﻿1
00:00:03,248 --> 00:00:05,978
有個開拓命運的男人

2
00:00:06,518 --> 00:00:08,713
有個逆天而行的男人

3
00:00:09,288 --> 00:00:13,019
這就是北斗神拳兩千年
以來的宿命

4
00:00:14,126 --> 00:00:15,024
看呀!

5
00:00:15,160 --> 00:00:20,097
長久以來的血之曆史
將要被劃上休止符了

6
00:00:21,567 --> 00:00:37,177
世紀末救世主傳說

7
00:00:38,050 --> 00:00:44,785
北斗神拳

8
00:00:49,662 --> 00:00:55,794
冰冷的心是無法去愛的

9
00:00:57,536 --> 00:01:04,442
光是等待黎明並不會到來

10
00:01:05,544 --> 00:01:08,035
一個人佇立

11
00:01:08,180 --> 00:01:10,944
SILENT FIGHTER

12
00:01:13,585 --> 00:01:19,854
在黑暗裡搖曳的火焰中

13
00:01:20,592 --> 00:01:24,460
尋求著夢想

14
00:01:27,166 --> 00:01:30,932
DO SURVIVE!
那乾渴的心靈

15
00:01:31,070 --> 00:01:35,029
DO SURVIVE!
因渴望而哭泣著

16
00:01:35,174 --> 00:01:39,167
DO SURVIVE!
就連明天也無法看見

17
00:01:39,311 --> 00:01:47,548
永遠沒有盡頭
直到旅途的終點

18
00:01:54,326 --> 00:01:56,851
以恐怖支配亂世為目標的拉歐

19
00:01:57,162 --> 00:02:01,189
他自封自己為拳王
正逐漸實現他成為霸王的野心

20
00:02:01,600 --> 00:02:04,569
以爭奪世紀末霸王為中心
戰鬥不斷重覆著

21
00:02:04,803 --> 00:02:09,740
而南斗最後之將
也終於開始行動了

22
00:02:16,915 --> 00:02:20,942
南斗的逆襲!
風的旅團呀!

23
00:02:21,086 --> 00:02:24,317
守護南斗最後之將吧!!

24
00:02:46,078 --> 00:02:47,136
兄長大人

25
00:02:47,279 --> 00:02:48,769
這是里哈克寄來的信

26
00:02:49,314 --> 00:02:51,077
這麼說來
終於要...

27
00:02:52,551 --> 00:02:54,951
西恩
你要有所覺悟了

28
00:03:04,563 --> 00:03:06,394
北斗的局勢有變

29
00:03:06,598 --> 00:03:09,066
該是南斗五車星
挺身而出的時候了

30
00:03:09,234 --> 00:03:11,930
首先就由我開始行動

31
00:03:12,070 --> 00:03:15,130
為了守護
我們南斗六聖拳最後之將

32
00:03:30,956 --> 00:03:33,117
風已經開始行動了

33
00:03:49,074 --> 00:03:50,735
這陣風還真強呀

34
00:03:50,976 --> 00:03:52,705
真是的
為什麼突然刮起大風呢

35
00:04:17,870 --> 00:04:19,428
那是什麼

36
00:04:20,372 --> 00:04:21,771
攻擊

37
00:04:24,810 --> 00:04:26,778
你說什麼?
風的旅團?

38
00:04:28,747 --> 00:04:31,682
拳王侵攻部隊接二連三被...

39
00:04:31,884 --> 00:04:34,910
帶頭統率的部隊
有如疾風一般快速

40
00:04:35,053 --> 00:04:37,578
旅團首領更是強的不可思議

41
00:04:37,723 --> 00:04:40,089
我們的團長也...

42
00:05:02,114 --> 00:05:03,513
你是什麼人

43
00:05:03,649 --> 00:05:06,709
在拳王麾下的人
我要一個也不剩的全都殺光

44
00:05:07,052 --> 00:05:09,384
我們是風的旅團

45
00:05:09,521 --> 00:05:12,786
真是可笑
去死吧

46
00:05:14,359 --> 00:05:17,055
而我是風的修伊

47
00:05:26,738 --> 00:05:28,968
五車風裂拳

48
00:05:34,413 --> 00:05:38,873
我的拳法是透過風
讓風呈現真空狀態

49
00:05:39,151 --> 00:05:41,813
而其力量
就連鋼鐵也可切斷

50
00:05:42,554 --> 00:05:50,325
團長也被大卸八塊
悽慘的戰死了

51
00:05:53,131 --> 00:05:55,964
這代表著
敢把矛頭指向我拳王的人

52
00:05:56,134 --> 00:05:59,695
除了拳四郎之外
還有別人的意思是嗎

53
00:06:04,076 --> 00:06:05,509
來來來
閒得發慌的傢伙

54
00:06:05,644 --> 00:06:07,168
想賭命冒險的傢伙
或是想賺一票的人

55
00:06:07,312 --> 00:06:10,076
請大家花點時間
聽聽看我的話

56
00:06:10,716 --> 00:06:14,208
目前已被大家談論著的霸王
拉歐大人

57
00:06:14,353 --> 00:06:16,913
作為拳王大人左右手的
達比提大人正在招募新兵

58
00:06:17,089 --> 00:06:18,249
各位看官

59
00:06:18,390 --> 00:06:19,857
目前正是有大好發展的青少年呀

60
00:06:19,992 --> 00:06:21,220
如果現在加入的話
不只有制服配給

61
00:06:21,360 --> 00:06:24,454
當場還送
水與食物一個月份

62
00:06:24,830 --> 00:06:25,626
真的嗎

63
00:06:25,764 --> 00:06:27,459
怎麼樣呀
有沒有人要加入拳王大人

64
00:06:27,599 --> 00:06:29,066
的附屬部隊呢

65
00:06:29,735 --> 00:06:32,260
你怎麼樣呀
你的體格還挺不錯的嗎

66
00:06:32,404 --> 00:06:34,463
有沒有興趣加入拳王軍團呢

67
00:06:35,507 --> 00:06:38,340
這附近已經都是
拳王大人的領土了

68
00:06:38,677 --> 00:06:41,339
拳王大人
遲早也會來攻打這個村子的

69
00:06:41,747 --> 00:06:44,011
到那時候就太遲了
還是趁現在加入的話

70
00:06:44,149 --> 00:06:48,279
就可以被採用為新兵
這可是很划算的

71
00:06:48,420 --> 00:06:50,718
真的嗎

72
00:06:50,856 --> 00:06:53,324
食物呢
肚子可以吃飽嗎

73
00:06:53,558 --> 00:06:54,889
小弟
就像從前一樣

74
00:06:55,027 --> 00:06:56,790
你要吃多少飯就有多少

75
00:06:57,062 --> 00:06:58,393
水呢

76
00:06:58,530 --> 00:07:01,363
水也從來沒有不夠的
可以說是喝到飽

77
00:07:02,267 --> 00:07:03,598
你看!

78
00:07:04,669 --> 00:07:07,331
可是加入軍隊的話
不就要殺人了嗎

79
00:07:07,539 --> 00:07:10,133
什麼戰鬥
那可是很難得才有一次的

80
00:07:10,442 --> 00:07:12,069
而且
聽到拳王大人的名號

81
00:07:12,210 --> 00:07:13,677
敵人老早就跑了

82
00:07:13,945 --> 00:07:15,344
怎麼樣呀各位

83
00:07:15,480 --> 00:07:17,471
好!
我要加入

84
00:07:17,616 --> 00:07:18,674
我要成為拳王大人的部下

85
00:07:18,817 --> 00:07:19,784
我也是

86
00:07:19,951 --> 00:07:21,509
我也是

87
00:07:21,753 --> 00:07:23,983
我也一樣

88
00:07:28,360 --> 00:07:31,921
認為自己是男子漢的人
就坐上這部卡車吧

89
00:07:32,197 --> 00:07:33,596
快住手!
什麼

90
00:07:33,732 --> 00:07:36,428
這些傢伙說的話
全都是胡扯的

91
00:07:36,568 --> 00:07:37,967
什麼
去...

92
00:07:38,136 --> 00:07:41,128
拳王部隊可是地獄呀
快放棄吧

93
00:07:41,373 --> 00:07:44,171
你要好好再考慮一次
不必急著去送死

94
00:07:44,409 --> 00:07:46,707
你去讓那老頭閉嘴

95
00:07:46,845 --> 00:07:48,005
是...

96
00:07:48,914 --> 00:07:51,382
大家不要在意
那糊塗老人的胡扯話

97
00:07:51,550 --> 00:07:52,778
快上車!
上車!

98
00:07:52,918 --> 00:07:55,182
大夥...
不要被騙了

99
00:07:56,154 --> 00:07:59,089
老頭
不要在這找碴

100
00:07:59,391 --> 00:08:00,517
快點滾回去

101
00:08:03,128 --> 00:08:05,221
老爺爺你不要緊嗎

102
00:08:05,764 --> 00:08:08,460
謝謝你

103
00:08:08,600 --> 00:08:10,090
那邊在吵什麼?

104
00:08:10,235 --> 00:08:13,671
他們那些人是拳王的新兵
募集部隊

105
00:08:13,972 --> 00:08:16,338
我的兩個兒子也去了

106
00:08:16,475 --> 00:08:19,911
他們受到甜言蜜語的引誘
為了加入拳王的部隊

107
00:08:20,045 --> 00:08:21,307
而離開了村子

108
00:08:21,446 --> 00:08:24,040
但是從那以來就沒有任何音訊

109
00:08:26,351 --> 00:08:28,819
根據謠言指出
在拳王部隊裡面會受到

110
00:08:28,987 --> 00:08:29,954
很淒慘的對待

111
00:08:30,122 --> 00:08:31,885
馬上就會死掉的樣子

112
00:08:32,157 --> 00:08:33,419
太過分了

113
00:08:33,658 --> 00:08:35,057
不只是我的兒子

114
00:08:35,360 --> 00:08:39,057
村中的年輕人
都加入了拳王部隊

115
00:08:39,197 --> 00:08:41,722
我們連一個倚靠都沒了

116
00:08:41,867 --> 00:08:44,665
拜託你
請你去阻止大家

117
00:08:44,803 --> 00:08:47,567
老頭
你還在嘮叨嗎

118
00:08:50,075 --> 00:08:51,303
你就給我趕快去死吧!

119
00:08:59,284 --> 00:09:00,478
你這傢伙

120
00:09:00,719 --> 00:09:03,415
你這渾蛋
是想忤逆拳王部隊是嗎

121
00:09:03,555 --> 00:09:04,749
把他給宰了

122
00:09:06,224 --> 00:09:08,283
等等呀

123
00:09:08,894 --> 00:09:11,226
你的膽量還真不小呀

124
00:09:11,930 --> 00:09:13,557
體格也是一級棒的

125
00:09:13,798 --> 00:09:16,392
身高體重也無可挑剔

126
00:09:16,601 --> 00:09:21,095
怎麼樣
你要不要替拳王大人工作呢

127
00:09:22,541 --> 00:09:23,974
拳王是嗎

128
00:09:24,109 --> 00:09:25,167
是呀

129
00:09:25,310 --> 00:09:27,244
拳王大人是世紀末的支配者

130
00:09:27,746 --> 00:09:29,646
比起你在這種村子裡流浪

131
00:09:29,781 --> 00:09:31,510
還能過更好的生活呀

132
00:09:31,850 --> 00:09:34,944
我從剛剛開始
就聽到你一個人說的沒完

133
00:09:35,220 --> 00:09:36,881
幹什麼
你這小鬼

134
00:09:37,022 --> 00:09:40,185
你給我聽好了
這個人是...北斗神...

135
00:09:40,559 --> 00:09:42,026
先別說,巴托

136
00:09:42,727 --> 00:09:45,321
也好
也把我一起帶走吧

137
00:09:45,931 --> 00:09:47,523
拳...
怎麼這樣

138
00:09:49,000 --> 00:09:51,434
不這樣怎麼行呢
你挺有前途的

139
00:09:51,570 --> 00:09:53,731
我會給你優渥待遇的
這邊走...

140
00:09:53,939 --> 00:09:55,236
巴托...

141
00:09:55,373 --> 00:09:56,567
我們也跟去

142
00:09:56,808 --> 00:09:59,208
等等
我們不要小鬼

143
00:09:59,344 --> 00:10:01,369
你們就在這裡睡午覺吧

144
00:10:03,515 --> 00:10:04,675
等等

145
00:10:05,584 --> 00:10:07,677
又有一個人加入啦

146
00:10:11,022 --> 00:10:13,820
我們回去達比提大人的地方吧

147
00:10:17,929 --> 00:10:19,260
大哥

148
00:10:19,397 --> 00:10:22,230
你要保重

149
00:10:23,435 --> 00:10:24,333
親愛的

150
00:10:24,469 --> 00:10:25,800
我會帶很多食物回來的

151
00:10:25,937 --> 00:10:27,268
你要小心啊

152
00:10:28,006 --> 00:10:30,065
我回來的時候
會讓你吃很多好東西的

153
00:10:30,308 --> 00:10:31,673
再見

154
00:10:32,077 --> 00:10:34,011
小心一點

155
00:10:34,546 --> 00:10:36,571
愚蠢的男人
真是可憐呀

156
00:10:36,715 --> 00:10:40,583
等到大家夢醒的時候
才會發覺自己身處地獄之中呀

157
00:10:41,620 --> 00:10:43,815
拳

158
00:11:16,888 --> 00:11:18,753
喂!拳他真的進去了耶

159
00:11:19,124 --> 00:11:20,284
拳

160
00:11:20,558 --> 00:11:24,153
莫非拳
他真的要當拳王的部下嗎

161
00:11:24,696 --> 00:11:27,563
巴托
你不要在那邊開些奇怪的玩笑

162
00:11:27,932 --> 00:11:30,230
拳他不會做這種事的

163
00:11:34,739 --> 00:11:36,866
很好
你們給我聽好了

164
00:11:39,644 --> 00:11:41,839
你們還真的跟我來了呀

165
00:11:42,414 --> 00:11:44,245
既然已經來到這裡
你們就要有所覺悟啦

166
00:11:44,382 --> 00:11:46,475
已經不會讓你們回去了

167
00:11:47,752 --> 00:11:52,189
全員給我聽好你們還不
快跟達比迪大人打招呼嗎

168
00:11:56,761 --> 00:11:59,457
你們來的很好
從今以後

169
00:11:59,597 --> 00:12:03,693
我希望你們要有身為拳王軍一員
的自覺與光榮來達成任務

170
00:12:03,835 --> 00:12:05,803
我雖然很想這麼說...

171
00:12:06,237 --> 00:12:09,434
但是從現在開始
是你們加入拳王軍的考試時間

172
00:12:09,574 --> 00:12:12,168
什麼?
加入考試?

173
00:12:12,277 --> 00:12:13,175
不是大家都能加入嗎?

174
00:12:13,278 --> 00:12:16,611
能加入的雖然只有強者
不過考試方法很簡單

175
00:12:16,748 --> 00:12:18,716
你們只要互相殘殺就可以了

176
00:12:18,950 --> 00:12:22,613
活下來的人才可以加入
我的部隊

177
00:12:23,421 --> 00:12:26,652
只有一個人
唯一活著的就可以加入

178
00:12:26,991 --> 00:12:28,891
哪有這樣的

179
00:12:29,027 --> 00:12:30,995
你怎麼可以要我們同伴相殘呢?

180
00:12:31,129 --> 00:12:32,756
這跟原先講得不一樣呀
我不幹了

181
00:12:32,897 --> 00:12:33,989
我也不幹了

182
00:12:34,132 --> 00:12:35,429
我也是
我也是

183
00:12:35,567 --> 00:12:36,534
大家走吧

184
00:12:36,701 --> 00:12:38,566
走吧走吧

185
00:12:38,937 --> 00:12:41,132
真是的
搞什麼鬼呀

186
00:12:53,184 --> 00:12:54,674
站住

187
00:12:55,754 --> 00:12:57,381
他是什麼人呀

188
00:13:08,566 --> 00:13:10,932
他就是我一手栽培的戰鬥機器

189
00:13:11,603 --> 00:13:12,570
從小時候開始

190
00:13:12,737 --> 00:13:14,898
他就只是單純為了戰鬥
而被我撫養長大的

191
00:13:15,440 --> 00:13:18,876
不論我說什麼他都會聽
你們想回去的話

192
00:13:19,511 --> 00:13:22,105
就先打倒他吧

193
00:13:32,056 --> 00:13:33,421
救命呀

194
00:13:33,558 --> 00:13:37,824
放手呀

195
00:13:45,270 --> 00:13:47,067
你們振作一點

196
00:13:51,876 --> 00:13:54,310
沒有膽量的傢伙
可是回不去的呀

197
00:13:54,646 --> 00:13:56,671
你們不會想要殺掉
自己的同伴

198
00:13:56,815 --> 00:13:59,682
加入我的部隊嗎

199
00:13:59,818 --> 00:14:04,380
你們怎麼啦
還是不是男人呀

200
00:14:04,522 --> 00:14:07,184
真是沒用呀
你們這些戰後的年輕人

201
00:14:07,859 --> 00:14:08,826
讓我來吧

202
00:14:09,394 --> 00:14:13,091
是你呀
真不愧是我發掘的人才

203
00:14:13,498 --> 00:14:15,398
我就說你有前途嘛

204
00:14:15,567 --> 00:14:17,592
很好
你不用客氣大幹一場吧

205
00:14:17,735 --> 00:14:22,502
誰都可以
你就狠狠的扁!踢暴他!

206
00:14:22,640 --> 00:14:23,834
再把他扔出去!

207
00:14:24,075 --> 00:14:25,406
我知道了

208
00:14:25,977 --> 00:14:26,443
很好
動手吧

209
00:14:28,746 --> 00:14:29,713
狠狠的扁

210
00:14:29,848 --> 00:14:31,406
踢暴你

211
00:14:32,116 --> 00:14:33,413
你在幹什麼呀

212
00:14:33,685 --> 00:14:34,879
再來是扔出去吧

213
00:14:35,019 --> 00:14:38,011
請請...請等一下

214
00:14:38,156 --> 00:14:40,351
是你叫我不用客氣
大幹一場的呀

215
00:14:41,426 --> 00:14:43,656
蠢材
我不是說我呀

216
00:14:43,795 --> 00:14:45,558
把我放下來

217
00:14:45,763 --> 00:14:47,253
你是要我"卸下來"嗎?
(日文"放下來"跟"卸下來"同音)

218
00:14:47,499 --> 00:14:49,831
沒錯
快一點把我放下來

219
00:14:50,268 --> 00:14:51,701
快一點沒錯吧

220
00:14:55,106 --> 00:14:57,802
真是受不了你呀

221
00:15:01,212 --> 00:15:03,908
你到底是誰

222
00:15:04,382 --> 00:15:06,077
拳四郎

223
00:15:09,721 --> 00:15:11,848
我是為了打倒你們而來的

224
00:15:12,090 --> 00:15:13,182
你說你是拳四郎

225
00:15:13,324 --> 00:15:15,224
就是那個使用北斗神拳
的拳四郎是嗎

226
00:15:16,594 --> 00:15:17,891
我運氣真是太好了

227
00:15:18,029 --> 00:15:20,429
要是我能打倒你
就可以獲得拳王大人的賞賜

228
00:15:20,565 --> 00:15:22,032
到時候我就不是
新兵招募隊長

229
00:15:22,200 --> 00:15:24,828
而是堂堂的軍團長了

230
00:15:25,470 --> 00:15:27,938
你的臉上寫著
"害怕"兩個字

231
00:15:28,306 --> 00:15:30,774
騙人

232
00:15:30,909 --> 00:15:33,673
但是你在此逃走
就會被拳王給殺掉

233
00:15:33,945 --> 00:15:36,004
不用逞強說大話啦

234
00:15:37,248 --> 00:15:38,545
把他幹掉
庫連

235
00:15:38,683 --> 00:15:40,344
把這小子給我宰了

236
00:16:15,787 --> 00:16:16,913
庫連他生氣了喔

237
00:16:17,055 --> 00:16:19,182
他第一次把抑制生長的彈簧
給脫下來了

238
00:16:19,757 --> 00:16:21,691
庫連的力量是
可以抵上百人的

239
00:16:22,060 --> 00:16:23,618
把拳四郎給我殺掉!

240
00:16:34,539 --> 00:16:37,099
怎麼樣呀
北斗神拳也就此玩完啦

241
00:16:39,277 --> 00:16:42,269
北斗神拳
可是超越各種考驗

242
00:16:42,447 --> 00:16:43,641
才延續至今的

243
00:16:43,781 --> 00:16:47,342
就讓我教教你北斗神拳
兩千年曆史的可怕吧

244
00:16:47,485 --> 00:16:50,079
以力剋力!

245
00:17:25,556 --> 00:17:27,080
只有這樣嗎?

246
00:17:47,345 --> 00:17:50,314
你的力量現在只剩下
百分之一了

247
00:17:50,682 --> 00:17:53,310
你的怪力
可以說再也無法使用了

248
00:17:56,554 --> 00:18:01,890
我只懂得戰鬥
達比迪大人就是這麼教我的

249
00:18:02,026 --> 00:18:05,393
我只能用戰鬥來還
達比迪大人的恩情

250
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
我不行了
是我輸了

251
00:18:11,536 --> 00:18:13,367
把我殺了吧

252
00:18:13,504 --> 00:18:17,440
我要是不能戰鬥
就沒有價值了

253
00:18:17,909 --> 00:18:19,968
真是可憐的男人呀

254
00:18:20,111 --> 00:18:24,013
你是被達比迪
給操縱的人偶呀

255
00:18:24,215 --> 00:18:28,117
你可以不再幫助壞人
不再殺人嗎?

256
00:18:28,252 --> 00:18:29,219
你說什麼?

257
00:18:29,387 --> 00:18:31,184
你可以脫離達比迪的掌控

258
00:18:31,322 --> 00:18:34,655
以重生的心情
再重過一次生活嗎?

259
00:18:40,765 --> 00:18:44,360
你是想要放過我嗎

260
00:18:49,941 --> 00:18:52,205
你走吧
到安靜的地方

261
00:18:52,343 --> 00:18:54,311
平穩的過生活吧

262
00:18:58,116 --> 00:18:59,378
庫連

263
00:19:01,452 --> 00:19:04,012
不能戰鬥的廢物
我們已經不需要他了

264
00:19:04,155 --> 00:19:07,090
拳王軍團不會原諒敗北的人

265
00:19:14,632 --> 00:19:16,361
達比迪

266
00:19:17,802 --> 00:19:19,292
知道利害了吧

267
00:19:20,671 --> 00:19:24,539
你這傢伙
隨意扭曲了一個男人的人生

268
00:19:24,675 --> 00:19:26,074
不僅如此

269
00:19:26,210 --> 00:19:27,871
等到沒利用價值了
你還殺了他

270
00:19:29,046 --> 00:19:30,445
我不會饒過你的

271
00:19:34,218 --> 00:19:36,709
把他幹掉
把拳四郎給宰了

272
00:19:37,789 --> 00:19:40,223
你們怎麼了
還不動手嗎

273
00:19:45,730 --> 00:19:48,631
快上呀
把他宰了

274
00:19:49,500 --> 00:19:53,334
你不要只是命令
要不要自己戰鬥看看呀?

275
00:20:04,282 --> 00:20:06,182
你們這些拳王軍團

276
00:20:06,617 --> 00:20:10,348
只不過是被恐怖給統馭
起來的一堆紙老虎

277
00:20:10,822 --> 00:20:11,914
你看吧

278
00:20:12,323 --> 00:20:15,588
現在你全身
都寫滿了"恐怖"二字呀

279
00:20:19,664 --> 00:20:20,858
你給我記住

280
00:20:23,668 --> 00:20:25,192
達比迪大人逃走了

281
00:20:25,336 --> 00:20:26,428
我們也逃吧

282
00:20:26,571 --> 00:20:29,267
逃吧

283
00:20:31,709 --> 00:20:33,074
你們這些傢伙
給我戰鬥呀

284
00:20:33,211 --> 00:20:34,007
不要

285
00:20:34,145 --> 00:20:36,045
只有達比迪大人一個人跑
實在太卑鄙了

286
00:20:36,180 --> 00:20:38,910
我不是要逃
我是要去報告...

287
00:20:43,020 --> 00:20:44,248
那是什麼

288
00:20:54,866 --> 00:20:56,527
你是什麼人

289
00:20:56,667 --> 00:20:59,465
不要管他
我們要趕路呀

290
00:21:06,711 --> 00:21:09,179
你到底是誰

291
00:21:20,925 --> 00:21:22,290
你們到底是什麼人

292
00:21:22,426 --> 00:21:24,223
你是拳王的部下吧

293
00:21:24,362 --> 00:21:25,989
不不
我只是個小卒子

294
00:21:26,130 --> 00:21:28,189
什麼壞事也沒做呀

295
00:21:28,399 --> 00:21:30,993
你就到地獄去好好
解釋吧

296
00:21:31,636 --> 00:21:34,730
怎麼這樣
聽我說呀...

297
00:21:40,678 --> 00:21:43,442
你就是北斗神拳的拳四郎吧

298
00:21:43,848 --> 00:21:45,475
你是?

299
00:21:45,716 --> 00:21:49,812
我是五車星之一
風的修伊

300
00:22:09,173 --> 00:22:18,980
SUCH A LONESOME NIGHT
兩人的剪影

301
00:22:21,752 --> 00:22:31,320
彷彿熱氣般滲入牆壁

302
00:22:34,465 --> 00:22:40,426
像是在未知的國度中旅行

303
00:22:40,871 --> 00:22:46,537
所有的事物
都如同閃耀著光輝的夏天一樣

304
00:22:47,111 --> 00:22:58,716
要將回憶收藏起來
似乎還太早了些

305
00:23:08,466 --> 00:23:13,233
BABYDRY YOUR TEARS

306
00:23:13,938 --> 00:23:20,502
要是以這樣的心情的話

307
00:23:20,644 --> 00:23:29,177
BABYDRY YOUR TEARS
我不會再令你哭泣

308
00:23:29,720 --> 00:23:32,052
DON'T YOU CRY

309
00:23:33,157 --> 00:23:35,625
DRY YOUR TEARS

310
00:23:36,160 --> 00:23:42,224
要是以這樣的心情的話

311
00:23:42,366 --> 00:23:44,664
BABY...

312
00:23:49,974 --> 00:23:54,274
吹過荒野的一陣風
五車星的修伊呀!

313
00:23:54,545 --> 00:23:57,139
請阻止黑王
前進的腳步吧

314
00:23:57,481 --> 00:23:58,607
下一回 北斗神拳

315
00:23:58,749 --> 00:24:00,216
揭開死鬥的序幕!

316
00:24:00,351 --> 00:24:04,481
風的男子修伊的吶喊
迴蕩在天際!!

317
00:24:04,755 --> 00:24:07,417
北斗的律法
由我來保護

