﻿1
00:00:03,370 --> 00:00:05,964
有個開拓命運的男人

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,868
有個逆天而行的男人

3
00:00:09,342 --> 00:00:13,005
這就是北斗神拳兩千年
以來的宿命

4
00:00:14,214 --> 00:00:15,181
看呀!

5
00:00:15,315 --> 00:00:20,150
長久以來的血之曆史
將要被劃上休止符了

6
00:00:21,988 --> 00:00:37,530
世紀末救世主傳說

7
00:00:38,605 --> 00:00:44,771
北斗神拳

8
00:00:49,849 --> 00:00:55,947
冰冷的心是無法去愛的

9
00:00:57,724 --> 00:01:04,220
光是等待黎明並不會到來

10
00:01:05,665 --> 00:01:08,099
一個人佇立

11
00:01:08,234 --> 00:01:10,930
SILENT FIGHTER

12
00:01:13,740 --> 00:01:19,975
在黑暗裡搖曳的火焰中

13
00:01:20,814 --> 00:01:24,511
尋求著夢想

14
00:01:27,320 --> 00:01:31,120
DO SURVIVE!
那乾渴的心靈

15
00:01:31,257 --> 00:01:35,193
DO SURVIVE!
因渴望而哭泣著

16
00:01:35,328 --> 00:01:39,321
DO SURVIVE!
就連明天也無法看見

17
00:01:39,499 --> 00:01:47,065
永遠沒有盡頭
直到旅途的終點

18
00:01:52,345 --> 00:02:00,218
風雲告急!
拳,宿命正在南斗之都等著你呀

19
00:02:01,621 --> 00:02:05,523
五車星就是
保護南斗極星的五顆星

20
00:02:06,926 --> 00:02:10,885
風雲炎山海

21
00:02:11,364 --> 00:02:12,296
也就是指

22
00:02:12,432 --> 00:02:14,332
風

23
00:02:14,467 --> 00:02:15,866
雲

24
00:02:16,002 --> 00:02:17,867
火

25
00:02:18,004 --> 00:02:19,767
山

26
00:02:19,939 --> 00:02:21,930
海

27
00:02:25,378 --> 00:02:29,940
為了我們南斗六聖拳
最後之將的永恆光明

28
00:02:31,684 --> 00:02:35,677
我們五車星
將舞上天際賭上性命

29
00:02:36,789 --> 00:02:39,781
而為了保護
我們的最後之將

30
00:02:39,959 --> 00:02:42,792
我們五車星就算粉身碎骨
也心甘情願

31
00:02:47,934 --> 00:02:51,631
南斗最後之將
在正等您前去

32
00:02:52,472 --> 00:02:55,464
為什麼南斗最後之將
在等我前去呢

33
00:02:56,843 --> 00:02:58,834
南斗與北斗乃是表裡一體的

34
00:02:59,279 --> 00:03:03,079
當南斗北斗合而為一的時候
也將能夠結束這個亂世吧

35
00:03:05,084 --> 00:03:08,520
我主在北斗最後兩星中
不選擇拳王

36
00:03:08,655 --> 00:03:10,384
而選擇了您

37
00:03:10,890 --> 00:03:14,382
比起世紀末霸王
我主選擇了世紀末救世主

38
00:03:15,395 --> 00:03:17,761
我才不是什麼救世主

39
00:03:18,798 --> 00:03:21,926
我只想要封住
打破了北斗鐵律

40
00:03:22,101 --> 00:03:24,661
拳王...
拉歐的雙拳罷了

41
00:03:27,874 --> 00:03:28,397
什麼

42
00:03:28,575 --> 00:03:29,633
你等一下呀
拳

43
00:03:29,809 --> 00:03:34,405
請留步
您一定要和我主見面才行

44
00:03:34,914 --> 00:03:36,643
這是您的宿命呀

45
00:03:37,217 --> 00:03:38,616
你說是我的宿命

46
00:03:38,885 --> 00:03:41,854
我目前不方便多做透露

47
00:03:42,021 --> 00:03:44,751
請您相信我山的福多吧!

48
00:03:44,924 --> 00:03:48,189
到我主在等候您的南斗之都吧!

49
00:04:13,052 --> 00:04:16,249
福多
我就相信你眼中的光明吧

50
00:04:17,123 --> 00:04:18,249
那您的意思是...

51
00:04:18,558 --> 00:04:20,788
走吧!
朝南斗之都前進吧

52
00:04:20,960 --> 00:04:22,393
是的

53
00:04:39,712 --> 00:04:40,770
容我稟報

54
00:04:40,947 --> 00:04:46,408
福多大人和拳四郎大人一起
正朝著南斗之都前來

55
00:04:46,586 --> 00:04:49,987
剩下的就是等
雲的宙札行動而已了

56
00:04:50,189 --> 00:04:53,158
陶兒
宙札還沒有回音嗎

57
00:04:53,793 --> 00:04:55,761
是的
目前還沒有

58
00:04:56,262 --> 00:04:57,661
是嗎

59
00:04:58,131 --> 00:05:02,625
能夠阻擋拳王前進的人
就只有宙札而已了

60
00:05:03,603 --> 00:05:05,230
快行動吧
宙札

61
00:05:05,638 --> 00:05:10,268
求你快行動吧!宙札
為了我南斗最後之將呀!

62
00:05:25,758 --> 00:05:26,816
救命呀

63
00:05:28,494 --> 00:05:31,952
達魯卡大人
我們回來了

64
00:05:34,133 --> 00:05:35,691
辛苦了

65
00:05:36,302 --> 00:05:38,668
讓我瞧瞧吧

66
00:05:39,672 --> 00:05:42,368
怎麼樣
都是上等貨色的美女吧

67
00:05:42,709 --> 00:05:44,677
現在外面到處都是
拳王的部隊

68
00:05:44,811 --> 00:05:48,440
要找到這麼多女孩子
還真是花了不少功夫呀

69
00:05:49,949 --> 00:05:51,974
讓我看看

70
00:05:58,524 --> 00:06:00,185
合您的意嗎

71
00:06:03,996 --> 00:06:05,327
我喜歡

72
00:06:07,133 --> 00:06:09,431
這真是太好了

73
00:06:10,036 --> 00:06:11,435
這下子在這個村子

74
00:06:11,571 --> 00:06:14,665
暫時也不用煩惱
沒女人給我用了

75
00:06:17,477 --> 00:06:20,412
我真是幸福的人呀

76
00:06:24,150 --> 00:06:26,015
是下雨了嗎?

77
00:06:28,721 --> 00:06:29,710
拿去吧

78
00:06:32,492 --> 00:06:35,689
你這渾蛋
竟然拿洗衣服的水給我喝

79
00:06:36,729 --> 00:06:39,698
看來我好像淋到
癩蛤蟆的樣子了

80
00:06:40,600 --> 00:06:43,933
看來那骯髒的臉
就算用洗潔劑也洗不掉的樣子呀

81
00:06:45,805 --> 00:06:47,636
你這渾蛋在搞什麼鬼

82
00:06:47,874 --> 00:06:50,240
惹達魯卡大人生氣
可是很恐怖的喔

83
00:06:50,643 --> 00:06:53,203
你這渾蛋!給我滾下來
老子要宰了你

84
00:06:57,216 --> 00:07:01,050
你既然這麼等不及的話
我就下去好了

85
00:07:14,434 --> 00:07:17,801
女人就由我雲的宙札收下了

86
00:07:18,037 --> 00:07:19,664
雲的宙札?

87
00:07:19,839 --> 00:07:22,535
這個男人就是宙札

88
00:07:22,708 --> 00:07:24,232
一看到女人馬上就要搶到手

89
00:07:24,410 --> 00:07:26,537
聽說他是個超強
又壞的傢伙呀

90
00:07:27,013 --> 00:07:29,504
不只是女人呀
只要是這個男人經過的地方

91
00:07:29,682 --> 00:07:31,582
什麼都不會剩下來呀!

92
00:07:32,785 --> 00:07:34,309
你們挺清楚的嗎

93
00:07:34,587 --> 00:07:36,452
但是你們忘了一點

94
00:07:40,326 --> 00:07:42,817
那就是
我還是難得一見的美男子

95
00:07:43,062 --> 00:07:45,963
你這渾蛋
你要站在人家的臉上多久呀

96
00:07:47,467 --> 00:07:48,798
你這個渾帳王八蛋

97
00:07:49,068 --> 00:07:51,036
你想幹什麼啊
快放開我

98
00:07:52,205 --> 00:07:56,141
誰要放開你呀
我就這樣拿你去撞地好了

99
00:07:56,776 --> 00:07:59,973
真是愚蠢的傢伙
乖乖站著不就好了

100
00:08:00,146 --> 00:08:03,547
你還在說什麼大話
去死吧!

101
00:08:03,916 --> 00:08:05,884
真是受不了你

102
00:08:15,561 --> 00:08:16,687
笨蛋

103
00:08:25,638 --> 00:08:28,539
你這傢伙
是不知道我的厲害嗎

104
00:08:29,675 --> 00:08:30,869
是呀,我是不知道

105
00:08:31,043 --> 00:08:34,069
你這渾蛋
是在瞧(舔)不起我嗎

106
00:08:34,247 --> 00:08:36,715
這麼髒的臉能舔嗎

107
00:08:36,883 --> 00:08:39,443
他正在玩呀

108
00:08:39,619 --> 00:08:41,644
這是宙札最愛的呀

109
00:08:45,057 --> 00:08:46,718
已經太晚了
就算你現在道歉

110
00:08:46,893 --> 00:08:47,951
我也不饒你了

111
00:08:49,028 --> 00:08:50,962
不要廢話
快過來吧!

112
00:08:51,664 --> 00:08:55,532
可惡
看我宰了你

113
00:09:12,552 --> 00:09:15,521
這次一定不讓你逃了

114
00:09:15,855 --> 00:09:16,947
是嗎

115
00:09:18,624 --> 00:09:20,114
再見了

116
00:09:31,871 --> 00:09:33,498
女人就由我接收了

117
00:09:34,140 --> 00:09:35,869
還有人想反抗嗎

118
00:09:36,375 --> 00:09:39,208
沒有
請用

119
00:09:39,779 --> 00:09:46,548
我一個人實在拿不動呀
剩下的人請你們用走的吧

120
00:09:48,054 --> 00:09:51,023
怎麼了呀
難道你們想留在這裡嗎

121
00:09:51,424 --> 00:09:53,858
比起這裡
不如跟我這大帥哥在一起

122
00:09:53,993 --> 00:09:55,483
還快樂的多喔

123
00:10:07,807 --> 00:10:09,502
不好了

124
00:10:09,675 --> 00:10:10,232
怎麼了

125
00:10:10,409 --> 00:10:13,378
不好了
糧倉被破壞了

126
00:10:13,512 --> 00:10:14,945
所有東西通通被搬光了

127
00:10:15,081 --> 00:10:16,275
你說什麼?

128
00:10:28,027 --> 00:10:29,085
再見了

129
00:10:48,547 --> 00:10:51,414
再見

130
00:10:53,686 --> 00:10:55,017
真是個亂來的傢伙

131
00:10:55,154 --> 00:10:57,122
女人還有食物都被搶走了

132
00:10:57,256 --> 00:11:00,384
我們搜括來的東西
全都被搶走了

133
00:11:01,127 --> 00:11:04,153
真是個大壞蛋

134
00:11:17,743 --> 00:11:20,712
南斗之都
在這遙遠南方的前面

135
00:11:20,846 --> 00:11:24,748
在南斗最後之將的周圍
充滿了自由的光明

136
00:11:26,085 --> 00:11:28,076
在這樣的時代
還有這種都市嗎

137
00:11:28,421 --> 00:11:30,218
我真不相信會有這種地方

138
00:11:30,556 --> 00:11:33,218
去了一切就明白了

139
00:11:33,659 --> 00:11:36,184
我知道了啦
很危險耶

140
00:11:36,362 --> 00:11:38,694
就跟你說
你笑起來是很危險的

141
00:11:54,380 --> 00:11:56,143
頭目
有獵物上門了

142
00:11:56,315 --> 00:11:57,407
知道了

143
00:12:01,087 --> 00:12:02,111
停車

144
00:12:02,388 --> 00:12:05,824
我們是拳王部隊
再讓我們查一次行李吧

145
00:12:07,059 --> 00:12:09,254
我們並不是可疑份子

146
00:12:09,729 --> 00:12:12,892
只是要運酒跟食物
到隔壁的村子去

147
00:12:13,232 --> 00:12:14,995
你們沒有暗藏武器吧

148
00:12:15,701 --> 00:12:17,259
小的不敢

149
00:12:17,436 --> 00:12:18,494
搜搜他們

150
00:12:18,637 --> 00:12:19,365
遵命

151
00:12:21,640 --> 00:12:23,699
他們好像什麼都沒藏的樣子

152
00:12:24,043 --> 00:12:26,603
好吧
你們可以過去了

153
00:12:26,779 --> 00:12:28,542
多謝您

154
00:12:31,117 --> 00:12:33,449
我說可以過去的只有你們兩個

155
00:12:33,819 --> 00:12:35,446
這是什麼意思呢

156
00:12:35,721 --> 00:12:37,951
我們還沒查過行李
把行李放下來吧

157
00:12:38,124 --> 00:12:39,148
怎麼可以這樣

158
00:12:39,325 --> 00:12:42,158
裡面只是食物跟酒罷了
其他什麼都沒有呀

159
00:12:42,728 --> 00:12:45,196
我等會再來慢慢查查
留下來吧

160
00:12:45,564 --> 00:12:46,531
這樣我們很為難

161
00:12:46,665 --> 00:12:48,929
囉唆
我已經叫你們兩個過去了

162
00:12:49,101 --> 00:12:51,069
難道你不了解我的用意

163
00:12:51,670 --> 00:12:54,833
你們想反抗拳王部隊嗎
拳王部隊喔

164
00:12:55,641 --> 00:12:57,541
可是這些東西
就是要送給隔壁村子

165
00:12:57,676 --> 00:12:59,610
的拳王部隊呀

166
00:13:02,248 --> 00:13:03,510
莫非你們是...

167
00:13:03,682 --> 00:13:07,209
是嗎
既然被拆穿就沒辦法了

168
00:13:18,097 --> 00:13:20,964
工作後來一杯酒
喝起來更添美味呀

169
00:13:24,270 --> 00:13:25,669
不愧是老大

170
00:13:25,805 --> 00:13:27,272
太漂亮了

171
00:13:27,606 --> 00:13:31,702
乖乖聽話的話就沒事
發覺我們的意圖可就不行啦

172
00:13:42,221 --> 00:13:43,882
老大
又有獵物上門了

173
00:13:44,790 --> 00:13:48,385
這次有可以搶到什麼呢
真是期待呀

174
00:13:50,229 --> 00:13:53,721
停下來
我們是拳王軍

175
00:13:53,999 --> 00:13:55,762
我們是拳王大人的部下喔

176
00:13:57,069 --> 00:13:58,468
拳王部隊?

177
00:13:58,737 --> 00:14:01,331
不可能的
拳王部隊不會穿成這樣的

178
00:14:01,674 --> 00:14:05,235
這條路是拳王大人的路
可疑人物我是不會讓他過去的

179
00:14:05,744 --> 00:14:06,733
下來吧

180
00:14:06,912 --> 00:14:09,380
你說可疑人物是指?

181
00:14:09,715 --> 00:14:12,684
最近有個叫拳四郎的
還有什麼五車星的

182
00:14:12,852 --> 00:14:14,114
竟敢忤逆拳王大人

183
00:14:14,286 --> 00:14:16,117
是一群沒有禮貌的傢伙

184
00:14:17,590 --> 00:14:21,321
我想跟你們這些
弱者是沒有關係的

185
00:14:21,927 --> 00:14:23,724
喂!
你們把食物藏到哪去了

186
00:14:23,996 --> 00:14:26,055
食物?
你們想幹什麼

187
00:14:26,265 --> 00:14:28,733
要是交出食物來的話
就讓你們過去

188
00:14:29,034 --> 00:14:31,298
不交出來
就從這把你們推下山崖喔

189
00:14:31,503 --> 00:14:32,970
我問你們一個問題

190
00:14:33,105 --> 00:14:35,039
那個叫拳四郎的人
是怎樣的男子

191
00:14:35,174 --> 00:14:36,402
你問我是怎樣的男子

192
00:14:36,575 --> 00:14:38,270
就是胸前有七個傷疤
是是

193
00:14:38,444 --> 00:14:39,877
還帶著兩個小孩
是是

194
00:14:40,913 --> 00:14:42,778
是不是像我們兩個一樣
的小孩呢

195
00:14:43,349 --> 00:14:46,750
是呀
剛好就像你們兩個小鬼一樣

196
00:14:47,152 --> 00:14:49,313
那麼五車星的男子呢?

197
00:14:49,622 --> 00:14:52,887
譬如說在手上有五顆星
的標誌...

198
00:14:53,425 --> 00:14:55,359
是像這樣的標誌嗎

199
00:14:55,494 --> 00:14:57,121
是呀!就是這樣的標誌

200
00:14:57,796 --> 00:14:59,889
快點把食物交出來啦

201
00:15:00,065 --> 00:15:02,659
你們想跟拳王軍作對嗎

202
00:15:02,801 --> 00:15:05,326
拳王拳王的拼命喊
真是囉唆的麻雀

203
00:15:05,504 --> 00:15:07,028
你說什麼
你這渾蛋

204
00:15:07,873 --> 00:15:09,238
這是...

205
00:15:09,375 --> 00:15:10,967
胸前有七個傷疤...

206
00:15:12,511 --> 00:15:14,945
知道了就快放手

207
00:15:28,661 --> 00:15:30,561
拳四郎

208
00:15:31,263 --> 00:15:34,528
你們這些冒牌拳王軍
我們從一開始就識破了啦

209
00:15:36,902 --> 00:15:40,998
路是世界共有的東西
誰要通過都是他的自由

210
00:15:42,841 --> 00:15:46,208
我們可是存活在這亂世
受盡千錘百鍊的惡徒呀

211
00:15:46,712 --> 00:15:49,647
我們就代替拳王
把你送下地獄吧

212
00:15:49,782 --> 00:15:50,749
怎麼辦呀

213
00:15:50,849 --> 00:15:53,340
對手可是拳四郎
還是逃走比較聰明吧

214
00:15:54,219 --> 00:15:56,346
把這傢伙的首級
送給拳王的話

215
00:15:56,522 --> 00:15:58,649
地位跟賞賜就可予取予求了

216
00:15:58,824 --> 00:16:00,724
這可是難得的機會呀

217
00:16:00,926 --> 00:16:01,950
把他幹掉

218
00:16:02,127 --> 00:16:03,560
好!讓我來吧

219
00:16:03,696 --> 00:16:05,926
不!我要先上

220
00:16:06,699 --> 00:16:09,691
拳四郎大人
這些雜魚就由我來打發吧

221
00:16:09,868 --> 00:16:12,666
你退下
我一個人就夠了

222
00:16:13,038 --> 00:16:14,665
你說什麼鬼話

223
00:16:15,607 --> 00:16:16,699
死吧

224
00:16:20,012 --> 00:16:22,776
你這種程度
連摸都摸不到我

225
00:16:32,992 --> 00:16:34,960
去死吧

226
00:16:45,571 --> 00:16:49,371
從你們的身上
傳來了陣陣血腥味

227
00:16:49,608 --> 00:16:52,441
到目前為止
你們到底殺了多少人呀

228
00:16:52,745 --> 00:16:55,839
囉唆
現在可使弱肉強食的時代呀

229
00:17:01,186 --> 00:17:01,845
渾蛋

230
00:17:02,021 --> 00:17:03,352
拳!
危險

231
00:17:12,865 --> 00:17:15,095
交首破顏拳

232
00:17:30,315 --> 00:17:32,875
岩山兩斬波

233
00:17:40,726 --> 00:17:44,457
利用拳王的名聲
殺害無辜的人

234
00:17:44,630 --> 00:17:45,688
搶奪財物的惡徒們

235
00:17:45,864 --> 00:17:47,388
給我放馬過來吧!

236
00:17:47,733 --> 00:17:49,325
我才不怕你呢

237
00:17:49,735 --> 00:17:52,465
我可是經過鍛鍊的惡徒呀

238
00:17:53,505 --> 00:17:55,336
幹掉他
把他宰了...

239
00:17:58,243 --> 00:17:59,232
你們不要跑呀

240
00:17:59,411 --> 00:18:01,470
我叫你們不要跑呀!

241
00:18:01,814 --> 00:18:02,781
再見了老大

242
00:18:02,948 --> 00:18:04,245
我們先走一步了

243
00:18:08,854 --> 00:18:11,789
請您原諒我
我會悔改的

244
00:18:12,091 --> 00:18:16,323
從現在開始
我會認真工作的

245
00:18:16,995 --> 00:18:21,489
他都這麼說了
請原諒他吧

246
00:18:31,243 --> 00:18:33,006
大叔
這傢伙可是壞人呀

247
00:18:33,178 --> 00:18:34,236
不要被他騙了

248
00:18:34,513 --> 00:18:35,480
你這笨蛋

249
00:18:42,121 --> 00:18:44,021
我可是經過鍛鍊的惡徒喔

250
00:18:45,157 --> 00:18:46,920
就算只有一個人我也要戰鬥

251
00:18:49,027 --> 00:18:52,258
我才不怕你呢
我才不怕你呢

252
00:18:53,532 --> 00:18:55,466
像你這傢伙
我才不怕...

253
00:18:56,702 --> 00:18:59,000
那傢伙是這麼搞得
竟然自己掉了下去

254
00:18:59,238 --> 00:19:01,035
什麼千錘百鍊

255
00:19:09,014 --> 00:19:12,506
天下大亂的時候
這種小惡徒就會到處蔓延

256
00:19:13,152 --> 00:19:14,176
拳四郎大人

257
00:19:14,353 --> 00:19:19,290
正因為如此
您才更是要跟我主見面啊!

258
00:19:29,401 --> 00:19:33,269
什麼
你們全都有丈夫跟孩子嗎

259
00:19:33,405 --> 00:19:36,806
是的
所以無論如何我們都想回村子

260
00:19:36,942 --> 00:19:39,536
求求您
求您讓我們回村子去

261
00:19:40,145 --> 00:19:41,339
求求您

262
00:19:43,148 --> 00:19:45,616
我好不容易想說
可以跟你們這些美女

263
00:19:45,784 --> 00:19:47,251
快樂得過生活的說

264
00:19:52,090 --> 00:19:53,489
請問...

265
00:19:53,625 --> 00:19:56,389
夠了,不用再說了
你們走吧

266
00:19:57,596 --> 00:19:58,290
什麼

267
00:19:58,463 --> 00:20:00,897
拿著這些
愛去哪就去哪吧

268
00:20:02,301 --> 00:20:03,791
謝謝您

269
00:20:04,069 --> 00:20:05,036
謝謝您...

270
00:20:05,204 --> 00:20:07,172
我已經叫你們快走了

271
00:20:07,372 --> 00:20:10,136
謝謝您...

272
00:20:13,645 --> 00:20:15,613
我到底在幹嘛

273
00:20:18,650 --> 00:20:20,948
你們還在慢吞吞的沒走呀
快走吧...

274
00:20:21,587 --> 00:20:22,713
宙札大人

275
00:20:23,021 --> 00:20:24,454
你們不是里哈克的手下嗎

276
00:20:24,690 --> 00:20:26,624
怎麼了呀
怎麼喘成這樣子

277
00:20:28,594 --> 00:20:30,289
請問你接到
里哈克大人的聯絡了嗎

278
00:20:30,629 --> 00:20:32,119
我已經收到了

279
00:20:32,598 --> 00:20:34,623
那麼里哈克大人的要求...

280
00:20:34,800 --> 00:20:38,099
能阻止拳王前進的
就只有宙札大人而已了

281
00:20:38,737 --> 00:20:41,137
請您一定要聽聽
里哈克大人的要求

282
00:20:45,744 --> 00:20:46,904
我才不要

283
00:20:47,512 --> 00:20:50,538
我不想被任何人約束
也不想聽任何人的命令

284
00:20:51,049 --> 00:20:54,143
想吃東西的時候就吃
想喝就喝

285
00:20:55,420 --> 00:20:57,285
宙札大人

286
00:20:59,992 --> 00:21:01,323
吃飽了

287
00:21:05,964 --> 00:21:09,593
我就像那雲一樣
自由又快活的活著呀

288
00:21:11,737 --> 00:21:13,705
宙札大人
求求您

289
00:21:14,106 --> 00:21:17,132
現在事態已經非常緊急
求您借給我們您的力量

290
00:21:17,309 --> 00:21:18,503
我拒絕

291
00:21:19,077 --> 00:21:20,669
宙札大人

292
00:21:21,280 --> 00:21:23,180
那麼至少一次也好

293
00:21:23,348 --> 00:21:25,543
請您至少去謁見
南斗六星最後之將一眼吧

294
00:21:27,152 --> 00:21:29,416
去見他嗎...

295
00:21:37,195 --> 00:21:39,755
你說什麼
五車星的男子

296
00:21:39,931 --> 00:21:40,863
去到拳四郎的身邊了嗎

297
00:21:40,999 --> 00:21:43,729
是
他們一起南下了

298
00:21:44,303 --> 00:21:46,567
為何是拳四郎

299
00:21:49,708 --> 00:21:54,111
我一定要見見
南斗最後之將一眼

300
00:22:09,194 --> 00:22:18,865
SUCH A LONESOME NIGHT
兩人的剪影

301
00:22:21,907 --> 00:22:31,282
彷彿熱氣般滲入牆壁

302
00:22:34,519 --> 00:22:40,458
像是在未知的國度中旅行

303
00:22:40,892 --> 00:22:46,489
所有的事物
都如同閃耀著光輝的夏天一樣

304
00:22:47,065 --> 00:22:58,738
要將回憶收藏起來
似乎還太早了些

305
00:23:08,453 --> 00:23:13,117
BABYDRY YOUR TEARS

306
00:23:13,992 --> 00:23:20,522
要是以這樣的心情的話

307
00:23:21,032 --> 00:23:28,700
BABYDRY YOUR TEARS
我不會再令你哭泣

308
00:23:29,741 --> 00:23:31,971
DON'T YOU CRY

309
00:23:33,311 --> 00:23:35,336
DRY YOUR TEARS

310
00:23:36,081 --> 00:23:42,486
要是以這樣的心情的話

311
00:23:43,021 --> 00:23:44,818
BABY...

312
00:23:49,795 --> 00:23:53,094
雲的宙札與南斗最後之將
的因緣

313
00:23:53,265 --> 00:23:56,894
終於要真相大白了

314
00:23:57,335 --> 00:23:58,495
下一回 北斗神拳

315
00:23:58,670 --> 00:24:04,438
我是雲的宙札!
我將委身於時代的潮流中!!

316
00:24:04,810 --> 00:24:07,370
北斗的律法
由我來保護

