32,341 --> 00:36:33,891
是的 不 我们换一下

675
00:36:33,932 --> 00:36:35,602
我是坏警察 你是好警察

676
00:36:35,602 --> 00:36:37,122
不 不 我们不是警察

677
00:36:37,122 --> 00:36:38,902
天啊 看起来好痛

678
00:36:38,902 --> 00:36:39,742
是 是

679
00:36:39,742 --> 00:36:42,042
魔墙人偶能造一座隐形墙

680
00:36:42,042 --> 00:36:42,852
是的我知道

681
00:36:42,852 --> 00:36:44,972
我是个能记事的宝可梦精灵

682
00:36:44,972 --> 00:36:45,972
看

683
00:36:45,972 --> 00:36:48,052
哈利认出了这家伙

684
00:36:48,962 --> 00:36:51,772
我猜办法就是进入他的头脑

685
00:36:52,932 --> 00:36:54,032
我有注意了

686
00:36:55,972 --> 00:36:56,672
你在干什么

687
00:36:58,673 --> 00:37:00,133
-这是什么 -那儿有扇门

688
00:37:00,143 --> 00:37:00,883
我看到了 我不

689
00:37:00,883 --> 00:37:02,013
也许因为它是隐形的

690
00:37:02,053 --> 00:37:05,053
是的 我现在在你的空间里 对吗

691
00:37:05,123 --> 00:37:07,933
你不太喜欢这个 是吗

692
00:37:07,963 --> 00:37:09,023
你在干什么

693
00:37:09,973 --> 00:37:11,993
那是个罐子 好 你在倒什么东西

694
00:37:12,003 --> 00:37:12,253
不

695
00:37:12,253 --> 00:37:14,003
盐 是盐制饼干

696
00:37:14,013 --> 00:37:14,213
不

697
00:37:14,213 --> 00:37:16,493
好饼干应该用心做 而不是照着食谱

698
00:37:16,493 --> 00:37:18,443
你在说什么

699
00:37:18,443 --> 00:37:19,563
煤气

700
00:37:19,563 --> 00:37:21,153
你在倒汽油

701
00:37:21,924 --> 00:37:22,444
是的

702
00:37:22,444 --> 00:37:26,064
变黑了 这个办法好 我喜欢

703
00:37:27,904 --> 00:37:29,104
好吧 好吧

704
00:37:30,944 --> 00:37:34,014
好 你想玩那游戏吗 我会玩和这个

705
00:37:36,784 --> 00:37:40,034
你觉得很好玩吗 你觉得很好玩吗

706
00:37:40,064 --> 00:37:42,164
我好想笑

707
00:37:43,454 --> 00:37:45,134
现在轮到谁笑了

708
00:37:45,975 --> 00:37:48,915
我闻到了你踏进去的味道

709
00:37:48,945 --> 00:37:50,475
没错 魔墙人偶

710
00:37:50,475 --> 00:37:54,185
如果你不说的话你就会变成魔灰人偶

711
00:37:55,505 --> 00:37:57,065
打牌 打牌 扑克

712
00:37:57,065 --> 00:37:59,055
不 我觉得他是在说R

713
00:37:59,105 --> 00:38:00,975
有人供出了R

714
00:38:00,975 --> 00:38:02,945
用你的肢体语言告诉我们 在哪

715
00:38:02,975 --> 00:38:04,425
圆圈 屋子 月亮屋

716
00:38:04,425 --> 00:38:05,075
月亮 屋子

717
00:38:05,085 --> 00:38:07,885
别玩了 快点说 快说

718
00:38:07,885 --> 00:38:09,595
说话 你这傻逼小丑

719
00:38:09,595 --> 00:38:12,126
好了 你 冷静点

720
00:38:12,166 --> 00:38:14,996
圆形 圆形屋

721
00:38:15,036 --> 00:38:17,026
R来自圆形的屋子

722
00:38:17,076 --> 00:38:18,446
小子 干得漂亮

723
00:38:18,446 --> 00:38:21,986
说不定你是个小侦探

724
00:38:37,377 --> 00:38:38,637
致命一击

725
00:38:38,637 --> 00:38:39,637
额外伤害

726
00:38:54,017 --> 00:38:56,107
莱姆城不是没有宝可梦战斗吗

727
00:38:56,487 --> 00:38:57,778
本来是不该有的

728
00:39:00,028 --> 00:39:03,088
耿鬼使用了暗影球

729
00:39:13,158 --> 00:39:15,128
来吧 我们四处看看

730
00:39:17,978 --> 00:39:20,378
那孩子在这 还有那个皮卡丘

731
00:39:20,478 --> 00:39:22,179
所以小子 目前已知的是

732
00:39:22,779 --> 00:39:24,139
哈利追踪R到这里

733
00:39:24,209 --> 00:39:25,369
通常这种情况下

734
00:39:25,369 --> 00:39:27,739
因为这儿的某个人知道些内幕

735
00:39:27,739 --> 00:39:30,259
我们只需要找出那个人问出内幕

736
00:39:30,289 --> 00:39:35,199
那个皮卡丘搭档呢 站住

737
00:39:35,199 --> 00:39:37,169
我想有人发现我们了

738
00:39:37,199 --> 00:39:40,079
我想看看这家伙的网络搜索记录

739
00:39:40,109 --> 00:39:41,079
你是谁

740
00:39:41,109 --> 00:39:41,999
这是个什么情况

741
00:39:41,999 --> 00:39:43,079
告诉他你是我的新伙伴

742
00:39:43,079 --> 00:39:45,730
我是他的新伙伴

743
00:39:45,730 --> 00:39:47,920
皮卡丘的十万伏特

744
00:39:47,920 --> 00:39:50,050
差点杀了我引以为傲的喷火龙

745
00:39:50,130 --> 00:39:52,290
上次他来这儿的时候

746
00:39:53,140 --> 00:39:54,830
伤疤还很新呢

747
00:39:54,830 --> 00:39:56,480
我听见的只有嘟囔声

748
00:39:56,480 --> 00:39:58,180
我看见的只有那些凸起

749
00:39:58,210 --> 00:39:59,720
嘿 你知道吗

750
00:40:00,220 --> 00:40:03,050
他弄烂了我的外套 瞧瞧这

751
00:40:03,060 --> 00:40:04,020
我很抱歉

752
00:40:04,060 --> 00:40:05,690
别管那外套 他的衬衫呢

753
00:40:05,690 --> 00:40:08,260
这 是我的地盘

754
00:40:08,780 --> 00:40:11,171
没人能随便到我的地盘上瞎逛

755
00:40:11,171 --> 00:40:13,231
那只小宝可梦精灵也是

756
00:40:13,281 --> 00:40:14,341
你瞅啥

757
00:40:14,931 --> 00:40:17,281
-也没人能随便弄烂我的外套 -对 外套

758
00:40:17,321 --> 00:40:19,221
那外套 你在干嘛呢

759
00:40:19,251 --> 00:40:20,311
瞪眼对决呢 小子

760
00:40:20,311 --> 00:40:21,601
谁先挪开视线谁就输

761
00:40:21,601 --> 00:40:22,821
别干扰我了

762
00:40:22,821 --> 00:40:24,201
听着

763
00:40:24,201 --> 00:40:27,071
我只想知道他原来的搭档为什么来这里

764
00:40:27,081 --> 00:40:29,481
耿鬼胜利

765
00:40:29,481 --> 00:40:31,891
还有谁上场来试试

766
00:40:32,281 --> 00:40:35,122
我想要重赛

767
00:40:35,122 --> 00:40:36,482
如果你跟我重赛

768
00:40:37,962 --> 00:40:41,122
我就把你想知道的一切告诉你

769
00:40:42,132 --> 00:40:44,302
告诉他准备开始吧 老铁

770
00:40:44,372 --> 00:40:45,622
好吧

771
00:40:45,682 --> 00:40:48,402
新的一战即将打响

772
00:40:48,412 --> 00:40:51,152
皮卡丘对决喷火龙

773
00:40:51,192 --> 00:40:53,252
重赛开始

774
00:40:56,412 --> 00:40:58,563
拿好我的帽子

775
00:40:58,563 --> 00:41:00,543
-我就要燃爆全场了 -好吧

776
00:41:02,213 --> 00:41:05,273
先来做轻拉伸 咱可不想对战时太紧绷

777
00:41:05,823 --> 00:41:06,783
你这次会赢的 好吗

778
00:41:07,733 --> 00:41:09,883
你要干嘛 你的进攻计划是什么

779
00:41:09,883 --> 00:41:11,933
我从来不按计划行事 小子

780
00:41:11,933 --> 00:41:13,323
兵来将挡 水来土掩

781
00:41:16,303 --> 00:41:17,763
好的 来吧

782
00:41:22,214 --> 00:41:23,504
很显然

783
00:41:23,504 --> 00:41:25,724
我之前打败过这个二货

784
00:41:25,724 --> 00:41:28,184
那我只要再来一次就行了

785
00:41:28,884 --> 00:41:30,074
快把帽子还给我

786
00:41:30,074 --> 00:41:33,194
那家伙吸了一整管的那R什么的东西

787
00:41:33,204 --> 00:41:35,264
别紧张 就像你说的

788
00:41:35,314 --> 00:41:36,334
你之前就打败过它

789
00:41:36,344 --> 00:41:37,614
你只需要用上你的技能

790
00:41:37,614 --> 00:41:40,734
你可以用电光石火 放电 或者电球

791
00:41:40,734 --> 00:41:42,894
但我觉得伏特攻击是你最有利的技能

792
00:41:42,894 --> 00:41:43,874
所以用它来开场

793
00:41:43,874 --> 00:41:45,474
首先 你什么时候学会变成

794
00:41:45,474 --> 00:41:46,335
一个宝可梦精灵训练师了

795
00:41:46,365 --> 00:41:48,395
其次 快把我从这鬼地方弄出来

796
00:41:48,785 --> 00:41:50,305
对战开始

797
00:41:52,245 --> 00:41:53,305
当心

798
00:41:53,875 --> 00:41:55,285
我忘了你刚才说的了

799
00:41:55,285 --> 00:41:57,665
我就是会忘记事情 我有失忆症

800
00:41:57,665 --> 00:41:59,845
你得想办法造成击中要害 用伏特攻击

801
00:41:59,845 --> 00:42:01,735
伏特攻击会把我撞晕的

802
00:42:01,745 --> 00:42:03,365
我要用十万伏特

803
00:42:04,205 --> 00:42:05,515
你行的 你行的

804
00:42:15,226 --> 00:42:16,456
快点快点快点

805
00:42:17,036 --> 00:42:19,166
哥们儿 你在干嘛呢

806
00:42:19,196 --> 00:42:20,466
有人在旁边看的时候我使不出来

807
00:42:20,896 --> 00:42:22,486
大家都转过去不要看可以吗

808
00:42:23,406 --> 00:42:25,186
还是使不出来

809
00:42:25,186 --> 00:42:26,736
我忘了怎么用技能了

810
00:42:29,586 --> 00:42:30,596
但是他可没忘

811
00:42:35,337 --> 00:42:36,187
皮卡丘 快跑

812
00:42:45,357 --> 00:42:47,347
受到重重一击

813
00:42:47,587 --> 00:42:49,187
皮卡丘 要不要哭一哭呀

814
00:42:53,787 --> 00:42:54,987
你不会想这么做的

815
00:42:54,987 --> 00:42:56,867
我这么可爱

816
00:42:56,867 --> 00:42:58,438
皮卡 皮卡

817
00:43:08,188 --> 00:43:11,328
你疯了吗 快出去

818
00:43:12,688 --> 00:43:14,258
交给我了 老大

819
00:43:24,299 --> 00:43:26,269
你在对我的宝贝做什么

820
00:43:26,269 --> 00:43:28,399
快给我让开

821
00:43:36,189 --> 00:43:38,389
这可不妙啊

822
00:44:12,691 --> 00:44:13,531
你真烦人

823
00:44:13,531 --> 00:44:15,331
把你知道的告诉我

824
00:44:15,371 --> 00:44:16,671
你要找的那个人

825
00:44:16,671 --> 00:44:19,371
想知道R的来源

826
00:44:19,511 --> 00:44:22,471
他是医生介绍来的 我只知道这些

827
00:44:22,471 --> 00:44:24,351
现在离我远点

828
00:44:38,352 --> 00:44:41,342
接得不错 小子 我们从这里出去吧

829
00:44:45,192 --> 00:44:45,852
我有个计划

830
00:44:46,502 --> 00:44:48,842
那没用的 鲤鱼王是最没用了

831
00:44:48,842 --> 00:44:50,462
鲤鱼王可以进化成暴鲤龙

832
00:44:50,462 --> 00:44:53,502
只需轻轻一脚 水溅跃

833
00:44:56,382 --> 00:44:58,453
在我脑海里想象的是另一番场景

834
00:45:14,453 --> 00:45:16,623
蒂姆 我不会漂流

835
00:45:24,884 --> 00:45:27,254
我说过鲤鱼王肯定有用

836
00:45:28,554 --> 00:45:30,294
你被捕了

837
00:45:31,664 --> 00:45:34,534
我以为你马上就出城了

838
00:45:34,994 --> 00:45:37,574
是的 但计划有变 因为我找到了他

839
00:45:38,504 --> 00:45:39,664
我没懂你的意思

840
00:45:40,194 --> 00:45:41,394
哈利没有死

841
00:45:41,944 --> 00:45:43,194
如果他的宝可梦精灵还活着

842
00:45:43,194 --> 00:45:43,984
那就说明他也活着

843
00:45:43,984 --> 00:45:45,385
这不叫证据 孩子

844
00:45:45,425 --> 00:45:46,825
告诉他那个R试剂

845
00:45:46,825 --> 00:45:47,555
给我点时间

846
00:45:47,595 --> 00:45:50,095
哈利的最后一个案子和地下对战有关

847
00:45:50,095 --> 00:45:50,585
所以我才会去那里

848
00:45:50,635 --> 00:45:52,655
-有一种化学试剂 -我们进行了调查

849
00:45:52,705 --> 00:45:54,255
哈利调查清楚了但是陷入了麻烦

850
00:45:54,255 --> 00:45:55,475
我们调查了 调查都结束了

851
00:45:55,505 --> 00:45:56,875
那就重新展开调查

852
00:45:56,875 --> 00:45:58,445
他还活着 我能感觉到

853
00:45:58,445 --> 00:45:59,475
打肚脐眼里 告诉他

854
00:45:59,545 --> 00:46:00,665
我才不会那么说的

855
00:46:00,665 --> 00:46:02,645
我能感觉到 警督 从骨子里

856
00:46:02,685 --> 00:46:04,655
-没有肚脐好 -别打断我

857
00:46:05,105 --> 00:46:07,775
是的 我能听懂皮卡丘说话

858
00:46:07,775 --> 00:46:09,536
我们是伙伴 所以

859
00:46:11,196 --> 00:46:15,516
蒂姆 亲人的逝去确实很难面对

860
00:46:15,516 --> 00:46:18,116
-否认可以成为 -不 我没在否认

861
00:46:18,116 --> 00:46:21,596
我知道我是对的 他一定还活着

862
00:46:27,606 --> 00:46:29,666
我本不想给你看这个

863
00:46:29,676 --> 00:46:32,676
但我认为你还是应该看一下

864
00:46:40,537 --> 00:46:43,567
没有人能在那样的车祸中幸存下来

865
00:46:43,607 --> 00:46:46,507
你爸爸也不行

866
00:46:48,487 --> 00:46:51,477
他已经死了 蒂姆

867
00:47:01,678 --> 00:47:04,578
我应该坐上那列火车的

868
00:47:07,098 --> 00:47:08,728
啥意思

869
00:47:11,558 --> 00:47:13,558
我母亲死后

870
00:47:14,538 --> 00:47:16,738
我和我爸就疏远了

871
00:47:17,608 --> 00:47:21,639
他搬到这里 全身心地投入工作

872
00:47:23,689 --> 00:47:27,529
最后他想让我过来和他一起生活 但是

873
00:47:27,729 --> 00:47:29,729
我不愿意过来

874
00:47:30,699 --> 00:47:32,569
为什么呢

875
00:47:36,679 --> 00:47:38,709
我觉得他不曾在乎过

876
00:47:41,519 --> 00:47:46,730
我想我只是习惯了他不在身边

877
00:47:47,540 --> 00:47:50,770
我不能原谅他

878
00:47:51,780 --> 00:47:55,620
直到我来到这里

879
00:47:57,660 --> 00:47:59,750
我才意识到他很在乎

880
00:48:01,730 --> 00:48:03,730
但是

881
00:48:03,770 --> 00:48:09,581
我不知道 因为我从未给过他机会

882
00:48:09,851 --> 00:48:13,691
而现在已经太迟了

883
00:48:17,661 --> 00:48:19,731
我真的

884
00:48:21,741 --> 00:48:25,651
我真希望我坐上了那列火车

885
00:48:31,661 --> 00:48:33,652
听着 小子

886
00:48:35,632 --> 00:48:40,772
我可能失去了记忆 但我至少知道

887
00:48:42,712 --> 00:48:45,652
这不是你的错

888
00:48:47,102 --> 00:48:49,662
这不是任何人的错

889
00:48:51,632 --> 00:48:54,702
而且我相信如果你爸爸在这里

890
00:48:55,812 --> 00:49:00,773
他会紧紧地抱住你 直到不能呼吸

891
00:49:00,783 --> 00:49:03,883
他会告诉你他很抱歉这一切

892
00:49:06,633 --> 00:49:09,623
他会为你骄傲的 小子

893
00:49:12,843 --> 00:49:14,873
我还没真正对你友好过呢

894
00:49:14,883 --> 00:49:17,723
是啊 确实

895
00:49:23,764 --> 00:49:26,764
-我们还有一个谜团要解开呢 -什么

896
00:49:26,804 --> 00:49:28,674
你的身世

897
00:49:29,784 --> 00:49:32,614
我们来查清楚是谁让你失忆的

898
00:49:32,714 --> 00:49:35,654
-找回你的记忆 -我非常乐意

899
00:49:36,724 --> 00:49:38,824
我乐意至极

900
00:49:42,424 --> 00:49:44,734
一看就是辆坏蛋的车

901
00:50:02,745 --> 00:50:04,285
谢谢你 诺曼小姐

902
00:50:04,285 --> 00:50:06,775
谢谢你了 诺曼小姐 就这样吧

903
00:50:07,475 --> 00:50:08,705
我想撬撬她的嘴

904
00:50:09,696 --> 00:50:11,896
请进来吧

905
00:50:16,446 --> 00:50:19,746
他们是华丽的生物 对吧

906
00:50:25,756 --> 00:50:28,206
哇 一只火伊布

907
00:50:29,906 --> 00:50:36,787
想象一下 有机会能让自己进化得更完美

908
00:50:37,107 --> 00:50:37,787
你好

909
00:50:37,787 --> 00:50:42,857
你内心的那股力量 等待着被唤醒

910
00:50:46,187 --> 00:50:48,837
-你好 蒂姆 -他认识你吗

911
00:50:48,837 --> 00:50:51,707
我看到你和哈利的皮卡丘搭档了

912
00:50:51,717 --> 00:50:52,807
而且他也认识我

913
00:50:52,847 --> 00:50:54,817
你认识哈利吗

914
00:50:54,847 --> 00:50:56,977
哈利正在处理的案子

915
00:50:57,828 --> 00:50:58,968
是我委托的

916
00:50:58,968 --> 00:51:01,768
真是个大转折 柳暗花明啊

917
00:51:01,768 --> 00:51:05,728
这种试剂威胁着我所做的一切

918
00:51:05,778 --> 00:51:07,798
他知道R 他怎么知道R的事情

919
00:51:07,808 --> 00:51:10,808
我雇了哈利去追踪它的来源

920
00:51:10,818 --> 00:51:13,868
想象一下我是多么震惊

921
00:51:13,868 --> 00:51:16,818
当我发现原来是我自己的儿子在作祟

922
00:51:17,928 --> 00:51:20,248
我毕生致力于完善

923
00:51:20,258 --> 00:51:23,339
宝可梦精灵和人类之间的伙伴关系

924
00:51:23,339 --> 00:51:24,829
在这种关系里宝可梦精灵

925
00:51:24,829 --> 00:51:26,309
能将我们最好的一面引导出来

926
00:51:26,309 --> 00:51:27,629
但是这样做的同时

927
00:51:27,629 --> 00:51:31,959
恐怕我忽视了作为父母的责任

928
00:51:33,899 --> 00:51:36,509
罗杰憎恨宝可梦精灵

929
00:51:36,509 --> 00:51:39,549
我觉得他在我的阴影下生活了这么久

930
00:51:39,549 --> 00:51:42,709
以至于他真的想毁了我的遗产

931
00:51:42,709 --> 00:51:45,520
看来每份仇父情绪里都得有个衰爸

932
00:51:45,520 --> 00:51:47,820
但克利福先生 你怎么能让他这么做

933
00:51:47,830 --> 00:51:50,610
自从我的疾病让我深陷在这张椅子上

934
00:51:50,610 --> 00:51:53,860
罗杰接管了公司越来越多的股份

935
00:51:53,910 --> 00:51:58,320
他控制着董事会 也控制着警察和政客

936
00:51:58,320 --> 00:52:00,010
而且他坐拥媒体

937
00:52:00,500 --> 00:52:03,470
哈利是我唯一信任的人

938
00:52:03,470 --> 00:52:06,860
所以你要找到他

939
00:52:06,900 --> 00:52:09,961
你还不知道吗 哈利已经死了

940
00:52:10,001 --> 00:52:16,821
不 蒂姆 你父亲还活着

941
00:52:19,571 --> 00:52:20,821
蒂姆 小心

942
00:52:24,931 --> 00:52:27,061
先进的全息成像技术

943
00:52:27,631 --> 00:52:30,001
自从我被束缚在这把椅子上

944
00:52:30,001 --> 00:52:34,952
我就在投资能把世界呈现在我面前的办法

945
00:52:34,992 --> 00:52:38,622
这段影像是根据警方的档案生成的

946
00:52:38,622 --> 00:52:40,672
可以让我们看到

947
00:52:40,672 --> 00:52:43,842
他们不能或不想让我们看到的东西

948
00:52:44,842 --> 00:52:46,842
他还活着

949
00:52:47,852 --> 00:52:49,872
那是我 车祸的时候我在哈利身边

950
00:52:49,872 --> 00:52:51,052
我得帮他

951
00:52:53,992 --> 00:52:56,973
如果哈利活着 为什么警察没有找到他

952
00:53:04,013 --> 00:53:06,073
-那是什么 -超梦

953
00:53:06,083 --> 00:53:08,853
一个人工制造的恶魔

954
00:53:08,893 --> 00:53:11,303
通过实验室提取

955
00:53:11,303 --> 00:53:14,033
古代梦幻化石DNA创造出来的

956
00:53:14,073 --> 00:53:15,873
难以置信

957
00:53:15,903 --> 00:53:17,853
如果那个东西出自梦幻

958
00:53:17,853 --> 00:53:22,014
那这个就是世上最强大的宝可梦精灵了

959
00:53:27,034 --> 00:53:30,004
没错 当时就是这样

960
00:53:30,034 --> 00:53:32,974
超梦消除了我的记忆

961
00:53:32,974 --> 00:53:34,944
可是为什么呢

962
00:53:39,124 --> 00:53:41,094
等等 等等

963
00:53:46,935 --> 00:53:48,035
慢着

964
00:53:48,075 --> 00:53:50,005
慢着 他要带他去哪

965
00:53:50,005 --> 00:53:52,135
这就是你现在要解决的问题了

966
00:53:52,185 --> 00:53:58,055
找到超梦就等于找到了你父亲

967
00:54:00,795 --> 00:54:03,295
孩子 重新来过的机会非常难得

968
00:54:03,295 --> 00:54:05,415
解决了这件事 很多事都会变得更好

969
00:54:05,415 --> 00:54:07,655
不过我还有个问题 我们要去哪

970
00:54:07,655 --> 00:54:08,615
不知道 我负责走

971
00:54:08,615 --> 00:54:10,146
你负责告诉我往哪走 你才是侦探啊

972
00:54:10,186 --> 00:54:13,916
如果罗杰·克利福是整件事的关键

973
00:54:13,926 --> 00:54:16,596
那我们需要找一个能接触到他的人

974
00:54:16,596 --> 00:54:18,416
那个人是谁 我们都心知肚明

975
00:54:18,416 --> 00:54:19,236
小情人儿

976
00:54:19,236 --> 00:54:22,216
别瞎说 别哪壶不开提哪壶

977
00:54:29,516 --> 00:54:30,986
她来了

978
00:54:31,026 --> 00:54:33,527
怎么戴着墨镜 她能看见我们吗

979
00:54:33,527 --> 00:54:34,927
不知 应该看不见吧

980
00:54:34,967 --> 00:54:36,437
谢谢你肯来

981
00:54:36,437 --> 00:54:38,967
别跟我说话

982
00:54:39,077 --> 00:54:40,947
好的

983
00:54:41,047 --> 00:54:43,177
-这是什么情况 -表现得随意点

984
00:54:43,217 --> 00:54:44,687
但是别往我这看

985
00:54:46,617 --> 00:54:48,987
这一点都不随意好吗

986
00:54:49,767 --> 00:54:51,167
看看这个

987
00:54:52,037 --> 00:54:53,197
-不好意思 我 -没事 没事

988
00:54:54,417 --> 00:54:55,107
对不起 对不起

989
00:54:55,137 --> 00:54:56,197
简直好的不得了

990
00:54:56,197 --> 00:54:57,818
你叫她坐到这边来不就好了

991
00:54:57,818 --> 00:54:59,008
不然你过来跟我们一起坐吧

992
00:54:59,008 --> 00:55:01,218
我不该鼓励你 你没戏的

993
00:55:01,218 --> 00:55:02,828
我看了罗杰的电脑

994
00:55:02,828 --> 00:55:04,048
真的吗 怎么做到的

995
00:55:04,248 --> 00:55:05,538
在他的实验室里打翻一杯卡布奇诺

996
00:55:05,538 --> 00:55:06,728
听起来有点浪费咖啡

997
00:55:06,728 --> 00:55:08,448
我查了他所有的记录

998
00:55:08,448 --> 00:55:09,868
重点查了那片区域的产权信息

999
00:55:09,878 --> 00:55:11,008
再跟市政府登记的克利福金融公司记录

1000
00:55:11,008 --> 00:55:14,288
进行交叉比对 然后我发现了

1001
00:55:14,288 --> 00:55:15,818
请看

1002
00:55:15,838 --> 00:55:19,468
PCL 一个宝可梦精灵基因研究机构

1003
00:55:19,468 --> 00:55:21,089
-不仅如此 -她真不错

1004
00:55:21,099 --> 00:55:23,189
上周 PCL出了一场意外

1005
00:55:23,189 --> 00:55:25,159
不得不关闭了整间机构

1006
00:55:25,199 --> 00:55:28,109
就在同一天晚上 哈利·古德曼失踪了

1007
00:55:28,109 --> 00:55:32,209
没人知道发生了什么 完全的消息封锁

1008
00:55:32,249 --> 00:55:34,649
意味着什么呢 我不知道

1009
00:55:34,649 --> 00:55:36,159
简直令人兴奋 你兴奋吗

1010
00:55:36,189 --> 00:55:38,059
-兴奋 -我觉得他刚刚尿了一点

1011
00:55:38,129 --> 00:55:41,099
-那 -不是 是我 我尿了

1012
00:55:41,139 --> 00:55:42,999
也就是说

1013
00:55:42,999 --> 00:55:44,229
有人 在掩盖真相

1014
00:55:44,820 --> 00:55:46,210
可是

1015
00:55:47,280 --> 00:55:49,080
他们想掩盖的是什么

1016
00:55:50,150 --> 00:55:52,150
我们去看看不就知道了

1017
00:56:09,091 --> 00:56:10,511
所以现在是怎么个意思

1018
00:56:10,511 --> 00:56:12,681
我们被迫听这按摩专用背景音乐

1019
00:56:12,691 --> 00:56:15,131
就是为了防止你脑抽然后杀光我们吗

1020
00:56:16,891 --> 00:56:19,211
你的皮卡丘真的很特别

1021
00:56:20,621 --> 00:56:23,311
拿下去 我才不要给你按摩

1022
00:56:24,911 --> 00:56:27,091
我从来没见过戴帽子的宝可梦精灵

1023
00:56:27,131 --> 00:56:28,261
他确实有点怪

1024
00:56:28,301 --> 00:56:30,101
-是吧 -他超奇怪的

1025
00:56:30,101 --> 00:56:31,611
我当然在乎我搭档的性命了

1026
00:56:31,611 --> 00:56:33,342
好啦好啦 拿过来吧

1027
00:56:34,282 --> 00:56:36,142
你干什么呢

1028
00:56:36,182 --> 00:56:37,202
什么

1029
00:56:37,612 --> 00:56:42,222
没什么 我是想问 这个人是谁

1030
00:56:43,092 --> 00:56:46,122
PCL的首席科学家 安·劳伦特博士

1031
00:56:46,172 --> 00:56:48,142
那膀子哥说的博士肯定就是她

1032
00:56:48,172 --> 00:56:51,042
她因为一项宝可梦的研究失去了奖学金

1033
00:56:51,042 --> 00:56:53,272
因为她想控制它们的思想

1034
00:56:53,982 --> 00:56:56,152
她基本上可以被称为宝可梦精灵神经学家

1035
00:56:56,192 --> 00:56:58,153
也许这位博士可以着手研究一下

1036
00:56:58,153 --> 00:57:02,313
我被绑在旁边安着一颗炸弹的儿童座椅上

1037
00:57:02,313 --> 00:57:03,293
时的心理阴影面积

1038
00:57:07,283 --> 00:57:09,113
到了

1039
00:57:11,353 --> 00:57:13,323
看到那些牌子了吗

1040
00:57:14,723 --> 00:57:17,123
一定发生了很严重的事故

1041
00:57:17,123 --> 00:57:18,863
他们就想让你这么以为

1042
00:57:18,863 --> 00:57:20,744
策划这个场景的人干的漂亮啊

1043
00:57:20,744 --> 00:57:22,994
胆小的人看到这些牌子就吓跑了

1044
00:57:22,994 --> 00:57:24,314
对付我是挺管用的

1045
00:57:24,774 --> 00:57:27,144
孩子 这位夫人喜欢刺激

1046
00:57:27,154 --> 00:57:29,184
要想赢得她的芳心 你就得带她去冒险

1047
00:57:29,224 --> 00:57:32,254
首先 女生不喜欢被称为 夫人

1048
00:57:32,264 --> 00:57:36,624
其次 女生喜欢头脑冷静 有内涵

1049
00:57:36,624 --> 00:57:39,204
有责任心 有决断力

1050
00:57:39,214 --> 00:57:40,274
她在干什么

1051
00:57:43,784 --> 00:57:45,445
露西 你在干什么

1052
00:57:45,455 --> 00:57:49,295
剪铁丝网啊 剪开口子我们钻进去

1053
00:57:49,295 --> 00:57:50,945
不是 你从哪找来的工具

1054
00:57:50,945 --> 00:57:51,775
不要在意这些细节

1055
00:57:51,775 --> 00:57:52,795
先生 您先请

1056
00:57:53,025 --> 00:57:56,275
不请吗 好吧 我先走 你自便

1057
00:58:26,946 --> 00:58:28,726
没事 就待在上面

1058
00:58:37,047 --> 00:58:38,467
虽然我有健忘症 但是

1059
00:58:38,467 --> 00:58:42,207
我敢肯定这是人类能想到的最糟糕的办法

1060
00:58:44,967 --> 00:58:46,607
那是什么

1061
00:58:47,867 --> 00:58:49,647
不清楚

1062
00:58:56,427 --> 00:58:57,878
是甲贺忍蛙

1063
00:58:57,878 --> 00:59:00,158
它们看起来不太对劲

1064
00:59:00,158 --> 00:59:03,738
22号实验 能量增强

1065
00:59:05,728 --> 00:59:07,308
他们在拿它们做实验

1066
00:59:07,308 --> 00:59:07,998
可是为什么呢

1067
00:59:07,998 --> 00:59:10,248
如果罗杰·克利福是幕后黑手

1068
00:59:10,248 --> 00:59:12,828
他用宝可梦精灵做实验想干什么呢

1069
00:59:20,328 --> 00:59:22,559
土台龟花园

1070
00:59:28,319 --> 00:59:32,009
宝可梦进化第33号实验 生长增强

1071
00:59:32,439 --> 00:59:35,079
它们看起来还是常规尺寸啊

1072
00:59:35,079 --> 00:59:37,399
可能还没开始

1073
00:59:38,079 --> 00:59:42,029
像是在试图操控宝可梦精灵的进化进程

1074
00:59:42,589 --> 00:59:44,499
有可能做到吗

1075
00:59:45,020 --> 00:59:46,480
我不知道

1076
00:59:47,030 --> 00:59:49,430
不过我得把这些都记录下来

1077
00:59:55,080 --> 00:59:56,640
你先走 我马上就来

1078
00:59:56,640 --> 00:59:58,040
-你确定 -没错

1079
01:00:17,161 --> 01:00:18,771
这里发生了什么

1080
01:00:18,771 --> 01:00:22,431
坏事 很坏的事

1081
01:00:23,121 --> 01:00:25,251
还觉得这是人工摆的吗

1082
01:00:31,971 --> 01:00:34,522
看这里

1083
01:00:35,452 --> 01:00:37,662
这里显示劳伦特博士站

1084
01:00:38,382 --> 01:00:40,162
看起来还能运行

1085
01:00:49,412 --> 01:00:51,872
远程访问已启动

1086
01:01:06,483 --> 01:01:08,573
看起来大部分的文件都已经损坏了

1087
01:01:10,943 --> 01:01:13,003
不是又要来个全息投影吧

1088
01:01:23,964 --> 01:01:26,114
第42天

1089
01:01:26,114 --> 01:01:29,504
经过了无数次的尝试和失败 我们终于

1090
01:01:29,504 --> 01:01:33,074
找到了稳定提取超梦DNA的方法

1091
01:01:33,504 --> 01:01:35,454
那是超梦 不会吧

1092
01:01:35,454 --> 01:01:37,904
等等 超梦是从这来的

1093
01:01:39,564 --> 01:01:43,914
第60天 临床试验成功

1094
01:01:44,264 --> 01:01:47,325
吸入剂引起了思维混乱

1095
01:01:47,325 --> 01:01:50,315
完全失去自主意识

1096
01:01:50,315 --> 01:01:54,365
假以时日 这个宝可梦精灵就会暴走

1097
01:01:54,755 --> 01:01:59,105
我们把这个化学制剂命名为血清R

1098
01:02:01,375 --> 01:02:02,905
他们在用超梦制造血清R

1099
01:02:02,905 --> 01:02:05,875
那些战斗 都是他们在测试

1100
01:02:09,126 --> 01:02:11,776
第68天

1101
01:02:11,776 --> 01:02:14,676
神经连接已经可以实现

1102
01:02:14,676 --> 01:02:16,946
红色警报

1103
01:02:20,506 --> 01:02:22,696
不 不 不

1104
01:02:22,696 --> 01:02:24,946
控制室断电了

1105
01:02:36,417 --> 01:02:38,367
超梦肯定就是这样逃出来的

1106
01:02:38,367 --> 01:02:39,827
现在我们大致了解了

1107
01:02:39,837 --> 01:02:42,967
-可是它把哈利抓走做什么 -好问题

1108
01:02:42,967 --> 01:02:45,227
让我试试倒回到开头的时候

1109
01:02:51,647 --> 01:02:54,877
第一天 实验室已经万事俱备

1110
01:02:54,877 --> 01:02:56,798
现在剩下的就是去抓

1111
01:02:56,798 --> 01:03:00,078
史上最强大的宝可梦精灵

1112
01:03:00,078 --> 01:03:01,708
超梦

1113
01:03:02,148 --> 01:03:06,258
它近二十年前就逃离了关都区

1114
01:03:06,258 --> 01:03:09,758
幸而我找了专家来抓它

1115
01:03:09,758 --> 01:03:11,718
祝你好运 古德曼侦探

1116
01:03:18,218 --> 01:03:20,318
所以超梦才会抓走哈利

1117
01:03:20,318 --> 01:03:22,559
它是想报仇

1118
01:03:22,559 --> 01:03:24,119
但是这说不通

1119
01:03:24,119 --> 01:03:25,479
哈利肯定不会干这种事儿

1120
01:03:25,479 --> 01:03:26,829
孩子 我也想相信他

1121
01:03:26,829 --> 01:03:28,899
但坦白讲 你已经好几年没见过他了

1122
01:03:28,899 --> 01:03:29,589
而我现在失去记忆

1123
01:03:29,589 --> 01:03:32,409
咱俩谁也不能肯定哈利会不会做什么

1124
01:03:32,409 --> 01:03:33,929
我们得赶回城里去

1125
01:03:33,929 --> 01:03:35,909
露西 露西

1126
01:03:35,909 --> 01:03:37,439
我们得赶回

1127
01:03:41,289 --> 01:03:42,789
露西

1128
01:03:44,370 --> 01:03:45,840
露西

1129
01:03:53,160 --> 01:03:55,610
刚刚还没有这玩意儿

1130
01:04:11,021 --> 01:04:12,891
孩子 打开火警器

1131
01:04:18,081 --> 01:04:19,931
快点 快跑 快跑

1132
01:04:24,111 --> 01:04:27,351
回去

1133
01:04:35,812 --> 01:04:38,092
趴下

1134
01:04:41,122 --> 01:04:42,522
快点

1135
01:04:45,172 --> 01:04:51,702
可达鸭

1136
01:05:00,223 --> 01:05:02,433
没事的 可达鸭 不会有事的

1137
01:05:02,433 --> 01:05:04,203
孩子 他要爆发了

1138
01:05:04,203 --> 01:05:06,753
没事的 可达鸭 冷静点

1139
01:05:11,313 --> 01:05:13,323
没时间管你的头痛了

1140
01:05:13,593 --> 01:05:14,973
不不不 等等

1141
01:05:14,973 --> 01:05:17,193
你现在头痛得恰到好处

1142
01:05:17,213 --> 01:05:17,973
可达鸭

1143
01:05:18,243 --> 01:05:19,703
我讨厌给你揉脚

1144
01:05:21,114 --> 01:05:22,884
我不会原谅自己的手碰过那脏东西

1145
01:05:22,884 --> 01:05:25,544
现在快点给我头痛到爆 你这只神经鸭

1146
01:05:25,994 --> 01:05:27,504
快点 快点

1147
01:05:28,244 --> 01:05:29,034
快点

1148
01:05:37,834 --> 01:05:41,254
干得好 可达鸭

1149
01:05:41,254 --> 01:05:42,824
我的帽子呢

1150
01:05:48,535 --> 01:05:50,245
有点不对劲

1151
01:06:06,355 --> 01:06:08,226
这不是真的吧

1152
01:06:08,756 --> 01:06:09,886
放宽心

1153
01:06:10,386 --> 01:06:13,336
这是可达鸭的灵能波引发的幻觉

1154
01:06:13,336 --> 01:06:15,026
这些都不是真的

1155
01:06:15,686 --> 01:06:18,246
-这些都是真的 跑 -快快快

1156
01:06:28,036 --> 01:06:29,546
怎么回事

1157
01:06:29,546 --> 01:06:31,016
继续跑就对了

1158
01:06:33,027 --> 01:06:34,427
这种时候

1159
01:06:34,427 --> 01:06:37,807
谁能不相信气候变化呢

1160
01:06:51,027 --> 01:06:52,767
不

1161
01:06:52,767 --> 01:06:54,697
抓住你了

1162
01:06:54,697 --> 01:06:56,097
蒂姆

1163
01:06:58,148 --> 01:07:00,288
跑 快跑

1164
01:07:00,868 --> 01:07:03,048
快快快

1165
01:07:03,538 --> 01:07:06,258
跑 跑

1166
01:07:19,928 --> 01:07:20,939
我们逃出来了

1167
01:07:22,049 --> 01:07:24,739
我真讨厌这片森林

1168
01:07:32,939 --> 01:07:34,339
蒂姆

1169
01:07:34,899 --> 01:07:37,259
-露西 -蒂姆

1170
01:07:49,000 --> 01:07:50,550
山体越来越靠近了

1171
01:07:50,550 --> 01:07:52,990
我们不能傻站着 快点想想办法

1172
01:07:52,990 --> 01:07:55,840
-我要跳过去 -这主意可太烂了

1173
01:07:55,840 --> 01:07:57,330
咱想想别的办法好吗

1174
01:07:57,330 --> 01:07:58,660
你跳不过来的

1175
01:07:58,670 --> 01:08:00,450
-没得选了 -我们有大把的选择

1176
01:08:00,460 --> 01:08:02,640
但是跳下去不是其中一个

1177
01:08:13,801 --> 01:08:15,221
使劲

1178
01:08:18,221 --> 01:08:19,821
我还从没

1179
01:08:19,821 --> 01:08:21,221
我还以为我会

1180
01:08:22,951 --> 01:08:23,351
眼

1181
01:08:24,101 --> 01:08:26,421
-眼珠子 -眼珠子

1182
01:08:26,421 --> 01:08:27,821
眼珠子

1183
01:08:40,242 --> 01:08:41,642
我知道了

1184
01:08:42,382 --> 01:08:45,442
我知道了 这里并不是森林

1185
01:08:45,922 --> 01:08:49,992
我们在土台龟的背上

1186
01:08:57,733 --> 01:08:59,133
皮卡丘

1187
01:09:29,654 --> 01:09:31,054
他受伤了

1188
01:09:33,604 --> 01:09:36,044
-他还好吗 -我不行了

1189
01:09:36,044 --> 01:09:37,994
我是你搭档 我就在这

1190
01:09:40,304 --> 01:09:42,144
你刚说你是我搭档吗

1191
01:09:42,144 --> 01:09:44,065
对 当然了 你是我的搭档

1192
01:09:44,065 --> 01:09:45,745
没错 我是你的搭

1193
01:09:47,545 --> 01:09:48,945
你是我的后盾

1194
01:09:50,735 --> 01:09:52,155
老铁

1195
01:09:54,535 --> 01:09:55,935
皮卡丘

1196
01:09:57,015 --> 01:09:58,415
皮卡丘

1197
01:09:59,295 --> 01:10:00,695
不

1198
01:10:08,316 --> 01:10:10,736
救命 求求你

1199
01:10:11,056 --> 01:10:12,456
拜托你

1200
01:10:13,176 --> 01:10:14,576
他受伤了

1201
01:10:15,336 --> 01:10:16,736
求你

1202
01:10:19,756 --> 01:10:21,896
他听不懂你在说什么

1203
01:10:27,246 --> 01:10:29,036
但是他知道我的感受

1204
01:10:32,427 --> 01:10:35,227
我必须带皮卡丘去找宝可梦精灵治疗师

1205
01:10:36,227 --> 01:10:37,627
拜托了

1206
01:10:38,857 --> 01:10:40,257
求求你

1207
01:10:41,557 --> 01:10:43,377
我不想连他也失去了

1208
01:10:58,558 --> 01:10:59,958
没事的

1209
01:11:09,568 --> 01:11:11,368
蒂姆 你看

1210
01:11:39,489 --> 01:11:40,889
好吧

1211
01:11:43,129 --> 01:11:44,530
我在车里等你

1212
01:12:20,901 --> 01:12:22,481
搭档 你会没事的

1213
01:13:13,303 --> 01:13:14,703
这里吗

1214
01:13:26,674 --> 01:13:29,284
等等 别走 你们要去哪里

1215
01:13:29,984 --> 01:13:31,624
我应该做什么

1216
01:13:32,294 --> 01:13:35,044
我一直在等你

1217
01:13:39,694 --> 01:13:41,104
超梦

1218
01:13:43,374 --> 01:13:44,795
不不不 等等

1219
01:14:02,965 --> 01:14:04,385
这是什么地方

1220
01:14:04,775 --> 01:14:06,175
你没事了

1221
01:14:06,175 --> 01:14:09,526
对 怎么回事 我好了

1222
01:14:09,526 --> 01:14:13,046
你按照约定把他的儿子带过来了

1223
01:14:14,486 --> 01:14:15,386
他在说什么

1224
01:14:15,386 --> 01:14:17,506
我也不知道啊 我跟你一样摸不着头脑

1225
01:14:18,096 --> 01:14:19,836
我爸爸在哪

1226
01:14:19,836 --> 01:14:21,546
你对他做了什么

1227
01:14:33,087 --> 01:14:34,487
警告

1228
01:14:34,487 --> 01:14:36,987
安全舱的电源断开了

1229
01:14:44,397 --> 01:14:46,397
你做得很好

1230
01:14:47,057 --> 01:14:49,337
人类很邪恶

1231
01:14:49,937 --> 01:14:52,127
我一直坚信宝可梦精灵

1232
01:14:54,557 --> 01:14:56,178
不

1233
01:15:31,759 --> 01:15:36,099
等下 等下 皮卡丘 等一下

1234
01:15:36,949 --> 01:15:39,589
嘿 别走这么快 我们得谈谈

1235
01:15:39,589 --> 01:15:41,139
你不能继续跟我呆在一起

1236
01:15:41,859 --> 01:15:43,499
什么 你说什么呢

1237
01:15:43,499 --> 01:15:46,130
罗杰抓走了超梦 而超梦抓走了我爸

1238
01:15:46,130 --> 01:15:48,040
我们没时间了 我们还有案子要解决

1239
01:15:48,040 --> 01:15:49,790
我的案子已经解决了 我知道我是谁

1240
01:15:49,790 --> 01:15:51,800
我是背叛了哈利的叛徒

1241
01:15:52,200 --> 01:15:53,630
这事儿谁也说不准

1242
01:15:53,630 --> 01:15:56,010
刚咱俩都看到了 我背叛了你爸爸

1243
01:15:56,480 --> 01:15:57,880
也就是说

1244
01:15:58,870 --> 01:16:00,200
我也有可能背叛你

1245
01:16:00,200 --> 01:16:01,410
你不会这么做的

1246
01:16:01,410 --> 01:16:03,600
我不管看到了什么 我知道你是谁

1247
01:16:03,600 --> 01:16:05,240
-你怎么知道 -因为我

1248
01:16:06,040 --> 01:16:07,801
我打肚脐眼儿里就能感觉出来

1249
01:16:07,801 --> 01:16:08,781
那都是我编出来的

1250
01:16:08,781 --> 01:16:11,271
没有什么肚脐眼儿 也没有我

1251
01:16:11,271 --> 01:16:11,831
我不信

1252
01:16:11,831 --> 01:16:13,021
没有我你会过得更好

1253
01:16:13,021 --> 01:16:13,781
不要这样 皮卡丘

1254
01:16:13,851 --> 01:16:14,801
不 我不

1255
01:16:14,801 --> 01:16:15,731
我需要你

1256
01:16:15,731 --> 01:16:16,801
你必须离我远点

1257
01:16:16,801 --> 01:16:17,731
为你自己好

1258
01:16:17,731 --> 01:16:19,401
不 我不会让你走的

1259
01:16:24,931 --> 01:16:26,331
看吧

1260
01:16:27,611 --> 01:16:30,481
我控制不住自己去伤害需要我的人

1261
01:16:31,241 --> 01:16:32,842
这才是我

1262
01:16:33,582 --> 01:16:34,982
对不起

1263
01:16:36,842 --> 01:16:38,272
对不起

1264
01:16:38,662 --> 01:16:40,062
蒂姆

1265
01:16:41,232 --> 01:16:43,312
他要去哪

1266
01:16:43,312 --> 01:16:44,932
怎么了

1267
01:16:45,942 --> 01:16:47,852
皮卡丘还好吗

1268
01:16:48,242 --> 01:16:50,202
不 他不好

1269
01:16:51,232 --> 01:16:53,482
走吧 我们得回城里去

1270
01:17:00,243 --> 01:17:03,053
莱姆市十周年宝可梦精灵纪念游行

1271
01:17:03,053 --> 01:17:05,133
将于今日下午开始

1272
01:17:05,133 --> 01:17:07,763
全城群众都聚集到市中心

1273
01:17:07,763 --> 01:17:09,683
观看今日盛典

1274
01:17:16,783 --> 01:17:18,833
我不知道你们两个发生什么事

1275
01:17:18,843 --> 01:17:19,954
但我们需要制定战略

1276
01:17:19,954 --> 01:17:21,354
等下 你要去哪

1277
01:17:21,354 --> 01:17:23,154
我们得先把消息告知公众

1278
01:17:23,154 --> 01:17:24,114
这可是爆炸性新闻

1279
01:17:24,114 --> 01:17:26,564
不 应该是你去报道这个新闻

1280
01:17:26,564 --> 01:17:28,354
我要去找霍华德谈谈

1281
01:17:29,484 --> 01:17:30,884
蒂姆

1282
01:17:30,894 --> 01:17:32,304
这个新闻的主角就是新闻界大佬啊

1283
01:17:32,304 --> 01:17:35,224
我该怎么报道

1284
01:17:41,204 --> 01:17:43,915
乖乖在车里等着 好吗

1285
01:17:57,595 --> 01:17:59,825
麦克马斯特女士 你好 我是露西·史蒂文斯

1286
01:17:59,835 --> 01:18:02,355
-CNM的实习生 -能拿一下吗

1287
01:18:02,355 --> 01:18:05,375
我手上有一个很重要的新闻

1288
01:18:05,395 --> 01:18:06,455
需要告知所有观众

1289
01:18:06,455 --> 01:18:08,186
你能否帮我报道这个新闻呢

1290
01:18:08,186 --> 01:18:09,616
-我只需要 -露西 露西

1291
01:18:09,616 --> 01:18:12,526
帮我买杯咖啡 双份浓缩的馥芮白

1292
01:18:15,786 --> 01:18:18,576
这就来 辛西娅

1293
01:18:18,886 --> 01:18:22,096
到处找啊找

1294
01:18:22,096 --> 01:18:25,186
教精灵宝可梦明白

1295
01:18:25,186 --> 01:18:28,416
他们蕴含的力量

1296
01:18:28,416 --> 01:18:32,177
宝可梦精灵 把他们全抓起来

1297
01:18:32,177 --> 01:18:33,987
我和你

1298
01:18:33,987 --> 01:18:36,697
这就是我的宿命

1299
01:18:36,697 --> 01:18:38,177
宝可梦

1300
01:18:40,397 --> 01:18:42,117
这是啥啊

1301
01:18:47,747 --> 01:18:49,417
我记得这个地方

1302
01:18:53,177 --> 01:18:55,057
这就是发生车祸的地方

1303
01:18:57,868 --> 01:18:59,268
那是什么

1304
01:19:02,648 --> 01:19:04,198
甲贺忍蛙的飞镖

1305
01:19:07,958 --> 01:19:11,048
肯定是罗杰派甲贺忍蛙造成车祸的

1306
01:19:11,858 --> 01:19:13,448
也就是说

1307
01:19:14,248 --> 01:19:16,468
超梦其实是在保护我们吗

1308
01:19:19,148 --> 01:19:21,169
最先进的全息投影

1309
01:19:21,169 --> 01:19:23,919
它能让我们看到警方不能

1310
01:19:23,919 --> 01:19:26,059
-或是不想让我们看见的 -等一下

1311
01:19:26,769 --> 01:19:29,099
霍华德肯定也在影像里看到这个了

1312
01:19:29,099 --> 01:19:31,109
不会吧 糟了糟了

1313
01:19:31,109 --> 01:19:32,509
蒂姆

1314
01:19:33,179 --> 01:19:34,929
霍华德 克利福先生

1315
01:19:34,939 --> 01:19:36,339
您的儿子

1316
01:19:36,659 --> 01:19:38,269
把超梦抓回来了

1317
01:19:38,719 --> 01:19:40,409
-等下 你在 -蒂姆

1318
01:19:40,869 --> 01:19:42,509
不用担心

1319
01:19:50,560 --> 01:19:52,710
快跑

1320
01:20:12,871 --> 01:20:15,221
转移成功了

1321
01:20:16,061 --> 01:20:18,521
我的身体坐在轮椅上

1322
01:20:19,541 --> 01:20:22,891
灵魂却在超梦身体里

1323
01:20:23,391 --> 01:20:25,951
-霍华德 -做得很好 蒂姆

1324
01:20:25,951 --> 01:20:30,091
多亏了你和哈利的皮卡丘才让我抓到了超梦

1325
01:20:30,511 --> 01:20:32,012
造成车祸的不是超梦

1326
01:20:32,012 --> 01:20:33,582
谁让你爸多管闲事

1327
01:20:33,582 --> 01:20:35,952
他只要拿钱走人就行了

1328
01:20:35,962 --> 01:20:38,022
但他问东问西

1329
01:20:38,032 --> 01:20:40,222
-我不得不制止他 -是你想杀他

1330
01:20:40,222 --> 01:20:41,622
我也没办法

1331
01:20:41,622 --> 01:20:43,752
他顺着R血清发现了对战

1332
01:20:43,752 --> 01:20:45,762
还查到了劳伦特博士的身上

1333
01:20:45,762 --> 01:20:48,992
他和他的皮卡丘还帮超梦逃跑

1334
01:20:53,112 --> 01:20:56,683
正如各位所见 市民们兴高采烈

1335
01:20:56,683 --> 01:20:58,213
也有很多家庭

1336
01:20:58,213 --> 01:21:00,033
很感谢大家 谢谢 采访到此为止

1337
01:21:01,383 --> 01:21:02,923
让一下 不好意思 您好

1338
01:21:02,923 --> 01:21:04,763
您好 我跟市长

1339
01:21:04,763 --> 01:21:06,533
-预约了采访 -请进

1340
01:21:07,343 --> 01:21:10,013
市长先生 我得和您谈谈 是十分重要的事

1341
01:21:10,013 --> 01:21:12,303
-你这采访也来得太晚了 -求您了

1342
01:21:14,213 --> 01:21:15,923
在我们开始游行之前

1343
01:21:15,923 --> 01:21:18,683
感谢我们的赞助者 霍华德·克利福

1344
01:21:18,683 --> 01:21:21,424
整件事从来都不是为了治好我自己

1345
01:21:21,424 --> 01:21:24,684
我是为全人类开辟了全新的道路

1346
01:21:24,684 --> 01:21:27,164
超梦有能力将人类的灵魂

1347
01:21:27,164 --> 01:21:29,744
转移进宝可梦的身体里

1348
01:21:29,754 --> 01:21:33,724
唯一的条件是 宝可梦要进入疯狂状态

1349
01:21:33,734 --> 01:21:36,604
不过R气体能解决这个问题

1350
01:21:38,114 --> 01:21:41,004
是气球 R气体在气球里

1351
01:21:50,455 --> 01:21:53,035
莱姆市的民众啊

1352
01:21:53,035 --> 01:21:55,955
我终于找到了解药

1353
01:21:55,955 --> 01:22:00,775
不只是为我自己 而是为了全人类

1354
01:22:00,775 --> 01:22:05,175
宝可梦能进化成更好的自己

1355
01:22:05,175 --> 01:22:07,936
现在 你们也能了

1356
01:22:07,936 --> 01:22:10,226
人类和宝可梦

1357
01:22:10,236 --> 01:22:13,036
融为一体

1358
01:22:25,196 --> 01:22:28,036
别让你的宝可梦吸入紫色气体

1359
01:22:35,377 --> 01:22:37,887
这里是吉田 请求支援

1360
01:22:37,887 --> 01:22:40,027
所有部队进入

1361
01:22:41,537 --> 01:22:43,057
布鲁 停下

1362
01:22:52,807 --> 01:22:54,857
别让你的宝可梦吸入紫色气体

1363
01:22:54,857 --> 01:22:58,088
别让你的宝可梦吸入紫色气体

1364
01:23:01,268 --> 01:23:02,678
天啊

1365
01:23:02,678 --> 01:23:04,438
这里是露西·史蒂文斯为您报道市内紧急情况

1366
01:23:04,468 --> 01:23:06,308
别让你的宝可梦吸

1367
01:23:06,308 --> 01:23:08,178
可达鸭

1368
01:23:25,259 --> 01:23:26,679
好吧

1369
01:23:27,089 --> 01:23:28,919
从没见过这么乱的游行

1370
01:23:29,569 --> 01:23:31,469
露西吗 你在这里面吗

1371
01:23:31,639 --> 01:23:33,479
蒂姆呢

1372
01:23:33,479 --> 01:23:37,319
霍华德就是超梦

1373
01:23:38,089 --> 01:23:41,379
这可真是大开了我的天眼了

1374
01:23:41,879 --> 01:23:44,210
好了 我要阻止这一切

1375
01:23:44,630 --> 01:23:46,030
上吧

1376
01:23:55,670 --> 01:23:57,170
好的 皮卡丘

1377
01:23:57,170 --> 01:23:59,020
你身体里肯定有股能量

1378
01:23:59,020 --> 01:24:01,170
你只需要让你的小脑瓜动起来

1379
01:24:01,170 --> 01:24:02,570
开工吧

1380
01:24:09,901 --> 01:24:12,181
哈利的皮卡丘

1381
01:24:13,481 --> 01:24:16,881
你觉得你能阻止未来的进程吗

1382
01:24:16,881 --> 01:24:19,681
我就是未来

1383
01:25:01,713 --> 01:25:03,113
他回来了

1384
01:25:12,603 --> 01:25:14,223
神经连接

1385
01:25:20,884 --> 01:25:22,294
罗杰

1386
01:25:25,134 --> 01:25:26,734
小心后面

1387
01:25:40,524 --> 01:25:41,924
你是个百变怪

1388
01:25:55,205 --> 01:25:57,575
左拐 右拐右拐

1389
01:25:57,575 --> 01:26:00,575
你在哪考的飞行执照 幼儿园吗

1390
01:26:01,195 --> 01:26:03,175
别 停停停 停下

1391
01:26:03,175 --> 01:26:04,575
等等

1392
01:26:05,245 --> 01:26:06,645
等一下等一下

1393
01:26:11,786 --> 01:26:14,386
天了噜 这题超纲了

1394
01:26:17,686 --> 01:26:20,666
算了 事先声明 就算我喜欢的女人

1395
01:26:20,666 --> 01:26:23,366
变成了豆豆眼 我也敢打

1396
01:26:28,796 --> 01:26:30,566
往上 可别吸那个气

1397
01:26:31,797 --> 01:26:33,467
你还真吸了 对吧

1398
01:26:59,788 --> 01:27:01,268
好吧

1399
01:27:08,268 --> 01:27:11,228
了结他 百变怪

1400
01:27:22,189 --> 01:27:24,019
不 不要不要

1401
01:27:29,989 --> 01:27:31,619
皮卡丘

1402
01:27:32,079 --> 01:27:33,479
蒂姆

1403
01:27:34,669 --> 01:27:37,689
哈利的儿子很快就要死了

1404
01:27:37,689 --> 01:27:39,089
不要

1405
01:27:39,089 --> 01:27:41,649
蒂姆说过十万伏特是我的绝招

1406
01:27:41,659 --> 01:27:44,070
让我好好发挥发挥

1407
01:27:54,230 --> 01:27:55,630
不要

1408
01:28:04,060 --> 01:28:05,760
把手给我

1409
01:28:11,251 --> 01:28:12,801
那个杀千刀的百变怪哪来的

1410
01:28:12,801 --> 01:28:16,361
那是改良版 我爸基因实验的结果

1411
01:29:01,263 --> 01:29:02,763
异想天开

1412
01:29:02,763 --> 01:29:06,963
皮卡丘怎么可能打得过超梦

1413
01:29:07,753 --> 01:29:09,783
我也没想打败你

1414
01:29:10,383 --> 01:29:12,523
我只需要让你分心

1415
01:29:17,103 --> 01:29:20,214
不

1416
01:29:23,594 --> 01:29:26,724
你他妈的做了什么

1417
01:29:29,304 --> 01:29:32,354
皮卡丘 不要

1418
01:29:46,985 --> 01:29:49,095
-皮卡丘 -蒂姆

1419
01:29:50,015 --> 01:29:52,495
-你还好吗 -我很抱歉

1420
01:29:52,495 --> 01:29:55,405
我很抱歉在你最需要我的时候转身离开了

1421
01:29:55,755 --> 01:29:57,955
你能回来就够了

1422
01:29:59,355 --> 01:30:00,895
搭档

1423
01:30:02,235 --> 01:30:04,625
你应该能解决这一团糟吧

1424
01:30:05,055 --> 01:30:08,636
我会把一切变回原样

1425
01:30:39,337 --> 01:30:41,677
以后再也不这样了

1426
01:30:41,677 --> 01:30:43,307
我保证

1427
01:30:58,658 --> 01:31:02,178
奇怪的是 无论他有怎样的缺点

1428
01:31:02,178 --> 01:31:07,028
我内心深处还是很自责没有陪伴他

1429
01:31:07,998 --> 01:31:10,488
你 你是在跟进这件事的

1430
01:31:10,488 --> 01:31:13,568
还没人知道的时候你就已有眉目了

1431
01:31:13,568 --> 01:31:14,258
没错

1432
01:31:14,258 --> 01:31:16,008
很好 准备上电视吧

1433
01:31:16,008 --> 01:31:19,709
我要你在今晚CNM黄金时间深入报道

1434
01:31:19,709 --> 01:31:21,299
记得最后要提一嘴说

1435
01:31:21,299 --> 01:31:25,779
罗杰·克利福保证补偿他父亲造成的损失

1436
01:31:25,779 --> 01:31:28,789
首先就是叫停他的宝可梦实验

1437
01:31:32,309 --> 01:31:34,019
难以置信 我们做到了

1438
01:31:34,019 --> 01:31:36,189
干得不错

1439
01:31:36,189 --> 01:31:38,959
喂 消停会儿 冷静冷静

1440
01:31:39,859 --> 01:31:42,279
你要这样以后不理你了

1441
01:31:42,279 --> 01:31:44,200
-晚上再见吗 -可

1442
01:31:44,200 --> 01:31:46,050
我是说 当然可以

1443
01:31:49,060 --> 01:31:51,720
跟上

1444
01:31:53,140 --> 01:31:54,700
有长进了 蒂姆

1445
01:31:56,310 --> 01:31:59,840
还有最后一件事我得解决

1446
01:32:03,400 --> 01:32:04,800
我爸

1447
01:32:05,160 --> 01:32:10,051
你一直在找你父亲 其实一直在你身边

1448
01:32:12,141 --> 01:32:13,651
他啥意思

1449
01:32:15,561 --> 01:32:16,961
我也不

1450
01:32:39,472 --> 01:32:41,252
你做得很好

1451
01:32:41,262 --> 01:32:43,122
人性本恶

1452
01:32:44,512 --> 01:32:46,152
但你让我看见了

1453
01:32:46,652 --> 01:32:48,982
其光明的一面

1454
01:32:50,262 --> 01:32:51,682
哈利·古德曼

1455
01:32:51,682 --> 01:32:55,723
你的皮卡丘愿意用身体来拯救你的灵魂

1456
01:32:55,723 --> 01:32:57,213
他有一个儿子

1457
01:32:58,223 --> 01:33:01,713
只有他的儿子回来了 我才能把你放出来

1458
01:33:02,263 --> 01:33:06,403
你的记忆会消失 但你内心深处不会忘

1459
01:33:07,503 --> 01:33:10,833
我暂时保管这具身体方便你行动

1460
01:33:11,783 --> 01:33:13,813
记得把他的儿子带回来

1461
01:33:44,925 --> 01:33:46,325
嘿 小子

1462
01:34:03,445 --> 01:34:05,355
到了之后奶奶会去接你

1463
01:34:06,636 --> 01:34:08,036
好的

1464
01:34:14,706 --> 01:34:16,106
再见

1465
01:34:17,746 --> 01:34:19,146
再见

1466
01:34:49,387 --> 01:34:50,787
对了老爸

1467
01:34:52,197 --> 01:34:53,597
怎么

1468
01:34:55,408 --> 01:34:57,608
我能留下来和你呆一阵子吗

1469
01:34:59,978 --> 01:35:01,758
当然可以

1470
01:35:02,658 --> 01:35:04,528
我很高兴

1471
01:35:08,018 --> 01:35:09,418
我也是

1472
01:35:21,039 --> 01:35:22,299
你想来杯咖啡吗

1473
01:35:22,299 --> 01:35:23,909
无巧不巧 好死不死

1474
01:35:23,909 --> 01:35:27,149
我现在满脑子都是咖啡呢

1475
01:35:28,179 --> 01:35:30,569
我可能得找个新工作了

1476
01:35:30,759 --> 01:35:32,429
是吗

1477
01:35:32,429 --> 01:35:33,859
有什么想法吗

1478
01:35:34,759 --> 01:35:38,449
我或许可以试试当探员

1479
01:35:38,869 --> 01:35:40,909
他好像也挺赞同的

