﻿1
00:00:02,680 --> 00:00:08,209
有種曆經兩千年曆史成長的
恐怖暗殺拳法

2
00:00:08,653 --> 00:00:10,917
其名為“北斗神拳”

3
00:00:11,722 --> 00:00:13,952
以天空中相連
七顆星星為根本

4
00:00:14,091 --> 00:00:16,889
在每代都只有
一個傳人的北斗神拳周圍

5
00:00:17,228 --> 00:00:20,254
悲劇不斷的發生

6
00:00:20,631 --> 00:00:22,997
世紀末救世主傳說

7
00:00:24,535 --> 00:00:29,097
北斗神拳

8
00:00:36,414 --> 00:00:37,642
You are shock

9
00:00:38,349 --> 00:00:41,785
天空因為愛而掉落下來

10
00:00:42,320 --> 00:00:43,753
You are shock

11
00:00:44,188 --> 00:00:47,851
掉落到我的胸懷

12
00:00:48,326 --> 00:00:52,194
熾熱的心 即使栓上鐵鏈

13
00:00:52,596 --> 00:00:54,154
如今也已栓不住

14
00:00:54,565 --> 00:01:00,128
阻擋我的人
我將用一根指尖將其擊倒

15
00:01:00,538 --> 00:01:01,937
You are shock

16
00:01:02,373 --> 00:01:05,809
心跳因愛而加速

17
00:01:06,410 --> 00:01:08,071
You are shock

18
00:01:08,379 --> 00:01:11,780
我的心跳加速

19
00:01:12,383 --> 00:01:16,217
追求你
使我徬徨的心此時此刻

20
00:01:16,620 --> 00:01:18,383
正熱烈地燃燒

21
00:01:18,756 --> 00:01:25,753
相信會熔化一切
使萬物四處飛散

22
00:01:26,297 --> 00:01:28,788
為堅守我倆的愛

23
00:01:29,200 --> 00:01:31,930
你踏上旅程

24
00:01:32,269 --> 00:01:37,901
你那看不見未來

25
00:01:38,242 --> 00:01:40,767
遺忘了微笑的臉龐

26
00:01:41,212 --> 00:01:44,045
我絕不想看見

27
00:01:44,415 --> 00:01:53,483
把愛找回來

28
00:02:03,000 --> 00:02:09,963
“沒有眷顧的過去!
只有打擊憎惡的道奇!!”

29
00:02:22,953 --> 00:02:24,944
真是個陰森森的地方

30
00:02:25,356 --> 00:02:27,483
這裏就是奇蹟之村嗎?

31
00:02:27,825 --> 00:02:29,622
簡直就是地獄

32
00:02:29,927 --> 00:02:31,827
琳兒大概平安無事地活著吧!

33
00:02:33,831 --> 00:02:36,493
有拳四郎跟著,不會有事的

34
00:02:36,901 --> 00:02:38,300
快!走吧!

35
00:02:45,042 --> 00:02:45,633
貝魯?

36
00:02:45,810 --> 00:02:47,141
那不是貝魯嗎?

37
00:02:50,080 --> 00:02:51,570
貝魯…

38
00:02:52,450 --> 00:02:53,144
貝魯…

39
00:02:53,284 --> 00:02:55,445
你平安無事啊!

40
00:02:58,022 --> 00:02:59,284
琳兒也平安無事嗎?

41
00:02:59,390 --> 00:03:01,449
琳兒現在在那兒?

42
00:03:07,731 --> 00:03:09,596
好像說是在那座宮殿裏

43
00:03:09,934 --> 00:03:12,164
那座宮殿裏到底有什麼?

44
00:03:21,946 --> 00:03:24,210
道奇!你的死期到了

45
00:03:24,949 --> 00:03:26,507
至少可以祈禱一下吧!

46
00:03:29,653 --> 00:03:30,745
拳四郎!

47
00:03:31,055 --> 00:03:36,118
你看了我背上的傷疤之後
根本不敢對我動手

48
00:03:36,827 --> 00:03:39,295
因為看了這個傷疤…

49
00:03:43,734 --> 00:03:48,103
你無法背叛你的救命恩人--我!

50
00:03:48,506 --> 00:03:49,495
拳四郎!

51
00:03:49,940 --> 00:03:51,931
你就是那樣的男人

52
00:03:55,513 --> 00:03:59,677
痛…好痛…

53
00:04:03,554 --> 00:04:04,578
畜生…

54
00:04:04,755 --> 00:04:06,985
你忘了我對你的救命之恩嗎?

55
00:04:07,324 --> 00:04:10,452
因為你讓我很痛苦
於是我的心死了

56
00:04:10,861 --> 00:04:14,729
可憐的村人們的慘叫聲我聽得見

57
00:04:20,971 --> 00:04:24,407
北斗神拳的歡呼聲
需要很多的犧牲者

58
00:04:25,476 --> 00:04:28,877
取村人的命是理所當然的

59
00:04:29,880 --> 00:04:30,812
拳四郎!

60
00:04:31,382 --> 00:04:34,579
你這麼懦弱根本沒有什麼用

61
00:04:35,286 --> 00:04:36,651
要有力量

62
00:04:36,787 --> 00:04:39,278
光是暴力就可以改變世界

63
00:04:50,501 --> 00:04:52,560
我…我怎麼看不見?

64
00:04:52,736 --> 00:04:53,703
完全看不見…

65
00:04:53,871 --> 00:04:55,634
這是怎麼一回事?

66
00:04:57,141 --> 00:04:58,438
他消失了

67
00:04:58,576 --> 00:05:01,409
他在哪裡?

68
00:05:07,217 --> 00:05:11,051
好痛…

69
00:05:19,463 --> 00:05:20,521
道奇!

70
00:05:20,998 --> 00:05:23,865
我身為北斗神拳的繼承人

71
00:05:24,001 --> 00:05:25,093
到今天為止一直在戰鬥

72
00:05:25,269 --> 00:05:26,827
而且剛才我心裏一直在掙扎
很為難

73
00:05:27,004 --> 00:05:29,666
現在恐怕無法手下留情了

74
00:05:44,455 --> 00:05:45,683
拳四郎!

75
00:05:46,056 --> 00:05:50,015
我現在就告訴你你致命的弱點

76
00:05:50,461 --> 00:05:52,827
那就是這個

77
00:05:55,099 --> 00:05:56,327
如果想要打倒我

78
00:05:56,467 --> 00:05:59,800
除非你先毀掉她

79
00:05:59,937 --> 00:06:02,235
來呀!你能嗎?拳四郎!

80
00:06:03,340 --> 00:06:05,331
來呀!怎麼樣?

81
00:06:09,079 --> 00:06:10,273
點到了!

82
00:06:14,151 --> 00:06:18,588
道奇…你簡直是…

83
00:06:20,090 --> 00:06:22,456
還是那麼天真

84
00:06:22,993 --> 00:06:26,588
你已經變成我的實驗人偶了

85
00:06:37,941 --> 00:06:39,374
不能動了吧!

86
00:06:40,077 --> 00:06:43,478
被我點了我所找到的暫癱穴

87
00:06:44,081 --> 00:06:48,211
你的身體已經不能動彈了

88
00:06:48,752 --> 00:06:49,719
你動動看呀!

89
00:06:49,887 --> 00:06:51,286
實驗人偶!

90
00:06:59,063 --> 00:07:00,257
出來吧!

91
00:07:03,300 --> 00:07:06,201
我們是道奇先生的禁衛隊

92
00:07:07,037 --> 00:07:07,765
雷伊?

93
00:07:07,905 --> 00:07:08,929
梅巴達?

94
00:07:09,506 --> 00:07:11,633
為什麼你會在這裏?

95
00:07:12,543 --> 00:07:13,771
你認識他嗎?

96
00:07:14,445 --> 00:07:15,742
以前認識的…

97
00:07:16,380 --> 00:07:17,347
小貓

98
00:07:17,514 --> 00:07:18,913
好久不見了

99
00:07:20,551 --> 00:07:23,520
你在這裏是因為…

100
00:07:24,621 --> 00:07:25,485
殺了他!

101
00:07:25,622 --> 00:07:27,021
殺了他們!

102
00:07:46,977 --> 00:07:49,309
你已經快要死了

103
00:07:49,980 --> 00:07:51,345
什麼?真的嗎?

104
00:07:51,482 --> 00:07:53,109
三秒鐘以後就會死

105
00:07:53,450 --> 00:07:55,941
一`二`三!

106
00:07:59,123 --> 00:08:00,420
咦?

107
00:08:17,908 --> 00:08:19,671
怎麼樣?梅巴達

108
00:08:22,813 --> 00:08:26,715
可以請你帶我們去道奇那裏嗎?

109
00:08:34,024 --> 00:08:34,888
怎麼樣?

110
00:08:35,025 --> 00:08:36,720
覺得很驚訝吧!

111
00:08:37,427 --> 00:08:39,395
像你這種懦夫

112
00:08:39,563 --> 00:08:44,865
根本不配當北斗神拳的繼承人啊!

113
00:08:45,002 --> 00:08:46,196
你明白嗎?

114
00:08:49,640 --> 00:08:51,073
為什麼用那種眼神看我?

115
00:08:51,809 --> 00:08:53,970
好受嗎?

116
00:08:54,111 --> 00:08:57,046
每一次揮拳不能只為了憤怒

117
00:08:57,381 --> 00:08:58,871
必須為了慾望

118
00:08:59,049 --> 00:09:05,887
我的雙手可以使北斗神拳
變成更強悍更可怕的拳法

119
00:09:06,223 --> 00:09:09,818
北斗神拳的繼承者應該是我!

120
00:09:10,928 --> 00:09:12,418
實驗人偶!

121
00:09:12,930 --> 00:09:15,899
我要拿你的身體做實驗

122
00:09:17,100 --> 00:09:20,035
該從哪裡的密孔先下手呢?

123
00:09:25,676 --> 00:09:27,166
怎麼了?梅巴達!

124
00:09:27,611 --> 00:09:30,045
雷伊…

125
00:09:33,150 --> 00:09:34,617
這…這是…

126
00:09:35,018 --> 00:09:36,781
南斗水鳥拳

127
00:09:43,427 --> 00:09:44,621
雷伊…

128
00:09:44,962 --> 00:09:46,224
拳四郎!

129
00:09:46,797 --> 00:09:49,994
他不是你的哥哥道奇

130
00:09:50,500 --> 00:09:51,660
雷伊?

131
00:09:53,704 --> 00:09:55,672
那個男人的名字叫做阿米巴

132
00:09:56,139 --> 00:09:59,370
跟我一樣都是曾經學南斗聖拳的

133
00:10:02,613 --> 00:10:06,071
你就是道奇
而梅巴達禁衛隊的隊長嗎?

134
00:10:07,050 --> 00:10:11,987
那麼說的話,從很早以前
你們就兩個人在分贓了嘛!

135
00:10:12,322 --> 00:10:13,812
事情的來龍去脈我全聽說了

136
00:10:14,758 --> 00:10:16,658
把自己的臉弄成像道奇的樣子

137
00:10:16,793 --> 00:10:19,489
還特地在背部製造傷疤
來假扮成道奇

138
00:10:20,063 --> 00:10:21,428
真是卑鄙的男人

139
00:10:21,899 --> 00:10:24,367
麻美亞!巴托!

140
00:10:31,575 --> 00:10:34,476
想不到雷伊你會出現在這裏

141
00:10:35,779 --> 00:10:37,076
你說得沒錯

142
00:10:37,214 --> 00:10:38,909
我就是阿米巴

143
00:10:39,216 --> 00:10:40,649
但一切都太遲了

144
00:10:40,918 --> 00:10:41,384
看吧!

145
00:10:41,551 --> 00:10:43,951
拳四郎已經變成實人偶了

146
00:10:44,087 --> 00:10:45,952
而且只要殺了他

147
00:10:46,089 --> 00:10:49,718
我就能以北斗神拳
繼承人道奇的身分繼續存活下去

148
00:10:51,695 --> 00:10:53,287
你把道奇怎麼樣了?

149
00:10:53,764 --> 00:10:54,731
道奇?

150
00:10:55,565 --> 00:10:57,533
那個蠢男人啊!

151
00:10:57,868 --> 00:11:00,803
在這個村子裏發生的悲劇是真的

152
00:11:02,406 --> 00:11:07,503
他是個很容易放棄希望的男人

153
00:11:08,011 --> 00:11:10,571
跟你一樣太天真了

154
00:11:11,381 --> 00:11:13,611
哼!你一點兒都沒變,阿米巴!

155
00:11:13,884 --> 00:11:16,648
看來你這次是瞄準北斗神拳囉?

156
00:11:16,787 --> 00:11:18,618
就像你的臉一樣…

157
00:11:19,189 --> 00:11:22,784
胖嘟嘟滑溜溜的
真是善變的男人啊!

158
00:11:24,161 --> 00:11:25,253
住口!

159
00:11:25,696 --> 00:11:27,994
你們都不了解我

160
00:11:28,365 --> 00:11:29,832
我是天才

161
00:11:30,167 --> 00:11:34,604
我能比任何人更快學會任何拳法

162
00:11:35,472 --> 00:11:37,804
但是沒有一個人認同我的天賦

163
00:11:37,908 --> 00:11:40,638
也沒有人肯把精湛的功夫
傳授給我

164
00:11:41,011 --> 00:11:43,912
就連道奇也不認同我

165
00:11:45,148 --> 00:11:48,709
所以你才用人體實驗

166
00:11:48,885 --> 00:11:53,219
來探求北斗神拳的絕招嗎?

167
00:11:53,657 --> 00:11:54,646
沒錯!

168
00:11:55,058 --> 00:11:56,525
我是天才

169
00:11:57,194 --> 00:11:59,492
天才無論做什麼事都可以被原諒

170
00:11:59,629 --> 00:12:00,459
看呀!

171
00:12:07,170 --> 00:12:14,076
這就是我找了好久的
前一任北斗神拳正統繼承人嗎?

172
00:12:14,244 --> 00:12:15,711
拳

173
00:12:15,846 --> 00:12:16,710
拳…

174
00:12:17,414 --> 00:12:20,076
不認同我的人必須在我面前躺下

175
00:12:20,217 --> 00:12:23,482
而且必須乖乖地跪地求饒

176
00:12:24,821 --> 00:12:26,584
乖乖地求饒

177
00:12:26,723 --> 00:12:27,951
怎麼樣?

178
00:12:36,933 --> 00:12:41,495
乖乖地求饒吧!

179
00:12:43,407 --> 00:12:45,204
雷伊!救救他!

180
00:12:45,542 --> 00:12:46,873
救救拳四郎

181
00:12:47,177 --> 00:12:48,405
別擔心!琳兒

182
00:12:48,979 --> 00:12:53,109
他不是會被假北斗神拳打倒的
拳四郎

183
00:12:54,818 --> 00:12:55,580
哼!開玩笑!

184
00:12:55,719 --> 00:12:57,346
再怎麼說都是玩笑話

185
00:12:59,056 --> 00:13:00,284
哼!傻蛋!

186
00:13:00,724 --> 00:13:04,421
你難道不知道北斗神拳

187
00:13:04,928 --> 00:13:07,761
有一招自封密孔的絕招嗎?

188
00:13:08,165 --> 00:13:09,826
什…什麼?

189
00:13:13,703 --> 00:13:15,193
拳四郎好像動起來了

190
00:13:15,372 --> 00:13:16,236
拳…

191
00:13:17,507 --> 00:13:18,974
怎麼可能?

192
00:13:22,212 --> 00:13:24,476
你認為北斗神拳的真正傳人

193
00:13:24,614 --> 00:13:30,143
有可能輸給你這個
假的北斗神拳嗎?

194
00:13:43,834 --> 00:13:44,892
混…混帳!

195
00:13:45,035 --> 00:13:47,265
你...你竟能衝破我點的密孔

196
00:13:47,404 --> 00:13:48,598
怎麼可能?

197
00:13:54,478 --> 00:13:55,570
如果…

198
00:13:55,745 --> 00:13:58,908
如果真的是道奇點我的密孔的話

199
00:13:59,282 --> 00:14:03,116
我根本不可能衝得破

200
00:14:04,621 --> 00:14:07,055
這麼說來
我跟道奇還是有差別嗎?

201
00:14:07,224 --> 00:14:09,749
我真的比道奇差勁嗎?

202
00:14:10,227 --> 00:14:11,421
不可能的!

203
00:14:11,761 --> 00:14:13,524
我是天才!

204
00:14:13,830 --> 00:14:15,559
誰也別想贏過我

205
00:14:18,902 --> 00:14:21,393
鷹爪三角腳

206
00:14:27,477 --> 00:14:28,842
可惡!

207
00:14:29,312 --> 00:14:33,078
喔?你恢復真面目了呀?

208
00:14:38,955 --> 00:14:40,855
你們還楞在那兒幹嘛?

209
00:14:40,991 --> 00:14:42,049
過來揍那個傢伙

210
00:14:42,225 --> 00:14:43,658
還不過來揍他

211
00:14:47,864 --> 00:14:50,298
快呀!快過來揍他

212
00:14:50,767 --> 00:14:54,203
因為我們以為你是道奇大爺

213
00:14:54,337 --> 00:14:56,396
所以直到剛才都一直跟著你

214
00:14:56,740 --> 00:14:58,731
既然知道你是冒牌貨

215
00:14:59,276 --> 00:15:01,608
我們幹嘛聽你的?

216
00:15:08,118 --> 00:15:09,483
快!過去吧!

217
00:15:09,619 --> 00:15:11,416
巴托!

218
00:15:11,555 --> 00:15:14,490
傻瓜!一個人隨便到處亂跑

219
00:15:14,891 --> 00:15:16,882
好不容易終於要結束的樣子

220
00:15:17,527 --> 00:15:19,324
喂!怎麼辦?

221
00:15:21,731 --> 00:15:22,789
道奇道奇

222
00:15:22,966 --> 00:15:24,957
大家開口閉口都是道奇

223
00:15:25,702 --> 00:15:30,105
為什麼你們只肯定他
而不認同我這個天才呢?

224
00:15:31,474 --> 00:15:32,702
可惡!

225
00:15:32,842 --> 00:15:35,572
那你又為什麼假扮道奇?

226
00:15:36,446 --> 00:15:37,913
咦?為什麼?

227
00:15:38,081 --> 00:15:39,878
就因為那個傢伙曾經…曾經…

228
00:15:40,016 --> 00:15:43,679
他曾經打了我的臉

229
00:15:45,689 --> 00:15:47,919
那個傢伙…也就是道奇

230
00:15:48,058 --> 00:15:53,360
那個在奇蹟之村
備受村民愛戴的救世主

231
00:15:54,764 --> 00:15:56,459
哼!奇蹟?

232
00:15:57,167 --> 00:16:00,364
那種事情我也辦得到

233
00:16:08,712 --> 00:16:11,112
腳痛嗎?

234
00:16:12,015 --> 00:16:15,075
讓我來幫你治療吧!

235
00:16:15,685 --> 00:16:18,415
啊!不…我還是讓道奇先生…

236
00:16:19,055 --> 00:16:23,048
什麼?放心吧!我是天才

237
00:16:23,493 --> 00:16:25,017
沒有我辦不到的事

238
00:16:26,296 --> 00:16:28,890
治療你這腳的密孔正確的位置

239
00:16:29,065 --> 00:16:29,895
應該在這裏!

240
00:16:30,033 --> 00:16:31,864
好痛啊…

241
00:16:32,702 --> 00:16:34,363
咦?大概搞錯了吧!

242
00:16:34,838 --> 00:16:35,930
啊!是道奇先生

243
00:16:36,106 --> 00:16:37,004
道奇先生!

244
00:16:37,140 --> 00:16:38,664
上次真是謝謝你

245
00:16:40,210 --> 00:16:41,268
你要做什麼?

246
00:16:41,611 --> 00:16:43,135
閃開!

247
00:16:48,318 --> 00:16:51,344
你...你竟然敢打我的臉!

248
00:16:56,192 --> 00:16:59,093
天才的臉能讓你亂打的嗎?

249
00:17:00,597 --> 00:17:02,064
已經沒事了!

250
00:17:02,499 --> 00:17:04,558
真是非常謝謝你!

251
00:17:05,335 --> 00:17:06,927
你...你這傢伙

252
00:17:07,103 --> 00:17:08,627
你竟敢如此…

253
00:17:09,239 --> 00:17:10,604
蔑視我…

254
00:17:20,517 --> 00:17:21,950
你找死!

255
00:17:26,790 --> 00:17:27,848
你如果不懂

256
00:17:28,558 --> 00:17:31,584
就不要用半調子的拳法胡搞

257
00:17:32,529 --> 00:17:35,430
這老人的腳需要慢慢治療

258
00:17:42,005 --> 00:17:42,972
託您的福

259
00:17:43,106 --> 00:17:44,471
我的病完全好了

260
00:17:49,279 --> 00:17:50,177
就因為這樣嗎?

261
00:17:50,280 --> 00:17:51,474
不錯!

262
00:17:51,948 --> 00:17:54,610
他看不起我!

263
00:17:55,018 --> 00:17:57,248
看不起我這個天才

264
00:17:57,587 --> 00:17:59,646
所以我決定毀了他救世主的名號

265
00:17:59,823 --> 00:18:03,122
讓他成為殺人魔

266
00:18:03,526 --> 00:18:05,494
現在的道奇是個殺人魔

267
00:18:05,628 --> 00:18:08,096
而北斗神拳也成了殺人拳

268
00:18:08,465 --> 00:18:10,933
這可是無人不信的事實

269
00:18:13,670 --> 00:18:16,002
北斗神拳也成了…

270
00:18:16,506 --> 00:18:19,805
笨蛋!特地引起拳四郎的憤怒

271
00:18:19,943 --> 00:18:22,002
分明是自尋死路

272
00:18:22,612 --> 00:18:27,311
就讓你見識一下
我所完成的北斗神拳吧!

273
00:18:27,851 --> 00:18:30,081
你大概是活得不耐煩了

274
00:18:31,921 --> 00:18:32,819
可惡!

275
00:18:32,956 --> 00:18:35,891
你這凡人休想贏得了我

276
00:18:36,626 --> 00:18:37,991
我是天才

277
00:18:38,328 --> 00:18:43,288
我利用實驗人偶
已經研究出不少新的密孔

278
00:18:43,600 --> 00:18:44,794
看清楚!

279
00:18:59,783 --> 00:19:06,347
這就是根據新密孔
來變成超人的阿米巴派北斗神拳

280
00:19:07,190 --> 00:19:10,250
在這個新完成的北斗神拳面前

281
00:19:10,660 --> 00:19:15,097
你的北斗神拳又算得了什麼?

282
00:19:20,537 --> 00:19:24,803
這次應該先點哪個密孔呢?

283
00:19:24,941 --> 00:19:27,034
那雙手能點密孔嗎?

284
00:19:27,377 --> 00:19:29,743
仔細看看你自己的手指頭吧!

285
00:19:30,113 --> 00:19:31,546
什麼?

286
00:19:32,382 --> 00:19:34,111
混蛋!

287
00:19:40,590 --> 00:19:43,559
北斗神拳的曆史有2000年

288
00:19:44,160 --> 00:19:48,824
根本就不是像你這種人
可以探究的拳法

289
00:20:07,517 --> 00:20:09,508
北斗神拳絕招

290
00:20:09,686 --> 00:20:12,587
懺悔積步拳

291
00:20:15,258 --> 00:20:16,987
腳…我的腳不聽使喚了

292
00:20:17,126 --> 00:20:19,424
我已經點了你的膝限穴

293
00:20:19,863 --> 00:20:23,822
你的雙腳會無意識地往後退

294
00:20:24,300 --> 00:20:28,066
你自己走去地獄吧!

295
00:20:29,205 --> 00:20:31,173
記得這盡頭應該是…

296
00:20:40,183 --> 00:20:41,650
讓我停下來

297
00:20:41,784 --> 00:20:44,719
求…求你讓我的腳停下來吧!

298
00:20:46,256 --> 00:20:48,724
你確實是天才呀!

299
00:20:49,125 --> 00:20:52,322
你就自己點密孔讓它停下來呀!

300
00:20:56,566 --> 00:20:59,797
沒有指頭看你怎麼點穴

301
00:21:04,674 --> 00:21:08,667
我…我如果死了
你們就永遠找不到道奇了

302
00:21:08,845 --> 00:21:11,313
怎麼樣?怎麼樣?喂!

303
00:21:11,881 --> 00:21:13,371
你放心吧!

304
00:21:13,850 --> 00:21:16,944
道奇可不像你那麼容易被殺的

305
00:21:20,423 --> 00:21:21,720
不要

306
00:21:21,858 --> 00:21:25,453
救命啊!
為什麼我會有這樣的下場?

307
00:21:25,628 --> 00:21:29,086
我…我是天才呀!

308
00:21:34,737 --> 00:21:37,331
健歐先生…

309
00:21:43,813 --> 00:21:44,973
健歐?

310
00:21:46,182 --> 00:21:47,649
我聽說過

311
00:21:47,784 --> 00:21:51,413
他自稱是本世紀末的支配者

312
00:21:52,689 --> 00:21:55,317
至於他的來曆沒有人知道

313
00:21:55,758 --> 00:21:58,591
那麼,道奇也被健歐…

314
00:22:00,229 --> 00:22:03,892
不!道奇不是那麼弱的人

315
00:22:04,500 --> 00:22:06,434
這個我了解!

316
00:22:06,536 --> 00:22:09,903
道奇一定是在哪裏等著我的到來

317
00:22:11,307 --> 00:22:13,775
道奇…

318
00:22:42,639 --> 00:22:47,338
在亮光中搖動的

319
00:22:47,977 --> 00:22:52,641
是你的微笑

320
00:22:53,182 --> 00:22:57,915
只留下腳步聲

321
00:22:58,454 --> 00:23:02,891
你消失在黑暗中的身影

322
00:23:03,593 --> 00:23:08,553
裝滿我的心 我振翅飛翔

323
00:23:09,298 --> 00:23:13,792
幸福的女神背對著我

324
00:23:14,270 --> 00:23:17,398
此時此刻…

325
00:23:17,573 --> 00:23:22,169
因此比起今日或明日

326
00:23:22,345 --> 00:23:24,575
我寧可選擇愛

327
00:23:24,947 --> 00:23:29,850
比起夢想
我寧可選擇所愛的你

328
00:23:30,253 --> 00:23:34,713
一切都已經無所謂了

329
00:23:50,406 --> 00:23:52,067
由於麻美亞的努力打聽

330
00:23:52,208 --> 00:23:53,766
知道了道奇的去處

331
00:23:54,143 --> 00:23:57,579
拳四郎他們於是趕往
稱為卡桑朵拉的城市

332
00:23:57,947 --> 00:23:59,039
下回 北斗神拳

333
00:23:59,582 --> 00:24:04,110
“刻意地拒絕了愛…
只因我背負著凶星”

334
00:24:04,721 --> 00:24:05,688
道奇…

335
00:24:05,855 --> 00:24:07,948
我一定要見到你...

