﻿1
00:00:01,968 --> 00:00:03,697
199X年

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,263
全世界遭受到核子彈的洗禮

3
00:00:10,143 --> 00:00:13,078
幾乎所有的生物都絕滅了

4
00:00:15,215 --> 00:00:18,810
但是,人類並沒有因此而滅亡

5
00:00:33,933 --> 00:00:34,922
You are shock

6
00:00:35,802 --> 00:00:39,067
天空因為愛而掉落下來

7
00:00:39,706 --> 00:00:41,037
You are shock

8
00:00:41,574 --> 00:00:45,066
掉落到我的胸懷

9
00:00:45,845 --> 00:00:49,542
熾熱的心 即使栓上鐵鏈

10
00:00:49,883 --> 00:00:51,646
如今也已栓不住

11
00:00:52,118 --> 00:00:57,818
阻擋我的人
我將用一根指尖將其擊倒

12
00:00:58,425 --> 00:00:59,289
You are shock

13
00:00:59,893 --> 00:01:02,885
心跳因愛而加速

14
00:01:03,763 --> 00:01:05,025
You are shock

15
00:01:05,532 --> 00:01:09,332
我的心跳加速

16
00:01:09,869 --> 00:01:13,532
追求你
使我徬徨的心此時此刻

17
00:01:14,007 --> 00:01:15,838
正熱烈地燃燒

18
00:01:16,042 --> 00:01:23,448
相信會熔化一切
使萬物四處飛散

19
00:01:23,616 --> 00:01:26,016
為堅守我倆的愛

20
00:01:26,286 --> 00:01:29,153
你踏上旅程

21
00:01:29,389 --> 00:01:35,055
你那看不見未來

22
00:01:35,295 --> 00:01:38,162
遺忘了微笑的臉龐

23
00:01:38,465 --> 00:01:41,195
我絕不想看見

24
00:01:41,668 --> 00:01:50,736
把愛找回來

25
00:01:59,986 --> 00:02:05,925
“惡徒們!在死亡之前祈禱吧!”

26
00:02:25,612 --> 00:02:27,477
光是這些用一個晚上
應該是沒有問題的

27
00:02:30,016 --> 00:02:34,043
這樣就可以舒舒服服地
過一個晚上了呢..咦!

28
00:02:52,539 --> 00:02:56,407
那二個人被會被殺死的

29
00:02:58,378 --> 00:02:59,902
拳,要想個辦法才行

30
00:03:20,567 --> 00:03:21,397
你是誰呀?

31
00:03:23,169 --> 00:03:24,864
混蛋,出聲啊

32
00:03:27,974 --> 00:03:31,535
飛箭再不再快一點的話
這樣會沒有用的

33
00:03:40,820 --> 00:03:42,879
可惡,你這傢伙開什麼玩笑

34
00:03:44,090 --> 00:03:46,786
等一下,先問問他的底

35
00:03:47,560 --> 00:03:48,720
這..傢伙

36
00:03:49,262 --> 00:03:50,991
難不成是北斗神拳

37
00:03:53,366 --> 00:03:54,162
拳四郎嗎?

38
00:03:58,304 --> 00:03:59,498
這下不妙.

39
00:04:04,510 --> 00:04:05,374
喂!等一下

40
00:04:06,546 --> 00:04:07,570
走著瞧

41
00:04:12,785 --> 00:04:13,774
嗯,手請伸出來一下

42
00:04:17,056 --> 00:04:20,651
謝謝你們
救了我還幫我包傷口

43
00:04:22,528 --> 00:04:24,257
妳不用擔心
沒事了

44
00:04:24,931 --> 00:04:29,027
因為拳的人非常的好
一定能成為你們的朋友的

45
00:04:29,669 --> 00:04:30,829
好了,這樣子就可以了

46
00:04:32,171 --> 00:04:37,837
嘻..
不知道你們為什麼被追殺

47
00:04:38,411 --> 00:04:40,971
但是
有沒有帶什麼東西

48
00:04:41,914 --> 00:04:43,882
像是飯啦
麵包啦或是水之類的

49
00:04:44,050 --> 00:04:45,950
總之什麼都可以
有沒有帶來呢?

50
00:04:46,252 --> 00:04:50,086
怎麼會有呢
從村裡逃出來已經是不容易了

51
00:04:50,790 --> 00:04:52,314
原來也是個窮人

52
00:04:53,593 --> 00:04:55,424
咦…
是誰來了

53
00:04:59,265 --> 00:05:00,630
妳搞什麼鬼

54
00:05:01,501 --> 00:05:02,559
你做什麼

55
00:05:02,969 --> 00:05:04,937
我可是她的父親

56
00:05:05,071 --> 00:05:07,096
你們知不知道
自己做了什麼事

57
00:05:10,543 --> 00:05:11,703
你這傢伙在做什麼

58
00:05:16,349 --> 00:05:17,338
好…痛

59
00:05:17,784 --> 00:05:18,978
他是我的弟弟

60
00:05:19,552 --> 00:05:21,349
這是我們家務事
閒人休管

61
00:05:23,323 --> 00:05:24,517
她是我的女兒

62
00:05:24,891 --> 00:05:25,983
快跟我回去吧

63
00:05:26,893 --> 00:05:27,791
父親

64
00:05:28,061 --> 00:05:31,121
我們就這樣回去村子
就只有死路一條

65
00:05:31,464 --> 00:05:32,863
他們會一起來殺了我們的

66
00:05:33,599 --> 00:05:34,327
美佳小姐

67
00:05:34,634 --> 00:05:36,101
妳要妳父親怎麼做?

68
00:05:36,602 --> 00:05:39,366
妳要是不在
妳父親要怎麼辦才好呢?

69
00:05:45,211 --> 00:05:46,439
總之先跟我回去

70
00:05:47,080 --> 00:05:49,048
爸爸再去向巴特拉大王
拜託一下

71
00:05:50,583 --> 00:05:51,572
來,回去

72
00:05:51,784 --> 00:05:53,046
不要,我不要

73
00:05:53,653 --> 00:05:55,280
妳不要再說些傻話了

74
00:05:56,022 --> 00:05:56,989
達母,救救我呀

75
00:05:57,390 --> 00:05:58,049
達母

76
00:05:58,658 --> 00:06:01,684
美佳..
達母

77
00:06:02,562 --> 00:06:04,120
拳

78
00:06:05,832 --> 00:06:07,060
拳

79
00:06:08,067 --> 00:06:10,535
尤莉亞

80
00:06:12,138 --> 00:06:15,767
尤莉亞

81
00:06:35,461 --> 00:06:36,928
唉..睡眠不足呀

82
00:06:37,397 --> 00:06:38,921
啊,巴托…注意前面

83
00:06:52,879 --> 00:06:54,710
笨蛋,你從哪冒出來的

84
00:06:56,883 --> 00:06:57,907
你強壯嗎?

85
00:06:59,819 --> 00:07:02,219
嗯..說到強壯嘛是還好啦

86
00:07:02,355 --> 00:07:04,789
是打倒過一些人啦

87
00:07:05,158 --> 00:07:06,750
自己還算是一個強手啦

88
00:07:07,193 --> 00:07:07,955
你強壯嗎?

89
00:07:09,395 --> 00:07:10,259
強壯嗎?

90
00:07:12,131 --> 00:07:15,100
你竟然問拳四郎強不強
到底要幹什麼?

91
00:07:15,234 --> 00:07:16,166
真的很強嗎?

92
00:07:18,471 --> 00:07:19,870
是比我還要強一點呢

93
00:07:22,742 --> 00:07:23,868
這是我們村裡的稻米種子

94
00:07:24,577 --> 00:07:26,272
給你,幫我救我的姊姊

95
00:07:27,113 --> 00:07:28,102
我是打不過他們的

96
00:07:29,582 --> 00:07:31,641
是那位逃出村外的女子嗎

97
00:07:35,321 --> 00:07:37,448
所以爸爸非常的生氣

98
00:07:38,691 --> 00:07:40,283
我卻什麼都幫不上忙

99
00:08:08,354 --> 00:08:09,412
拳,算了吧

100
00:08:10,022 --> 00:08:11,046
這是麻煩的事

101
00:08:11,224 --> 00:08:12,521
又是人家的家務事

102
00:08:12,625 --> 00:08:13,557
我最討厭管家務事

103
00:08:28,374 --> 00:08:29,398
爸爸

104
00:08:31,777 --> 00:08:32,709
走吧

105
00:08:35,414 --> 00:08:38,872
沒問題
拳會想辦法幫你的

106
00:08:53,966 --> 00:08:56,093
姊姊人呢?
姊姊在哪裡?

107
00:09:03,209 --> 00:09:04,073
被帶走了嗎?

108
00:09:05,177 --> 00:09:07,372
可惡!巴特拉的傢伙

109
00:09:07,613 --> 00:09:08,375
基羅

110
00:09:12,518 --> 00:09:13,450
只有忍著點

111
00:09:14,687 --> 00:09:18,350
為了整個村子
爸爸只好把美佳交給他們一下

112
00:09:18,958 --> 00:09:20,118
過一陣子就回來了

113
00:09:22,161 --> 00:09:24,561
騙人,姊姊她回不來了

114
00:09:26,365 --> 00:09:27,161
基羅

115
00:09:29,535 --> 00:09:31,469
拳四郎求求你
救救姊姊

116
00:09:31,604 --> 00:09:33,333
救救姊姊

117
00:09:34,307 --> 00:09:35,831
我們也一齊求求你

118
00:09:36,809 --> 00:09:37,571
村長你.

119
00:09:38,711 --> 00:09:40,906
也許不能再這樣放任的過了

120
00:09:41,581 --> 00:09:43,879
一直以來大家都那麼怕巴特拉

121
00:09:44,350 --> 00:09:46,250
他還是不斷的來迫害我們村子

122
00:09:49,355 --> 00:09:52,620
拳四郎先生請你聽我說

123
00:09:53,025 --> 00:09:56,756
帶走美加的那個傢伙
就是那個叫做巴特拉大王的

124
00:09:58,531 --> 00:10:00,931
而那山裡有個小湖

125
00:10:01,934 --> 00:10:04,095
巴特拉是那個湖的主人

126
00:10:04,403 --> 00:10:05,563
而我們村裡的東西

127
00:10:05,738 --> 00:10:09,538
都是利用湖的水
才得以生存的

128
00:10:10,476 --> 00:10:12,205
但他卻要我們進貢

129
00:10:12,378 --> 00:10:13,345
要是不進貢的話

130
00:10:13,512 --> 00:10:14,479
讓我們渴死不說

131
00:10:14,647 --> 00:10:16,706
還把我們村裡的女人給掠奪去

132
00:10:17,950 --> 00:10:20,578
真是過份呀!
好,我知道了

133
00:10:21,087 --> 00:10:22,554
我們會去找那個巴特拉的

134
00:10:23,422 --> 00:10:27,290
對不起,可以要些麵包呀水的
這些就好了,怎麼樣

135
00:11:03,496 --> 00:11:04,360
請繼續

136
00:11:04,864 --> 00:11:08,322
這應該是我的心聲吧

137
00:11:09,135 --> 00:11:10,124
尤莉亞,妳.

138
00:11:11,237 --> 00:11:11,828
是鳩嗎

139
00:11:13,539 --> 00:11:16,269
拳四郎來到了
巴特拉的村莊了

140
00:11:16,776 --> 00:11:17,970
是拳四郎嗎

141
00:11:18,477 --> 00:11:20,104
是的,已經有探子遇到了

142
00:11:20,379 --> 00:11:23,644
嗯,他要是入了甕
就別再出錯了

143
00:11:23,916 --> 00:11:25,315
您靜待佳音吧

144
00:11:28,320 --> 00:11:30,811
拳一定…
在某個地方

145
00:11:33,125 --> 00:11:36,526
你一定要來救我

146
00:11:42,735 --> 00:11:44,999
一定要來….

147
00:12:06,792 --> 00:12:07,656
通行證呢?

148
00:12:17,737 --> 00:12:18,396
好,進去吧

149
00:12:47,800 --> 00:12:49,631
巴特拉,人帶來了

150
00:12:51,504 --> 00:12:53,233
村長好久不見了

151
00:12:55,007 --> 00:12:56,736
村裡的情形怎麼了

152
00:12:56,909 --> 00:12:58,399
您是什麼意思

153
00:12:59,011 --> 00:13:04,745
哼哼…
你想你能瞞得住我嗎?

154
00:13:06,018 --> 00:13:08,179
你以為不說出去
就沒事了嗎?

155
00:13:19,565 --> 00:13:22,534
帶他們去找拳四郎好嗎?

156
00:13:22,668 --> 00:13:23,396
是.

157
00:13:24,003 --> 00:13:24,526
走吧

158
00:13:24,870 --> 00:13:25,700
是

159
00:13:43,522 --> 00:13:44,386
姊姊

160
00:13:45,891 --> 00:13:46,585
基羅

161
00:13:46,859 --> 00:13:47,621
姊姊

162
00:13:49,461 --> 00:13:51,554
基羅,為什麼會來這裡

163
00:13:51,730 --> 00:13:53,197
要是被發現的話

164
00:13:53,699 --> 00:13:54,563
沒事的

165
00:13:58,103 --> 00:13:59,297
我現在就來救妳了

166
00:14:00,206 --> 00:14:00,797
是誰

167
00:14:39,378 --> 00:14:41,505
嘿…拳四郎這傢伙就此完蛋了

168
00:14:42,348 --> 00:14:42,939
拳四郎先生

169
00:14:45,150 --> 00:14:46,617
拳…四郎先生

170
00:14:57,730 --> 00:15:01,393
…快…快逃

171
00:16:04,163 --> 00:16:06,791
這是南斗聖拳流派中的
南斗蝙蝠拳

172
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
希恩已經出現了嗎

173
00:16:46,205 --> 00:16:48,139
同樣的下場,你還要嘗試嗎?

174
00:17:05,324 --> 00:17:08,816
飛鳥空斬波

175
00:17:37,389 --> 00:17:39,323
真是鬼門關裡走了一回

176
00:17:39,658 --> 00:17:42,058
我們差一點就葬身火堀了

177
00:17:42,961 --> 00:17:43,928
拳

178
00:17:45,164 --> 00:17:50,932
喂..基羅他不見了
有沒有誰看到他

179
00:17:51,670 --> 00:17:53,900
我好像有看到他
在橋那裡走動

180
00:17:54,373 --> 00:17:55,533
巴特拉住所的那裡

181
00:17:55,908 --> 00:17:57,307
那是什麼
時候的事了

182
00:17:57,676 --> 00:17:58,768
有一段時間了

183
00:18:00,012 --> 00:18:03,175
難道他一個人
去救他姊姊

184
00:18:04,983 --> 00:18:06,280
拳…

185
00:18:33,345 --> 00:18:34,573
我正在等你,拳四郎

186
00:18:36,882 --> 00:18:39,407
血十字…果然.

187
00:18:41,787 --> 00:18:42,879
希恩在哪裡?

188
00:18:43,755 --> 00:18:45,814
哼..怎麼了

189
00:18:46,925 --> 00:18:49,223
讓我來算算
你的運勢嗎?

190
00:18:50,496 --> 00:18:52,123
大陽位在乙女座上

191
00:18:52,498 --> 00:18:54,989
太陽系第一星球的影響下

192
00:18:55,868 --> 00:18:58,166
你的壽命不長了

193
00:18:58,737 --> 00:19:00,967
喔..使用幻影之術

194
00:19:03,575 --> 00:19:04,974
被迷惑的話就糟了

195
00:19:13,952 --> 00:19:15,214
拳四郎,來呀.

196
00:19:15,954 --> 00:19:17,285
要好好的殺了你

197
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
這是KING大王下的命令

198
00:19:21,293 --> 00:19:25,059
都是他在幕後
操控一切的

199
00:19:26,231 --> 00:19:29,359
哦對了…
對他們鎖住的感覺如何呢

200
00:19:30,669 --> 00:19:32,637
村裡的人在哪

201
00:19:34,673 --> 00:19:36,766
事到如今
你還有心情問這樣

202
00:19:37,309 --> 00:19:38,901
告訴你
又不能怎麼樣

203
00:19:39,444 --> 00:19:40,741
美佳在市場裡

204
00:19:40,913 --> 00:19:43,381
而基羅…哼哼哼

205
00:19:44,550 --> 00:19:45,778
你看吧

206
00:19:48,253 --> 00:19:50,778
拳四郎,救命呀!
好恐怖呀

207
00:19:52,124 --> 00:19:55,525
哈..我在裡面
可是放了一隻猛犬

208
00:19:55,661 --> 00:19:56,787
等閘門一打開

209
00:19:57,162 --> 00:20:00,620
你也就等著被吃了吧

210
00:20:10,809 --> 00:20:14,472
你們在做什麼
快把拳四郎殺了

211
00:20:34,333 --> 00:20:36,961
你們在做什麼
快點把動手他給殺了

212
00:20:38,103 --> 00:20:40,628
我已經點了他們的斷交穴

213
00:20:41,240 --> 00:20:43,037
不久他們的脊椎就要斷了

214
00:20:43,275 --> 00:20:44,435
筋肉全散掉

215
00:20:45,944 --> 00:20:47,912
你們已經..就要死了

216
00:20:48,380 --> 00:20:49,369
什麼…

217
00:20:56,221 --> 00:20:59,122
請你帶我去KING的去處吧

218
00:21:00,025 --> 00:21:02,653
你等一下就知道厲害了

219
00:21:03,795 --> 00:21:04,887
看招

220
00:21:43,435 --> 00:21:45,801
這是….

221
00:21:54,446 --> 00:21:55,606
湖竟然消失了

222
00:21:56,615 --> 00:21:58,378
村民們所需要的水呢?

223
00:21:59,618 --> 00:22:01,313
在血十字架的行動下

224
00:22:01,453 --> 00:22:03,250
要怎麼找到他們的蹤跡

225
00:22:04,656 --> 00:22:07,181
從怪異的光芒
消失的巴托拉往哪去了?

226
00:22:07,726 --> 00:22:10,490
還有被強行帶走的美佳?

227
00:22:44,663 --> 00:22:49,123
在亮光中搖動的

228
00:22:49,701 --> 00:22:54,661
是你的微笑

229
00:22:55,173 --> 00:22:59,837
只留下腳步聲

230
00:23:00,345 --> 00:23:04,645
你消失在黑暗中的身影

231
00:23:05,717 --> 00:23:10,416
裝滿我的心 我振翅飛翔

232
00:23:10,922 --> 00:23:15,950
幸福的女神背對著我

233
00:23:16,261 --> 00:23:19,890
此時此刻…

234
00:23:20,065 --> 00:23:24,058
因此比起今日或明日

235
00:23:24,236 --> 00:23:26,397
我寧可選擇愛

236
00:23:26,738 --> 00:23:31,368
比起夢想
我寧可選擇所愛的你

237
00:23:32,010 --> 00:23:36,413
一切都已經無所謂了

238
00:23:54,733 --> 00:23:57,861
用幻影操縱恐怖魔女巴特拉
原來就是多南隆

239
00:23:58,370 --> 00:24:02,397
而村民們哀苦的眼淚
激發出拳四郎的怒火

240
00:24:03,141 --> 00:24:04,130
下一回北斗神拳

241
00:24:04,576 --> 00:24:07,943
“烈火逆龍拳
該死的傢伙太多了”

242
00:24:08,447 --> 00:24:10,438
你已經就要死了