﻿1
00:00:02,680 --> 00:00:10,052
199X年
全世界遭受到核子彈的洗禮

2
00:00:10,888 --> 00:00:15,291
幾乎所有的生物都滅亡了

3
00:00:15,893 --> 00:00:19,522
但是,人類並沒有因此而滅亡

4
00:00:22,567 --> 00:00:27,129
北斗神拳

5
00:00:34,545 --> 00:00:36,240
You are shock

6
00:00:36,380 --> 00:00:40,146
天空因為愛而掉落下來

7
00:00:40,585 --> 00:00:42,052
You are shock

8
00:00:42,220 --> 00:00:45,917
掉落到我的胸懷

9
00:00:46,491 --> 00:00:50,427
熾熱的心 即使栓上鐵鏈

10
00:00:50,561 --> 00:00:52,392
如今也已栓不住

11
00:00:52,530 --> 00:00:58,435
阻擋我的人
我將用一根指尖將其擊倒

12
00:00:58,603 --> 00:01:00,127
You are shock

13
00:01:00,271 --> 00:01:04,605
心跳因愛而加速

14
00:01:04,742 --> 00:01:06,141
You are shock

15
00:01:06,277 --> 00:01:10,441
我的心跳加速

16
00:01:10,615 --> 00:01:14,551
追求你
使我徬徨的心此時此刻

17
00:01:14,685 --> 00:01:16,516
正熱烈地燃燒

18
00:01:16,654 --> 00:01:24,390
相信會熔化一切
使萬物四處飛散

19
00:01:24,529 --> 00:01:27,123
為堅守我倆的愛

20
00:01:27,265 --> 00:01:29,893
你踏上旅程

21
00:01:30,034 --> 00:01:35,768
你那看不見未來

22
00:01:35,907 --> 00:01:39,240
遺忘了微笑的臉龐

23
00:01:39,377 --> 00:01:42,107
我絕不想看見

24
00:01:42,246 --> 00:01:51,621
把愛找回來

25
00:02:06,771 --> 00:02:09,740
依舊是美麗的城市

26
00:02:12,376 --> 00:02:15,504
現在世上已找不到

27
00:02:15,680 --> 00:02:17,773
沒有比這個城市更美麗了

28
00:02:21,686 --> 00:02:23,517
尤莉亞,妳看

29
00:02:24,488 --> 00:02:28,481
連太陽都只為了
照亮這個城市而發亮

30
00:02:29,894 --> 00:02:33,295
我能看見只有遠方的曠野而已

31
00:02:33,764 --> 00:02:37,632
尤莉亞
為什麼妳避開視線呢

32
00:02:37,768 --> 00:02:41,226
美麗的寶石或洋裝
妳為什麼都不想看呢

33
00:02:43,874 --> 00:02:47,640
你仍舊沒看見沾滿血跡的手

34
00:02:53,017 --> 00:02:54,848
宙卡,怎麼了

35
00:02:55,119 --> 00:02:58,088
丹特剛剛回來了

36
00:03:06,464 --> 00:03:13,495
“不幸的時代
好人越早死”

37
00:03:14,438 --> 00:03:16,929
這樣啊,叛亂停止了

38
00:03:18,643 --> 00:03:24,206
雖然是叛亂軍
但是只聚集農民五十人

39
00:03:24,348 --> 00:03:26,077
辛苦你了

40
00:03:26,350 --> 00:03:30,719
看上你的手腕
再多幫忙一下工作

41
00:03:30,855 --> 00:03:33,289
七個傷疤的男人嗎

42
00:03:33,791 --> 00:03:39,423
曾經向你和我
學習南斗聖拳的男人

43
00:03:40,064 --> 00:03:44,330
如果是你能抵抗北斗神拳…

44
00:03:48,572 --> 00:03:50,164
交給我辦吧

45
00:03:50,307 --> 00:03:55,609
殺掉他之後
來證明對國王的忠誠

46
00:04:00,685 --> 00:04:03,711
他們現在朝南方走

47
00:04:40,524 --> 00:04:44,255
肚子餓了
連煞車都沒辦法使喚了

48
00:04:44,395 --> 00:04:46,886
拳,幫我想想辦法吧

49
00:04:50,868 --> 00:04:54,235
你在安慰我嗎

50
00:04:54,939 --> 00:04:58,500
夠了,我會提起精神的

51
00:04:58,642 --> 00:05:00,473
走囉

52
00:05:15,259 --> 00:05:16,817
那是…

53
00:05:18,162 --> 00:05:21,563
報告上司
發現前方是沙漠中的綠洲

54
00:05:43,788 --> 00:05:47,519
什麼啊,都沒人在啊

55
00:05:48,259 --> 00:05:51,285
好不容易都來了

56
00:05:52,029 --> 00:05:56,466
好像有人在耶
因為有很多座草叢山

57
00:05:58,035 --> 00:06:00,003
稻田也整理得很乾淨

58
00:06:01,605 --> 00:06:03,004
真奇怪

59
00:06:23,327 --> 00:06:24,487
拳

60
00:06:25,763 --> 00:06:26,695
算了

61
00:06:29,233 --> 00:06:31,326
醫生

62
00:06:33,337 --> 00:06:34,895
這個人不是壞人

63
00:06:35,539 --> 00:06:36,506
但是…

64
00:06:37,208 --> 00:06:39,642
這些人的眼神非常和善

65
00:06:40,744 --> 00:06:43,372
天真的孩子是不會和壞人一起的

66
00:06:44,849 --> 00:06:50,253
對,如果拳像壞人
那你們的眼睛都有問題了

67
00:06:50,387 --> 00:06:55,757
你們如果還有疑問
就乾脆問我好了

68
00:06:56,961 --> 00:07:00,590
怎麼樣,清楚了嗎

69
00:07:00,731 --> 00:07:02,494
好像終於知道了啊

70
00:07:02,633 --> 00:07:10,062
真是失禮,因為處在這個時代
他們必須要警戒外來的人

71
00:07:10,341 --> 00:07:11,968
不用介意

72
00:07:12,109 --> 00:07:15,237
根本不是在警戒嘛

73
00:07:16,780 --> 00:07:20,773
當初我剛來這裡時
也遇上同樣的事

74
00:07:21,919 --> 00:07:26,413
記得當初襲擊我的人
好像是你

75
00:07:26,557 --> 00:07:27,455
沒有啦

76
00:07:36,800 --> 00:07:40,668
是他,好像是宙卡情報沒錯

77
00:07:40,938 --> 00:07:42,633
怎麼樣,要一口氣進攻嗎

78
00:07:44,408 --> 00:07:45,841
那是…

79
00:07:46,010 --> 00:07:47,477
怎麼了

80
00:07:47,645 --> 00:07:51,046
請親自看看,丹特大人

81
00:07:54,151 --> 00:08:02,058
有趣,等到晚上再攻擊他

82
00:08:10,868 --> 00:08:13,462
這樣啊
原來是旅行途中啊

83
00:08:14,939 --> 00:08:17,134
就像你所看到的
雖然是一片淒涼的村落

84
00:08:17,274 --> 00:08:19,970
至少可以借給你住一晚

85
00:08:20,110 --> 00:08:26,049
當然,剛剛遇到災難了

86
00:08:26,183 --> 00:08:27,548
醫生

87
00:08:27,685 --> 00:08:28,583
怎麼了

88
00:08:28,719 --> 00:08:30,118
我爸爸

89
00:08:30,988 --> 00:08:33,081
病情又惡化了嗎

90
00:08:35,259 --> 00:08:36,783
馬上去吧

91
00:08:40,297 --> 00:08:43,027
爸爸…爸爸振作點啊

92
00:08:57,448 --> 00:08:58,608
醫生

93
00:08:59,483 --> 00:09:01,075
好了

94
00:09:03,554 --> 00:09:08,582
煎草藥給他喝下就好了

95
00:09:08,726 --> 00:09:11,695
謝謝,醫生,謝謝你

96
00:09:11,829 --> 00:09:14,024
沒關係,一定會治好的

97
00:09:46,797 --> 00:09:48,731
找到不錯的村莊耶

98
00:09:48,866 --> 00:09:54,168
直到擊敗七個傷疤的男人前
吃光全村落的糧食

99
00:09:54,304 --> 00:09:56,431
不要動

100
00:09:56,874 --> 00:09:59,502
我們做了什麼嗎

101
00:09:59,643 --> 00:10:03,545
不能再讓你們
擾亂我們的村落了

102
00:10:05,049 --> 00:10:07,984
你們在笑什麼
我們可是認真的,出去吧

103
00:10:09,586 --> 00:10:12,214
不要生氣了,拿去吧

104
00:10:13,991 --> 00:10:19,088
吃啊,肚子餓了吧
不過要跪著吃喔

105
00:10:19,396 --> 00:10:20,727
別開玩笑了

106
00:10:21,832 --> 00:10:23,629
還不懂嗎

107
00:10:24,101 --> 00:10:29,698
只要我們住在這村落裡
你們就要聽從我們的話

108
00:10:29,840 --> 00:10:33,003
那就是現今肉弱強食的命運

109
00:10:33,710 --> 00:10:35,735
什麼

110
00:10:46,090 --> 00:10:47,387
你做什麼

111
00:10:47,825 --> 00:10:49,258
馬上會知道

112
00:11:38,408 --> 00:11:42,777
這下子可好了,破破爛爛的
沒想到能用到現在

113
00:11:45,415 --> 00:11:48,350
醫生

114
00:11:48,485 --> 00:11:51,249
跟我們玩啊

115
00:11:51,388 --> 00:11:54,915
好,不過記得
要幫爸爸媽媽做家事喔

116
00:11:55,058 --> 00:11:56,150
好!

117
00:11:56,660 --> 00:11:59,390
迷路的小鬼吃下什麼呢

118
00:11:59,530 --> 00:12:02,397
吃下樹木的果實後
走山坡

119
00:12:02,533 --> 00:12:05,730
山坡的另一邊
就是藍色大海

120
00:12:05,869 --> 00:12:11,000
折起褲腳下海去了

121
00:12:11,108 --> 00:12:12,575
來吧

122
00:12:13,744 --> 00:12:14,574
我嗎

123
00:12:15,012 --> 00:12:16,570
嗯,去吧

124
00:12:18,815 --> 00:12:20,783
要看好喔,這次用7個球

125
00:12:21,418 --> 00:12:24,216
迷路的小鬼吃下什麼呢

126
00:12:24,354 --> 00:12:27,585
吃下樹木的果實後
走山坡

127
00:12:27,724 --> 00:12:30,921
山坡的另一邊
就是藍色大海

128
00:12:31,061 --> 00:12:34,030
折起褲腳下海去了

129
00:12:47,544 --> 00:12:48,511
是誰

130
00:12:56,286 --> 00:12:58,151
好久不見了

131
00:12:59,056 --> 00:13:00,216
你們是…

132
00:13:01,091 --> 00:13:05,687
我們在丹特手下
好比鐵鍊般強烈繫在一起的兄弟

133
00:13:05,996 --> 00:13:08,123
要逃脫罪惡的人
我們是不會原諒的

134
00:13:08,799 --> 00:13:13,532
無論怎麼逃
你是逃脫不了我的手掌心

135
00:13:14,238 --> 00:13:17,639
救救我…求求你
我已不再是過去的我

136
00:13:17,874 --> 00:13:19,671
別傻了

137
00:13:19,810 --> 00:13:24,076
我為了洗脫以前的罪惡
想貢獻一己之力

138
00:13:24,181 --> 00:13:26,741
饒了我吧

139
00:13:26,883 --> 00:13:32,719
我可以饒你
因為丹特是心胸寬大的人

140
00:13:32,856 --> 00:13:35,825
但是有一個條件

141
00:13:36,159 --> 00:13:37,490
什麼,你說說看

142
00:13:37,628 --> 00:13:40,597
在白天來的男人,去殺掉他

143
00:13:40,731 --> 00:13:41,197
什麼

144
00:13:41,365 --> 00:13:45,301
他可能會對你手下留情
但如果你下手

145
00:13:45,435 --> 00:13:49,201
就能免受丹特大人的
南斗聖拳囉

146
00:13:49,373 --> 00:13:51,432
曾經放棄過去
難道你要我再去殺人嗎

147
00:13:51,575 --> 00:13:53,509
要不要做是你的自由

148
00:13:54,678 --> 00:13:55,702
這是…

149
00:13:56,079 --> 00:13:57,979
火藥好好利用喔

150
00:14:00,617 --> 00:14:04,781
聽好,如果你不下手
這個村落就會滅亡

151
00:14:04,921 --> 00:14:06,980
到時你也會跟著一起死

152
00:14:07,124 --> 00:14:09,490
你仔細想一想

153
00:14:11,061 --> 00:14:12,892
我做不到

154
00:14:19,870 --> 00:14:23,101
打吧

155
00:14:42,426 --> 00:14:45,657
杜藍,真傻耶

156
00:14:45,796 --> 00:14:51,234
免費幫他人看病
如果成功就能賺很多錢

157
00:14:51,401 --> 00:14:55,201
他很笨的,對不對,拳

158
00:14:55,339 --> 00:14:57,603
沒有這回事,他是好人

159
00:14:57,741 --> 00:15:00,938
他可能是好人
但我想說他是笨蛋

160
00:15:01,078 --> 00:15:05,572
不是,他人很好
他不是笨蛋

161
00:15:05,716 --> 00:15:07,650
不用說了

162
00:15:18,862 --> 00:15:20,193
醫生

163
00:15:20,297 --> 00:15:21,662
刊娜

164
00:15:21,798 --> 00:15:24,232
你在幹什麼啊,醫生

165
00:15:24,501 --> 00:15:26,093
沒有啦

166
00:15:33,276 --> 00:15:36,905
這個時候怎麼了
爸爸的病情又發作了嗎

167
00:15:37,047 --> 00:15:41,711
不,爸爸要我送給你

168
00:15:43,186 --> 00:15:44,983
不好意思,來分成兩半好了

169
00:15:45,389 --> 00:15:47,380
謝謝

170
00:15:49,960 --> 00:15:53,293
杜藍醫生
你會一直留在這個村落吧

171
00:15:53,430 --> 00:15:55,330
當然啊

172
00:15:56,032 --> 00:15:58,728
我長大後,要當您的…

173
00:15:58,869 --> 00:16:00,803
我的…?

174
00:16:02,339 --> 00:16:03,397
刊娜

175
00:16:03,874 --> 00:16:07,867
我要當你的新娘

176
00:16:08,011 --> 00:16:09,569
刊娜

177
00:16:36,673 --> 00:16:38,265
草藥

178
00:16:38,375 --> 00:16:41,173
好像在山後

179
00:16:42,078 --> 00:16:45,980
現在準備要出去採收
你可以來幫忙嗎

180
00:16:46,650 --> 00:16:48,345
我們也要去耶

181
00:16:48,485 --> 00:16:51,318
因為山路不好走
孩子沒辦法去

182
00:16:53,757 --> 00:16:55,952
巴托,去準備車子

183
00:16:57,794 --> 00:16:59,921
真是的

184
00:17:04,768 --> 00:17:08,067
丹特大人
杜藍好像決定好了

185
00:17:18,014 --> 00:17:19,140
草藥呢

186
00:17:22,752 --> 00:17:27,587
好像在那裡
就長在岩石的地方

187
00:17:27,724 --> 00:17:29,419
就是在那裡
它是很有效的

188
00:17:34,364 --> 00:17:35,126
振作啊

189
00:17:36,099 --> 00:17:37,066
對不起

190
00:17:50,847 --> 00:17:51,939
太好了

191
00:17:53,416 --> 00:17:54,144
丹特大人

192
00:17:58,188 --> 00:17:59,655
幹得好啊,杜藍

193
00:17:59,789 --> 00:18:00,915
等一等,他還活著

194
00:18:02,158 --> 00:18:02,852
什麼

195
00:18:03,193 --> 00:18:04,182
不…不會吧

196
00:18:06,363 --> 00:18:08,024
趕快送他去天國吧

197
00:18:08,164 --> 00:18:09,256
臭傢伙

198
00:18:10,100 --> 00:18:11,567
用岩石把他推下去

199
00:18:28,151 --> 00:18:29,550
他不是人啊

200
00:18:30,220 --> 00:18:31,482
怎麼回事,杜藍

201
00:18:32,689 --> 00:18:33,815
杜藍醫生

202
00:18:35,225 --> 00:18:37,056
你馬上過來,爸爸又再度…

203
00:18:38,028 --> 00:18:38,790
不要動

204
00:18:41,164 --> 00:18:44,861
步調配合得很好
再一次跳入岩漿吧

205
00:18:45,001 --> 00:18:46,593
七個傷疤的男人

206
00:18:49,506 --> 00:18:53,806
我長大後要做你的新娘

207
00:18:55,278 --> 00:18:57,872
住手啊,她是無辜的

208
00:19:03,453 --> 00:19:05,648
臭傢伙

209
00:19:05,789 --> 00:19:08,952
接招吧

210
00:19:10,794 --> 00:19:12,785
殺掉你

211
00:19:13,363 --> 00:19:14,728
真可憐的傢伙

212
00:19:14,864 --> 00:19:18,925
醫生,杜藍醫生

213
00:19:31,681 --> 00:19:32,511
去死

214
00:19:32,649 --> 00:19:33,809
打死他

215
00:19:50,667 --> 00:19:52,464
北斗死法斬

216
00:19:55,572 --> 00:19:57,403
沒怎麼樣啊

217
00:19:57,974 --> 00:20:02,502
還沒感覺到嗎
你們已經死定了

218
00:20:02,646 --> 00:20:03,544
什麼

219
00:20:10,420 --> 00:20:12,354
了不起,北斗神拳

220
00:20:12,489 --> 00:20:16,255
但仍舊不是南斗聖拳的敵手

221
00:20:32,242 --> 00:20:35,507
去死吧,南斗百殘拳

222
00:20:44,888 --> 00:21:00,998
沒辦法
這世上沒人比我更強

223
00:21:01,137 --> 00:21:01,967
什麼

224
00:21:04,507 --> 00:21:09,274
腳不由自主地走動起來

225
00:21:09,412 --> 00:21:15,180
我下具足秘孔
你的腳只能自己走下去

226
00:21:15,318 --> 00:21:20,915
怎麼會…不要

227
00:21:21,758 --> 00:21:24,420
救命啊,停止啊

228
00:21:48,284 --> 00:21:51,151
杜藍醫生
你為什麼…為什麼死了

229
00:21:51,287 --> 00:21:55,621
犧牲自己,救回了我和少女

230
00:21:57,060 --> 00:22:00,826
請為他祈禱一下

231
00:22:00,964 --> 00:22:03,364
迷路的小鬼吃下什麼呢

232
00:22:03,500 --> 00:22:06,697
吃下樹木的果實後
走山坡

233
00:22:06,870 --> 00:22:09,930
山坡的另一邊
就是藍色大海

234
00:22:10,073 --> 00:22:13,509
折起褲腳下海去了

235
00:22:45,108 --> 00:22:50,045
在亮光中搖動的

236
00:22:50,213 --> 00:22:55,446
是你的微笑

237
00:22:55,585 --> 00:23:00,249
只留下腳步聲

238
00:23:00,890 --> 00:23:05,589
你消失在黑暗中的身影

239
00:23:06,329 --> 00:23:11,232
裝滿我的心 我振翅飛翔

240
00:23:11,367 --> 00:23:16,304
幸福的女神背對著我

241
00:23:16,439 --> 00:23:20,068
此時此刻…

242
00:23:20,210 --> 00:23:24,579
因此比起今日或明日

243
00:23:24,714 --> 00:23:27,080
我寧可選擇愛

244
00:23:27,217 --> 00:23:32,314
比起夢想
我寧可選擇所愛的你

245
00:23:32,455 --> 00:23:37,154
一切都已經無所謂了

246
00:23:53,676 --> 00:23:55,610
騷擾黑暗的惡魔鐘聲

247
00:23:55,745 --> 00:23:58,543
受詭異響聲而動搖的善人們

248
00:23:58,681 --> 00:24:02,014
難道最後要咬住琳兒的心嗎

249
00:24:02,151 --> 00:24:08,215
下一回,北斗神拳
“數到三,要死的人就是你”

250
00:24:08,358 --> 00:24:10,326
聽不見惡徒哭聲

