﻿1
00:00:02,614 --> 00:00:08,018
有種曆經兩千年曆史成長的
恐怖暗殺拳法

2
00:00:08,587 --> 00:00:11,021
其名為“北斗神拳”

3
00:00:11,657 --> 00:00:13,955
以天空中相連
七顆星星為根本

4
00:00:14,092 --> 00:00:16,925
在每代都只有一個傳人的
北斗神拳周圍

5
00:00:17,529 --> 00:00:20,123
悲劇不斷的發生

6
00:00:20,632 --> 00:00:23,100
世紀末救世主傳說

7
00:00:24,636 --> 00:00:29,073
北斗神拳

8
00:00:36,348 --> 00:00:37,940
You are shock

9
00:00:38,250 --> 00:00:41,708
天空因為愛而掉落下來

10
00:00:42,254 --> 00:00:43,744
You are shock

11
00:00:44,156 --> 00:00:47,557
掉落到我的胸懷

12
00:00:48,260 --> 00:00:52,026
熾熱的心 即使栓上鐵鏈

13
00:00:52,397 --> 00:00:54,058
如今也已栓不住

14
00:00:54,533 --> 00:01:00,096
阻擋我的人
我將用一根指尖將其擊倒

15
00:01:00,505 --> 00:01:01,995
You are shock

16
00:01:02,407 --> 00:01:05,843
心跳因愛而加速

17
00:01:06,411 --> 00:01:07,878
You are shock

18
00:01:08,246 --> 00:01:11,875
我的心跳加速

19
00:01:12,250 --> 00:01:16,152
追求你
使我徬徨的心此時此刻

20
00:01:16,521 --> 00:01:18,250
正熱烈地燃燒

21
00:01:18,590 --> 00:01:25,723
相信會熔化一切
使萬物四處飛散

22
00:01:26,098 --> 00:01:28,794
為堅守我倆的愛

23
00:01:29,134 --> 00:01:31,796
你踏上旅程

24
00:01:32,104 --> 00:01:37,804
你那看不見未來

25
00:01:38,110 --> 00:01:40,670
遺忘了微笑的臉龐

26
00:01:41,079 --> 00:01:43,843
我絕不想看見

27
00:01:44,249 --> 00:01:53,419
把愛找回來

28
00:02:06,471 --> 00:02:08,268
傳承給一個孩子

29
00:02:08,407 --> 00:02:10,773
北斗神拳真正的繼承人拳四郎

30
00:02:11,243 --> 00:02:14,076
覺得應該要了結
那場繼承人的爭奪

31
00:02:14,212 --> 00:02:16,976
所以為了見到
北斗第49代的一個叫道奇的人

32
00:02:17,282 --> 00:02:18,874
而朝著奇蹟之村前進

33
00:02:21,920 --> 00:02:23,182
如果道奇如謠言所傳

34
00:02:23,321 --> 00:02:24,720
現身為惡魔的話

35
00:02:25,090 --> 00:02:27,251
就非得用拳四郎的手
把它解決不可

36
00:02:27,793 --> 00:02:29,988
這就是北斗的使命

37
00:02:32,697 --> 00:02:34,927
變邪惡的人啊!

38
00:02:35,066 --> 00:02:38,797
道奇!你的心正在腐化!!

39
00:02:47,712 --> 00:02:48,974
道奇

40
00:02:49,114 --> 00:02:51,378
無論如何都得見到你

41
00:02:53,919 --> 00:02:55,147
笨男人

42
00:02:55,387 --> 00:02:58,686
竟然大老遠特地
自己去當實驗人偶

43
00:03:00,058 --> 00:03:01,320
傻瓜

44
00:03:03,895 --> 00:03:06,762
怎麼可以那樣…

45
00:03:19,478 --> 00:03:22,276
廢話少說!帶我去吧!

46
00:03:23,849 --> 00:03:24,941
知道了!

47
00:03:25,083 --> 00:03:26,015
我知道了

48
00:03:47,539 --> 00:03:49,029
怎麼了?貝魯

49
00:03:53,712 --> 00:03:54,679
小優

50
00:03:58,583 --> 00:04:00,175
很痛嗎?

51
00:04:00,318 --> 00:04:01,512
怎…怎麼辦?

52
00:04:02,020 --> 00:04:03,954
伯母…

53
00:04:04,256 --> 00:04:06,690
小優…小優出事了

54
00:04:27,112 --> 00:04:29,546
這種病我是第一次看到

55
00:04:29,681 --> 00:04:30,443
小優…

56
00:04:30,582 --> 00:04:32,914
不能…不能想想辦法嗎?

57
00:04:33,351 --> 00:04:36,184
我們的藥草一點兒效果也沒有

58
00:04:36,321 --> 00:04:37,288
怎麼會這樣?

59
00:04:37,455 --> 00:04:38,285
小優…

60
00:04:38,957 --> 00:04:40,720
振作一點!小優

61
00:04:46,431 --> 00:04:47,420
喂!讓開!

62
00:04:47,599 --> 00:04:48,327
什麼事嘛!

63
00:04:48,633 --> 00:04:49,395
我聽說了

64
00:04:50,268 --> 00:04:52,202
聽說這附近有奇蹟之村

65
00:04:53,004 --> 00:04:54,437
奇蹟之村?

66
00:04:57,342 --> 00:04:58,331
要怎麼說呢…

67
00:04:58,710 --> 00:04:59,870
在那兒有個只要用手指點一點

68
00:05:00,011 --> 00:05:02,070
就無論什麼病都可以治癒的人

69
00:05:03,281 --> 00:05:04,509
聽說叫做道奇

70
00:05:05,150 --> 00:05:06,344
道奇?

71
00:05:07,786 --> 00:05:09,777
真的無論什麼病都可以治癒嗎?

72
00:05:10,589 --> 00:05:12,056
是的!聽說是那樣

73
00:05:14,459 --> 00:05:17,951
即使只有我們這幾個
可以讓我們去那個村莊嗎?

74
00:05:18,363 --> 00:05:19,625
拜託您了

75
00:05:20,398 --> 00:05:22,628
嗯!好吧!

76
00:05:22,767 --> 00:05:24,598
那我們就先繼續走了

77
00:05:25,003 --> 00:05:26,834
你去去就回來喔!

78
00:05:27,472 --> 00:05:28,905
我也要去

79
00:05:29,040 --> 00:05:30,405
琳兒…

80
00:05:31,176 --> 00:05:32,507
我也要去

81
00:05:45,490 --> 00:05:48,926
如果道奇在的話
說不定拳也會在

82
00:05:56,034 --> 00:05:57,626
小優…就快到了

83
00:05:57,769 --> 00:06:00,237
再過一下子
就可以見到要幫小優治病的人了

84
00:06:00,905 --> 00:06:03,066
加油啊!小優

85
00:06:10,515 --> 00:06:11,880
是那個嗎?

86
00:06:13,852 --> 00:06:15,581
那個就是了

87
00:06:16,721 --> 00:06:18,416
果然是真的

88
00:06:19,124 --> 00:06:24,460
那個製造奇蹟的男人的傳說
果然是真的

89
00:06:34,939 --> 00:06:38,067
拜託!請讓我們見道奇先生

90
00:06:39,344 --> 00:06:41,005
請開門

91
00:06:46,951 --> 00:06:48,384
想見道奇先生嗎?

92
00:06:48,520 --> 00:06:49,851
是的!

93
00:06:55,927 --> 00:06:59,260
我們想請道奇先生
設法救救這個孩子

94
00:07:00,965 --> 00:07:02,796
進來!

95
00:07:09,974 --> 00:07:12,340
貝魯!你在這兒等喔!

96
00:07:20,485 --> 00:07:21,884
有何指教?

97
00:07:23,188 --> 00:07:24,553
您是道奇先生嗎?

98
00:07:25,023 --> 00:07:26,354
嗯!

99
00:07:28,626 --> 00:07:31,186
這個人就是…道奇?

100
00:07:34,466 --> 00:07:36,627
找我有事情嗎?

101
00:07:37,469 --> 00:07:39,960
請設法救救這個孩子

102
00:07:40,271 --> 00:07:42,136
他罹患了不明原因的熱病

103
00:07:42,507 --> 00:07:44,998
身體一天天逐漸地衰弱

104
00:07:45,610 --> 00:07:48,773
我們想只有您能救得了他

105
00:07:48,913 --> 00:07:49,607
所以才來到這裏的

106
00:07:49,981 --> 00:07:52,108
您一定要設法救救這個孩子

107
00:07:52,417 --> 00:07:53,907
求求您…

108
00:07:55,220 --> 00:07:57,620
有什麼代價?

109
00:07:57,756 --> 00:08:00,657
只要你救了他
任何代價我都答應您

110
00:08:01,192 --> 00:08:02,921
只要這個孩子能得救

111
00:08:03,061 --> 00:08:04,494
求求您…

112
00:08:06,831 --> 00:08:09,095
你剛剛說的話不是騙人的吧!

113
00:08:10,135 --> 00:08:11,602
沒錯!當然!

114
00:08:14,405 --> 00:08:15,429
了解了!

115
00:08:15,607 --> 00:08:17,302
讓他躺在那裏吧!

116
00:08:18,376 --> 00:08:20,173
真是非常謝謝您

117
00:08:20,311 --> 00:08:23,109
實在非常感謝您

118
00:08:35,026 --> 00:08:35,788
那是什麼東西?

119
00:08:35,927 --> 00:08:37,053
對啊!是什麼?

120
00:08:39,864 --> 00:08:41,627
混蛋!那是哈布先生呀!

121
00:08:41,966 --> 00:08:43,160
去拯救哈布先生吧!

122
00:08:43,301 --> 00:08:44,290
可惡…

123
00:09:10,562 --> 00:09:11,654
讓你久等了

124
00:09:12,063 --> 00:09:13,052
走吧!

125
00:09:59,878 --> 00:10:01,038
住手!

126
00:10:07,619 --> 00:10:09,109
小優!

127
00:10:09,654 --> 00:10:10,882
振作一點!

128
00:10:11,189 --> 00:10:12,156
你到底做了什麼?

129
00:10:12,891 --> 00:10:14,119
別擔心!

130
00:10:14,459 --> 00:10:16,518
再過三個小時他就會醒過來

131
00:10:16,995 --> 00:10:17,620
太好了!

132
00:10:17,762 --> 00:10:18,956
謝謝您!

133
00:10:19,497 --> 00:10:21,192
真的很謝謝您

134
00:10:21,499 --> 00:10:23,490
不用謝了!
還記得剛才你說的話嗎?

135
00:10:23,668 --> 00:10:25,533
你真的什麼都願意做嗎?

136
00:10:25,670 --> 00:10:26,898
是的!

137
00:10:30,808 --> 00:10:31,900
老公!

138
00:10:35,647 --> 00:10:37,239
你...你要做什麼?

139
00:10:39,984 --> 00:10:42,350
我要你履行約定

140
00:10:43,922 --> 00:10:45,583
你現在死給我看

141
00:10:45,723 --> 00:10:47,020
你說什麼?

142
00:10:47,325 --> 00:10:49,020
不要!住手!

143
00:10:49,327 --> 00:10:50,988
我現在不能死

144
00:10:51,496 --> 00:10:55,193
我死了老婆和孩子怎麼辦?
怎麼辦呢?

145
00:10:55,934 --> 00:10:56,764
很好!

146
00:10:56,868 --> 00:11:01,737
我一直要找的就是
這種對生命的執著

147
00:11:07,011 --> 00:11:08,672
我的身體…

148
00:11:08,980 --> 00:11:10,447
對生命的執著

149
00:11:10,615 --> 00:11:14,312
那個或許可以產生強烈的力量

150
00:11:16,321 --> 00:11:21,224
現在我要碰觸啟動你喉嚨的密孔

151
00:11:22,026 --> 00:11:23,994
住…住手!

152
00:11:27,665 --> 00:11:31,294
再插入一公厘就可以觸及密孔了

153
00:11:31,970 --> 00:11:32,902
出力啊!

154
00:11:33,071 --> 00:11:35,266
再出力就可以封住密孔了

155
00:11:38,443 --> 00:11:39,808
老公…

156
00:11:59,764 --> 00:12:01,629
我不是盾牌呀!

157
00:12:13,778 --> 00:12:14,745
拳…

158
00:12:28,693 --> 00:12:29,660
奇蹟之村?

159
00:12:29,961 --> 00:12:31,189
是啊!聽說在那裏…

160
00:12:31,329 --> 00:12:33,058
有一個只要用手摸一摸
就可以把病治療好的男人

161
00:12:33,931 --> 00:12:35,421
是北斗神拳嗎?

162
00:12:35,800 --> 00:12:37,324
不!好像是叫做道奇

163
00:12:38,302 --> 00:12:39,564
那麼拳也…

164
00:12:39,971 --> 00:12:41,370
他恐怕也會去吧!

165
00:12:41,506 --> 00:12:43,337
好了!要衝了喔!

166
00:12:47,578 --> 00:12:50,274
好久不見了!拳四郎

167
00:12:52,717 --> 00:12:53,411
拳…

168
00:12:53,551 --> 00:12:55,451
小優…小優他…

169
00:13:05,263 --> 00:13:07,959
他叫了一聲就真的死了

170
00:13:10,201 --> 00:13:11,634
多管閒事

171
00:13:12,203 --> 00:13:13,431
為什麼?

172
00:13:13,805 --> 00:13:16,672
你為什麼變了?道奇!

173
00:13:16,974 --> 00:13:18,464
你在說什麼?

174
00:13:21,145 --> 00:13:22,703
道奇…

175
00:13:22,880 --> 00:13:25,007
你真的是道奇嗎?

176
00:13:30,121 --> 00:13:32,851
如果能強而有力地
點中經絡密孔

177
00:13:32,990 --> 00:13:33,888
就會使肉體從體內破壞

178
00:13:34,025 --> 00:13:38,462
相反地,如果輕輕地點
就會促進身體的自癒力

179
00:13:39,297 --> 00:13:41,458
與其是把北斗神拳當成拳法

180
00:13:41,599 --> 00:13:43,931
我寧可把它當成醫學的一環

181
00:13:44,469 --> 00:13:45,697
哥哥…

182
00:13:46,637 --> 00:13:47,569
拳四郎

183
00:13:47,705 --> 00:13:50,333
我想只有你...
你一定能了解我的想法

184
00:13:53,377 --> 00:13:54,867
我認識的道奇

185
00:13:55,480 --> 00:13:57,914
是個儘可能不要引人注目的人

186
00:13:58,049 --> 00:13:59,710
那你為什麼要那樣?

187
00:14:02,420 --> 00:14:05,184
你還是一樣天真嘛!拳四郎

188
00:14:06,557 --> 00:14:07,683
道奇…

189
00:14:07,825 --> 00:14:09,520
是時代變了!

190
00:14:09,861 --> 00:14:11,260
時代變了!

191
00:14:23,040 --> 00:14:27,739
時代變得與其用醫學
不如用暴力比較有用

192
00:14:27,879 --> 00:14:29,847
拳四郎!暴力很好啊!

193
00:14:36,521 --> 00:14:39,513
你...你...

194
00:14:40,224 --> 00:14:42,192
不是以前的道奇了

195
00:14:50,368 --> 00:14:51,357
打吧!

196
00:14:51,669 --> 00:14:53,660
打了以後你就會明白了

197
00:15:07,652 --> 00:15:10,143
教你拳法的是我

198
00:15:10,321 --> 00:15:12,789
你的招式我很清楚

199
00:15:13,124 --> 00:15:14,751
和賈基不一樣吧!

200
00:15:17,762 --> 00:15:19,992
但是你好像比以前稍微強了一點

201
00:15:31,509 --> 00:15:33,340
這…這個招數…

202
00:15:33,477 --> 00:15:35,570
果然是道奇本人

203
00:15:39,650 --> 00:15:43,108
我所追求的
北斗神拳成功的時刻來了

204
00:15:43,721 --> 00:15:49,523
我要用你的身體
來研究北斗神拳最深奧的密孔

205
00:15:49,660 --> 00:15:50,684
道奇…

206
00:15:51,128 --> 00:15:54,063
是什麼原因讓你變成那樣?

207
00:15:54,899 --> 00:15:55,957
想知道嗎?

208
00:15:56,434 --> 00:15:59,870
如果是的話,為了讓你死得瞑目
就告訴你吧!

209
00:16:02,340 --> 00:16:04,137
當我到這個村子的時候

210
00:16:04,976 --> 00:16:07,376
村裏的人民好像生不如死

211
00:16:09,180 --> 00:16:12,308
看到那個樣子我很確定…

212
00:16:13,184 --> 00:16:16,779
現在正是活用北斗神拳的時候了

213
00:16:18,389 --> 00:16:20,289
村子又恢復了生氣

214
00:16:20,424 --> 00:16:22,892
我的力量創造了奇蹟

215
00:16:25,696 --> 00:16:27,163
但是…

216
00:16:43,414 --> 00:16:45,644
發…發生什麼事了?

217
00:16:46,617 --> 00:16:50,212
道奇先生…突然遭到洗劫…

218
00:16:51,589 --> 00:16:52,715
怎麼會…

219
00:16:53,291 --> 00:16:54,588
怎麼會這樣?

220
00:17:05,603 --> 00:17:08,231
我可是辛辛苦苦重建這個村子

221
00:17:09,640 --> 00:17:11,631
而他們卻在一瞬間把它全毀了

222
00:17:20,351 --> 00:17:23,047
我第一次在憤怒中忘了自己

223
00:17:23,454 --> 00:17:26,389
憤怒之火在我體內燃燒起來

224
00:17:40,805 --> 00:17:43,171
然後,等我恢復意識的時候

225
00:17:47,411 --> 00:17:50,437
有一種難以形容的悲哀

226
00:17:50,581 --> 00:17:52,606
悄悄湧上我的心頭

227
00:17:52,783 --> 00:17:55,343
而且讓我充滿了憤怒

228
00:18:14,405 --> 00:18:16,771
那時候我終於覺悟了

229
00:18:16,941 --> 00:18:20,399
原來以前的我太天真了

230
00:18:20,845 --> 00:18:22,506
畢竟北斗神拳這種拳法

231
00:18:23,247 --> 00:18:26,011
本來就是要用來殺人的

232
00:18:26,150 --> 00:18:27,879
其繼承人的使命

233
00:18:28,018 --> 00:18:31,146
就是要究極所有的密孔

234
00:18:32,323 --> 00:18:34,018
你這個惡魔…

235
00:18:36,093 --> 00:18:38,027
看吧!拳四郎

236
00:18:38,562 --> 00:18:41,531
這就是我最新發現的密孔

237
00:18:50,141 --> 00:18:54,237
激振孔穴

238
00:19:01,285 --> 00:19:02,616
老公…

239
00:19:02,753 --> 00:19:03,913
伯父…

240
00:19:04,889 --> 00:19:08,347
這個密孔會使心臟亢奮

241
00:19:08,926 --> 00:19:11,326
而導致血管破裂

242
00:19:18,002 --> 00:19:19,697
老公…

243
00:19:24,341 --> 00:19:25,569
怎麼樣?拳四郎

244
00:19:25,876 --> 00:19:28,743
要想弄清楚
人體內的各種神秘密孔

245
00:19:29,613 --> 00:19:32,582
就得有實驗人偶呀!

246
00:19:36,253 --> 00:19:38,585
你...

247
00:19:39,590 --> 00:19:41,319
你...

248
00:19:43,794 --> 00:19:46,627
我看你絕對不是道奇

249
00:20:02,847 --> 00:20:05,839
看來你也不怎麼樣嘛!

250
00:20:06,817 --> 00:20:09,251
頂多傷到我的衣服罷了

251
00:20:14,725 --> 00:20:15,953
拳四郎!

252
00:20:16,494 --> 00:20:18,860
這個傷痕你還記得嗎?

253
00:20:24,301 --> 00:20:26,201
難道是…

254
00:20:41,185 --> 00:20:42,618
拳四郎!

255
00:20:45,456 --> 00:20:46,946
很難受嗎?

256
00:20:49,860 --> 00:20:50,758
是嗎?

257
00:20:52,830 --> 00:20:56,322
加油啊!
還不到可以停止的程度

258
00:21:03,007 --> 00:21:03,769
危險!

259
00:21:03,908 --> 00:21:04,875
拳四郎…

260
00:21:15,319 --> 00:21:17,446
道奇哥哥…

261
00:21:17,588 --> 00:21:18,953
哥哥…

262
00:21:19,089 --> 00:21:20,556
哥哥…

263
00:21:21,358 --> 00:21:24,191
我才是北斗神拳真正的繼承人

264
00:21:25,729 --> 00:21:27,390
是道奇才對!

265
00:21:28,599 --> 00:21:30,066
怎麼會…

266
00:21:31,135 --> 00:21:32,932
怎麼會…

267
00:21:33,504 --> 00:21:36,302
你根本不配當繼承人

268
00:21:41,111 --> 00:21:44,512
這…這是北斗神拳的宿命嗎?

269
00:21:44,982 --> 00:21:47,246
不被打倒的命運…

270
00:21:51,121 --> 00:21:53,055
不只是賈基

271
00:21:56,093 --> 00:22:00,723
我如果不連另一個哥哥也把他
打倒不行嗎?

272
00:22:43,240 --> 00:22:47,700
在亮光中搖動的

273
00:22:48,479 --> 00:22:53,109
是你的微笑

274
00:22:53,717 --> 00:22:58,484
只留下腳步聲

275
00:22:58,989 --> 00:23:03,323
你消失在黑暗中的身影

276
00:23:04,161 --> 00:23:08,996
裝滿我的心 我振翅飛翔

277
00:23:09,533 --> 00:23:14,300
幸福的女神背對著我

278
00:23:14,772 --> 00:23:18,003
此時此刻…

279
00:23:18,142 --> 00:23:22,670
因此比起今日或明日

280
00:23:22,846 --> 00:23:25,076
我寧可選擇愛

281
00:23:25,482 --> 00:23:30,283
“比起夢想
我寧可選擇所愛的你”

282
00:23:30,721 --> 00:23:35,249
一切都已經無所謂了

283
00:23:51,475 --> 00:23:53,636
緊接著就要和道奇對決的拳四郎

284
00:23:54,111 --> 00:23:55,510
由於道奇的惡劣行為

285
00:23:55,846 --> 00:23:58,076
終於揭開他的真面目

286
00:23:58,782 --> 00:24:00,079
下回 北斗神拳

287
00:24:00,517 --> 00:24:04,749
“沒有眷顧的過去!
只有打擊憎惡的道奇!!”

288
00:24:05,322 --> 00:24:08,621
對於壞人來說
不會有向上天祈禱的話

