﻿1
00:00:03,480 --> 00:00:05,971
有個開拓命運的男人

2
00:00:06,784 --> 00:00:08,718
有個逆天而行的男人

3
00:00:09,453 --> 00:00:13,116
這就是北斗神拳兩千年
以來的宿命

4
00:00:14,258 --> 00:00:15,190
看呀!

5
00:00:15,326 --> 00:00:20,161
長久以來的血之曆史
將要被劃上休止符了

6
00:00:21,665 --> 00:00:37,343
世紀末救世主傳說

7
00:00:38,349 --> 00:00:45,016
北斗神拳

8
00:00:49,860 --> 00:00:55,992
冰冷的心是無法去愛的

9
00:00:57,634 --> 00:01:04,540
光是等待黎明並不會到來

10
00:01:05,776 --> 00:01:08,404
一個人佇立

11
00:01:08,645 --> 00:01:11,045
SILENT FIGHTER

12
00:01:13,684 --> 00:01:20,021
在黑暗裡搖曳的火焰中

13
00:01:20,791 --> 00:01:24,454
尋求著夢想

14
00:01:27,297 --> 00:01:31,165
DO SURVIVE!
那乾渴的心靈

15
00:01:31,301 --> 00:01:35,237
DO SURVIVE!
因渴望而哭泣著

16
00:01:35,406 --> 00:01:39,365
DO SURVIVE!
就連明天也無法看見

17
00:01:39,543 --> 00:01:47,279
永遠沒有盡頭
直到旅途的終點

18
00:01:52,456 --> 00:02:00,329
燃燒吧,鮮紅的軍團!
火焰的淚水浸濡了修蓮!!

19
00:02:33,297 --> 00:02:38,291
風已經停了
五車星中風的修伊已經殞落

20
00:02:38,735 --> 00:02:42,398
他的死法
一點也不辱五車星的威名

21
00:02:42,873 --> 00:02:45,068
拳王的力量恐怖無比

22
00:02:48,212 --> 00:02:49,941
風可夜行千里

23
00:02:50,080 --> 00:02:52,173
一瞬間就可奪去對手生命

24
00:02:52,349 --> 00:02:54,180
之後卻不會留下任何影子

25
00:02:54,852 --> 00:02:58,549
那個修依竟然死了

26
00:02:58,822 --> 00:03:02,019
修伊的死訊
我這火的修蓮確實收到了

27
00:03:02,693 --> 00:03:04,957
來人呀!
點火

28
00:03:05,095 --> 00:03:06,528
將火焰點起

29
00:03:06,897 --> 00:03:09,593
點起憑弔修伊的火焰吧!

30
00:03:24,715 --> 00:03:26,876
大夥們聽好

31
00:03:27,184 --> 00:03:29,709
終於輪到我們火焰軍團出動了

32
00:03:30,387 --> 00:03:33,185
修伊的仇
由我們來報

33
00:03:33,390 --> 00:03:34,948
遵命

34
00:03:35,692 --> 00:03:39,526
這個火焰
是為了慰藉修伊的英靈

35
00:03:39,796 --> 00:03:42,094
同時也是我修蓮的怒火

36
00:03:42,466 --> 00:03:44,195
現在我們已經將
自己的居城給燒了

37
00:03:44,334 --> 00:03:47,394
我們火焰軍團
可以說是無家可火了!

38
00:03:48,939 --> 00:03:50,429
敵人是拳王

39
00:03:50,774 --> 00:03:52,264
是

40
00:03:52,643 --> 00:03:54,577
全體出擊!

41
00:03:55,078 --> 00:03:57,546
你給我記住
拳王

42
00:04:05,422 --> 00:04:08,482
風的死
令火焰燃燒的更猛烈了

43
00:04:08,926 --> 00:04:11,861
火的修蓮
已經出動了

44
00:04:12,563 --> 00:04:15,930
火焰通過的地方
將寸草不剩的變成修羅地獄

45
00:04:16,066 --> 00:04:17,727
火焰燎起
燒盡山林

46
00:04:17,868 --> 00:04:20,632
鮮紅的火焰
將燒盡一切

47
00:04:20,871 --> 00:04:25,274
由火的修蓮出手的話
一定可以將拳王給打倒的...

48
00:04:47,264 --> 00:04:50,665
行動的人
不只是拳四郎而已

49
00:04:51,068 --> 00:04:54,003
連南斗最後之將
也開始行動了

50
00:04:56,006 --> 00:05:00,033
這雲的流動
就好比時代本身的動向是嗎

51
00:05:07,985 --> 00:05:13,514
五車星就是指
風.雲.火.山.海

52
00:05:13,690 --> 00:05:17,126
下一個行動的會是山嗎?
還是火呢?

53
00:05:17,894 --> 00:05:20,192
還是拳四郎呢

54
00:05:38,348 --> 00:05:40,748
今天真是兜風的好日子呀!

55
00:05:41,518 --> 00:05:45,511
要是和平能一直像今天的天氣
就好了

56
00:05:45,689 --> 00:05:47,384
你說是嗎
巴托

57
00:05:47,691 --> 00:05:51,627
不將拳王給打倒
真正的和平又怎麼會降臨呢

58
00:06:37,040 --> 00:06:38,598
真是可惡

59
00:06:41,011 --> 00:06:44,378
摩根大人
您不要緊嗎

60
00:06:45,515 --> 00:06:47,142
摩根大人
您有受傷嗎

61
00:06:47,884 --> 00:06:49,215
你們這些渾蛋

62
00:06:50,020 --> 00:06:52,011
這種慢吞吞車

63
00:06:57,427 --> 00:07:00,453
負責維修車子的是你嗎

64
00:07:01,398 --> 00:07:02,194
是的

65
00:07:02,332 --> 00:07:05,233
它好像只能發揮一半的性能呀

66
00:07:05,469 --> 00:07:07,232
應該不會這樣的

67
00:07:07,370 --> 00:07:08,997
你說什麼

68
00:07:09,406 --> 00:07:13,342
那你的意思是說
我開車的技術很差是嗎

69
00:07:13,510 --> 00:07:16,172
不是的
我不是這個意思

70
00:07:16,680 --> 00:07:19,979
你的意思是說
我這拳王先遣隊的隊長

71
00:07:20,117 --> 00:07:22,984
摩根大人開車技術很差是嗎

72
00:07:23,353 --> 00:07:25,412
你倒是給我說話呀

73
00:07:30,761 --> 00:07:33,423
你們兩個
要到什麼時候才起來呀

74
00:07:33,563 --> 00:07:35,190
要出發了
快把車給扶起來

75
00:07:35,332 --> 00:07:36,765
是的

76
00:07:49,079 --> 00:07:50,808
那是什麼東西

77
00:07:52,082 --> 00:07:56,985
真是太爽了
窗外風景一下就飛到後面去了

78
00:08:09,633 --> 00:08:11,396
那傢伙慢吞吞的在搞什麼鬼

79
00:08:11,601 --> 00:08:12,966
巴托
不要亂來

80
00:08:13,103 --> 00:08:16,732
我有什麼辦法
是前面的車子在亂開呀

81
00:08:18,809 --> 00:08:19,605
趁現在

82
00:08:21,478 --> 00:08:22,911
好慢呀

83
00:08:24,014 --> 00:08:25,948
我們先走一步了
大叔

84
00:08:30,187 --> 00:08:32,485
可惡
竟然被超車了

85
00:08:33,623 --> 00:08:35,022
那個渾蛋傢伙

86
00:08:40,997 --> 00:08:43,397
怎麼回事
發生什麼事了

87
00:08:45,569 --> 00:08:48,766
原來是汽油用乾了
可惡

88
00:08:50,440 --> 00:08:51,372
摩根大人

89
00:08:51,508 --> 00:08:54,773
你們兩個
去追補前面那台車

90
00:08:54,945 --> 00:08:58,676
敢跑在我車子前面的傢伙
絕不能饒他

91
00:08:59,015 --> 00:09:00,448
是!

92
00:09:01,585 --> 00:09:06,613
他竟敢跑在我摩根的前面
我絕不原諒他

93
00:09:09,059 --> 00:09:10,356
你說什麼

94
00:09:11,461 --> 00:09:13,190
這是因為...

95
00:09:13,330 --> 00:09:16,026
你說你讓他逃跑了?

96
00:09:16,466 --> 00:09:20,232
是...
那台車實在是太快了

97
00:09:20,637 --> 00:09:24,403
你們這樣也算是
拳王先遣隊的隊員嗎

98
00:09:24,641 --> 00:09:26,131
對不起!

99
00:09:26,543 --> 00:09:29,774
你們應該知道
我不允許這世上任何一台車

100
00:09:29,913 --> 00:09:33,610
跑得比我車還快的事情吧

101
00:09:34,117 --> 00:09:35,675
是的

102
00:09:35,919 --> 00:09:39,480
在沒找到破壞那台車之前
你們不要回來見我

103
00:09:40,156 --> 00:09:41,589
要是沒找到的話

104
00:09:41,725 --> 00:09:44,819
你們就去向
這兩根大鐵鎚解釋你們的無能吧

105
00:09:52,836 --> 00:09:54,167
快去

106
00:09:54,371 --> 00:09:57,033
賭上拳王先遣隊的名譽吧!

107
00:09:57,173 --> 00:09:59,073
遵命

108
00:10:13,523 --> 00:10:15,184
吃了好多
吃的真飽

109
00:10:15,325 --> 00:10:17,054
巴托
你的教養不太好喔

110
00:10:17,494 --> 00:10:19,291
一吃飽就睡的小孩子
會變成...

111
00:10:19,429 --> 00:10:21,624
你想說我會變成牛是吧!

112
00:10:21,965 --> 00:10:24,934
如果變成小牛的話
琳兒一定會很高興吧

113
00:10:25,101 --> 00:10:26,625
巴托你真是的...

114
00:10:31,708 --> 00:10:33,767
找到了
肯定就是那台車

115
00:10:34,444 --> 00:10:37,845
能找到真是太好了
喂!接下來怎麼辦

116
00:10:38,114 --> 00:10:41,550
總之先把它拉過來
再放火燒了吧

117
00:10:41,818 --> 00:10:42,944
說的也是

118
00:10:49,492 --> 00:10:50,459
好了嗎
是

119
00:10:50,894 --> 00:10:54,830
好
1.2.1.2...

120
00:10:57,033 --> 00:10:58,523
安靜一點呀

121
00:11:05,041 --> 00:11:06,906
明天也是好天氣嗎?

122
00:11:08,878 --> 00:11:10,175
怎麼了

123
00:11:13,917 --> 00:11:15,817
我的車!

124
00:11:16,286 --> 00:11:17,844
你們想幹什麼

125
00:11:18,221 --> 00:11:21,054
都是你超了
摩根大人的車才會這樣的

126
00:11:21,524 --> 00:11:23,389
不要恨我們呀

127
00:11:24,761 --> 00:11:26,228
太過分了

128
00:11:27,197 --> 00:11:29,665
可惡!
真是太可惡了

129
00:11:31,134 --> 00:11:33,125
拳!
那些傢伙

130
00:11:33,303 --> 00:11:34,998
那些傢伙竟敢...

131
00:11:35,138 --> 00:11:36,605
巴托

132
00:11:56,593 --> 00:11:59,892
看來這就是那叫摩根
的傢伙的城鎮吧

133
00:12:00,463 --> 00:12:03,125
這裡好像死城一樣

134
00:12:03,700 --> 00:12:07,227
被拳王支配的村子
都是一樣的

135
00:12:17,881 --> 00:12:22,045
逃吧逃吧
不逃的話會被我輾死的

136
00:12:38,435 --> 00:12:39,493
真是渾蛋

137
00:12:40,603 --> 00:12:42,070
真是受不了

138
00:13:01,791 --> 00:13:06,626
就是你們吧
竟敢在這種地方給我建牆壁

139
00:13:07,197 --> 00:13:09,722
那有這樣說的
這個是本來就有的

140
00:13:09,899 --> 00:13:11,890
和我們沒關係

141
00:13:12,735 --> 00:13:13,759
不對

142
00:13:13,937 --> 00:13:15,632
都是你們害的

143
00:13:16,039 --> 00:13:19,736
敢弄髒我車子的傢伙
就是這個下場

144
00:13:27,550 --> 00:13:28,812
太過分了

145
00:13:33,923 --> 00:13:35,823
摩根大人

146
00:13:36,526 --> 00:13:39,324
請您不要再做這種事了

147
00:13:39,996 --> 00:13:42,226
我求求您

148
00:13:42,599 --> 00:13:44,089
你說什麼

149
00:13:44,767 --> 00:13:47,565
我知道您很重視車子

150
00:13:48,271 --> 00:13:52,139
可是每天都有村民被殺
實在有點...

151
00:13:52,342 --> 00:13:54,867
你說什麼
你這個臭老頭

152
00:13:55,044 --> 00:13:56,875
不管怎麼說
實在是太過分了

153
00:13:57,013 --> 00:13:59,379
囉唆
老頭給我滾開!

154
00:14:01,017 --> 00:14:02,712
老爺爺
老爺爺

155
00:14:03,386 --> 00:14:05,320
你不要緊嗎
老爺爺

156
00:14:05,455 --> 00:14:07,480
老爺爺
你振作一點呀

157
00:14:07,690 --> 00:14:09,885
謝謝你們

158
00:14:10,226 --> 00:14:15,254
跟我的車比起來
你們的命就跟蟲子一樣呀

159
00:14:21,337 --> 00:14:23,066
真是過份的傢伙

160
00:14:23,406 --> 00:14:26,102
老爺爺
這個鎮上到底是怎麼了

161
00:14:27,010 --> 00:14:30,309
自從拳王先遣隊的摩根大人
來這之後

162
00:14:30,446 --> 00:14:33,779
每天都有許多的村民犧牲

163
00:14:34,217 --> 00:14:36,811
對摩根大人來說
比起他人性命

164
00:14:36,986 --> 00:14:39,011
自己的車子還比較重要

165
00:14:40,123 --> 00:14:41,351
真過分

166
00:14:42,025 --> 00:14:43,754
可惡

167
00:14:44,227 --> 00:14:51,656
我的獨生女跟孫子
都被他用車輾死了

168
00:14:55,905 --> 00:14:57,099
老爺爺

169
00:14:57,240 --> 00:14:58,707
老爺爺

170
00:15:00,009 --> 00:15:02,273
老頭
你廢話太多了

171
00:15:02,478 --> 00:15:05,936
這些傢伙
是不是車子被我們燒了的人呀

172
00:15:06,416 --> 00:15:11,046
是呀是呀
我就覺得好像在哪看過他們

173
00:15:11,321 --> 00:15:13,084
可惡

174
00:15:13,456 --> 00:15:14,787
你們這些傢伙

175
00:15:14,924 --> 00:15:16,721
你想上嗎?小弟

176
00:15:17,160 --> 00:15:19,788
你也想被燒成火球嗎?

177
00:15:21,698 --> 00:15:23,359
巴托

178
00:15:25,101 --> 00:15:27,194
摩根大人來了喔

179
00:15:29,405 --> 00:15:32,169
讓開讓開
敢碰到我車子的傢伙

180
00:15:32,342 --> 00:15:34,367
我不會輕饒的

181
00:15:41,584 --> 00:15:43,108
那是誰

182
00:15:43,353 --> 00:15:47,016
那傢伙想被我輾死嗎
好..

183
00:15:55,565 --> 00:15:57,055
看我把你撞死

184
00:16:08,211 --> 00:16:09,542
那傢伙是誰

185
00:16:09,746 --> 00:16:11,145
摩根大人!

186
00:16:16,386 --> 00:16:19,787
你這傢伙
就是你擋下我的車子是吧

187
00:16:20,290 --> 00:16:21,587
大夥們上呀!

188
00:16:22,025 --> 00:16:23,322
是!

189
00:16:31,034 --> 00:16:32,467
很好
就趁現在

190
00:16:33,436 --> 00:16:34,903
巴托
你要去哪裡

191
00:16:35,238 --> 00:16:36,796
你們聽好

192
00:16:37,740 --> 00:16:42,609
在我清理車子的時候
把這傢伙給我收拾掉

193
00:16:46,082 --> 00:16:49,017
去死吧!

194
00:16:56,592 --> 00:17:00,255
你給我看著吧
我要幫我的車報仇

195
00:17:05,268 --> 00:17:06,758
什麼?

196
00:17:11,541 --> 00:17:15,671
那莫非是?
北斗神拳

197
00:17:16,179 --> 00:17:18,272
是又如何?

198
00:17:18,681 --> 00:17:21,809
你是拳四郎嗎

199
00:17:22,652 --> 00:17:24,586
下一個就是你嗎

200
00:17:26,489 --> 00:17:29,583
拆車工!
是!

201
00:17:31,728 --> 00:17:35,664
用你們最得意的鐵鎚
把那傢伙給宰了

202
00:18:13,002 --> 00:18:15,334
我要去通知拳王大人

203
00:18:27,650 --> 00:18:29,743
我稍微做了點惡作劇

204
00:18:35,024 --> 00:18:37,925
可惡
你給我記住

205
00:18:38,060 --> 00:18:39,254
咦?

206
00:18:48,938 --> 00:18:52,669
你活該
這是報我車子的一箭之仇

207
00:18:52,809 --> 00:18:54,970
巴托
你有點太過火了

208
00:18:55,344 --> 00:18:57,812
沒這種事吧
對吧!拳

209
00:18:59,115 --> 00:19:00,446
拳...

210
00:19:14,030 --> 00:19:18,967
拳王大人要支配這整個世界
也已經是時間的問題了

211
00:19:19,268 --> 00:19:21,793
要是這樣
身為拳王大人部下的我們

212
00:19:21,971 --> 00:19:24,531
也可以為所欲為了呀

213
00:19:38,588 --> 00:19:39,748
那是什麼

214
00:19:40,156 --> 00:19:41,282
是火箭!

215
00:19:47,163 --> 00:19:48,653
快點滅火呀!

216
00:19:49,532 --> 00:19:52,433
不要用水
不可以使用貴重的水呀

217
00:19:52,835 --> 00:19:55,395
給我滾出來!

218
00:20:05,448 --> 00:20:07,439
鮮紅色...

219
00:20:07,817 --> 00:20:10,251
全身鮮紅的軍團

220
00:20:12,688 --> 00:20:14,246
你是

221
00:20:14,590 --> 00:20:22,361
我是保護南斗六聖拳最後之將
五車星的修蓮

222
00:20:29,438 --> 00:20:32,999
你就是反抗拳王大人的
五車星男子是嗎

223
00:20:34,443 --> 00:20:37,276
我們要殺了你

224
00:20:46,088 --> 00:20:49,990
五車炎情拳

225
00:20:56,165 --> 00:20:59,032
我乃火焰的使者

226
00:21:05,474 --> 00:21:08,500
修蓮大人
拳王的本隊出現了

227
00:21:09,345 --> 00:21:10,744
什麼

228
00:21:16,419 --> 00:21:18,148
他就是拳王

229
00:21:23,893 --> 00:21:29,422
他就是用一擊就殺了我弟弟
風的修伊的拳王

230
00:21:30,299 --> 00:21:35,737
拳王呀!只要風越大
火也就會越燒越旺

231
00:21:36,038 --> 00:21:39,235
我火的修蓮
會打倒你的

232
00:21:39,442 --> 00:21:44,709
用我憤怒的火焰
把你給燒成灰

233
00:21:45,414 --> 00:21:48,679
各位
準備進攻

234
00:21:54,690 --> 00:21:58,182
修伊呀
你的仇我一定會報的

235
00:22:09,372 --> 00:22:19,008
SUCH A LONESOME NIGHT
兩人的剪影

236
00:22:21,917 --> 00:22:31,451
彷彿熱氣般滲入牆壁

237
00:22:34,597 --> 00:22:40,593
像是在未知的國度中旅行

238
00:22:41,003 --> 00:22:46,600
所有的事物
都如同閃耀著光輝的夏天一樣

239
00:22:47,176 --> 00:22:58,917
要將回憶收藏起來
似乎還太早了些

240
00:23:08,564 --> 00:23:13,365
BABYDRY YOUR TEARS

241
00:23:14,170 --> 00:23:20,769
要是以這樣的心情的話

242
00:23:21,210 --> 00:23:29,117
BABYDRY YOUR TEARS
我不會再令你哭泣

243
00:23:29,985 --> 00:23:32,180
DON'T YOU CRY

244
00:23:33,255 --> 00:23:35,587
DRY YOUR TEARS

245
00:23:36,459 --> 00:23:42,193
要是以這樣的心情的話

246
00:23:42,331 --> 00:23:45,061
BABY...

247
00:23:50,039 --> 00:23:52,507
背負著五車星宿命的修蓮

248
00:23:52,775 --> 00:23:56,336
現在他化成了執著的火焰
逼向了拳王

249
00:23:56,679 --> 00:23:57,976
下一回 北斗神拳

250
00:23:58,114 --> 00:24:03,814
五車星危險了!
拉歐終於連火焰也突破了!!

251
00:24:04,286 --> 00:24:07,221
北斗的律法
由我來保護

