﻿1
00:00:02,148 --> 00:00:07,780
有種曆經兩千年曆史成長茁壯的
恐怖暗殺拳法

2
00:00:07,954 --> 00:00:10,787
其名為"北斗神拳"

3
00:00:10,924 --> 00:00:13,518
以天空中相連的七顆星星為根本

4
00:00:13,693 --> 00:00:16,628
在每代都只有一個傳人的
北斗神拳周圍

5
00:00:16,763 --> 00:00:19,493
悲劇不斷的發生

6
00:00:35,915 --> 00:00:37,473
You are shock

7
00:00:37,650 --> 00:00:41,746
天空因為愛而掉落下來

8
00:00:41,921 --> 00:00:43,411
You are shock

9
00:00:43,590 --> 00:00:47,549
掉落到我的胸懷

10
00:00:47,727 --> 00:00:51,527
熾熱的心 即使栓上鐵鏈

11
00:00:51,664 --> 00:00:53,757
如今也已栓不住

12
00:00:53,933 --> 00:00:59,769
阻擋我的人
我將用一根指尖將其擊倒

13
00:00:59,906 --> 00:01:01,533
You are shock

14
00:01:01,708 --> 00:01:05,769
心跳因愛而加速

15
00:01:05,945 --> 00:01:07,503
You are shock

16
00:01:07,680 --> 00:01:11,480
我的心跳加速

17
00:01:11,618 --> 00:01:15,645
追求你
使我徬徨的心此時此刻

18
00:01:16,055 --> 00:01:17,818
正熱烈地燃燒

19
00:01:18,091 --> 00:01:25,156
相信會熔化一切
使萬物四處飛散

20
00:01:25,331 --> 00:01:28,300
為堅守我倆的愛

21
00:01:28,434 --> 00:01:31,267
你踏上旅程

22
00:01:31,404 --> 00:01:37,240
你那看不見未來

23
00:01:37,377 --> 00:01:40,505
遺忘了微笑的臉龐

24
00:01:40,680 --> 00:01:43,649
我絕不想看見

25
00:01:43,783 --> 00:01:52,953
把愛找回來

26
00:02:12,378 --> 00:02:15,870
"遮蓋天際的暗黑之星"

27
00:02:16,049 --> 00:02:19,041
"在死鬥之後,
時代的巨輪即將轉動"

28
00:02:39,472 --> 00:02:41,030
拳....拳王!!!

29
00:03:11,571 --> 00:03:16,440
聖帝薩札...
南斗聖拳最強的男人...

30
00:03:16,576 --> 00:03:19,943
他的野心終於顯露出來了嗎

31
00:03:21,347 --> 00:03:23,679
已經有許多的城鎮變成
在他掌控之下

32
00:03:23,816 --> 00:03:28,344
而且為了顯示他權威的
聖帝十字陵也即將完成...

33
00:03:28,521 --> 00:03:31,649
可是...
使用天真的小孩當工人

34
00:03:31,824 --> 00:03:34,418
還真像薩札的作風

35
00:03:37,130 --> 00:03:40,827
喂!你們不給我誠心點
拉嗎?

36
00:03:43,403 --> 00:03:46,566
現在的我必須要靜養才行...

37
00:03:46,739 --> 00:03:50,698
非治好跟拳四郎一戰的傷不可

38
00:03:50,877 --> 00:03:53,505
但是我一定會捲土重來的...

39
00:03:53,680 --> 00:03:57,480
薩札...你就趁現在
好好的做做你的美夢吧!

40
00:03:58,284 --> 00:03:59,342
不准休息!!

41
00:03:59,519 --> 00:04:02,579
誠心誠意的
替聖帝大人工作

42
00:04:02,755 --> 00:04:05,656
這也是為了完成這
偉大的聖帝十字陵

43
00:04:07,960 --> 00:04:09,484
沒辦法工作的傢伙

44
00:04:09,662 --> 00:04:11,220
我就把他丟到沙漠裡去!!

45
00:04:18,504 --> 00:04:19,869
是薩札大人!!

46
00:04:20,006 --> 00:04:21,997
薩札大人親自來視察了!!

47
00:04:38,091 --> 00:04:42,187
沒想到薩札大人
您竟然親自來這個地方

48
00:05:02,381 --> 00:05:03,814
真好吃!

49
00:05:07,487 --> 00:05:10,923
琳兒,你不再吃點東西
會昏倒的...

50
00:05:11,057 --> 00:05:12,922
拿去吧...

51
00:05:13,059 --> 00:05:14,287
嗯...

52
00:05:14,460 --> 00:05:16,155
不要緊的啦!

53
00:05:16,329 --> 00:05:20,265
我們不是已經聽說過拳
他曾經出現在前面的村落嗎?

54
00:05:22,769 --> 00:05:24,396
我們一定會見得到面的

55
00:05:24,570 --> 00:05:26,731
說的也是!一定碰得到的!

56
00:05:28,941 --> 00:05:29,930
你怎麼了貝魯?

57
00:05:36,616 --> 00:05:39,346
嘿嘿嘿...喂!是兩個小鬼耶

58
00:05:39,519 --> 00:05:40,986
看來挺有活力的樣子

59
00:05:41,120 --> 00:05:44,146
抓著兩個小孩的話
聖帝大人也一定會很高興的

60
00:05:44,323 --> 00:05:47,156
你們兩個是誰?

61
00:05:48,294 --> 00:05:50,785
你們兩個小鬼...
給我乖一點呀...

62
00:05:50,963 --> 00:05:53,557
琳兒你不用怕!
我會保護你的

63
00:05:55,067 --> 00:05:56,432
你聽到了嗎

64
00:05:56,569 --> 00:05:59,265
他說"我會保護你的!"

65
00:06:00,006 --> 00:06:04,568
騎士大人,你到是說說看
你要怎麼保護他呀?

66
00:06:05,344 --> 00:06:06,811
可惡!!

67
00:06:07,613 --> 00:06:10,343
你可不要瞧不起我巴托大人呀!

68
00:06:10,516 --> 00:06:13,974
你這小鬼!竟敢那麼放肆!
去死吧!

69
00:07:11,177 --> 00:07:21,246
5...3...7...8...9
10...11...12...

70
00:07:42,608 --> 00:07:43,506
謝謝你!

71
00:07:43,643 --> 00:07:45,076
離他遠一點智子!

72
00:07:53,619 --> 00:07:57,055
你也是來搶小孩子的嗎?

73
00:07:57,189 --> 00:07:59,419
我們決不把孩子交給你!

74
00:07:59,592 --> 00:08:01,116
智子快點過來!

75
00:08:05,631 --> 00:08:07,121
這是怎麼回事?

76
00:08:07,300 --> 00:08:10,235
我們就算賭上這條命
也要保護孩子們!

77
00:08:10,369 --> 00:08:12,462
不管了...
把他給宰了!

78
00:08:15,808 --> 00:08:17,469
你這壞蛋!

79
00:08:22,715 --> 00:08:25,343
住手!
你們還不快住手嗎!

80
00:08:25,518 --> 00:08:26,951
長老!
你為什麼要阻止我們!

81
00:08:27,086 --> 00:08:28,553
這個男人...

82
00:08:28,688 --> 00:08:31,248
這位先生並不是壞人

83
00:08:36,796 --> 00:08:39,822
這位旅者...
村民們真是太失禮了

84
00:08:39,999 --> 00:08:41,762
非常抱歉

85
00:08:41,934 --> 00:08:43,333
不用在意

86
00:08:43,469 --> 00:08:45,960
大家實在是太憤怒了

87
00:08:46,138 --> 00:08:51,007
這附近的流氓都想要擄走小孩

88
00:08:51,143 --> 00:08:52,633
把小孩給擄走?

89
00:08:52,812 --> 00:08:56,873
是呀!
我可愛的兒子也被他們帶走了

90
00:08:57,049 --> 00:08:59,517
這全都是因為聖帝薩札的關係

91
00:08:59,685 --> 00:09:03,348
薩札他為了建造聖帝十字陵

92
00:09:03,522 --> 00:09:05,581
正四處召集著小孩子

93
00:09:05,758 --> 00:09:08,352
他似乎承諾過那些流氓
只要把小孩子抓過去...

94
00:09:08,527 --> 00:09:11,963
就讓他們加入聖帝正規軍的樣子

95
00:09:27,913 --> 00:09:29,881
聖帝薩札...

96
00:09:30,016 --> 00:09:32,985
他竟然連天真無邪的孩子們
都不放過

97
00:09:47,400 --> 00:09:51,359
我記得確實是在這一帶
有看到小鬼的蹤影...

98
00:10:07,386 --> 00:10:09,286
我找到了!

99
00:10:16,796 --> 00:10:18,229
神呀!!

100
00:10:35,681 --> 00:10:39,344
女人!這裡有小鬼沒錯吧!

101
00:10:39,518 --> 00:10:42,453
沒有!
這裡只有我一個人!

102
00:10:42,588 --> 00:10:43,919
你少騙人了!

103
00:10:44,056 --> 00:10:47,025
我明明就有看到!

104
00:10:47,893 --> 00:10:49,258
那個箱子是什麼呀?

105
00:10:49,395 --> 00:10:50,953
這是...
滾開!

106
00:10:55,234 --> 00:10:57,702
這不就有一個嗎?

107
00:10:57,870 --> 00:11:00,168
媽媽!救命呀!

108
00:11:00,306 --> 00:11:02,001
請你住手!

109
00:11:02,174 --> 00:11:03,072
囉唆!

110
00:11:07,146 --> 00:11:09,637
虎兒!
虎兒!!

111
00:11:15,221 --> 00:11:16,347
虎兒...請你原諒我...

112
00:11:16,522 --> 00:11:18,490
要是不犧牲你一個人的話

113
00:11:18,657 --> 00:11:20,318
那其他的小孩子都會被...

114
00:11:25,464 --> 00:11:28,661
已經不要緊了...
出來吧

115
00:11:34,373 --> 00:11:38,241
1...2...
總共有五個人呀!

116
00:11:38,377 --> 00:11:41,813
這下子我就可以確實地
加入正規軍中了!

117
00:11:43,449 --> 00:11:45,076
你太大意了!

118
00:11:45,251 --> 00:11:47,481
土狼不會只有一匹而已的!

119
00:11:48,087 --> 00:11:51,454
請不要把我的一切都搶走...

120
00:11:51,590 --> 00:11:53,854
滾開...
你這臭老太婆!

121
00:11:57,429 --> 00:12:00,125
如此一來,我就可以加入
聖帝大人的正規軍了

122
00:12:00,299 --> 00:12:02,893
我可以過著
無憂無慮的生活了

123
00:12:04,970 --> 00:12:06,437
再見啦!

124
00:12:08,674 --> 00:12:11,142
你....在看...

125
00:12:11,310 --> 00:12:13,676
請...問您在看什麼地方呀

126
00:12:21,287 --> 00:12:23,346
你要幹什麼?

127
00:12:34,133 --> 00:12:36,260
把小孩放下來...

128
00:12:38,037 --> 00:12:40,267
原來你也想要小孩子呀?

129
00:12:40,439 --> 00:12:41,406
早點說嗎

130
00:12:41,540 --> 00:12:43,337
可以呀...
給你一半吧

131
00:12:43,509 --> 00:12:44,874
我可以全都要嗎...

132
00:12:45,010 --> 00:12:47,137
這樣說不過去吧

133
00:12:47,313 --> 00:12:49,907
這本來就是我找到的呀

134
00:12:50,082 --> 00:12:51,572
我全都要...

135
00:12:54,687 --> 00:12:56,882
你這傢伙!去死吧!

136
00:13:27,353 --> 00:13:33,349
你這渾蛋!
我一定要宰了你

137
00:13:33,525 --> 00:13:36,983
沒用的...
你已經死了...

138
00:13:43,469 --> 00:13:45,937
你們現在可以出來了
已經不要緊了

139
00:13:47,840 --> 00:13:49,603
虎兒!!

140
00:13:49,775 --> 00:13:52,005
媽媽!!媽媽!!

141
00:13:52,578 --> 00:13:54,409
虎兒!虎兒!

142
00:13:56,482 --> 00:13:59,918
媽媽!
是這大哥哥救了我的

143
00:14:00,552 --> 00:14:03,817
真是謝謝您!
謝謝您...

144
00:14:03,989 --> 00:14:05,889
這裡等一下會死很多人

145
00:14:06,025 --> 00:14:09,256
快帶著孩子們逃到安全的地方吧

146
00:14:09,428 --> 00:14:10,986
是的!

147
00:14:27,079 --> 00:14:30,048
你這傢伙就是拳四郎嗎?

148
00:14:30,716 --> 00:14:32,741
你們是聖帝的手下嗎?

149
00:14:32,918 --> 00:14:35,045
弓箭對我是沒用的...

150
00:14:35,220 --> 00:14:38,485
少耍嘴皮子了
你要是敢抵抗就宰了你

151
00:14:38,657 --> 00:14:40,648
要是不想死就快滾吧

152
00:14:40,826 --> 00:14:42,225
你在胡說什麼?

153
00:14:42,361 --> 00:14:45,091
看我宰了你!

154
00:15:09,321 --> 00:15:11,186
你是誰?

155
00:15:17,730 --> 00:15:19,527
這是...
南斗聖拳!!

156
00:15:22,134 --> 00:15:25,695
你就是北斗神拳的繼承者
拳四郎是嗎?

157
00:15:25,871 --> 00:15:29,170
你的眼睛看不見是嗎?

158
00:15:29,308 --> 00:15:32,209
但是我的心眼卻看的很清楚

159
00:15:32,344 --> 00:15:36,940
我的名字叫修
南斗白鷺拳的修

160
00:15:37,116 --> 00:15:39,311
南斗白鷺拳...

161
00:15:39,485 --> 00:15:42,784
沒錯...
我也是散落在這亂世...

162
00:15:42,955 --> 00:15:47,824
遵循自己星宿的宿命而活...
南斗六聖拳中的其中一人

163
00:15:48,660 --> 00:15:51,254
我已經聽過你的傳說了

164
00:15:52,564 --> 00:15:56,022
拳四郎...
就請你來當我的對手吧!

165
00:16:03,342 --> 00:16:06,334
這種騙小孩的東西
對你沒用,是嗎...

166
00:16:10,416 --> 00:16:14,284
這個男人也跟
拉歐和薩札一樣...

167
00:16:14,420 --> 00:16:17,480
在這個亂世賭上了
自己的野心是嗎...

168
00:16:17,656 --> 00:16:20,090
但是...
好像有點不太一樣的感覺...

169
00:16:20,225 --> 00:16:22,853
南斗混亂時
北斗將出現

170
00:16:23,028 --> 00:16:27,931
從南斗六星失序的時候開始
就註定我要跟你交手的命運了

171
00:16:28,066 --> 00:16:30,330
對想要打倒我的敵人...

172
00:16:30,502 --> 00:16:33,494
我只會用這雙拳頭
來回應他...

173
00:16:33,672 --> 00:16:36,664
那你就用你的身體

174
00:16:36,842 --> 00:16:40,039
來體會我拳法的利害吧...

175
00:16:46,652 --> 00:16:47,983
這個架式是...

176
00:16:48,120 --> 00:16:51,886
南斗白鷺拳奧義
誘幻掌

177
00:17:02,668 --> 00:17:04,568
我讀不出他的動作

178
00:17:07,673 --> 00:17:08,605
我雖然眼睛看不見

179
00:17:08,740 --> 00:17:10,071
但我卻可以用心眼來讀你的動作

180
00:17:10,209 --> 00:17:13,906
我對你的拳不會感到恐懼

181
00:17:14,079 --> 00:17:16,809
恐懼將透露出自己的殺氣

182
00:17:16,982 --> 00:17:20,315
而被敵人看破自己的動作

183
00:17:36,602 --> 00:17:38,729
真虧你能躲開我這一擊

184
00:17:45,511 --> 00:17:51,882
這就是南斗白鷺拳的真髓
義烈腳空舞!!

185
00:18:15,941 --> 00:18:17,272
真不愧是你...

186
00:18:17,409 --> 00:18:20,139
你是第一次接下這招的人

187
00:18:20,312 --> 00:18:23,839
但是你可以逃到什麼時候呢?

188
00:18:28,520 --> 00:18:29,544
我不會死的...

189
00:18:29,721 --> 00:18:32,383
就算是為了交換誓言的朋友...

190
00:18:35,594 --> 00:18:38,961
拳...你要繼續活下去...
不可以死!

191
00:18:39,097 --> 00:18:44,467
這個不幸的時代
需要你的北斗神拳!

192
00:18:44,603 --> 00:18:47,128
這是為了
將大家的淚水變成歡笑呀....

193
00:18:47,306 --> 00:18:48,933
雷依...

194
00:18:51,610 --> 00:18:53,703
我就再發誓一次吧!

195
00:18:53,879 --> 00:18:55,847
我一定會在這個時代活下去的!

196
00:18:56,014 --> 00:18:59,541
將光明再度帶給這個
世紀末的世界

197
00:18:59,718 --> 00:19:03,779
但是就算你打倒我...
這個世界也不會恢復光明的

198
00:19:11,797 --> 00:19:18,032
為何北斗神拳曆代只傳單人
被人稱為最強的拳法...

199
00:19:18,203 --> 00:19:20,637
現在我就教教你吧!

200
00:19:20,772 --> 00:19:22,103
什麼?

201
00:19:28,313 --> 00:19:30,975
這是...南斗紅鶴拳!!

202
00:19:49,735 --> 00:19:51,202
你為何會...

203
00:19:51,336 --> 00:19:54,464
北斗神拳奧義
水影心!!

204
00:19:54,640 --> 00:19:57,905
北斗神拳可以將
曾經教手過的對手招式

205
00:19:58,076 --> 00:20:00,442
作為自己的招式

206
00:20:07,085 --> 00:20:10,987
我劈裂地面的聲音
你也會感到恐怖吧!

207
00:20:12,257 --> 00:20:14,384
你是抓不到我出招的時機的...

208
00:20:15,661 --> 00:20:17,288
修大人!!
可惡!

209
00:20:17,462 --> 00:20:18,656
等等!快住手!

210
00:20:18,830 --> 00:20:20,525
可是...

211
00:20:20,699 --> 00:20:23,566
這是修大人自己選擇的路

212
00:20:23,702 --> 00:20:25,602
我們不可以出手

213
00:20:25,737 --> 00:20:26,362
可惡!

214
00:20:56,668 --> 00:20:58,067
修大人!!

215
00:21:01,073 --> 00:21:02,131
你太天真了!

216
00:21:02,307 --> 00:21:05,003
為何不用這拳給我致命一擊呢?

217
00:21:05,177 --> 00:21:06,769
那我問你好了

218
00:21:06,945 --> 00:21:10,142
你的招式中為何不帶殺氣?

219
00:21:12,818 --> 00:21:13,944
快住手!

220
00:21:14,753 --> 00:21:17,449
拳!你不可以跟他打鬥呀!

221
00:21:17,622 --> 00:21:18,680
琳兒!

222
00:21:18,857 --> 00:21:22,293
是那個人救了我和巴托的!

223
00:21:22,427 --> 00:21:25,260
是真的!
他絕對不是什麼壞人

224
00:21:27,466 --> 00:21:30,435
你真強...
我現在非常清楚為什麼

225
00:21:30,569 --> 00:21:32,332
雷依會把自己的遺願賭在
你身上了

226
00:21:34,072 --> 00:21:36,370
非常抱歉...
我要是不賭命的話

227
00:21:36,541 --> 00:21:39,066
是沒辦法知道你的實力的

228
00:21:47,652 --> 00:21:49,313
抓住我的手吧...

229
00:21:59,431 --> 00:22:02,798
我是雷依的好朋友
仁星-修

230
00:22:02,934 --> 00:22:04,765
我等你來等好久了...

231
00:22:04,936 --> 00:22:07,302
拳四郎...

232
00:22:07,439 --> 00:22:11,375
你是唯一可以打倒
聖帝薩札的男人...

233
00:22:11,543 --> 00:22:14,410
北斗神拳的繼承人...

234
00:22:44,743 --> 00:22:49,271
在亮光中搖動的

235
00:22:50,048 --> 00:22:54,815
是你的微笑

236
00:22:55,387 --> 00:22:59,756
只留下腳步聲

237
00:23:00,559 --> 00:23:04,962
你消失在黑暗中的身影

238
00:23:05,764 --> 00:23:10,701
裝滿我的心 我振翅飛翔

239
00:23:11,169 --> 00:23:16,038
幸福的女神背對著我

240
00:23:16,174 --> 00:23:19,666
此時此刻...

241
00:23:19,845 --> 00:23:24,282
因此比起今日或明日

242
00:23:24,449 --> 00:23:26,883
我寧可選擇愛

243
00:23:27,018 --> 00:23:31,978
比起夢想我寧可選擇所愛的你

244
00:23:32,157 --> 00:23:36,890
一切都已經無所謂了

245
00:23:52,377 --> 00:23:57,007
身負仁星的男人-修
他的宿命從碰到年幼

246
00:23:57,182 --> 00:23:59,309
的拳四郎開始就展開了

247
00:23:59,484 --> 00:24:00,576
下一回 北斗神拳

248
00:24:00,752 --> 00:24:07,351
"南斗白鷺拳-修!
你在這世紀末裡注視著什麼呢?"

249
00:24:07,525 --> 00:24:09,925
亂世的憤怒呼喚了我!

