﻿1
00:01:09,440 --> 00:01:12,110
- 哈哈哈 - 什么？
- Aloha. - What?

2
00:01:13,570 --> 00:01:15,400
再见
Bye-bye.

3
00:01:37,970 --> 00:01:40,800
史迪奇 为什么要这样做？
Stitch, why are you doing this?

4
00:01:43,770 --> 00:01:45,640
请别这样
Please stop.

5
00:01:56,780 --> 00:01:58,780
别这样 史迪奇 别…
Stop it, Stitch. Don't...

6
00:02:01,780 --> 00:02:03,990
不！ 史迪奇！
No! Stitch!

7
00:02:04,080 --> 00:02:07,120
醒醒！醒醒！
Wake up! Wake up!

8
00:02:07,160 --> 00:02:09,790
醒醒 史迪奇 醒醒
Wake up, Stitch. Wake up.

9
00:02:09,830 --> 00:02:12,210
史迪奇 醒醒
Stitch, wake up.

10
00:02:12,290 --> 00:02:15,800
好了 没事了 别担心
It's all right. Don't worry.

11
00:02:15,840 --> 00:02:19,220
你只是又做恶梦了
You were just having another nightmare.

12
00:02:19,300 --> 00:02:21,970
好像是个不好的梦
Seems like a bad one.

13
00:02:22,850 --> 00:02:25,060
你知道这意味着什么 对吗？
You know what this means, don't you?

14
00:02:26,520 --> 00:02:29,390
很有意思
Very interesting.

15
00:02:29,480 --> 00:02:31,310
你为什么不告诉我接下来发生的事情呢？
Why don't you tell me what happened next?

16
00:02:31,350 --> 00:02:33,060
哦…
Well...

17
00:02:36,360 --> 00:02:39,070
- 我明白了 - 那么…
- I see. - Then...

18
00:02:39,150 --> 00:02:43,320
然后… 再然后…
And then...

19
00:02:43,830 --> 00:02:46,830
就这样 没了
That's it. No more.

20
00:02:46,870 --> 00:02:52,080
根据我专业的观点 你是害怕重新变成坏蛋
It's my professional opinion that you're afraid of turning bad again.

21
00:02:52,170 --> 00:02:54,500
我们需要测试你善良的程度
We need to test your goodness level.

22
00:02:54,540 --> 00:02:59,170
比如 坏蛋会让这个埃尔维斯的蓝色台灯
For example, someone bad would let this Elvis Blue Hawaii lamp,

23
00:02:59,220 --> 00:03:04,050
1971年的台灯 撞到墙上摔成碎片
circa 1971, smash to pieces against that wall.

24
00:03:04,510 --> 00:03:09,270
或者让我心爱的书 《整型手术失败了》
Or let my favorite book, Plastic Surgeries Gone Wrong,

25
00:03:09,350 --> 00:03:12,390
掉到窗外 永远都找不到
drop out this window to be lost forever.

26
00:03:15,360 --> 00:03:20,820
或者让他的家人痛苦地摔下去 粉身碎骨
Or let his family member fall to her painful, crushing death.

27
00:03:20,860 --> 00:03:22,860
不
No!

28
00:03:22,910 --> 00:03:26,950
看见了？看看你做的好事
See? Look at all the good things you did.

29
00:03:27,040 --> 00:03:30,370
我的诊断？你的善良程度非常高
My prognosis? Your goodness level is extra high.

30
00:03:31,580 --> 00:03:33,080
没有什么需要担心的
Nothing to worry about.

31
00:03:35,380 --> 00:03:38,300
丽萝！ 史迪奇！ 你们的草裙舞课要迟到了
Lilo! Stitch! You're gonna be late for hula class.

32
00:03:38,380 --> 00:03:40,050
除了那件事
Except that.

33
00:03:44,220 --> 00:03:45,720
史迪奇！
Stitch!

34
00:03:47,220 --> 00:03:49,060
你们两个 快点
Hurry up, you two.

35
00:03:49,100 --> 00:03:52,730
你们两个今天能帮帮我吗？ 今晚是家庭之夜
Hey, can you guys help me today? It's family night.

36
00:03:52,770 --> 00:03:55,400
- 我希望房子能打扫干净 - 哦 那不是我
- I want the house clean. - Not me.

37
00:03:55,440 --> 00:03:59,150
我有一个非常重要的项目要做 我一直在研究它
I have very important project I've been working on.

38
00:03:59,230 --> 00:04:02,070
不要再搞麦田怪圈了！
No more crop circles!

39
00:04:02,110 --> 00:04:04,400
哦…是别的外星人干的
All the other aliens get to make them.

40
00:04:04,490 --> 00:04:08,580
- 你呢？ - 我需要做一个全天的地球调查活动
- What about you? - I have a full day of Earth research.

41
00:04:08,660 --> 00:04:11,410
看脱口秀和杂志吗？
Watching talk shows and reading magazines?

42
00:04:11,450 --> 00:04:13,290
是啊 那要花很多时间
Yeah, it takes it out of ya.

43
00:04:13,370 --> 00:04:15,670
我们能不能开气垫船？求求你了？
Can we take the hovercraft? Please?

44
00:04:15,750 --> 00:04:19,340
太危险了 而且 别人会看到你们的
It's too dangerous. Besides, someone may see you.

45
00:04:19,420 --> 00:04:21,590
求求你了？
- Please? - Please?

46
00:04:22,260 --> 00:04:26,010
好吧 如果你们能找到的话 就可以开
All right, you can take it if you can find it.

47
00:04:26,090 --> 00:04:27,430
好啊！
Yes!

48
00:04:27,470 --> 00:04:29,970
这次我藏得那么好 他们永远都…
I hid it so good this time, they're never...

49
00:04:30,060 --> 00:04:32,680
谢谢 娜妮
Thanks, Nani.

50
00:04:32,770 --> 00:04:36,190
我得再找一个更隐秘的地方
I gotta find a better hiding place for that thing.

51
00:04:40,360 --> 00:04:43,280
? There's no place I'd rather be

52
00:04:44,450 --> 00:04:47,780
? Lingering in the ocean blue

53
00:04:49,200 --> 00:04:50,660
对不起
Sorry!

54
00:04:50,740 --> 00:04:53,700
? I'd surf till the sun sets beyond the horizon

55
00:04:57,460 --> 00:05:02,800
? Flying by on a Hawaiian rollercoaster ride

56
00:05:19,980 --> 00:05:21,980
? Hawaiian rollercoaster ride

57
00:05:22,030 --> 00:05:25,570
? There's no place I'd rather be

58
00:05:29,870 --> 00:05:32,910
孩子们 我有一个非常激动人心的消息
Girls, I have very exciting news.

59
00:05:32,990 --> 00:05:35,580
这个礼拜是我们的劳动节…
This week is our May Day...

60
00:05:35,660 --> 00:05:38,330
对不起我迟到了 不过你先看看这个
Sorry I'm late. But wait till you see this.

61
00:05:38,420 --> 00:05:40,920
我的呜里呜里练好了
I got my 'uli'uli technique down.

62
00:05:41,000 --> 00:05:42,380
丽萝…
Lilo...

63
00:05:47,970 --> 00:05:49,340
丽萝？
Lilo?

64
00:05:52,390 --> 00:05:54,510
丽萝 我们今天不做这个
Lilo, we're not doing that today.

65
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
我们今天不做这个
We're not doing that today.

66
00:06:03,520 --> 00:06:05,860
库木有话要说
Kumu has an announcement.

67
00:06:05,900 --> 00:06:10,660
3天以后 是我们镇上的劳动节庆祝活动
In three days is our town's May Day celebration.

68
00:06:10,700 --> 00:06:12,450
最特别的是
And here's the best part.

69
00:06:12,530 --> 00:06:15,240
将会有一个草裙舞比赛
There will be a hula competition.

70
00:06:15,330 --> 00:06:17,870
你们每个人都创造一种自己的草裙舞
Each of you will create an original hula.

71
00:06:17,960 --> 00:06:21,540
能最好的表现夏威夷精神的人
The one that best expresses the aloha spirit

72
00:06:21,630 --> 00:06:24,210
将成为草裙舞的领队 作为胜利之舞
will lead our halau as the winning dance.

73
00:06:24,550 --> 00:06:25,840
你 你 你
You, you, you!

74
00:06:25,880 --> 00:06:28,880
- 有什么问题吗？ - 库木 我有一个
- Are there any questions? - Kumu, I have one.

75
00:06:29,130 --> 00:06:33,140
上课迟到的人能参加练习吗？
Will people who are late to class be allowed to participate?

76
00:06:33,220 --> 00:06:37,720
玛特 我认为夏威夷精神 希望我们能容忍他人
Mertle, I think in the spirit of aloha, we should be tolerant of others.

77
00:06:37,810 --> 00:06:39,850
哦 只是随便问问
Well, there's no harm in asking.

78
00:06:39,890 --> 00:06:45,320
我希望你们今天利用上课的时间 开始你们的构思
I want you to use class time today to begin working on your ideas.

79
00:06:45,400 --> 00:06:47,900
劳动节是个大日子
The May Day celebration is big time.

80
00:06:47,940 --> 00:06:49,650
整个镇上的人都会去那
The whole town will be there.

81
00:06:49,740 --> 00:06:51,910
也许我能拿到一份合同
Maybe I'll get a contract.

82
00:06:51,950 --> 00:06:55,780
我们可以做任何我们想做的 甚至是我们自己的服装
We can do any idea we want. Even make our own costumes.

83
00:06:55,870 --> 00:06:57,950
- 酷！ - 会有很多事情要做
- Cool! - It'll be a lot of work.

84
00:06:58,040 --> 00:07:00,540
我妈妈知道怎么做出漂亮的衣服
My mom knows how to make great costumes.

85
00:07:00,580 --> 00:07:02,620
我妈妈的针线手艺非常棒
My mom can sew really good.

86
00:07:02,710 --> 00:07:05,790
我妈妈知道很多草裙舞的事情 她可以帮我
My mom knows a lot about hula. She can help me with it.

87
00:07:05,880 --> 00:07:08,800
- 我猜丽萝只有靠自己了 - 她没有妈妈
- I guess Lilo's on her own. - She doesn't have a mom.

88
00:07:08,880 --> 00:07:11,300
- 别这样说 - 是真的
- Don't say that. - It's the truth.

89
00:07:11,380 --> 00:07:14,800
- 不是每个人都有妈妈的 - 好了 不要打断我的话
- Not everyone has a mom. - All right, don't bite my head off.

90
00:07:14,890 --> 00:07:17,430
我不知道要穿什么样的服装
I don't know what costume I'm gonna wear.

91
00:07:18,600 --> 00:07:21,100
丽萝 可以和你说句话吗？
Lilo, may I speak with you?

92
00:07:24,520 --> 00:07:27,270
这本书是关于以前的冠军的
This is a book of past winners.

93
00:07:27,610 --> 00:07:29,610
你知道这个是谁吗？
Do you know who this is?

94
00:07:30,610 --> 00:07:32,400
是你的妈妈
It's your mother.

95
00:07:32,990 --> 00:07:35,200
我妈妈？
- My mom? - Aye.

96
00:07:35,280 --> 00:07:38,450
她是你这个年纪的时候 赢得了比赛
She won the competition when she was your age.

97
00:07:38,540 --> 00:07:43,960
她就像兰花一样美丽 象起伏的海浪一样优雅
She was as beautiful as an orchid and as graceful as a rolling wave.

98
00:07:45,750 --> 00:07:48,210
拿去 要鼓励自己
Here. To inspire you.

99
00:07:53,720 --> 00:07:55,140
那是我妈妈
That's my mom.

100
00:07:55,260 --> 00:07:58,430
当她是我这个年纪时 她赢得了比赛
She won the competition when she was my age.

101
00:08:05,980 --> 00:08:07,480
嗨 丽萝
Hey, Lilo.

102
00:08:07,610 --> 00:08:12,650
当我赢得比赛的时候 也许你的狗能给我拍张照
Maybe your dog can take a picture of me when I win the competition.

103
00:08:12,820 --> 00:08:16,360
- 你怎么知道你会赢？ - 那是众所周知的
- How do you know you'll win? - It's pretty well known

104
00:08:16,450 --> 00:08:19,580
我是7岁组里面跳得最好的
that I'm the best dancer in the seven-year-old division.

105
00:08:19,660 --> 00:08:22,700
我不知道 我想也许我能赢
I don't know. I think maybe I can win.

106
00:08:22,790 --> 00:08:23,870
啊？
Hello?

107
00:08:23,960 --> 00:08:28,000
你这个臭跳舞的 你提出的任何东西都是臭臭的
You're a stinky dancer, and anything you come up with will be stinky.

108
00:08:30,250 --> 00:08:33,510
你永远都不会象你妈妈那样的 永远
You'll never be like your mom. Never.

109
00:08:34,880 --> 00:08:37,050
- 好吧 - 够了
- Okay. - That's it!

110
00:08:37,300 --> 00:08:38,680
笑一个
Smile.

111
00:08:45,850 --> 00:08:49,690
你看到了 这次是有一个小小的争执
As you can see, there was a little disagreement...

112
00:08:50,690 --> 00:08:51,860
? Again.

113
00:08:52,900 --> 00:08:54,860
下次 把证据冲掉
Next time, flush the evidence.

114
00:08:56,360 --> 00:09:00,160
库木 干嘛不进来？很抱歉这里很乱
Why don't you come inside, Kumu? Excuse the mess.

115
00:09:01,870 --> 00:09:03,620
我们人太多了
We have a full house.

116
00:09:03,700 --> 00:09:07,540
库木 别客气 我刚做了一些柠檬水
Make yourself at home, Kumu. I just made some lemonade.

117
00:09:07,630 --> 00:09:09,210
? Hey!

118
00:09:09,250 --> 00:09:11,290
娜妮 我们没有柠檬水了
Nani, we're out of lemonade.

119
00:09:11,380 --> 00:09:13,510
布莱克利 我刚刚做好的
Pleakley, I just made that.

120
00:09:13,970 --> 00:09:17,550
娜妮 你得去我的实验室看看我的新发明
Nani. You have to come to lab and see my new invention.

121
00:09:17,640 --> 00:09:19,050
我刚把地拖了
I just mopped in here!

122
00:09:19,100 --> 00:09:21,760
它会提高你的地球生活质量
It will improve your primitive earthly life.

123
00:09:21,850 --> 00:09:23,470
提到提高生活质量
Speaking of improving your life,

124
00:09:23,560 --> 00:09:28,190
我刚刚读了这篇文章 叫“10天造就一个苗条的你”
I've just been reading this article called Ten Days To A Slimmer You.

125
00:09:28,230 --> 00:09:30,560
都是些很棒的建议
Full of wonderful suggestions.

126
00:09:30,610 --> 00:09:34,360
我没有时间听这些 我们有客人来了
Guys, I don't have time for this. We have a guest.

127
00:09:34,400 --> 00:09:36,360
客人？哦 我们去和他见见面
A guest? Well, let's go meet him.

128
00:09:36,450 --> 00:09:39,070
别去 丽萝惹的麻烦已经够多了
Let's not. Lilo's in enough trouble.

129
00:09:40,120 --> 00:09:42,780
- 麻烦？ - 哦 柠檬水喝完了
- Trouble? - Well, all out of lemonade.

130
00:09:42,910 --> 00:09:48,580
总之 我知道我妹妹非常抱歉 而且她不是有心的
Anyway, I know my sister is very sorry and didn't mean it.

131
00:09:48,790 --> 00:09:50,790
- 非常抱歉 - 看见了？
- Very sorry. - See?

132
00:09:50,880 --> 00:09:52,540
- 但我是故意的 - 丽萝？
- But I did mean it. - Lilo?

133
00:09:52,590 --> 00:09:55,800
下次 玛特将会倒下
Next time, Mertle Edmonds is going down.

134
00:09:55,880 --> 00:09:57,840
她会笔直倒下的
She's going way down.

135
00:09:59,930 --> 00:10:01,970
不会再教你摔跤了
No more pro wrestling for you.

136
00:10:02,050 --> 00:10:05,600
她在哪？她在哪？
Where is she? Where is she?

137
00:10:08,020 --> 00:10:12,610
那是我们可爱的天使 一定是被误会了
There's our precious angel, who must be the victim of a misunderstanding.

138
00:10:12,650 --> 00:10:14,610
- 哦 不 不… - 她在哪？
- No, no... - Where is she?

139
00:10:14,690 --> 00:10:18,650
- 劲芭 你在干什么？ - 别担心 骑兵来了
- Jumba. What are you doing? - Don't worry. The cavalry has arrived.

140
00:10:18,740 --> 00:10:20,740
- 她在那 - 不 不 不 不
- There she is. - No, no, no, no.

141
00:10:20,780 --> 00:10:24,620
有人给了这个孩子金奖 她是那么优秀
Somebody give this kid gold star, she's so good.

142
00:10:24,660 --> 00:10:26,120
真不敢相信我们会见面
I don't believe we've met.

143
00:10:26,200 --> 00:10:30,830
这位是劲芭叔叔 我是布莱克利阿姨 迷人的阿姨
This is Uncle Jumba and I'm Auntie Pleakley. Enchantée.

144
00:10:30,920 --> 00:10:34,130
我想了想 库木 我们还是到外面谈吧
On second thought, Kumu, we should talk outside.

145
00:10:34,170 --> 00:10:36,300
打断你的阿姨是不礼貌的
It's not polite to interrupt your auntie.

146
00:10:36,380 --> 00:10:37,880
- 敲门了 - 大卫
- Knock, knock. - David.

147
00:10:37,970 --> 00:10:39,970
大家…都好吗？
How's it, everybody?

148
00:10:40,720 --> 00:10:44,720
还记得我的布莱克利阿姨和劲芭叔叔吗？
You remember my Auntie Pleakley and Uncle Jumba, right?

149
00:10:45,810 --> 00:10:47,350
- 说点什么 - 哦…
Say something.

150
00:10:49,440 --> 00:10:52,310
- 帽子很漂亮 - 谢谢你 大卫
- Nice hat. - Why, thank you, David.

151
00:10:52,360 --> 00:10:55,440
看见了？劲芭叔叔还说它让我 看起来头重脚轻
See? Uncle Jumba said it made me look top-heavy.

152
00:10:55,480 --> 00:10:57,440
布莱克利阿姨需要的是真相
Aunt Pleakley wanted the truth.

153
00:10:57,490 --> 00:11:01,740
我们想的和我们要的 是完全不同的东西
What we want and what we need are entirely different things.

154
00:11:01,950 --> 00:11:03,320
他们说的确实不错
It's true what they say.

155
00:11:03,410 --> 00:11:05,620
男人是从火星来的 而女人是从金星来的
Men are from Mars, and women are from Venus.

156
00:11:06,540 --> 00:11:07,950
- 娜妮  - 啊？
- Nani. - Yeah?

157
00:11:08,040 --> 00:11:10,830
你一直都很忙 所以我买了电影票
You've been stressing, so I got movie tickets.

158
00:11:10,870 --> 00:11:12,540
电影？
Movie?

159
00:11:12,670 --> 00:11:17,130
大卫 我真的很高兴 但我不得不延期了
David, I would love to, really, but I'm gonna have to rain check.

160
00:11:17,170 --> 00:11:21,510
- 没关系 我理解 - 太好了 谢谢你的理解
- That's okay. I understand. - Great. Thanks for understanding.

161
00:11:22,180 --> 00:11:25,800
我打赌你会那样说 那不是奉承 就算他带起来也是
I dare you to say that's not flattering, even on him.

162
00:11:25,850 --> 00:11:28,930
我肯定库木对这个不感兴趣
Okay, I'm sure that Kumu isn't interested in this.

163
00:11:29,020 --> 00:11:31,770
很高兴见到你
- Nice to be meeting you. - Au revoir.

164
00:11:31,850 --> 00:11:33,100
再见
Bye-bye.

165
00:11:34,020 --> 00:11:36,690
还好我们在
Boy. Good thing we were here.

166
00:11:37,360 --> 00:11:39,190
我不是和你说话
I'm not talking to you.

167
00:11:40,360 --> 00:11:42,400
我对这些亲戚很抱歉
Sorry about the relatives, Kumu.

168
00:11:42,700 --> 00:11:45,820
对不起 谢谢光临 比赛上见
Yeah, sorry. Thanks for coming. See ya at the competition.

169
00:11:48,200 --> 00:11:50,040
丽萝？
Lilo?

170
00:11:56,340 --> 00:11:58,920
我知道你想参加比赛
I know you want to be in the competition,

171
00:11:59,000 --> 00:12:02,550
但你今天的行为 让我认为你还没有准备好
but your behavior today makes me think you're not ready.

172
00:12:02,590 --> 00:12:04,800
不 我准备好了 只是…
No. I'm ready. It's just...

173
00:12:06,720 --> 00:12:10,640
玛特惹火我了 我会变乖的 我说真的
Mertle pushed my buttons. I'll be good. I mean it.

174
00:12:10,730 --> 00:12:15,900
希望这样吧。如果你再惹麻烦 你将不能参加比赛
I hope so. If there's any more trouble, you won't be allowed in the competition.

175
00:12:15,940 --> 00:12:20,070
我发誓 不会再惹麻烦了 我发誓 我发誓
I promise. There won't be any trouble. I promise, promise.

176
00:12:20,610 --> 00:12:22,400
我发3倍的誓
I triple promise.

177
00:12:23,030 --> 00:12:25,660
- 好吧 - 谢谢你
- Okay, then. - Thank you, Kumu.

178
00:12:25,870 --> 00:12:29,080
你不要担心 我已经看到自己的错误了
You don't have to worry. I've seen the error of my ways.

179
00:12:29,120 --> 00:12:32,950
从现在开始 我会变乖的 并成为有史以来最棒的草裙舞者
I will be good from now on and be the best hula dancer ever.

180
00:12:33,040 --> 00:12:34,710
你会看到的 我能做到
You'll see. I can do it.

181
00:12:35,040 --> 00:12:37,000
我不可能做得到的
There's no way I can do this.

182
00:12:41,010 --> 00:12:45,630
我妈妈是一个了不起的草裙舞者 并不意味着我也是
Just because my mom was a great hula dancer doesn't mean I am.

183
00:12:45,890 --> 00:12:51,640
我知道的 唯一从她那里继承的东西 就是 呃 娜妮
The only thing I know I inherited from her is, well, Nani.

184
00:12:55,350 --> 00:12:59,650
万一玛特是对的 我做的一切都是臭的？
What if Mertle's right and everything I do is gonna be stinky?

185
00:13:00,690 --> 00:13:02,900
也许我自己是臭的…
Maybe I'm just stinky...

186
00:13:03,940 --> 00:13:05,320
就像奶酪一样
Like cheese.

187
00:13:10,620 --> 00:13:16,210
而我妈妈象兰花一样漂亮 象海浪一样优雅
But my mom was beautiful like an orchid and graceful like a wave.

188
00:13:22,420 --> 00:13:24,300
我永远都不会象她那样
I'll never be like her.

189
00:13:52,490 --> 00:13:54,830
你…你认为我能做到？
You think I can do it?

190
00:13:54,870 --> 00:13:57,460
我们一起
We do together.

191
00:14:01,000 --> 00:14:02,630
让我们赢得比赛
Let's win this thing.

192
00:14:02,710 --> 00:14:04,380
- 好的… - 成交
- Okey... - Dokey.

193
00:14:05,260 --> 00:14:07,130
草裙舞方案一
Hula ideas, take one.

194
00:14:07,340 --> 00:14:09,220
木乃伊
Mummies.

195
00:14:11,890 --> 00:14:14,510
截肢术
Amputation.

196
00:14:15,020 --> 00:14:17,020
吸血蝙蝠
Vampire bats.

197
00:14:17,100 --> 00:14:18,690
循环利用
Recycling.

198
00:14:18,770 --> 00:14:20,440
闲谈
Gossip.

199
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
跳伞
Skydive.

200
00:14:24,980 --> 00:14:27,610
我想知道埃尔维斯是不是也有这些问题
I wonder if Elvis had these problems.

201
00:14:28,030 --> 00:14:29,360
好了
Done.

202
00:14:29,490 --> 00:14:34,370
各位 有趣的家庭之夜就要开始了
Okay, everyone, family fun night is ready to begin.

203
00:14:35,290 --> 00:14:36,660
各位？
Everyone?

204
00:14:38,460 --> 00:14:39,790
有人吗？
Anyone?

205
00:14:41,290 --> 00:14:44,250
各位 家庭之夜 一切都准备好了
Guys, family fun night. Everything's ready.

206
00:14:44,340 --> 00:14:46,210
我们…怎么了？
Let's... What's going on?

207
00:14:46,340 --> 00:14:49,260
我们在增加头部的血液 让我们想得更多
We're increasing the flow of blood to our brains to make us think.

208
00:14:49,340 --> 00:14:52,260
- 我们只有一天二十三小时… - 16分钟
- We've only got one day and 23 hours... - And 16 minutes.

209
00:14:52,390 --> 00:14:56,260
…来提出一个必胜的主意 就不要管我们 让我们想想吧
...to come up with the winning idea, so please leave us alone to think.

210
00:14:56,350 --> 00:14:57,390
求你了
Please.

211
00:14:57,470 --> 00:15:02,730
如果问我的话 你们会得到答案的 是休息的最佳时刻了
You'll figure it out, and if you ask me, it's a perfect time to take a break.

212
00:15:02,810 --> 00:15:04,060
放过我们吧
- Pass. - Pass.

213
00:15:04,730 --> 00:15:08,110
- 我说过了 如果问我的话… - 我们没有问你
- I said, if you ask me, it's... - We kinda didn't ask you.

214
00:15:08,650 --> 00:15:10,320
够了 你们两个
That's it, you two.

215
00:15:10,400 --> 00:15:14,120
我花了很多时间做饭 最后还收拾了房子
I've been cooking for hours and finally picked up the house

216
00:15:14,200 --> 00:15:17,330
这样我们就能像妈妈过去那样 享受到好玩的时光
just so we can have quality fun time like Mom used to.

217
00:15:17,490 --> 00:15:20,410
你们是家庭的一部分
You're part of this family,

218
00:15:20,460 --> 00:15:24,420
所以你们必须下楼去 享受家庭的乐趣
so you are gonna come downstairs and have family fun.

219
00:15:24,590 --> 00:15:25,840
开心 开心 开心
Fun, fun, fun!

220
00:15:28,840 --> 00:15:30,590
大家都很开心吗？
Is everyone having fun?

221
00:15:30,720 --> 00:15:32,430
是的
Yeah!

222
00:15:32,510 --> 00:15:34,300
- 很好 - 开心得不得了
- Great. - Loads of fun!

223
00:15:34,720 --> 00:15:37,850
我做的科幻小吃
- I made sci-fi snacks. - Yummy.

224
00:15:38,020 --> 00:15:41,140
我们有油炸火星蟑螂
We have deep-fried Martian cockroach.

225
00:15:43,560 --> 00:15:44,810
很好吃
Delicious.

226
00:15:44,900 --> 00:15:48,270
- 我想我要吐了 - 我想已经有人吐了
- I think I'm gonna throw up. - I think someone did.

227
00:15:49,400 --> 00:15:51,190
娜妮 这些是什么？
Nani, what are these?

228
00:15:51,490 --> 00:15:54,490
外星眼球团子
Alien eyeball dumplings.

229
00:15:54,570 --> 00:15:56,490
这是什么恶心的玩笑？
What kinda sick joke is this?

230
00:15:56,580 --> 00:15:58,830
别惹她生气 吃掉它
Don't be making her mad. Eat it.

231
00:16:01,290 --> 00:16:02,370
很好吃
It's good.

232
00:16:11,340 --> 00:16:14,180
- 蟑螂要吗？ - 我心烦 吃不下
- Cockroach? - I'm too upset to eat.

233
00:16:14,590 --> 00:16:16,140
我缺乏草裙舞的思想
I'm hula-less.

234
00:16:16,300 --> 00:16:19,010
我肯定你会想到些什么
I'm sure you'll come up with something.

235
00:16:19,180 --> 00:16:21,390
来 我们看电影
Come on. Let's watch the movie.

236
00:16:21,980 --> 00:16:25,650
…非常危险 他们会毁掉一切挡道的东西
...are dangerous. They'll destroy everything in their path.

237
00:16:25,730 --> 00:16:28,060
当局要求所有的…
The authorities are asking all...

238
00:16:29,270 --> 00:16:33,280
- 有点多余 你觉得呢？ - 嘘 我在看电影呢
- It's a bit redundant, don't ya think? - I'm trying to watch movie.

239
00:16:41,500 --> 00:16:43,290
真漂亮
It's so beautiful.

240
00:16:43,830 --> 00:16:48,750
娜妮 我认为你的家庭之夜做得…很好
Nani, I think you did a great job with family night.

241
00:16:50,090 --> 00:16:52,300
- 我知道你的问题在哪里 - 什么？
- I know what your problem is. - What?

242
00:16:52,340 --> 00:16:56,470
很抱歉打断你 不过你们的关系已经失败了
I'm sorry to break it to you, but your relationship has fizzled.

243
00:16:56,680 --> 00:16:58,760
我们一起出去才3个礼拜
We've been only going out for three weeks.

244
00:16:58,850 --> 00:17:00,350
失败就是失败
A fizzle is a fizzle.

245
00:17:00,760 --> 00:17:04,680
按照这个说法 舒适加上时间就等于无聊
According to this, comfort plus time equals boring.

246
00:17:04,940 --> 00:17:06,640
我想她只是累了
I think she's just tired.

247
00:17:06,730 --> 00:17:09,020
累了 还是烦你了？
Tired, or tired of you?

248
00:17:10,730 --> 00:17:13,900
我只是想在你的婚礼上跳舞 不过…
I wanted to dance at your wedding, but...

249
00:17:14,700 --> 00:17:16,320
好吧
Fine.

250
00:17:46,940 --> 00:17:48,100
什么？
What?

251
00:18:00,030 --> 00:18:01,530
- 啊 史迪奇！ - 哦 史迪奇！
- Stitch! - Stitch!

252
00:18:05,120 --> 00:18:06,580
史迪奇？
Stitch?

253
00:18:12,630 --> 00:18:13,750
哦 不
No.

254
00:18:15,260 --> 00:18:19,800
劲芭 劲芭 慢点 你去哪？带上我
Jumba, Jumba, slow down! Where ya going? Include me!

255
00:18:19,890 --> 00:18:21,840
626出问题了
Something's wrong with 626.

256
00:18:21,930 --> 00:18:23,260
- 什么问题？ - 我不知道
- What is it? - I don't know.

257
00:18:23,310 --> 00:18:24,600
还是你不愿说？
Or won't tell?

258
00:18:24,680 --> 00:18:26,350
哦 我的眼睛
My good eye!

259
00:18:27,310 --> 00:18:29,060
你不信任我
You don't trust me.

260
00:18:29,100 --> 00:18:33,520
好吧 你不告诉我 我也有事情不告诉你
Fine. You won't tell me what's going on. I won't tell you something.

261
00:18:33,610 --> 00:18:38,400
哦 我有一个有趣的秘密 而我不会告诉劲芭
What an interesting secret I have that I won't tell Jumba.

262
00:18:38,490 --> 00:18:40,700
哦 天哪 是个有趣的秘密
Oh, my, it's a juicy one.

263
00:18:40,780 --> 00:18:43,280
- 安静点 - 好吧 我没有秘密
- Quiet, you. - Okay, I don't have a secret.

264
00:18:43,370 --> 00:18:46,950
不要把我排斥在外 让我参加 让我…
But don't shut me out. Let me in. Let me...

265
00:18:47,000 --> 00:18:49,830
- 那是什么？ - 是史迪奇的毛发的样本
- What's that? - Is sample of Stitch's fur.

266
00:18:51,420 --> 00:18:53,500
现在我们会知道了
Now we shall see.

267
00:18:56,460 --> 00:18:58,210
不 不
No. No.

268
00:18:58,380 --> 00:19:00,880
那些愚蠢的警察
Those idiot police.

269
00:19:00,970 --> 00:19:03,050
我曾希望这一天永远都不会来到
I hoped this day would never come.

270
00:19:03,260 --> 00:19:07,310
你在说什么？史迪奇怎么了？
What are you talking about? What is wrong with Stitch?

271
00:19:09,100 --> 00:19:13,480
在创造它的时候 史迪奇的能量从来没有被充满过
During his creation, Stitch was never fully charged.

272
00:19:17,820 --> 00:19:19,400
就这样
There is it.

273
00:19:33,130 --> 00:19:35,330
用嗓子这样笑可不容易
That's not so easy on the throat.

274
00:19:38,340 --> 00:19:41,670
哦 是它吗？我已经做到了？
Can it be? Have I done it?

275
00:19:49,680 --> 00:19:53,100
真可爱 毛茸茸的
So cute, so fluffy, even.

276
00:19:54,980 --> 00:19:57,190
我哪里做错了？
Where did I go wrong?

277
00:20:00,280 --> 00:20:02,030
哈哈哈 太好了
What a relief.

278
00:20:02,990 --> 00:20:07,280
你的名字就是626 怎么样？
Your name is 626. Isn't that nice?

279
00:20:08,700 --> 00:20:10,450
哦 我知道了 我知道了
I know, I know.

280
00:20:10,540 --> 00:20:15,500
你想要出来 大搞破坏 但你的分子需要补充能量
You want to get out and wreak havoc, but your molecules need to be charged.

281
00:20:15,960 --> 00:20:18,210
那是最重要的部分
That's most important part.

282
00:20:25,010 --> 00:20:28,850
现在 我要给你一个惊喜 闭上你的眼睛
Meanwhile, I've got a surprise for you. Close your eyes.

283
00:20:29,390 --> 00:20:32,270
不要偷看 它已经开始作弊了
No peeking. He cheats already.

284
00:20:37,230 --> 00:20:39,110
如果太大了 我会改好的
If it's too big, I have it taken in.

285
00:20:40,730 --> 00:20:44,740
- 开门！我们是银河系警察！ - 有人在家吗？
- Open up! Intergalactic Police! - Is nobody home.

286
00:20:45,200 --> 00:20:49,080
支票已经寄走了 我在浴缸里面呢
Check is in mail. I'm in the tub.

287
00:20:50,740 --> 00:20:54,660
你因为非法实验被捕了
You are under arrest for illegal genetic experimentation.

288
00:20:54,750 --> 00:20:57,210
你们这些蠢货 你们会毁了一切的
You idiots, you will ruin everything.

289
00:20:57,250 --> 00:21:00,380
- 哦 不 - 和委员会说去吧
- No. - Yeah. Tell it to the council.

290
00:21:00,670 --> 00:21:02,090
你们两个 把证据拿走
You two, get the evidence.

291
00:21:02,170 --> 00:21:05,470
别动 它的能量还没有完全充满
Stop. His molecules aren't fully charged.

292
00:21:05,590 --> 00:21:07,090
不 不 不
No, no! No!

293
00:21:07,140 --> 00:21:09,140
警告 警告
Warning. Warning.

294
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
电磁连接未完成
Electromagnetic bonding incomplete.

295
00:21:11,770 --> 00:21:15,640
不 不 后果无法预料
No, no, there's no telling what will happen.

296
00:21:15,730 --> 00:21:17,600
让我走 不
Let me go. No!

297
00:21:17,770 --> 00:21:22,070
我的小怪物会变成什么？
What will become of my little monstrosity?

298
00:21:22,610 --> 00:21:25,280
现在它的线路会变得乱七八糟
Now his circuits are going haywire.

299
00:21:25,780 --> 00:21:27,780
这就是它反常的原因
That's why he was freaking out.

300
00:21:27,860 --> 00:21:28,990
它没办法控制
He can't control it.

301
00:21:29,120 --> 00:21:33,700
如果继续下去的话 它的线路会象超新星一样毁掉自己
If it continues, his circuits will burn themselves out like supernova.

302
00:21:33,870 --> 00:21:35,710
你能…你能修好它吗？
Can ya fix him?

303
00:21:35,790 --> 00:21:39,630
我必须修好它 否则我的小史迪奇会死掉…
I must, or my little Stitch will shut down...

304
00:21:41,300 --> 00:21:42,750
…永远地
For good.

305
00:21:58,020 --> 00:22:00,400
史迪奇？ 史迪奇？
Stitch? Stitch?

306
00:22:17,370 --> 00:22:22,630
从前有一个蓬松头发的小孩 非常喜欢吃肉馅糕
Once there was a boy with big, puffy hair who loved meat loaf a lot.

307
00:22:24,170 --> 00:22:26,590
所以他把吃剩的放到枕头套里面
So he put the leftovers in his pillowcase.

308
00:22:27,010 --> 00:22:31,890
但那天晚上 一个秃鹰飞进来了 企图吃掉肉馅糕
But that night, a buzzard flew in the window and tried to eat the meat loaf.

309
00:22:32,640 --> 00:22:34,850
把整个房子都毁掉了
Trashed the whole house.

310
00:22:35,520 --> 00:22:38,850
你知道那个男孩是谁吗？
And do you know who that boy was?

311
00:22:38,940 --> 00:22:40,270
- 埃尔维斯  - 啊？
Elvis.

312
00:22:40,770 --> 00:22:42,270
这是个真实的故事
True story.

313
00:22:44,860 --> 00:22:47,570
我想史迪奇感觉好些了
I think Stitch feel better.

314
00:22:47,650 --> 00:22:50,030
就算是埃尔维斯有时候也会遇到不幸
Even Elvis slipped up sometimes.

315
00:22:50,200 --> 00:22:53,870
但他从来没有停止过努力 我们也不能停止
But he never stopped trying, and neither can we.

316
00:22:56,040 --> 00:22:57,200
埃尔维斯！
- Elvis! - Elvis!

317
00:23:12,760 --> 00:23:14,350
稍息
At ease.

318
00:23:14,640 --> 00:23:17,970
当埃尔维斯在军队的时候 他做了很多事情
When Elvis was in the army, he got things done.

319
00:23:18,180 --> 00:23:23,400
这是一张地图 显示埃尔维斯在考爱岛呆过的所有地方
Here's a map that shows every place Elvis went to in Kauai.

320
00:23:23,560 --> 00:23:26,730
我们的任务是：去这些地方
Our mission, go to these places,

321
00:23:26,780 --> 00:23:30,280
在那里会找到关于我们的草裙舞的想法
where the King will give us the idea for our hula.

322
00:23:31,780 --> 00:23:34,120
向气垫船出发
To the hovercraft.

323
00:23:34,870 --> 00:23:38,240
感谢我的姐姐 我们只好走路去了
Thanks to a certain sister of mine, we'll have to walk.

324
00:23:40,750 --> 00:23:44,250
? Stop, look and listen, baby

325
00:23:44,290 --> 00:23:46,590
? That's my philosophy

326
00:23:47,590 --> 00:23:50,630
? It's called rubberneckin', baby

327
00:23:50,920 --> 00:23:53,340
? But that's all right with me

328
00:23:54,140 --> 00:23:57,680
? Stop, look and listen, baby

329
00:23:57,760 --> 00:24:00,430
? That's my philosophy

330
00:24:01,270 --> 00:24:04,440
? It's called rubberneckin', baby

331
00:24:04,520 --> 00:24:07,610
? But that's all right with me

332
00:24:07,940 --> 00:24:11,110
? Some people say I'm wasting time

333
00:24:11,450 --> 00:24:14,360
? They don't really know

334
00:24:14,820 --> 00:24:17,620
? I like what I see, I see what I like

335
00:24:17,780 --> 00:24:21,450
? It gives me such a glow Yeah, yeah, yeah

336
00:24:21,580 --> 00:24:27,000
? First thing in the morning Last thing at night

337
00:24:27,670 --> 00:24:33,470
? I look, stare everywhere And I see everything in sight

338
00:24:34,800 --> 00:24:37,970
? Stop, look and listen, baby

339
00:24:38,260 --> 00:24:41,640
? That's my philosophy

340
00:24:41,770 --> 00:24:44,850
? It's called rubberneckin', baby

341
00:24:44,940 --> 00:24:48,400
? But that's all right with me

342
00:24:48,480 --> 00:24:51,730
? People say I'm wasting time

343
00:24:51,820 --> 00:24:54,990
? But I don't really care

344
00:24:55,030 --> 00:24:58,200
? I see what I like, I like what I see

345
00:24:58,330 --> 00:25:01,870
? It gives me such a glow Yeah, yeah, yeah

346
00:25:01,950 --> 00:25:05,160
? Stop, look and listen, baby

347
00:25:05,210 --> 00:25:08,500
? That's my philosophy

348
00:25:08,590 --> 00:25:11,750
? It's called rubberneckin', baby

349
00:25:11,840 --> 00:25:13,340
? And that's all right with...

350
00:25:13,420 --> 00:25:17,340
这就是埃尔维斯坐过的那张长椅子
This is the exact bench where Elvis sat in Blue Hawaii.

351
00:25:18,800 --> 00:25:21,010
哦 没错 就是他
Yeah. That's him.

352
00:25:22,310 --> 00:25:23,890
真不敢相信
I can't believe it.

353
00:25:24,020 --> 00:25:28,730
我的屁股就在 埃尔维斯﹒普莱斯利屁股的影子上
My butt is in the shadow of the butt of Elvis Presley.

354
00:25:29,520 --> 00:25:30,690
是的
Yes.

355
00:25:30,980 --> 00:25:32,440
好了 埃尔维斯
Okay, Elvis.

356
00:25:32,530 --> 00:25:37,110
我们准备好接收草裙舞的伟大主意了
We're ready to receive a great idea for our hula.

357
00:25:37,080 --> 00:25:39,030
草裙舞…草裙舞…
hula...hula...

358
00:25:51,130 --> 00:25:52,840
我知道了
That's it. I got it.

359
00:25:53,000 --> 00:25:57,220
埃尔维斯打算告诉我们 编一个关于鸡的草裙舞
Elvis is trying to tell us to do a hula about a chicken.

360
00:26:00,050 --> 00:26:01,760
不 不是
No, he's not.

361
00:26:03,180 --> 00:26:06,680
地图上还有很多地方我们可以去的
There's plenty of other places on the map that we can go to.

362
00:26:08,230 --> 00:26:09,940
我们最好快点
We better hurry.

363
00:26:10,060 --> 00:26:12,060
嗨 放下它
Hey, drop it!

364
00:26:15,240 --> 00:26:16,740
抓到你了
Gotcha.

365
00:26:22,450 --> 00:26:23,580
? Yes!

366
00:26:35,510 --> 00:26:36,760
不…
No.

367
00:26:38,130 --> 00:26:39,800
我们完蛋了
We're sunk.

368
00:26:58,280 --> 00:27:01,110
我知道有时候很难坚持一个信仰
I know it's hard to keep the faith sometimes,

369
00:27:01,200 --> 00:27:05,280
但如果你不放弃对埃尔维斯的信仰 埃尔维斯也不会放弃你的
but if you don't give up on Elvis, Elvis won't give up on you.

370
00:27:14,920 --> 00:27:16,050
那首歌
That song.

371
00:27:16,130 --> 00:27:18,380
是关于考爱岛女神希雅卡
It's about the Hawaiian goddess Hi'iaka.

372
00:27:18,470 --> 00:27:20,130
没错 丽萝
Hey! That's right, Lilo.

373
00:27:20,180 --> 00:27:21,760
那是一个伟大的故事
That's a great story.

374
00:27:21,970 --> 00:27:25,800
友谊 嫉妒 熔岩带来的死亡
Friendship, jealousy, death by molten lava!

375
00:27:25,890 --> 00:27:28,060
你知道这是什么意思吗？
Do you know what this means?

376
00:27:29,480 --> 00:27:32,190
谢谢你 埃尔维斯！
- Thank you, Elvis! - Thank you, Elvis!

377
00:27:32,310 --> 00:27:34,310
我们有自己的草裙舞了
We got our hula.

378
00:27:45,830 --> 00:27:47,700
愚蠢的超级计算机
Stupid supercomputer.

379
00:27:47,790 --> 00:27:51,660
我知道 妈妈 不过劲芭和我都非常非常忙
I know, Mom, but Jumba and I have been very busy.

380
00:27:52,080 --> 00:27:54,170
- 我妈说嗨 - 是啊 嗨…
- My mom says hi. - Yeah, hi...

381
00:27:54,210 --> 00:27:58,050
他招手示意了 我不能说 妈妈 这是高级机密
He's waving. I can't talk about it, Mom. It's top secret.

382
00:27:58,130 --> 00:28:00,710
- 我说过对不起了 - 好了 好了
- I said I was sorry. - That's it. That's it!

383
00:28:00,800 --> 00:28:03,050
我得走了 礼拜天再和你聊
I have to go, Mom. Talk to you Sunday.

384
00:28:03,180 --> 00:28:06,850
我完成了新的熔接室的设计 可以重新给史迪奇充能量
I finished plans for new fusion chamber that will recharge Stitch.

385
00:28:06,930 --> 00:28:07,970
赶紧吧
Way to go.

386
00:28:08,010 --> 00:28:10,850
不过我们没有外星技术来建造它
But we don't have alien technology to build it.

387
00:28:10,890 --> 00:28:12,230
希望破灭了
Way to burst a bubble.

388
00:28:12,310 --> 00:28:17,360
我们只好找一些简单的地球机械了 只能祈祷它们能用
We'll have to find primitive Earth machinery and just hope it works.

389
00:28:17,400 --> 00:28:20,860
不要找了 我能在房子里面找到所有这些东西
No prob. I can get all those parts from the house.

390
00:28:23,360 --> 00:28:27,370
史迪奇正进入另外一个阶段 情况越来越糟了
Stitch is having another episode. They're getting worse.

391
00:28:27,410 --> 00:28:30,950
快点 这些部件对挽救史迪奇的生命都很重要
Hurry. These parts are crucial to saving Stitch's life.

392
00:28:31,040 --> 00:28:33,000
一点都不能出错
Nothing can go wrong.

393
00:28:42,970 --> 00:28:44,380
目标出现了
Target sighted.

394
00:28:45,050 --> 00:28:46,840
拿到了
Gotcha.

395
00:28:46,890 --> 00:28:49,560
哦 不 是你啊 我是说 你好 娜妮
No, it's you. I mean, hi, Nani.

396
00:28:49,890 --> 00:28:53,060
- 你拿着烤面包机干嘛？ - 这个？
- What are you doing with the toaster? - This?

397
00:28:53,140 --> 00:28:55,390
哦 很有意思的问题
Yeah, interesting question.

398
00:28:55,480 --> 00:28:58,230
- 发生什么事情了？ - 我只是想…
- What's going on? - I was just about to...

399
00:28:58,310 --> 00:29:00,360
我们必须快点…娜妮…
We have to hurry to... Nani...

400
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
- 快点烤面包 - 烤面包？
- To make toast. - Toast?

401
00:29:02,440 --> 00:29:04,400
烤面包 我们烤面包
Making toast. We're making toast.

402
00:29:04,530 --> 00:29:08,070
烤 谁不喜欢松松脆脆的烤面包？
Toast. Who doesn't enjoy nice, crispy piece of toast?

403
00:29:08,160 --> 00:29:09,530
答案是：没有人
Answer, nobody.

404
00:29:09,580 --> 00:29:13,910
有那么多不同的种类 黑麦面包 酵母面包 粗面面包
And there's so many different kinds. Rye, sourdough, pumpernickel.

405
00:29:14,000 --> 00:29:17,580
你可以在上面放果酱 美味的烤面包
You can put marmalade on it. Tasty toast.

406
00:29:17,630 --> 00:29:19,380
你都不知道你错过了什么
You don't know what you're missing.

407
00:29:19,460 --> 00:29:22,550
- 要不要试试？ - 好了 我得去工作了
- Care to try some? - That's okay. I've gotta go to work.

408
00:29:23,340 --> 00:29:24,880
- 还有 孩子们 - 哦？
And, boys?

409
00:29:24,920 --> 00:29:26,590
不要再玩烤面包机
Don't play with the toaster.

410
00:29:29,300 --> 00:29:31,100
嗨 大卫 要走了
Hi, David. Gotta run.

411
00:29:31,140 --> 00:29:33,770
如果你饿的话 我们有烤面包 很多很多
If you're hungry, we've got toast. Lots of toast.

412
00:29:34,060 --> 00:29:36,600
- 我还要多做一些吗？ - 把他赶走就是了
- Should I make more? - Just get rid of him.

413
00:29:36,690 --> 00:29:39,350
- 可是怎么做？ - 你是地球专家
- But how? - You're the Earth expert.

414
00:29:44,650 --> 00:29:47,110
大卫, 大卫, 大卫
David, David, David.

415
00:29:48,070 --> 00:29:50,240
可怜的 可爱的大卫
Poor, sweet David.

416
00:29:50,450 --> 00:29:52,450
诚实的 天真的大卫
Trusting, naive David.

417
00:29:52,700 --> 00:29:56,580
- 也许我真的需要帮助 - 你落在不可靠的人手里了
- Okay, maybe I do need help. - You're in good hands.

418
00:29:57,250 --> 00:30:00,130
花上29 95 这个皮船你就可以用上一天
For 29.95, you can have the kayak all day long.

419
00:30:00,210 --> 00:30:01,590
可是 当然…
But, of course...

420
00:30:01,800 --> 00:30:03,210
看看她
Look at her.

421
00:30:04,760 --> 00:30:08,680
甚至都不知道你在这里 也许是因为我们藏起来了
- Doesn't even know you're here. - Maybe because we're hiding.

422
00:30:08,760 --> 00:30:12,680
哦 对不起 是我的关系完蛋了？不
I'm sorry. Is my relationship dying? No.

423
00:30:12,760 --> 00:30:15,140
你认为我应该怎么做？
Okay, okay. What you think I should do?

424
00:30:15,230 --> 00:30:17,980
哦 显然她还在犹豫
Well, it's obvious she's taking you for granted.

425
00:30:18,020 --> 00:30:22,440
不过如果她看到另外一个女人 她就不会犹豫了
But she won't if she sees another woman interested.

426
00:30:22,480 --> 00:30:23,690
什么别的女人
What other woman?

427
00:30:25,900 --> 00:30:27,690
- 哦 - 玩得开心
- Yeah! - Have fun.

428
00:30:27,820 --> 00:30:32,160
哦 你是那么迷人 皮肤黝黑
Oh, my, you're so fascinating and tan.

429
00:30:33,490 --> 00:30:35,160
哦 我真笨
I'm so clumsy.

430
00:30:35,790 --> 00:30:37,540
你是在开玩笑吧
You've gotta be kidding me.

431
00:30:37,710 --> 00:30:41,290
- 我不认为… - 起作用了 她走过来了
- I don't think... - It's working. She's coming over.

432
00:30:41,330 --> 00:30:43,840
- 嗨 娜妮  - 不要动 扮酷点
- Hey, Nani. - No waving. Be cool.

433
00:30:44,750 --> 00:30:47,210
这是三角肌还是斜方肌？
Is that a deltoid or a rhomboid?

434
00:30:49,130 --> 00:30:50,340
好了
Okay.

435
00:30:50,430 --> 00:30:52,930
大卫 我5点下班 想一起吃晚饭吗？
Hey, David, I'm off at 5:00. Wanna get some dinner?

436
00:30:53,010 --> 00:30:54,600
- 太好了 - 他有别的打算
- Great. - He has plans.

437
00:30:54,680 --> 00:30:57,890
- 有吗？ - 是和我一起 我是这个岛新来的女孩
- He does? - With me. I'm the new girl on the island.

438
00:30:58,140 --> 00:30:59,560
让我说清楚了
Let me get this straight.

439
00:30:59,640 --> 00:31:02,350
你来这里 打断我 然后告诉我
You came here and interrupted me

440
00:31:02,400 --> 00:31:06,110
你假装和布莱克利有什么打算？
to tell me you have pretend plans with Pleakley?

441
00:31:06,190 --> 00:31:09,030
我 哦 不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.

442
00:31:09,070 --> 00:31:12,780
我叫铃佳 我是外国留学生
My name is Inga. I'm a foreign exchange student.

443
00:31:12,870 --> 00:31:14,450
你嫉妒了？
Are you jealous?

444
00:31:15,790 --> 00:31:16,950
哦…不
No.

445
00:31:19,080 --> 00:31:20,660
哦 你搞砸了
Well, you blew it.

446
00:31:40,520 --> 00:31:42,600
故事就是这样的 史迪奇
This is how the story goes, Stitch.

447
00:31:43,730 --> 00:31:47,770
从前 有一个美丽的女神叫希雅卡
Once, there was a beautiful goddess named Hi'iaka

448
00:31:47,860 --> 00:31:50,650
还有一个英俊的凡人叫卢西亚
and a handsome mortal named Lohi'au.

449
00:31:52,280 --> 00:31:55,410
他们两个亲密无间
They were as close as two people could be.

450
00:31:59,410 --> 00:32:03,250
可是有一天 佩蕾, 火山女神
But one day, Pele, the volcano goddess,

451
00:32:03,290 --> 00:32:05,630
对他们的友谊非常嫉妒
grew jealous of their friendship.

452
00:32:07,920 --> 00:32:14,840
因此她把卢西亚抓走并扔进火山里面 用熔岩填上
So she took Lohi'au and threw him into a volcano filled with molten lava.

453
00:32:16,300 --> 00:32:17,600
史迪奇
Stitch!

454
00:32:17,930 --> 00:32:19,260
是我的错
My bad.

455
00:32:25,020 --> 00:32:29,610
希雅卡在一个山洞发现了他的尸体 在海崖边上
Hi'iaka discovered his body in a cavern by a sea cliff,

456
00:32:29,690 --> 00:32:31,440
她陪着他
and she stayed with him,

457
00:32:31,610 --> 00:32:35,200
祈求上帝 把卢西亚的灵魂带回来
praying to the gods to bring Lohi'au's spirit back.

458
00:32:37,910 --> 00:32:39,490
真的有用了
And it worked.

459
00:32:39,580 --> 00:32:41,750
她的爱让他重返人间
Her love brought him back to life,

460
00:32:42,000 --> 00:32:46,460
证明了爱的力量比死亡还大
proving that love is more powerful than death.

461
00:32:46,580 --> 00:32:51,510
? I will love you always

462
00:32:56,510 --> 00:32:58,550
我们准备好彩排了
We are ready for rehearsal.

463
00:33:02,520 --> 00:33:07,400
好了 孩子们 这是你们在明天的比赛之前的 最后一次彩排
Okay, girls, this is your last rehearsal before tomorrow's competition.

464
00:33:07,480 --> 00:33:10,610
如果我忘记动作 而玛特嘲笑我怎么办？
What if I forget the moves and Mertle laughs at me?

465
00:33:10,650 --> 00:33:13,690
我可以生气然后用力打她吗？
And I get mad and pound her?

466
00:33:13,990 --> 00:33:16,660
你得帮帮我 史迪奇 我需要你
You gotta help me, Stitch. I need you.

467
00:33:16,780 --> 00:33:18,570
我们一起
We do together.

468
00:33:22,910 --> 00:33:26,290
我们的草裙舞是关于一个古代的友谊
Our hula is about an ancient friendship

469
00:33:26,330 --> 00:33:30,040
证明爱的力量比死亡要大
that proves love is more powerful than death.

470
00:33:30,130 --> 00:33:31,840
哦 够了
Oh, brother.

471
00:33:32,010 --> 00:33:35,510
伟大的希雅卡女神… 就是我！
The great goddess Hi'iaka... That's me!

472
00:33:35,680 --> 00:33:38,890
还有勇敢英俊的凡人卢西亚
And the brave and handsome mortal Lohi'au.

473
00:33:40,930 --> 00:33:42,390
就是史迪奇
That's Stitch.

474
00:33:48,600 --> 00:33:52,820
我说了 英俊的凡人卢西亚！
I said, the handsome mortal Lohi'au!

475
00:33:55,530 --> 00:33:57,990
哦 英俊的凡人！
Handsome mortal!

476
00:33:58,870 --> 00:34:00,700
? Stink-o-rama.

477
00:34:00,910 --> 00:34:02,830
史迪奇 快滚出来
Stitch, get out here.

478
00:34:05,370 --> 00:34:07,120
你在干嘛？
What are you doing?

479
00:34:09,210 --> 00:34:10,790
够了
Cut it out.

480
00:34:11,380 --> 00:34:13,550
那不是我们练习的
That's not what we practiced.

481
00:34:14,460 --> 00:34:15,670
史迪奇！
Stitch!

482
00:34:18,010 --> 00:34:19,260
不
No!

483
00:34:20,930 --> 00:34:23,260
- 别这样 - 他疯了
- Stop it! - He's crazy!

484
00:34:26,930 --> 00:34:28,600
孩子们 孩子们 躲到我后面
Girls, girls, get behind me.

485
00:34:28,690 --> 00:34:31,900
丽萝 控制好你的狗 小狗乖乖…
Lilo, get control of your dog. Nice doggy...

486
00:34:31,940 --> 00:34:33,820
丽萝！ 丽萝！
Lilo! Lilo!

487
00:34:42,660 --> 00:34:46,910
丽萝 你不能再参加草裙舞的彩排了
Lilo, you will not be allowed to rehearse at this halau again.

488
00:34:51,830 --> 00:34:54,290
丽萝 我…我…
Lilo, I... I...

489
00:35:00,380 --> 00:35:02,640
好了 不会那么糟的
Come on. It couldn't have been that bad.

490
00:35:04,310 --> 00:35:05,720
它已经那么糟了
It was.

491
00:35:05,770 --> 00:35:07,600
玛哈利 玩得开心
Mahalo. Have a good one.

492
00:35:07,640 --> 00:35:11,690
- 你没有听我说 - 我在听 可是我得工作
- You're not listening to me. - I'm listening. I have to work.

493
00:35:12,150 --> 00:35:17,610
我的草裙舞事业破灭了 而你在担心你那讨厌的工作？
My hula career is falling to pieces, and you're worried about stinking work?

494
00:35:17,650 --> 00:35:20,070
史迪奇需要你耐心对它
Stitch needs you to be patient with him.

495
00:35:20,110 --> 00:35:23,120
- 它是故意的 - 你不是真的这么想的
- He did it on purpose. - You don't mean that.

496
00:35:23,200 --> 00:35:25,450
你该看看它是怎么干的
You should have seen the way he was acting.

497
00:35:25,490 --> 00:35:30,870
- 你是不是太激动了？ - 它的善良程度已经掉到底了
- Aren't you being overdramatic? - His goodness level is at rock bottom.

498
00:35:41,300 --> 00:35:43,930
? I love you so

499
00:35:43,970 --> 00:35:46,640
? I can't let you go

500
00:35:46,680 --> 00:35:49,520
? Don't tell me no

501
00:35:49,600 --> 00:35:51,850
? I need your love tonight

502
00:35:51,940 --> 00:35:54,560
? Gee, the way you kiss

503
00:35:54,650 --> 00:35:57,230
? Sweedee, too good to miss

504
00:35:57,320 --> 00:36:00,150
? I want more of this

505
00:36:00,240 --> 00:36:02,950
? I need your love tonight

506
00:36:02,990 --> 00:36:05,320
? I've been waiting just for tonight

507
00:36:05,410 --> 00:36:08,120
? To do some lovin' and hold you tight

508
00:36:08,160 --> 00:36:10,500
? Don't tell me, baby, you gotta go

509
00:36:10,580 --> 00:36:13,500
? I got the hi-fi high and the lights down low

510
00:36:13,540 --> 00:36:16,000
? Hey, now, hear what I say

511
00:36:16,090 --> 00:36:18,840
? You better stay

512
00:36:18,920 --> 00:36:21,510
? Don't run away

513
00:36:21,590 --> 00:36:45,240
? I need your love tonight

514
00:36:45,320 --> 00:36:48,030
? I love you so

515
00:36:48,080 --> 00:36:50,790
? I can't let you go

516
00:36:50,870 --> 00:36:53,540
? Don't tell me no

517
00:36:53,660 --> 00:36:56,040
? I need your love tonight

518
00:36:56,130 --> 00:36:58,590
? Gee, the way you kiss

519
00:36:58,670 --> 00:37:01,300
? Sweedee, too good to miss

520
00:37:01,380 --> 00:37:04,170
? I want more of this

521
00:37:04,220 --> 00:37:11,810
? I need your love tonight

522
00:37:14,480 --> 00:37:15,890
哦
Yeah.

523
00:37:17,980 --> 00:37:21,940
伟大的希雅卡女神… 那就是我
The great goddess Hi'iaka... That's me.

524
00:37:22,240 --> 00:37:26,110
…还有勇敢的凡人卢西亚…
And the brave mortal Lohi'au...

525
00:37:27,240 --> 00:37:28,820
哦 那还是我
That's also me.

526
00:37:33,080 --> 00:37:34,700
…是最好的朋友
Were best friends.

527
00:37:36,080 --> 00:37:37,290
丽萝 瞧
Lilo, look.

528
00:37:37,380 --> 00:37:41,210
- 他们的友谊证明了… - 我变好了 没有坏的了
- Their friendship proved... - I'm good now. No more badness.

529
00:37:41,590 --> 00:37:42,920
哦 对不起
Sorry.

530
00:37:45,590 --> 00:37:48,300
- 伟大的希雅卡女神… - 史迪奇 变好了
- The great goddess Hi'iaka... - Stitch good.

531
00:37:48,390 --> 00:37:50,470
史迪奇 走开好吗
Stitch, just get outta here.

532
00:37:50,680 --> 00:37:51,930
灰蘑菇
Fuzzball.

533
00:37:53,270 --> 00:37:55,770
- 不 你出去 - 不 是你
- No, you out. - No, you.

534
00:37:55,850 --> 00:37:58,650
- 你 你 - 你 你
- You. You! - You. You!

535
00:37:58,730 --> 00:37:59,810
好吧
Fine.

536
00:38:00,310 --> 00:38:01,860
我走
I will.

537
00:38:02,940 --> 00:38:05,070
- 不 史迪奇走 - 我先走
- No, Stitch will. - I'm leaving first.

538
00:38:05,110 --> 00:38:08,280
- 我先走！我先 - 不！史迪奇先
- I'm leaving first! I am. - No! Stitch first!

539
00:38:08,450 --> 00:38:11,620
谁拿了我的…谁拿了我的吹风机？
Who took my hair... Who took my hair dryer?

540
00:38:11,740 --> 00:38:14,620
回来 你会后悔的
Get back here. You'll be sorry.

541
00:38:14,950 --> 00:38:18,210
- 开门 - 是谁啊？
- Open this door, trog. - Who's there?

542
00:38:18,290 --> 00:38:20,710
- 史迪奇 开门 - 好吧
- Stitch. Open the door. - Okay.

543
00:38:21,590 --> 00:38:23,210
你们两个怎么了？
What is up with you two?

544
00:38:23,300 --> 00:38:26,130
- 娜妮 是我 - 你们两个都不要动
- Nani, it's me. - Neither of you move.

545
00:38:27,130 --> 00:38:29,630
大卫 很高兴你来…
David, I'm glad you're here...

546
00:38:29,800 --> 00:38:31,050
大卫？
David?

547
00:38:31,140 --> 00:38:34,100
娜妮 你不是海里唯一的一条鱼
Nani, you're not the only fish in the sea.

548
00:38:34,140 --> 00:38:38,140
- 告诉她你有… - 因为我有许多…呃…
- Tell her you have... - Because I have a lot of...

549
00:38:38,600 --> 00:38:42,310
- 告诉她你的选择 - 选择？
- Tell her your options. - Options?

550
00:38:42,440 --> 00:38:45,150
选择 哦 真的？
Options. Really?

551
00:38:54,160 --> 00:38:56,240
你嫉妒吗？
Are you jealous?

552
00:38:58,370 --> 00:39:01,370
- 她在碰我 - 我没有碰你
- She's touching me. - I'm not touching you.

553
00:39:01,460 --> 00:39:04,040
- 你在碰我 - 没有碰
- You're touching me! - Not touching.

554
00:39:04,130 --> 00:39:06,800
- 碰我了 - 空气是自由的
- Touching me! - It's free air.

555
00:39:07,380 --> 00:39:09,470
你们停止好吗？
Would you cut it out?

556
00:39:09,510 --> 00:39:11,760
太过分了 你们是一家人
This is crazy. You guys are family.

557
00:39:15,260 --> 00:39:19,270
- 你们为什么打架？ - 因为它毁了一切
- Why are you fighting? - Because he ruins everything.

558
00:39:19,350 --> 00:39:22,440
- 不是我的错 - 那是谁的错？
- Not my fault. - Then whose fault is it?

559
00:39:22,860 --> 00:39:24,610
- 你死定了 - 哦
You're dead meat.

560
00:39:25,360 --> 00:39:27,440
够…了！
That is it!

561
00:39:27,530 --> 00:39:30,860
回到房间去 象好朋友一样和好
Go to your room and make up like loving friends!

562
00:39:30,990 --> 00:39:32,530
- 你这个胖东西 - 蠢家伙
- You're gross. - Stupid head.

563
00:39:32,570 --> 00:39:34,370
走吧
Keep walking.

564
00:39:42,750 --> 00:39:44,880
史迪奇 对不起
Stitch sorry.

565
00:39:44,960 --> 00:39:48,840
我们说过我们会乖的 我需要你 史迪奇
We said we were gonna be good. I needed you, Stitch.

566
00:39:54,970 --> 00:39:57,560
史迪奇已经变好了
Stitch good again.

567
00:40:02,350 --> 00:40:06,400
如果你答应乖乖的 我会再给你一次机会
If you promise to be good, I'll give you one more chance.

568
00:40:06,900 --> 00:40:09,900
- 但我要你发誓 - 好吧
- But I want you to promise. - Yeah.

569
00:40:13,200 --> 00:40:16,660
你去拿衣服 我去拿录音机
You get the costumes, and I'll get the record player.

570
00:40:19,580 --> 00:40:22,750
史迪奇变好了  好 好 好 好 好
Stitch good. Good, good, good, good, good.

571
00:40:23,080 --> 00:40:24,710
史迪奇变好了…
Stitch good...

572
00:40:33,380 --> 00:40:35,140
我们准备好了
We are ready.

573
00:40:38,260 --> 00:40:40,220
- 史迪奇  - 丽萝
- Stitch. - Lilo.

574
00:40:40,270 --> 00:40:43,020
- 一切都毁了 - 对…对不起
- Everything's ruined. - I... I sorry.

575
00:40:43,100 --> 00:40:45,600
我不知道为什么我还要相信你
I don't know why I ever believed you.

576
00:40:45,650 --> 00:40:48,060
史迪奇出了问题
Something wrong with Stitch.

577
00:40:48,110 --> 00:40:50,280
我知道你出了什么问题
I know what's wrong with you.

578
00:40:50,360 --> 00:40:53,860
你是个坏家伙 你一直都那么坏
You're bad, and you'll always be bad.

579
00:41:01,620 --> 00:41:04,000
三 二 一
Three. Two. One.

580
00:41:05,250 --> 00:41:06,960
布莱克利 就是它
There it is, Pleakley.

581
00:41:07,000 --> 00:41:10,920
熔接室 唯一能救史迪奇的东西
The fusion chamber, the only thing that can save Stitch.

582
00:41:10,960 --> 00:41:14,130
- 太不可思议了 - 一个天才的作品
- It's amazing. - Just another work of genius.

583
00:41:14,300 --> 00:41:17,220
哦 我可以开动它吗？ 求你了 求求你？
Can I switch it on? Please, please?

584
00:41:17,300 --> 00:41:19,470
哦 不 不 不 哦 不 不 不
No, no, no. No, no, no.

585
00:41:19,560 --> 00:41:22,350
这是一个非常精致的东西
That is extremely delicate machine.

586
00:41:22,430 --> 00:41:24,640
花了我很多精力
It takes superior mind.

587
00:41:31,820 --> 00:41:34,820
感谢我吧 危机结束了
Thanks to me, crisis is over.

588
00:41:38,320 --> 00:41:40,830
劲芭？ 劲芭？
Jumba? Jumba?

589
00:41:40,870 --> 00:41:42,240
发生什么事了？
What happened?

590
00:41:53,130 --> 00:41:54,840
完了 布莱克利
That's it, Pleakley.

591
00:41:55,510 --> 00:41:56,930
完蛋了
It's over.

592
00:41:57,010 --> 00:41:59,430
我没办法再做一个新的熔接室
I can't build a new fusion chamber.

593
00:41:59,510 --> 00:42:02,180
你当然可以 就像你做第一个一样
Sure you can, like you built the first one.

594
00:42:02,220 --> 00:42:04,520
我没有做第一个
I didn't build first one.

595
00:42:04,600 --> 00:42:07,730
我是从…产品目录上订购的
I ordered it from catalogue.

596
00:42:07,810 --> 00:42:09,150
目录？
A catalogue?

597
00:42:09,560 --> 00:42:13,320
现在我的小生命没有希望了
And now there is no hope for my little creation.

598
00:42:20,410 --> 00:42:23,030
劲芭失败了
Jumba has failed family.

599
00:42:23,740 --> 00:42:26,540
你没有做第一个
So you didn't build the first fusion chamber.

600
00:42:26,620 --> 00:42:27,870
那又怎么样？
So what?

601
00:42:27,920 --> 00:42:31,710
你创造了史迪奇 对吗？对吗？
You still built Stitch, didn't ya? Well, didn't ya?

602
00:42:32,130 --> 00:42:33,340
是的
Yes.

603
00:42:33,380 --> 00:42:36,380
因此你还是一个邪恶的天才 你得承认
And you're still an evil genius. Admit it.

604
00:42:36,470 --> 00:42:39,550
不 我…我不喜欢吹牛
No, I... I don't like to brag.

605
00:42:39,590 --> 00:42:43,850
哦 你看 那就是为什么 你是唯一一个能做到的人
Well, see, that's why you're the only one who can do it.

606
00:42:50,560 --> 00:42:52,900
布莱克利 我的扳手
Pleakley, my wrench!

607
00:42:57,610 --> 00:42:58,860
丽萝？
Lilo?

608
00:43:03,330 --> 00:43:04,410
嗨 丽萝
Hey, Lilo.

609
00:43:04,450 --> 00:43:07,950
我不再和它跳草裙舞了 不要再烦我了
I'm not doing the hula with him. So don't try to make me.

610
00:43:08,040 --> 00:43:09,580
好的 好的
Okay, okay.

611
00:43:09,670 --> 00:43:12,080
它毁掉了我获胜的机会
He's ruining my chance of winning.

612
00:43:12,130 --> 00:43:15,340
丽萝 宝贝 那只是一场比赛
Lilo, baby, it's just a contest.

613
00:43:15,420 --> 00:43:19,380
不 不是。从我的床上下去 我们先得谈谈这个
- No, it's not. Now get off my bed. - Not until we talk about this.

614
00:43:19,430 --> 00:43:22,430
你帮不了我 真希望妈妈在
You're no help! I wish Mom were here.

615
00:43:22,470 --> 00:43:26,140
- 我已经尽了我最大的努力 - 那还不够
- I'm doing the best I can. - Well, it's not good enough.

616
00:43:26,220 --> 00:43:28,180
难道你不知道 我也这么想的吗？
Don't you think I know that?

617
00:43:47,660 --> 00:43:52,210
嗨 还记得她怎么样 拼凑那些有趣的星座吗？
Hey. Remember how she would always make up those funny constellations?

618
00:43:52,290 --> 00:43:54,460
比如象瑞士奶酪男人？
Like Swiss Cheese Man?

619
00:43:54,540 --> 00:43:57,210
垃圾袋在哪里了？
Where is the Stinky Bag of Garbage again?

620
00:43:57,300 --> 00:44:00,050
靠近酸奶路
Near the Sour Milky Way.

621
00:44:00,130 --> 00:44:04,300
就在老女人附近… …头上有一个吉娃娃
Right, near the Old Lady with the Chihuahua on her Head.

622
00:44:10,430 --> 00:44:14,440
我必须赢得比赛 就像妈妈那样
I have to win the contest, just like Mom did.

623
00:44:14,650 --> 00:44:19,650
如果我赢了 她会知道我很棒 她会以我为荣的
If I win, she'll know I'm good, and she'll be proud of me.

624
00:44:21,650 --> 00:44:23,110
哦 宝贝
Baby.

625
00:44:23,160 --> 00:44:27,490
你不必通过赢得什么 来让妈妈为你骄傲
You don't have to win anything for Mom to be proud of you.

626
00:44:27,790 --> 00:44:31,540
- 你怎么知道？ - 因为我什么都知道
- How do you know? - Because I know everything.

627
00:44:32,750 --> 00:44:35,040
好吧 我不是什么都懂
Okay, I don't know everything,

628
00:44:35,130 --> 00:44:39,670
但我想如果你做回你自己 妈妈就会以你为荣了
but I think Mom would be proud of you just for being you.

629
00:44:41,220 --> 00:44:42,590
你也是
You, too.

630
00:44:45,050 --> 00:44:46,680
谢谢 丽萝
Thanks, Lilo.

631
00:45:44,740 --> 00:45:46,570
史迪奇变好了
Stitch good.

632
00:45:52,240 --> 00:45:54,160
史迪奇现在变好了
Stitch good now.

633
00:46:18,810 --> 00:46:22,900
? A little less conversation a little more action, please

634
00:46:22,940 --> 00:46:26,490
? All this aggravation ain't satisfactioning me

635
00:46:27,240 --> 00:46:31,200
? A little more bite and a little less bark A little less fight and a little more spark

636
00:46:31,280 --> 00:46:34,790
? Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me

637
00:46:34,870 --> 00:46:36,370
? Satisfy me, baby

638
00:46:44,090 --> 00:46:45,960
你认为丽萝会出现吗？
Do you think Lilo will show up?

639
00:46:46,050 --> 00:46:49,970
自从上次排练之后？她不敢的
After that rehearsal? She wouldn't dare.

640
00:47:10,910 --> 00:47:15,160
? - Come on, come on - Come on, come on

641
00:47:15,240 --> 00:47:17,120
? Don't procrastinate, don't articulate

642
00:47:17,160 --> 00:47:20,870
? Girl, it's getting late gettin' upset waitin' around

643
00:47:21,120 --> 00:47:25,170
? A little less conversation a little more action, please

644
00:47:25,210 --> 00:47:29,260
? A little more bite and a little less bark A little less fight and a little more spark

645
00:47:29,340 --> 00:47:32,180
? Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me

646
00:47:32,220 --> 00:47:37,100
? - Satisfy me - Satisfy me

647
00:47:43,770 --> 00:47:47,230
我只是想说 对于你们的努力我很骄傲
I just wanted to say I am very proud of all your hard work.

648
00:47:47,440 --> 00:47:50,700
如果我来做决定 你们都是第一名
If it were up to me, you would all win first place.

649
00:47:52,740 --> 00:47:55,530
他这么说是为了让输的人感觉好点
He's just saying that so the losers don't feel bad.

650
00:47:56,330 --> 00:47:57,700
嗨 娜妮
Hi, Nani.

651
00:47:59,910 --> 00:48:01,040
? Yeah.

652
00:48:02,080 --> 00:48:03,370
好吧
Okay.

653
00:48:06,670 --> 00:48:09,590
欢迎来到一年一度的劳动节盛会
Welcome to our annual May Day Festival,

654
00:48:09,670 --> 00:48:13,340
我们的小女孩中的一个 将会被选为阿拉卡丽
where one of our little girls will be chosen alaka'i.

655
00:48:13,470 --> 00:48:17,560
第一个上场的是阿丽卡 表演菠萝之舞
First up is Aleka, doing the dance of the pineapple.

656
00:48:26,060 --> 00:48:27,360
啊 这个应该可以了
That should do it.

657
00:48:32,740 --> 00:48:35,570
如果不行怎么办？
What if it doesn't work?

658
00:48:36,240 --> 00:48:37,620
能行的
It will.

659
00:48:48,500 --> 00:48:50,800
? Maika'i, Aleka.

660
00:48:51,300 --> 00:48:53,800
下一个上场的是玛特﹒埃德蒙
Next up is Mertle Edmonds.

661
00:48:57,100 --> 00:48:59,600
这是我爸爸商店的礼券
It's a gift certificate to my daddy's store.

662
00:49:00,390 --> 00:49:01,390
? Hit it.

663
00:49:04,060 --> 00:49:07,480
故事说的是一个叫卡尔的男人
Legend tells of a man named Karl

664
00:49:07,560 --> 00:49:11,110
梦想用一种大家可承担的价格
who dreamt of offering authentic Hawaiian collectibles

665
00:49:11,150 --> 00:49:13,440
提供可信的夏威夷产品
at an affordable price.

666
00:49:13,530 --> 00:49:17,780
比如这件七种自然颜色的衣服
Like this costume in seven natural colors,

667
00:49:17,820 --> 00:49:23,290
还有这些珍珠 每一个都是太平洋的珠宝
and these genuine faux pearls, each a jewel of the Pacific.

668
00:49:24,710 --> 00:49:29,840
一生中最好的事情 就是周末在卡尔商店的大减价
The best things in life are marked down for clearance this weekend at Karl's.

669
00:49:32,300 --> 00:49:34,380
玛特 我能说什么？
Mertle, what can I say?

670
00:49:35,510 --> 00:49:36,840
谢谢
Thank you.

671
00:49:38,140 --> 00:49:39,470
稳操胜券了
It's in the bag.

672
00:49:40,640 --> 00:49:44,180
如果劲芭和布莱克利不快点来 他们就会错过丽萝的表演了
If Jumba and Pleakley don't get here soon, they're gonna miss Lilo.

673
00:49:49,520 --> 00:49:50,650
不
No.

674
00:49:51,150 --> 00:49:53,990
- 怎么了？ - 它的线路快要爆炸了
- What's happening? - His circuits are about to blow.

675
00:49:54,070 --> 00:49:56,490
我们现在必须把它抓到熔接室
We have to get him in the fusion chamber now!

676
00:49:57,110 --> 00:49:59,700
- 我们不应该先测试吗？ - 没时间了
- Shouldn't we test it? - There isn't time.

677
00:50:01,660 --> 00:50:07,000
下面我们有请丽萝 她的草裙舞关于一个古老的友谊
Next we have Lilo, who's doing her hula about an ancient friendship.

678
00:50:07,080 --> 00:50:08,370
好了
This is it.

679
00:50:10,000 --> 00:50:12,170
- 你会表演得很棒的 - 史迪奇？
- You'll be great. - Stitch?

680
00:50:12,340 --> 00:50:15,590
我只是想说我…
I just want to say I...

681
00:50:15,670 --> 00:50:17,680
我现在没时间聊天了 我得走了
I can't talk now. I have to go on.

682
00:50:17,720 --> 00:50:18,880
我知道 我…
I know, I...

683
00:50:20,010 --> 00:50:22,600
- 哦 不 坏的我又来了 - 什么？
- No, badness coming on. - What?

684
00:50:22,680 --> 00:50:25,470
- 我…我必须… - 你还好吗？
- I... I have to... - Are you okay?

685
00:50:26,690 --> 00:50:28,100
史迪奇！
Stitch!

686
00:50:38,160 --> 00:50:39,450
不
No.

687
00:50:39,910 --> 00:50:43,200
- 史迪奇？ - 不 丽萝 太危险了
- Stitch? - No, Lilo. Too dangerous.

688
00:50:45,620 --> 00:50:49,040
- 史迪奇？ - 丽萝 该你了 大家都在等你
- Stitch? - Lilo, it's your turn. Everybody's waiting.

689
00:50:59,300 --> 00:51:02,890
我的草裙舞是关于一个古老的友谊…
My hula is about an ancient friendship

690
00:51:04,260 --> 00:51:08,180
…证明了爱 的力量比死亡要大
that proves love is more powerful than death.

691
00:51:29,410 --> 00:51:33,210
? I will love you, I will love you

692
00:51:39,760 --> 00:51:41,180
对不起 妈妈
I'm sorry, Mom.

693
00:51:46,720 --> 00:51:48,930
史迪奇！回来
Stitch! Come back!

694
00:51:49,430 --> 00:51:52,350
- 看到史迪奇了吗？ - 我们以为它和你在一起
- Have you seen Stitch? - We thought he was with you.

695
00:51:53,110 --> 00:51:56,820
- 丽萝 宝贝 怎么了？ - 史迪奇出事了
- Lilo, baby, what happened? - Something's wrong with Stitch.

696
00:51:56,900 --> 00:51:58,900
它出故障了
He's malfunctioning.

697
00:51:59,110 --> 00:52:01,110
如果我们不马上找到它…
And if we don't find him soon...

698
00:52:07,450 --> 00:52:08,700
史迪奇！
Stitch!

699
00:52:09,200 --> 00:52:10,500
史迪奇？
Stitch?

700
00:52:10,580 --> 00:52:13,420
- 哦 史迪奇！你在哪？ - 史迪奇
- Stitch! Where are you? - Stitch.

701
00:52:13,540 --> 00:52:14,960
你在吗？
You there, brudda, brudda?

702
00:52:16,340 --> 00:52:17,460
史迪奇！
Stitch!

703
00:52:28,270 --> 00:52:29,470
不
No!

704
00:52:30,310 --> 00:52:32,600
我们会找到它的
Hey, we'll find him.

705
00:52:34,690 --> 00:52:38,440
- 我们到处都找过了 - 它只剩下几分钟了
- We looked everywhere. - He only has few minutes left.

706
00:52:40,690 --> 00:52:42,780
- 飞船 - 熔接室
- The ship. - The fusion chamber.

707
00:52:43,240 --> 00:52:44,490
史迪奇！
Stitch!

708
00:53:01,010 --> 00:53:02,340
史迪奇
Stitch.

709
00:53:08,140 --> 00:53:10,060
我们得阻止它
We have to stop him.

710
00:53:15,350 --> 00:53:18,900
- 我想应该我来开 - 我有两个眼睛 我的车 我来开
- I think I should drive. - Two eyes. My car. I'm driving.

711
00:53:20,570 --> 00:53:24,740
按照它的速度 它很快进入平流层
At the rate he is going, he's soon to be accelerating into stratosphere.

712
00:53:24,820 --> 00:53:27,700
唯一办法就是联系上它
If only we had way to communicate with him.

713
00:53:27,740 --> 00:53:32,370
史迪奇已经关掉了 我们没办法联系到它
Stitch has taken off in the ship, and we have no way to contact him.

714
00:53:32,410 --> 00:53:35,250
- 可怜的劲芭 他工作得那么辛苦 - 把那个给我
- Poor Jumba. He's worked so hard. - Give me that!

715
00:53:35,540 --> 00:53:39,380
是的 是的…是 布莱克利妈妈 他回头给你电话
Yes, yes... Yes, Mother Pleakley. He'll call you back.

716
00:53:39,420 --> 00:53:42,840
你好 感谢使用无人居住星球索引
Hello. Thanks for using the Uninhabited Planet Index,

717
00:53:42,920 --> 00:53:46,590
你将飞向银河系中最孤独的地方
your guide to the galaxy's most isolated and lonely locations.

718
00:53:46,680 --> 00:53:50,930
如果你选择的是Z-13星球 请进入超光速驾驶
If your selection is Planet Z-13, engage hyper-drive.

719
00:53:51,010 --> 00:53:53,890
史迪奇！你能听到我吗？我需要你
Stitch! Can you hear me? I need you.

720
00:53:54,020 --> 00:53:55,890
求求你回来吧
Please come back.

721
00:53:56,730 --> 00:53:59,730
史迪奇再也不能回去了
Stitch can never come back.

722
00:54:06,320 --> 00:54:09,240
- 他失去了对飞船的控制 - 什么？
- He's lost control of ship. - What?

723
00:54:18,290 --> 00:54:20,170
我们现在怎么办？
What do we do now?

724
00:54:23,840 --> 00:54:25,920
那是我藏得最好的地方
It was my best hiding place.

725
00:54:32,760 --> 00:54:36,060
在它的能量用完之前 把它放进熔接室
Get him into fusion chamber before his energy runs out.

726
00:54:36,100 --> 00:54:37,690
那是唯一的机会
Is only chance!

727
00:54:51,620 --> 00:54:52,660
不
No.

728
00:54:55,200 --> 00:54:56,450
史迪奇？
Stitch?

729
00:55:06,130 --> 00:55:07,130
史迪奇！
Stitch!

730
00:55:10,590 --> 00:55:13,470
不 丽萝 太危险了
No, Lilo. Too dangerous.

731
00:55:13,510 --> 00:55:15,600
你不危险
You're not dangerous.

732
00:55:17,480 --> 00:55:20,230
我们必须把你放到劲芭的机器里面
We have to get you into Jumba's machine.

733
00:55:33,370 --> 00:55:36,870
别担心 我抓住你了 娜妮
No worry. I've got you, Nani.

734
00:56:00,480 --> 00:56:03,150
史迪奇 你现在会没事了
Stitch, you're gonna be okay now.

735
00:56:05,230 --> 00:56:06,690
求求你 好起来
Please be okay.

736
00:56:12,860 --> 00:56:14,660
史迪奇 很抱歉
Stitch sorry.

737
00:56:22,000 --> 00:56:23,210
史迪奇？
Stitch?

738
00:56:26,380 --> 00:56:28,050
快点 不然…
Hurry, before...

739
00:56:28,800 --> 00:56:29,840
哦 不
No!

740
00:56:29,880 --> 00:56:33,050
劲芭 劲芭 它没起作用
Jumba. Jumba, it's not working.

741
00:56:33,470 --> 00:56:34,760
哦 不
No.

742
00:56:41,390 --> 00:56:43,060
我们太晚了
We're too late.

743
00:57:04,920 --> 00:57:09,250
- 不 - 丽萝 等等 你无能为力了
- No! - Lilo, wait. There's nothing you can do.

744
00:57:11,130 --> 00:57:12,670
它已经死了
He's gone.

745
00:57:13,050 --> 00:57:14,880
哦 亲爱的 过来
Honey, come here.

746
00:57:14,930 --> 00:57:16,300
不
No!

747
00:57:19,260 --> 00:57:20,560
史迪奇
Stitch.

748
00:57:21,640 --> 00:57:23,730
我真对不起你
I'm so sorry.

749
00:57:28,730 --> 00:57:30,940
我一直说我多么需要你
I kept saying how I needed you.

750
00:57:33,860 --> 00:57:35,990
可是你更需要我
But you needed me more.

751
00:57:52,300 --> 00:57:54,090
你是我的欧哈那 史迪奇
You're my ohana, Stitch.

752
00:57:57,840 --> 00:58:00,260
我会一直爱着你
And I'll always love you.

753
00:58:13,650 --> 00:58:44,930
? I will love you

754
00:58:47,310 --> 00:58:50,810
史迪奇不坏
Stitch not bad.

755
00:58:51,230 --> 00:58:52,860
史迪奇毛茸茸
Stitch fluffy.

756
00:58:52,940 --> 00:58:54,020
史迪奇！
Stitch!

757
00:59:00,490 --> 00:59:02,780
可是怎么可能呢？
But how is it possible?

758
00:59:02,870 --> 00:59:04,160
就这样
It's not.

759
00:59:06,200 --> 00:59:09,330
史迪奇现在没事了？
Stitch okay now?

760
00:59:10,420 --> 00:59:12,380
不会再有恶梦了
No more nightmares.

761
00:59:14,090 --> 00:59:15,550
史迪奇！
Stitch!

762
00:59:15,590 --> 00:59:18,260
你看起来比以前更毛茸茸了
You look fluffier than ever.

763
00:59:18,340 --> 00:59:20,510
过来 抱一个
Come here, you. Group hug!

764
00:59:29,560 --> 00:59:34,860
希雅卡和卢西亚重新回到一起 直到今天
So Hi'iaka and Lohi'au were reunited and are together to this day.

765
01:00:11,230 --> 01:00:12,270
娜妮！
Nani!

766
01:00:14,650 --> 01:00:16,270
? I will love you

767
01:00:16,360 --> 01:00:19,610
? I will love you always

768
01:00:20,490 --> 01:00:22,780
? When it's hard to stand

769
01:00:23,450 --> 01:00:25,820
? You can take my hand

770
01:00:26,740 --> 01:00:28,410
? And I will love you

771
01:00:28,450 --> 01:00:32,580
? I will love you always

772
01:00:32,830 --> 01:00:34,460
? I will love you

773
01:00:34,540 --> 01:00:38,170
? I will love you always

774
01:00:38,300 --> 01:00:41,090
妈妈会以你为荣的
Mom would be so proud of you.

775
01:00:45,090 --> 01:00:46,470
? I will love you

776
01:00:46,510 --> 01:00:51,100
? I will love you always

