﻿1
00:00:02,243 --> 00:00:07,579
有種曆經兩千年曆史成長的
恐怖暗殺拳法

2
00:00:08,216 --> 00:00:10,480
其名為"北斗神拳"

3
00:00:11,219 --> 00:00:13,380
以天空中相連
七顆星星為根本

4
00:00:13,855 --> 00:00:16,380
在每代都只有一個傳人的
北斗神拳周圍

5
00:00:17,125 --> 00:00:19,616
悲劇不斷的發生

6
00:00:20,195 --> 00:00:22,720
世紀末救世主傳說

7
00:00:23,932 --> 00:00:28,369
北斗神拳

8
00:00:36,010 --> 00:00:37,443
You are shock

9
00:00:37,946 --> 00:00:41,382
天空因為愛而掉落下來

10
00:00:42,016 --> 00:00:43,506
You are shock

11
00:00:43,852 --> 00:00:47,310
掉落到我的胸懷

12
00:00:47,889 --> 00:00:51,689
熾熱的心 即使栓上鐵鏈

13
00:00:52,127 --> 00:00:53,924
如今也已栓不住

14
00:00:54,295 --> 00:00:59,790
阻擋我的人
我將用一根指尖將其擊倒

15
00:01:00,135 --> 00:01:01,568
You are shock

16
00:01:01,903 --> 00:01:05,361
心跳因愛而加速

17
00:01:06,007 --> 00:01:07,531
You are shock

18
00:01:07,909 --> 00:01:11,470
我的心跳加速

19
00:01:11,913 --> 00:01:15,679
追求你
使我徬徨的心此時此刻

20
00:01:16,184 --> 00:01:17,879
正熱烈地燃燒

21
00:01:18,286 --> 00:01:25,454
相信會熔化一切
使萬物四處飛散

22
00:01:25,794 --> 00:01:28,422
為堅守我倆的愛

23
00:01:28,763 --> 00:01:31,459
你踏上旅程

24
00:01:31,833 --> 00:01:37,362
你那看不見未來

25
00:01:37,739 --> 00:01:40,469
遺忘了微笑的臉龐

26
00:01:40,775 --> 00:01:43,539
我絕不想看見

27
00:01:43,945 --> 00:01:53,320
把愛找回來

28
00:02:13,308 --> 00:02:14,866
就把這扇門開著吧...

29
00:02:15,243 --> 00:02:17,507
它已經不會再被關上了...

30
00:02:26,421 --> 00:02:29,618
他是說那扇門永遠不會
再關上了?

31
00:02:30,225 --> 00:02:32,989
雷牙與風牙他們竟然...

32
00:02:33,828 --> 00:02:37,559
過去連一個人
都沒讓他們通過的雷牙與風牙

33
00:02:38,199 --> 00:02:39,223
他們竟然...

34
00:02:39,400 --> 00:02:42,028
這個令他們兩個
親自將門打開的男人....

35
00:02:42,203 --> 00:02:43,693
到底是誰?

36
00:03:01,856 --> 00:03:09,160
"惡徒們是不需要墓碑的!
這裡是地獄的卡山德拉!!"

37
00:03:13,735 --> 00:03:18,900
多虧你還能踏進這片地方呀...
拳四郎...

38
00:03:19,240 --> 00:03:23,267
沒想到你竟然親自踏入
這個鬼哭之鎮

39
00:03:23,645 --> 00:03:27,172
我只對你那有勇無謀的勇氣
予以讚許...

40
00:03:27,782 --> 00:03:30,410
我的字典中...
是沒有"有勇無謀"四個字的...

41
00:03:31,486 --> 00:03:35,081
看來你這個傢伙還不知
恐怖的滋味為何的樣子?

42
00:03:35,456 --> 00:03:39,017
既然如此...
我就讓你好好嚐嚐吧!

43
00:03:45,233 --> 00:03:47,167
我們已經賭上這個男人了!

44
00:03:47,502 --> 00:03:49,470
他就是我們一直等待的救世主!

45
00:03:50,838 --> 00:03:53,807
這個世上是沒有救世主的!

46
00:03:54,776 --> 00:03:58,644
我要把你們兩個賭在
那男人身上的希望給毀掉

47
00:03:58,780 --> 00:04:05,652
希望將會變成絕望啦!
哈哈哈...

48
00:04:14,495 --> 00:04:17,760
我聽得見鬼哭聲了...

49
00:04:27,008 --> 00:04:28,134
那是...!?

50
00:04:28,509 --> 00:04:32,343
那些是向卡山德拉
挑戰的人們的墳墓

51
00:04:33,214 --> 00:04:36,911
是我們兩個被詛咒的
悲傷往事...

52
00:05:14,589 --> 00:05:17,387
那些正是這卡山德拉監獄

53
00:05:17,558 --> 00:05:18,718
無法破除的傳說的紀念碑

54
00:05:19,260 --> 00:05:23,959
這些墳墓增加的更多...
就是我最大的樂趣

55
00:05:24,666 --> 00:05:29,865
拳四郎...我已經準備好
你的墳墓了...

56
00:05:32,840 --> 00:05:35,775
你可以放心死了...

57
00:05:36,577 --> 00:05:39,808
你不能再把那個墳墓
挖大一點嗎?

58
00:05:41,816 --> 00:05:44,284
不行!
這又是為了什麼?

59
00:05:44,419 --> 00:05:47,547
那我只好
把你儘可能的揍扁一點了...

60
00:05:49,724 --> 00:05:52,352
你這傢伙在說些什麼鬼話?

61
00:05:52,794 --> 00:05:54,159
你還搞不懂嗎?

62
00:05:54,696 --> 00:05:58,462
要進這墳墓的人是你呀!

63
00:05:59,133 --> 00:06:00,657
你說什麼?

64
00:06:12,447 --> 00:06:16,281
你這麼想嚐嚐
我鞭子的滋味嗎?

65
00:06:31,632 --> 00:06:32,496
真是蠢貨!

66
00:06:32,900 --> 00:06:33,867
不管再怎麼說

67
00:06:34,035 --> 00:06:35,332
他都不可能贏典獄長的啦!

68
00:06:35,803 --> 00:06:37,430
喂!你要不要用晚餐

69
00:06:37,605 --> 00:06:38,936
來賭看看這場勝負的結果呀?

70
00:06:39,340 --> 00:06:40,500
可以呀!

71
00:06:40,675 --> 00:06:42,666
可是你也一樣會賭典獄長贏吧?

72
00:06:43,010 --> 00:06:45,103
不...
我要賭那個男人贏!

73
00:06:45,279 --> 00:06:46,268
你說什麼?

74
00:06:49,917 --> 00:06:52,351
不知怎麼地...我有預感...

75
00:06:52,487 --> 00:06:55,012
這個卡山德拉的傳說
將會被打破了...

76
00:07:05,566 --> 00:07:07,796
你這蠢蛋!
我要上啦!

77
00:07:10,404 --> 00:07:13,339
泰山流雙條鞭

78
00:07:14,442 --> 00:07:15,636
吃我這招吧!

79
00:07:22,550 --> 00:07:23,448
拳!

80
00:07:23,785 --> 00:07:25,480
真快!
實在是無法看清鞭子的動向!

81
00:07:27,388 --> 00:07:29,948
哈哈哈!
你連鞭子要從哪來都不知道吧!

82
00:07:32,260 --> 00:07:34,626
恐怖的味道如何呀?

83
00:07:58,019 --> 00:07:59,680
這是致命一擊啦!

84
00:08:27,415 --> 00:08:27,972
他是什麼樣的傢伙呀?

85
00:08:28,149 --> 00:08:29,241
真...真不敢相信!

86
00:08:29,550 --> 00:08:31,040
他是什麼時候把鞭子打結的呀?

87
00:08:31,385 --> 00:08:33,182
我也要賭哪個男人贏!
我也要!

88
00:08:33,354 --> 00:08:34,651
好!我也要!!

89
00:08:35,923 --> 00:08:36,947
不要大意呀...

90
00:08:37,124 --> 00:08:39,592
威格爾的力量不止如此而已...

91
00:08:47,602 --> 00:08:48,830
拳四郎...

92
00:08:49,103 --> 00:08:52,732
只是對戰的話
好像不太好玩的樣子...

93
00:08:57,645 --> 00:08:58,612
怎麼了?

94
00:08:59,046 --> 00:09:01,207
恐怖的儀式要開始了...

95
00:09:08,456 --> 00:09:13,052
一...二...三...四...
總共五根是嗎?

96
00:09:14,795 --> 00:09:17,389
把五號囚房的犯人給我帶出來!

97
00:09:17,565 --> 00:09:18,122
遵命!

98
00:09:27,275 --> 00:09:28,936
快走呀!你們這些傢伙!

99
00:09:29,110 --> 00:09:31,578
請...請等一下!

100
00:09:38,686 --> 00:09:39,914
斷頭台?

101
00:09:48,229 --> 00:09:52,222
就把這些傢伙
也賭在你身上好啦!

102
00:09:53,401 --> 00:09:57,303
要是我贏了!
就砍下這些傢伙的頭

103
00:09:57,638 --> 00:09:58,605
什麼?

104
00:09:59,040 --> 00:09:59,699
住手!

105
00:10:03,711 --> 00:10:06,544
你說什麼?
我聽不到...

106
00:10:06,714 --> 00:10:13,142
就是要賭上討厭的傢伙的命
才好玩呀!

107
00:10:17,358 --> 00:10:19,485
與其玩弄他人的生命

108
00:10:19,660 --> 00:10:22,254
你要不要擔心一下
自己的性命呀?

109
00:10:22,697 --> 00:10:23,686
你說什麼?

110
00:10:24,532 --> 00:10:28,024
我要打爛你那張
喋喋不休的嘴!

111
00:10:35,142 --> 00:10:37,975
這次你沒辦法再打結了...

112
00:10:39,447 --> 00:10:42,041
泰山流千條鞭

113
00:10:57,331 --> 00:10:59,322
你這只會說大話的傢伙!

114
00:11:16,217 --> 00:11:22,156
你就好好看看我這
卡山德拉典獄長的真正樣子吧!

115
00:11:36,237 --> 00:11:38,797
蒙古霸極道

116
00:12:23,651 --> 00:12:24,675
拳!

117
00:12:54,448 --> 00:12:55,540
怎麼了琳兒?

118
00:12:57,751 --> 00:12:59,048
好痛苦...

119
00:12:59,220 --> 00:13:00,949
你不要緊嗎?

120
00:13:01,122 --> 00:13:02,089
咦?

121
00:13:02,256 --> 00:13:03,985
我的胸口...
不知怎麼的...

122
00:13:04,158 --> 00:13:07,321
我的胸口好難受...

123
00:13:09,830 --> 00:13:15,359
我們所等待的那個男人...
救世主他...

124
00:13:15,536 --> 00:13:17,766
我這將全身的力量給集中

125
00:13:17,938 --> 00:13:20,532
全部加到敵人身上的招式

126
00:13:20,875 --> 00:13:23,969
沒有人吃我這一招之後
還能活著的!

127
00:13:24,478 --> 00:13:28,414
你們的希望已經變成絕望啦!!

128
00:13:52,406 --> 00:13:54,397
看來戰鬥已經結束了...

129
00:13:55,176 --> 00:13:56,609
這下你的弟弟也完了...

130
00:13:57,678 --> 00:13:59,270
你的感想如何呀?

131
00:14:00,214 --> 00:14:02,205
要是他在這裡也贏不了的話

132
00:14:02,383 --> 00:14:05,250
那在將來等著拳四郎的苦難...

133
00:14:05,386 --> 00:14:06,978
他也是無法承受的...

134
00:14:13,127 --> 00:14:14,219
如同剛剛的約定...

135
00:14:14,395 --> 00:14:16,363
我要砍下你們的頭啦!

136
00:14:17,698 --> 00:14:22,328
怎麼可以這樣!
救救我們呀!

137
00:14:22,503 --> 00:14:25,939
啥?我聽不見呀?

138
00:14:26,574 --> 00:14:28,371
你有聽見了嗎?

139
00:14:28,542 --> 00:14:30,942
不好意思...
請等一下...

140
00:14:38,452 --> 00:14:41,888
拳!你要加油!
拳!

141
00:14:47,494 --> 00:14:51,726
我的心情真是太爽啦!
動手!

142
00:15:10,517 --> 00:15:11,984
你怎麼啦?

143
00:15:26,300 --> 00:15:27,164
怎麼可能?

144
00:15:27,334 --> 00:15:30,599
他確實吃了我
蒙古霸極道一擊才對呀?

145
00:15:31,972 --> 00:15:34,202
威格爾!
你就到此為止啦!

146
00:15:34,608 --> 00:15:35,870
你說什麼?

147
00:15:36,176 --> 00:15:42,308
你所建起來的卡山德拉傳說
我現在就讓他消失

148
00:15:46,186 --> 00:15:49,917
你這該死沒死成的傢伙!
看看這個吧!

149
00:16:04,772 --> 00:16:08,503
怎麼樣呀!
這樣你就沒地方跑啦!

150
00:16:10,311 --> 00:16:13,405
也好...
遊戲時間就到此結束吧!

151
00:16:22,222 --> 00:16:24,952
六根...我就用這六根指頭

152
00:16:25,125 --> 00:16:27,958
來接住你的蒙古霸極道吧!

153
00:16:32,700 --> 00:16:36,067
你竟然如此的侮辱我!

154
00:16:36,403 --> 00:16:37,893
我絕饒不了你!

155
00:17:08,202 --> 00:17:13,697
你還真能接下
我這五百公斤體重的身體

156
00:17:13,874 --> 00:17:15,171
但是也到此為止了...

157
00:17:15,309 --> 00:17:19,268
我就這樣把你串成肉串吧!

158
00:17:52,780 --> 00:17:54,577
北斗鋼裂把

159
00:17:55,215 --> 00:17:57,843
你的蒙古霸極道已經無法使用了

160
00:17:59,052 --> 00:18:03,489
被你的邪惡給渲染而成的
悲哀與絕望的傳說

161
00:18:03,624 --> 00:18:06,593
現在我就要用的拳頭來把它
給打碎!!

162
00:18:10,164 --> 00:18:13,133
我說什麼你好像都沒聽到似的?

163
00:18:15,369 --> 00:18:18,167
卡山德拉的傳說是不滅的!

164
00:18:18,472 --> 00:18:21,441
我說過不滅就是不滅的!

165
00:19:04,384 --> 00:19:06,852
北斗百裂拳!!!!!!!

166
00:19:16,363 --> 00:19:18,831
墳墓對你來說好像太小了點?

167
00:19:19,166 --> 00:19:21,396
但是...
馬上就會變得剛剛好的...

168
00:19:23,670 --> 00:19:26,002
我的身體...

169
00:19:26,507 --> 00:19:28,668
你就安心死吧!

170
00:19:29,743 --> 00:19:31,904
救救我...

171
00:19:40,320 --> 00:19:42,720
惡黨是不需要墓碑的!!

172
00:19:43,290 --> 00:19:45,656
可惡!
我們要替典獄長報仇!!

173
00:20:13,020 --> 00:20:16,615
你們還想增加不需
墓碑的墳墓嗎?

174
00:20:27,401 --> 00:20:30,928
永不陷落的卡山德拉...
陷落了...

175
00:20:31,605 --> 00:20:33,971
而且他只瞪了一眼...

176
00:20:34,141 --> 00:20:35,335
那些像野獸一樣的傢伙們就...

177
00:20:35,509 --> 00:20:39,775
我們的救世主...
似乎隱藏著無可估計的力量

178
00:20:41,315 --> 00:20:44,341
麻美亞...
你沒發覺嗎?

179
00:20:44,518 --> 00:20:46,986
咦?
這麼說來...

180
00:20:47,120 --> 00:20:49,350
我已經聽不見那風的聲音了...

181
00:20:50,290 --> 00:20:52,383
鬼的哭聲平息了...

182
00:21:06,473 --> 00:21:08,304
琳兒!你不睡可以嗎?

183
00:21:09,176 --> 00:21:13,078
嗯?我好像已經好了!
我去看看花!

184
00:21:14,448 --> 00:21:16,473
真是令人白操心!

185
00:21:31,398 --> 00:21:33,832
卡山德拉的傳說結束了!

186
00:21:34,635 --> 00:21:38,571
我們再也不做拳王的手下了!

187
00:21:48,715 --> 00:21:50,012
他是救世主!!

188
00:21:50,183 --> 00:21:52,310
他真的是我們的救世主呀!

189
00:21:59,993 --> 00:22:02,962
鬼哭聲變成歡喜聲了....

190
00:22:04,031 --> 00:22:06,295
幹的好!拳四郎...

191
00:22:07,434 --> 00:22:12,064
但這只不過是
地獄的入口罷了...

192
00:22:42,636 --> 00:22:47,073
在亮光中搖動的

193
00:22:47,741 --> 00:22:52,474
是你的微笑

194
00:22:53,113 --> 00:22:57,709
只留下腳步聲

195
00:22:58,318 --> 00:23:02,755
你消失在黑暗中的身影

196
00:23:03,590 --> 00:23:08,391
裝滿我的心 我振翅飛翔

197
00:23:08,929 --> 00:23:13,628
幸福的女神背對著我

198
00:23:14,134 --> 00:23:17,297
此時此刻...

199
00:23:17,471 --> 00:23:22,067
因此比起今日或明日

200
00:23:22,242 --> 00:23:24,267
我寧可選擇愛

201
00:23:24,878 --> 00:23:29,542
比起夢想我寧可選擇所愛的你

202
00:23:30,050 --> 00:23:34,612
一切都已經無所謂了

203
00:23:50,670 --> 00:23:53,138
拳四郎打破了
卡山德拉的傳說了!

204
00:23:53,507 --> 00:23:55,998
但是拳四郎還沒有察覺

205
00:23:56,176 --> 00:23:58,269
拳王親衛隊已經朝他襲擊而來

206
00:23:58,845 --> 00:23:59,937
下回的北斗神拳

207
00:24:00,413 --> 00:24:04,440
"北斗兩千年的悲劇!
聽見拳王的腳步聲了!"

208
00:24:04,985 --> 00:24:07,920
道奇...
我一定要見到你