﻿1
00:00:02,969 --> 00:00:06,405
<i>♪ there's a hundred</i>
<i>and four days of</i>
<i>summer vacation</i>

2
00:00:06,407 --> 00:00:08,874
<i>♪ and school comes</i>
<i>along just to end it</i>

3
00:00:08,876 --> 00:00:11,877
<i>♪ so the annual problem</i>
<i>for our generation</i>

4
00:00:11,879 --> 00:00:15,180
<i>♪ is finding a good way</i>
<i>to spend it</i>

5
00:00:15,182 --> 00:00:16,415
<i>♪ like maybe</i>

6
00:00:16,417 --> 00:00:18,751
<i>♪ building a rocket,</i>
<i>or fighting a mummy</i>

7
00:00:18,753 --> 00:00:21,387
<i>♪ or climbing up</i>
<i>the eiffel tower</i>

8
00:00:21,389 --> 00:00:23,222
<i>♪ discovering something</i>
<i>that doesn't exist</i>

9
00:00:23,224 --> 00:00:23,922
Hey!

10
00:00:23,924 --> 00:00:26,892
<i>♪ or giving a monkey a shower</i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:27,192
<i>♪ surfing tidal waves</i>

12
00:00:27,194 --> 00:00:30,896
<i>♪ creating nano-bots</i>
<i>or locating</i>
<i>frankenstein's brain</i>

13
00:00:30,898 --> 00:00:31,964
It's over here!

14
00:00:31,966 --> 00:00:34,733
<i>♪ finding a dodo bird</i>
<i>painting a continent</i>

15
00:00:34,735 --> 00:00:36,335
<i>♪ or driving our sister</i>
<i>insane</i>

16
00:00:36,337 --> 00:00:37,403
Phineas!

17
00:00:37,405 --> 00:00:39,905
<i>♪ as you can see,</i>
<i>there's a whole lot</i>
<i>of stuff to do</i>

18
00:00:39,907 --> 00:00:41,774
<i>♪ before school starts</i>
<i>this fall</i>

19
00:00:41,776 --> 00:00:42,841
Come on, perry!

20
00:00:42,843 --> 00:00:47,246
<i>♪ so stick with us,</i>
<i>'cause phineas and ferb</i>
<i>are gonna do it all!</i>

21
00:00:48,381 --> 00:00:53,519
<i>♪ so stick with us,</i>
<i>'cause phineas and ferb</i>
<i>are gonna do it all! ♪</i>

22
00:00:53,720 --> 00:00:57,322
Mom, phineas and ferb
are making a title sequence!

23
00:01:02,762 --> 00:01:04,763
Isabella: Thanks
for showing me the
old scrap books, nana.

24
00:01:04,931 --> 00:01:07,299
I love hearing
about the old days.

25
00:01:07,301 --> 00:01:07,299
Tell me again
about string art,

26
00:01:07,301 --> 00:01:11,370
And what it was like
to get up and change
the channel on the tv.

27
00:01:11,504 --> 00:01:12,838
Oh, that's so cute, honey.

28
00:01:12,840 --> 00:01:14,706
Look at how old-fashioned
I still am.

29
00:01:14,708 --> 00:01:16,842
I'm writing letter.
By hand!

30
00:01:16,844 --> 00:01:18,744
Why don't you just
text or call them?

31
00:01:18,746 --> 00:01:18,744
Oh! (laughing)

32
00:01:18,746 --> 00:01:23,949
You kids know nothing
of the lost art
of letter writing.

33
00:01:24,284 --> 00:01:25,684
Back when we were young,

34
00:01:25,686 --> 00:01:28,754
We expressed
our truest feelings
in letters.

35
00:01:28,756 --> 00:01:30,622
Yes! You could
tell someone how much
they meant to you

36
00:01:30,624 --> 00:01:32,591
Without worrying
about getting interrupted,

37
00:01:32,593 --> 00:01:32,591
Or losing your nerve...

38
00:01:32,593 --> 00:01:36,361
Or hiccupping.
That was my problem.

39
00:01:36,529 --> 00:01:39,331
When I was young,
I had a crush on
a certain boy

40
00:01:39,333 --> 00:01:42,935
And I wrote a letter
telling him
how I truly felt.

41
00:01:42,937 --> 00:01:46,038
That boy ended up
being your grandfather.

42
00:01:46,372 --> 00:01:49,708
Wow, I've been wanting
to tell someone how I feel
for a long time now.

43
00:01:49,710 --> 00:01:52,411
Really? I've got
an extra pen and paper.

44
00:01:52,413 --> 00:01:53,779
Now take your time,

45
00:01:53,913 --> 00:01:55,647
Deeply search your feelings,

46
00:01:55,649 --> 00:01:55,647
And express your...

47
00:01:58,118 --> 00:02:00,052
I've been scripting
this thing out in
my head for years.

48
00:02:00,620 --> 00:02:02,721
Perfect timing!
The postman's here.

49
00:02:02,723 --> 00:02:04,389
Add this to your bag,
my good sir.

50
00:02:05,058 --> 00:02:05,057
So, nana, when grandpa
got your letter,

51
00:02:05,059 --> 00:02:08,694
Did he come running
to you and sweep you
into his arms?

52
00:02:08,862 --> 00:02:11,630
What? Oh, no,
I never mailed it!

53
00:02:11,632 --> 00:02:13,465
I'm not brave like you.

54
00:02:13,600 --> 00:02:15,067
I mean,
what if he had
laughed at me

55
00:02:15,069 --> 00:02:16,635
Or shown the letter
to his friends?

56
00:02:16,637 --> 00:02:18,570
Can you imagine
the embarrassment?

57
00:02:19,472 --> 00:02:20,539
Oh, boy.

58
00:02:20,541 --> 00:02:23,742
Hon, why do you have
all these boxes of
take-out food thingies?

59
00:02:23,744 --> 00:02:25,677
It's such a waste
to get rid of them.

60
00:02:25,679 --> 00:02:28,580
See? Look, chopsticks
and ponzu sauce.

61
00:02:28,582 --> 00:02:28,580
That's japanese, but...

62
00:02:28,582 --> 00:02:33,085
But, look, there's also
a chinese fortune cookie.

63
00:02:33,087 --> 00:02:34,586
That's what's known
as "fusion."

64
00:02:34,588 --> 00:02:35,787
Okay, I'm hungry.

65
00:02:35,789 --> 00:02:36,922
Oh, let's go
get some food.

66
00:02:36,924 --> 00:02:38,457
Would you kids
like to come along?

67
00:02:38,459 --> 00:02:40,759
No thanks, dad.
We had fusion
for breakfast.

68
00:02:40,761 --> 00:02:40,759
All right, then.

69
00:02:40,761 --> 00:02:44,329
I'll clear all these
drawers and boxes
out later, darling.

70
00:02:44,331 --> 00:02:45,531
See you, boys!
(door closing)

71
00:02:45,665 --> 00:02:47,499
Hey, ferb,
let's do dad
a favor

72
00:02:47,501 --> 00:02:49,368
And clear these
drawers and boxes
out for him.

73
00:02:49,636 --> 00:02:50,869
Oh, look at this.

74
00:02:50,871 --> 00:02:53,071
It's like a spoon
and a fork together.

75
00:02:53,073 --> 00:02:53,071
What would you
even call that?

76
00:02:53,073 --> 00:02:57,576
In the u.K., they
call that a "foon."
they do not.

77
00:02:57,578 --> 00:03:00,479
It's a perfect fusion
of aesthetics
and utility.

78
00:03:00,481 --> 00:03:01,813
It's like
a little work of art.

79
00:03:01,815 --> 00:03:01,813
Ferb, I...
Candace: What?

80
00:03:01,815 --> 00:03:05,584
What are you doing?
Helping dad by
clearing out this stuff.

81
00:03:05,586 --> 00:03:06,919
You're doing a chore?

82
00:03:06,921 --> 00:03:09,121
No way are you getting
all the parent points.

83
00:03:09,123 --> 00:03:11,423
I've got chores
to do, too.
Carry on.

84
00:03:11,624 --> 00:03:13,992
You know, the drawer
in our kitchen is full
of honey and ketchup.

85
00:03:13,994 --> 00:03:15,561
Yeah, and ours has
red pepper flakes

86
00:03:15,563 --> 00:03:17,362
And little tubs
of grated cheese.

87
00:03:17,364 --> 00:03:19,131
Well, go home
and grab it, guys.

88
00:03:19,133 --> 00:03:20,732
We're gonna
make some art.

89
00:03:21,000 --> 00:03:22,768
Hey, where's perry?

90
00:03:26,773 --> 00:03:28,607
(chattering)

91
00:03:31,744 --> 00:03:34,813
<i>Agent p, it seems</i>
<i>that doofenshmirtz</i>
<i>is into astrology now,</i>

92
00:03:34,815 --> 00:03:37,549
<i>And that makes him</i>
<i>very dangerous to us.</i>

93
00:03:37,551 --> 00:03:37,549
<i>I know</i>
<i>what you're thinking.</i>

94
00:03:37,551 --> 00:03:41,887
<i>I was like you.</i>
<i>I always thought horoscopes</i>
<i>were a bunch of hooey.</i>

95
00:03:41,889 --> 00:03:43,889
<i>But then I read</i>
<i>my own horoscope.</i>

96
00:03:43,891 --> 00:03:45,657
<i>I'm a sagittarius.</i>

97
00:03:45,659 --> 00:03:48,794
<i>It said, "it's a bad day</i>
<i>to get a haircut."</i>

98
00:03:48,796 --> 00:03:51,763
<i>How spooky is that?</i>
<i>I had my hair cut yesterday!</i>

99
00:03:51,765 --> 00:03:53,799
<i>Today would be a bad day</i>
<i>to get a haircut.</i>

100
00:03:53,801 --> 00:03:55,467
<i>How do they</i>
<i>know that stuff?</i>

101
00:03:55,668 --> 00:03:57,936
<i>If doof figured out</i>
<i>the astrological signs</i>
<i>of our agents,</i>

102
00:03:57,938 --> 00:03:59,504
<i>He could predict</i>
<i>our every move!</i>

103
00:03:59,506 --> 00:04:01,707
<i>Excuse me, sir,</i>
<i>I believe horoscopes</i>

104
00:04:01,709 --> 00:04:02,908
<i>Are meant for</i>
<i>entertainment</i>

105
00:04:02,910 --> 00:04:04,743
<i>Rather than to be</i>
<i>taken as fact.</i>

106
00:04:04,745 --> 00:04:06,712
<i>Of course</i>
<i>you'd think that, carl.</i>

107
00:04:06,714 --> 00:04:07,846
<i>You're a capricorn!</i>

108
00:04:07,848 --> 00:04:09,448
<i>You know what to do,</i>
<i>agent p!</i>

109
00:04:10,917 --> 00:04:12,851
<i>Oh, come on, isabella.</i>

110
00:04:12,853 --> 00:04:14,720
<i>What's so bad</i>
<i>about writing a letter</i>

111
00:04:14,722 --> 00:04:16,188
<i>And expressing</i>
<i>my feelings?</i>

112
00:04:16,190 --> 00:04:18,657
<i>Feelings are natural.</i>
<i>Phineas is natural.</i>

113
00:04:18,659 --> 00:04:21,026
<i>We are both</i>
<i>natural beings</i>
<i>in the world.</i>

114
00:04:21,028 --> 00:04:22,194
<i>With feelings...</i>

115
00:04:22,829 --> 00:04:22,828
Oh!

116
00:04:22,830 --> 00:04:26,765
<i>Did I really refer to him</i>
<i>as "my little crumb cake"?</i>

117
00:04:26,767 --> 00:04:27,966
<i>Who does that?</i>

118
00:04:28,167 --> 00:04:29,701
(beeps)
come in, fireside girls!

119
00:04:29,836 --> 00:04:29,835
Go ahead, chief.

120
00:04:29,837 --> 00:04:33,505
I just mailed a letter
stating my true feelings
to phineas,

121
00:04:33,507 --> 00:04:35,007
And we need to stop it
before he reads it.

122
00:04:35,009 --> 00:04:36,675
This mission
is top priority.

123
00:04:36,677 --> 00:04:38,744
I call it
"operation crumb cake."

124
00:04:38,746 --> 00:04:40,679
Crumb cake?
Is that what
you called him?

125
00:04:40,681 --> 00:04:41,780
(all giggling)

126
00:04:41,782 --> 00:04:43,649
Oh, boy, it's worse
than I thought.

127
00:04:44,117 --> 00:04:45,550
Wow! Artsy!

128
00:04:45,552 --> 00:04:47,052
Yeah, we're really
getting into it.

129
00:04:47,054 --> 00:04:48,553
Who knew that
making an art piece

130
00:04:48,555 --> 00:04:50,656
Out of old take-out stuff
would be so fun?

131
00:04:50,658 --> 00:04:52,758
It is almost like
tadashi kawamata's

132
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
Massive chair
sculpture
in abu dhabi.

133
00:04:54,762 --> 00:04:56,728
Or the  <i> sub lyric</i>
<i>pile killabuster</i>

134
00:04:56,730 --> 00:04:58,964
<i>With onion on marble</i>
in salzburg, austria.

135
00:04:58,966 --> 00:05:00,232
Really?

136
00:05:00,234 --> 00:05:02,100
Actually, I think
he just made
that one up.

137
00:05:02,268 --> 00:05:06,171
Chorus: (singing)
<i>doofenshmirtz evil</i>
<i>incorporated!</i>

138
00:05:06,673 --> 00:05:08,206
Doofenshmirtz: Oh, hello,
perry the platypus.

139
00:05:08,208 --> 00:05:09,808
Could you be a sport
and shut the door?

140
00:05:09,810 --> 00:05:12,144
It gets really
drafty in here.
Give it a good slam,

141
00:05:12,146 --> 00:05:13,712
Sometimes it sticks.

142
00:05:14,113 --> 00:05:14,112
Ha-ha!

143
00:05:14,114 --> 00:05:18,817
Bet you never dreamt
you'd get caught
in a dream catcher.

144
00:05:18,819 --> 00:05:20,686
Actually, norm made
that this morning.

145
00:05:20,688 --> 00:05:22,688
Who knew
he was so crafty?

146
00:05:22,855 --> 00:05:24,556
Anyway, my astrologer
believes

147
00:05:24,558 --> 00:05:26,124
That when mercury
is in retrograde

148
00:05:26,126 --> 00:05:28,593
Anything can go wrong
and usually does.

149
00:05:28,595 --> 00:05:28,593
And, you know,
she's always right.

150
00:05:28,595 --> 00:05:31,697
She has dark hair
and bangs, and you know.

151
00:05:31,699 --> 00:05:35,600
As it turns out,
mercury has been
in retrograde all summer!

152
00:05:35,602 --> 00:05:38,737
No wonder
my evil schemes
keep failing.

153
00:05:38,739 --> 00:05:40,706
And that is why
I invented

154
00:05:40,708 --> 00:05:43,842
The un-retrograde-inator!

155
00:05:44,877 --> 00:05:46,678
You know, to reverse
my bad luck.

156
00:05:46,680 --> 00:05:48,780
You know, I know
that un-retrograde

157
00:05:48,782 --> 00:05:50,115
Is sort of
a double negative.

158
00:05:50,117 --> 00:05:52,017
It sounds like
I'm making mercury
go forwards,

159
00:05:52,019 --> 00:05:54,019
But I'm actually
sending it backwards

160
00:05:54,021 --> 00:05:54,019
From going backwards,

161
00:05:54,021 --> 00:05:57,222
Which happens
to look forward,
but it isn't.

162
00:05:57,224 --> 00:05:59,691
You know what?
Basically it's
a reverse-inator,

163
00:05:59,693 --> 00:06:01,893
But un-retrograde-inator,

164
00:06:01,895 --> 00:06:05,030
It sounded
more astrology-y.

165
00:06:05,032 --> 00:06:07,032
Look, you know,
I'll just show you
how it works.

166
00:06:07,034 --> 00:06:09,868
Oh, norm, could you
come over here
for a moment?

167
00:06:10,036 --> 00:06:13,238
I'm almost finished
cleaning up your
mid-morning pinata, sir.

168
00:06:13,240 --> 00:06:14,773
Yeah, yeah,
<i>que bueno,  </i> norm.

169
00:06:14,775 --> 00:06:16,308
Now just stand
right there.

170
00:06:16,310 --> 00:06:17,709
Okey-dokey.

171
00:06:18,911 --> 00:06:18,910
Oh, my!

172
00:06:18,912 --> 00:06:23,915
I have the sudden urge
to dump your pinata pieces
back on the floor.

173
00:06:24,050 --> 00:06:24,049
It works!

174
00:06:24,051 --> 00:06:28,320
Now I am going
to push the giblets
back into the chicken.

175
00:06:32,592 --> 00:06:35,827
Isabella:
<i>♪ postmaster general,</i>
<i>please help me out</i>

176
00:06:35,829 --> 00:06:38,697
<i>♪ I wrote a boy a letter</i>
<i>now I'm filled with doubt</i>

177
00:06:38,699 --> 00:06:40,932
<i>♪ it was a sentimental notion</i>

178
00:06:40,934 --> 00:06:44,002
<i>♪ to spell out my emotion</i>
<i>that way</i>

179
00:06:46,072 --> 00:06:49,775
<i>♪ before I have a heart attack</i>
<i>I need my letter back</i>

180
00:06:53,012 --> 00:06:54,780
<i>♪ I need a retraction</i>

181
00:06:54,782 --> 00:06:56,748
<i>♪ a full-scale rejection</i>

182
00:06:56,750 --> 00:07:00,152
<i>♪ at least if I could edit it</i>
<i>and soften the tone</i>

183
00:07:00,154 --> 00:07:03,722
<i>♪ please, just believe it</i>
<i>I have to retrieve it</i>

184
00:07:03,724 --> 00:07:07,292
<i>♪ don't say my opportunity</i>
<i>has already flown</i>

185
00:07:07,294 --> 00:07:09,060
Backup singers:
<i>♪ already flown</i>

186
00:07:09,062 --> 00:07:12,697
<i>♪ oh, why did I ever</i>
<i>sign my name?</i>

187
00:07:12,699 --> 00:07:15,667
<i>♪ I don't want to be</i>
<i>forever stamped in shame</i>

188
00:07:15,669 --> 00:07:21,039
<i>♪ I'd have to move to belgium</i>
<i>and wear a really bad toupee</i>

189
00:07:22,375 --> 00:07:24,976
<i>♪ so before I have</i>
<i>a heart attack</i>

190
00:07:24,978 --> 00:07:26,278
<i>♪ she needs</i>
<i>her letter back</i>

191
00:07:26,280 --> 00:07:28,313
<i>♪ it could be</i>
<i>in this very stash</i>

192
00:07:28,315 --> 00:07:29,648
<i>♪ she needs</i>
<i>her letter back</i>

193
00:07:29,650 --> 00:07:32,617
<i>♪ it's hard</i>
<i>to overstate this fact</i>

194
00:07:33,753 --> 00:07:35,854
<i>♪ I need my letter back ♪</i>

195
00:07:37,890 --> 00:07:39,758
We'll never catch
them this way.

196
00:07:39,760 --> 00:07:41,259
But we will get
that letter back!

197
00:07:41,261 --> 00:07:43,829
No matter how
nicely or politely
we have to ask.

198
00:07:43,831 --> 00:07:45,797
We'll cut them off
at phineas's house.
Let's go!

199
00:07:46,098 --> 00:07:49,334
Now I'm going
to put food waste
back on the dishes.

200
00:07:49,336 --> 00:07:50,769
Yes, yes,
thank you, norm.

201
00:07:50,771 --> 00:07:50,769
Does this make
sense to you? Listen.

202
00:07:50,771 --> 00:07:54,406
"someone is secretly
speaking on your behalf."

203
00:07:54,408 --> 00:07:56,641
Norm: Time to
unmake the coffee.

204
00:07:56,643 --> 00:07:56,641
It sounds positive for me,

205
00:07:56,643 --> 00:08:00,111
And I like that,
but who is speaking
nicely of me?

206
00:08:00,713 --> 00:08:04,349
Wait, was it you,
perry the platypus?

207
00:08:04,351 --> 00:08:06,852
Next, I'll un-make
my dream catcher.

208
00:08:07,086 --> 00:08:08,220
No, no, don't do that!

209
00:08:08,788 --> 00:08:10,856
You never let me
finish my sentences.

210
00:08:10,990 --> 00:08:10,989
We're in luck.

211
00:08:10,991 --> 00:08:13,792
Looks like we're here
before the mail's come.

212
00:08:13,794 --> 00:08:15,794
Okay, girls,
let's seal up this area.

213
00:08:15,796 --> 00:08:18,730
Holly, you go take up
a scanning position
one half-click to the north.

214
00:08:18,732 --> 00:08:20,065
Ginger, you got the south.

215
00:08:20,067 --> 00:08:21,333
The rest of you,
fan out.

216
00:08:21,335 --> 00:08:23,101
We've got to
intercept that letter.

217
00:08:23,103 --> 00:08:24,903
I'm going in back
to keep phineas
distracted.

218
00:08:24,905 --> 00:08:26,004
Any questions?

219
00:08:26,006 --> 00:08:27,072
Yeah!

220
00:08:27,074 --> 00:08:28,673
How long has this
mailbox been here?

221
00:08:28,675 --> 00:08:29,741
Oy!

222
00:08:30,009 --> 00:08:31,776
Now to un-brush
my teeth.

223
00:08:31,944 --> 00:08:33,278
What am I doing?

224
00:08:33,679 --> 00:08:36,281
Sir, the effect
of your ray
has worn off.

225
00:08:36,283 --> 00:08:37,916
I'm so happy for you.

226
00:08:37,918 --> 00:08:39,818
Listen, could you
get this platypus off me?

227
00:08:41,053 --> 00:08:42,687
Wow, is he hard to catch!

228
00:08:42,689 --> 00:08:44,756
You're just
noticing this, huh?
Go get him!

229
00:08:45,291 --> 00:08:48,860
Heya! So what you doin'?
(laughs nervously)

230
00:08:49,695 --> 00:08:50,762
What do you think?

231
00:08:50,764 --> 00:08:50,762
The world's
largest art piece,

232
00:08:50,764 --> 00:08:54,799
Made entirely of
takeout food packets
and utensils!

233
00:08:55,101 --> 00:08:56,768
Oh, wow. Artsy.

234
00:08:56,770 --> 00:08:58,837
Right?
Can I show you around?

235
00:08:59,005 --> 00:09:00,105
Sure!

236
00:09:00,107 --> 00:09:02,107
Here, baljeet has
thoughtfully recreated

237
00:09:02,109 --> 00:09:03,775
Gainsborough's
<i>the blue boy</i>

238
00:09:03,777 --> 00:09:05,477
Completely in
red pepper flakes.

239
00:09:05,845 --> 00:09:08,747
I wish I would have
thoughtfully created
an eye-wash station.

240
00:09:08,749 --> 00:09:09,814
Sheesh!

241
00:09:10,650 --> 00:09:12,350
Watch your step
up the chopstick ladder.

242
00:09:12,352 --> 00:09:14,886
From here you can see
the whole neighborhood!

243
00:09:15,488 --> 00:09:16,888
Phineas! Uh...

244
00:09:17,490 --> 00:09:17,489
Let's switch places.

245
00:09:17,491 --> 00:09:22,127
The light catches
the foons so beautifully
from this angle.

246
00:09:22,129 --> 00:09:23,261
(ferb whistling)

247
00:09:23,796 --> 00:09:25,130
Awesome. The mail's here.

248
00:09:25,398 --> 00:09:27,332
Wonder if that
comic book
I ordered arrived?

249
00:09:27,800 --> 00:09:28,867
No, no! Wait!

250
00:09:29,735 --> 00:09:31,937
Hey! This doesn't look
like a chore to me!

251
00:09:32,505 --> 00:09:34,105
It looks like a bust!

252
00:09:35,174 --> 00:09:37,108
The stamp is
on the envelope.

253
00:09:38,044 --> 00:09:39,144
Excuse me,

254
00:09:39,146 --> 00:09:41,012
But do you have
a letter in your bag

255
00:09:41,014 --> 00:09:43,348
Addressed to
danville resident
phineas flynn?

256
00:09:43,482 --> 00:09:45,517
Hmm, looks like I do.

257
00:09:45,519 --> 00:09:49,387
We demand that you
hand it over to us
immediately. Please.

258
00:09:49,822 --> 00:09:52,157
I'm sorry, it is unlawful
for a postal carrier

259
00:09:52,159 --> 00:09:53,792
To deliver any envelope
or parcel

260
00:09:53,794 --> 00:09:55,860
Into hands of anyone
except the intended recipient,

261
00:09:55,862 --> 00:09:58,530
As indicated in
the address column
of said envelope or parcel.

262
00:09:58,532 --> 00:09:58,530
What about afterwards?

263
00:09:58,532 --> 00:10:02,233
Can we jump him
and wrestle it
out of his hands?

264
00:10:02,235 --> 00:10:03,868
Honey, what you do
with your afternoon

265
00:10:03,870 --> 00:10:05,203
Is none of my business.

266
00:10:05,438 --> 00:10:06,838
Phineas:
Hey, mrs. Ferguson!

267
00:10:06,840 --> 00:10:08,139
Did my comic book
arrive today?

268
00:10:08,141 --> 00:10:09,941
No, just this letter.

269
00:10:10,810 --> 00:10:10,809
(gasping)

270
00:10:10,811 --> 00:10:14,079
Oh, look!
It's from you, isabella!

271
00:10:14,213 --> 00:10:16,014
<i>Well, isabella,</i>
<i>here it is.</i>

272
00:10:16,016 --> 00:10:18,216
<i>He's finally going to know</i>
<i>how you really feel.</i>

273
00:10:18,218 --> 00:10:19,918
<i>There's no turning</i>
<i>back now.</i>

274
00:10:20,119 --> 00:10:21,186
Come back here.

275
00:10:21,821 --> 00:10:22,954
Now I've got...

276
00:10:23,456 --> 00:10:24,556
Rhythm?

277
00:10:24,558 --> 00:10:27,892
<i>At least you told the truth</i>
<i>and you spoke from your heart.</i>

278
00:10:27,894 --> 00:10:29,060
<i>I can accept this.</i>

279
00:10:29,328 --> 00:10:30,395
Phineas: "dear phineas..."

280
00:10:30,529 --> 00:10:32,263
Aw, and there's
a little heart!

281
00:10:45,111 --> 00:10:46,511
Oh, no, I just realized

282
00:10:46,513 --> 00:10:48,813
I may have put
the giblets in
the hamster.

283
00:10:53,552 --> 00:10:55,253
Ha! Gotcha!

284
00:10:55,255 --> 00:10:56,454
See, I began to think,

285
00:10:56,456 --> 00:10:58,556
"if only I had a nickel
for every time

286
00:10:58,558 --> 00:11:00,558
"you pushed my inator's
self-destruct button."

287
00:11:00,560 --> 00:11:03,395
Then it hit me,
you wouldn't have
a nickel either,

288
00:11:03,397 --> 00:11:05,163
Because you don't
have any pockets!

289
00:11:05,165 --> 00:11:07,599
Wait, what are you...
Oh, I forgot
about your hat.

290
00:11:08,434 --> 00:11:11,369
Curse you,
perry the pla...

291
00:11:11,871 --> 00:11:14,139
See? You never let me
finish my sentences.

292
00:11:14,373 --> 00:11:15,473
Aw!

293
00:11:15,841 --> 00:11:16,875
Of course.

294
00:11:16,877 --> 00:11:16,875
Why did I do that?

295
00:11:16,877 --> 00:11:20,845
There was, like,
a whole bunch of stuff
the boys were clearing out.

296
00:11:20,847 --> 00:11:22,981
Speaking of stuff,
what's up with your room?

297
00:11:22,983 --> 00:11:24,382
Yep. I'm on it.

298
00:11:24,950 --> 00:11:28,086
Well, I guess,
we'll never know
what was in that letter.

299
00:11:28,088 --> 00:11:29,454
No, I guess not.

300
00:11:29,456 --> 00:11:31,589
And neither will
your little crumb cake.

301
00:11:31,591 --> 00:11:33,558
Millie!
(whistling)

302
00:11:38,931 --> 00:11:42,333
Phineas: An almost perfect
day to build another one
of our inventions.

303
00:11:42,335 --> 00:11:43,401
(beeping)

304
00:11:43,403 --> 00:11:47,205
Buford: Hey, dinner bell.
Where do you want
this crate of hoojimagawas?

305
00:11:47,373 --> 00:11:49,274
Phineas: Right there
is good, buford.

306
00:11:50,509 --> 00:11:52,377
Baljeet: How about
these helicopter blades?

307
00:11:52,379 --> 00:11:54,112
Phineas: Just lean them up
against the tree for now.

308
00:11:54,114 --> 00:11:54,112
Baljeet: 10-4, good buddy.

309
00:11:54,114 --> 00:11:58,083
Buford: Why do you sound
like you're in a 1970s
road comedy?

310
00:11:58,085 --> 00:11:59,918
There was a cable
marathon on last night.

311
00:11:59,920 --> 00:11:59,918
Buford: Oh, I missed it.

312
00:11:59,920 --> 00:12:03,254
Isabella: Heads up!
More random
construction equipment

313
00:12:03,256 --> 00:12:04,656
For an as-yet-
unidentified project

314
00:12:04,658 --> 00:12:05,990
Coming in.

315
00:12:08,127 --> 00:12:09,461
(chattering)

316
00:12:17,536 --> 00:12:19,003
(footsteps approaching)

317
00:12:23,242 --> 00:12:25,677
<i>At this rate, I'll be late</i>
<i>for my creative writing class.</i>

318
00:12:26,912 --> 00:12:29,514
<i>Agent p! No need to walk</i>
<i>all the way down here!</i>

319
00:12:29,516 --> 00:12:32,217
<i>I'll just give you</i>
<i>your mission on</i>
<i>the staircase!</i>

320
00:12:32,651 --> 00:12:32,650
(footsteps stop)

321
00:12:32,652 --> 00:12:37,322
<i>Doofenshmirtz has been</i>
<i>experimenting with</i>
<i>image technology.</i>

322
00:12:37,324 --> 00:12:39,057
<i>It's very suspicious.</i>

323
00:12:39,059 --> 00:12:40,592
<i>We need you</i>
<i>to go check it out.</i>

324
00:12:40,594 --> 00:12:42,427
<i>Good luck, agent p.</i>

325
00:12:44,263 --> 00:12:46,231
(footsteps retreating)

326
00:12:49,401 --> 00:12:52,370
<i>Idea for tv spinoff,</i>
<i>"platypus in a staircase."</i>

327
00:12:52,605 --> 00:12:55,473
Stace, the thing with boys is,
I just don't get them.

328
00:12:55,475 --> 00:12:55,473
You think
they're saying one thing,

329
00:12:55,475 --> 00:12:55,473
But then you don't know
if they really mean
something else.

330
00:12:55,475 --> 00:13:01,279
They're like
those egyptian drawings
that no one understands.

331
00:13:01,281 --> 00:13:02,547
You mean,
like, hieroglyphics?

332
00:13:02,549 --> 00:13:04,249
Those were deciphered
in the early 1800s

333
00:13:04,251 --> 00:13:04,249
After they found
the rosetta stone.

334
00:13:04,251 --> 00:13:07,719
Fine! They're like
something else
no one understands.

335
00:13:07,721 --> 00:13:10,021
Like, how do you
know that?
(mumbles)

336
00:13:10,156 --> 00:13:12,423
Okay, take the conversation
I just had with jeremy.

337
00:13:12,425 --> 00:13:14,959
I suggested we go
to the movies later,
and he said, "cool."

338
00:13:14,961 --> 00:13:14,959
What does that mean?

339
00:13:14,961 --> 00:13:18,530
I mean, did he mean, like,
"cool, I totally wanna
hang out with you"?

340
00:13:18,532 --> 00:13:20,331
Or, "cool, I really wanna
see that movie"?

341
00:13:20,333 --> 00:13:22,600
Or, "cool, like I think
you're being cold
and distant"?

342
00:13:22,602 --> 00:13:22,600
Not that one.

343
00:13:22,602 --> 00:13:27,539
Chorus: (singing)
<i>doofenshmirtz evil</i>
<i>incorporated!</i>

344
00:13:28,240 --> 00:13:29,607
Doofenshmirtz: Over here,
perry the platypus!

345
00:13:41,120 --> 00:13:45,056
So, you fell for the old
"hat rack disguised
as you nemesis" ploy, huh?

346
00:13:45,058 --> 00:13:47,492
Well, anyway,
that was a very efficient
use of my time.

347
00:13:47,494 --> 00:13:49,427
I demonstrated
my latest inator

348
00:13:49,429 --> 00:13:51,596
And trapped you
all in one!

349
00:13:51,997 --> 00:13:53,631
"trap perry the
platypus." check.

350
00:13:53,633 --> 00:13:55,633
"demonstrate inator."
check!

351
00:13:56,101 --> 00:13:58,503
Uh, now that just leaves
backstory, light lunch,

352
00:13:58,505 --> 00:14:00,538
Take over the tri-state area,
and schedule painters.

353
00:14:00,540 --> 00:14:02,740
Only 75% of my list left,

354
00:14:02,742 --> 00:14:04,542
I am on fire today!

355
00:14:04,544 --> 00:14:05,777
All right, so let's get
down to business.

356
00:14:05,779 --> 00:14:08,112
Ever since I switched
pizza places...

357
00:14:08,114 --> 00:14:10,215
You remember
that whole pizza day
debacle, right?

358
00:14:10,217 --> 00:14:10,215
Uh, okay, well, anyway...

359
00:14:10,217 --> 00:14:13,618
My orders now
are all showing up cold.

360
00:14:13,620 --> 00:14:15,053
Nothing I could do
to change that

361
00:14:15,055 --> 00:14:17,021
Because, you know,
I'm a lousy tipper.

362
00:14:17,023 --> 00:14:18,356
So I invented this,

363
00:14:18,358 --> 00:14:20,658
The impersonator-inator!

364
00:14:22,394 --> 00:14:25,530
An inator so nice,
I had to name it twice!

365
00:14:25,532 --> 00:14:27,732
Rather than move
or shell out extra cash,

366
00:14:27,734 --> 00:14:31,536
I can use this device
to create a holographic
field around myself,

367
00:14:31,538 --> 00:14:33,538
Impersonate the
pizza delivery boy,

368
00:14:33,540 --> 00:14:36,674
And pick up my own pizza.
It will still be warm.

369
00:14:36,676 --> 00:14:39,544
But then I said,
"heinz, heinz, you're
thinking too small.

370
00:14:39,546 --> 00:14:41,246
"why not be
the pizza boy's boss?"

371
00:14:41,248 --> 00:14:43,114
But then I said,
"heinz, heinz..."

372
00:14:43,116 --> 00:14:45,650
And then I said, "what?
I'm right here,
stop saying my name!"

373
00:14:45,652 --> 00:14:48,453
And then I said,
"why be the pizza boy's boss

374
00:14:48,455 --> 00:14:51,522
"when you can be
the pizza franchise owner!"

375
00:14:51,524 --> 00:14:54,125
Uh-oh.
Computer:  <i> Database image</i>
<i>transferring.</i>

376
00:14:55,227 --> 00:14:58,263
Oops. One pizza
delivery boy, comin' up!

377
00:14:58,697 --> 00:14:58,696
I don't know
who that was for.

378
00:14:58,698 --> 00:15:03,268
It was just such a good line,
it would've been a shame
to hold it back. It's, uh...

379
00:15:03,869 --> 00:15:05,069
Oh, hush.

380
00:15:05,204 --> 00:15:06,437
Seriously, stacy!

381
00:15:06,439 --> 00:15:06,437
Boys are a mystery.

382
00:15:06,439 --> 00:15:09,807
I mean,
what do they talk about
when we're not around?

383
00:15:10,276 --> 00:15:11,476
Do you think
they talk about us?

384
00:15:11,677 --> 00:15:12,744
(scoffs)
I got no clue.

385
00:15:13,679 --> 00:15:15,113
(sighing) I guess
I'll never know the real deal

386
00:15:15,115 --> 00:15:16,514
As long as
I'm not a boy.

387
00:15:18,183 --> 00:15:20,351
Stacy, there's a pizza
delivery boy in my room!

388
00:15:20,519 --> 00:15:21,653
Is that code for something?

389
00:15:21,655 --> 00:15:23,388
Get back! (grunting)

390
00:15:23,390 --> 00:15:24,589
Huh? There's no one there.

391
00:15:24,823 --> 00:15:26,357
But he's in the mirror!

392
00:15:26,359 --> 00:15:27,525
But... But...

393
00:15:27,527 --> 00:15:27,525
(gasping) oh, no.

394
00:15:27,527 --> 00:15:31,829
No, no, no, no, no, no, no!
This cannot be happening!

395
00:15:32,464 --> 00:15:33,765
Aha! Oh!

396
00:15:33,767 --> 00:15:35,566
Oh! Oh!

397
00:15:35,568 --> 00:15:37,435
Stacy! Phineas and ferb
have turned me

398
00:15:37,437 --> 00:15:39,671
Into a holographic image
of a pizza boy!

399
00:15:39,673 --> 00:15:41,673
Cool, can I have
a veggie special
with non-dairy cheese?

400
00:15:41,675 --> 00:15:43,741
<i>Stacy!</i>
Hey, too bad jeremy
didn't order a pizza,

401
00:15:43,743 --> 00:15:46,144
Then you could hang out
with him and find out
what guys talk about.

402
00:15:46,146 --> 00:15:47,211
Brilliant!

403
00:15:47,213 --> 00:15:48,680
(gasps)

404
00:15:48,682 --> 00:15:50,248
Just kidding, candace.

405
00:15:50,250 --> 00:15:50,248
Candace?

406
00:15:50,250 --> 00:15:52,784
Oh, boy. I gotta work
on my delivery.

407
00:15:52,786 --> 00:15:54,252
It's way too deadpan.

408
00:15:54,520 --> 00:15:56,754
"knowing what
we're gonna do today."
check.

409
00:15:57,122 --> 00:15:59,557
"wondering where
perry is?" check.

410
00:15:59,559 --> 00:16:00,658
We're on fire today!

411
00:16:00,826 --> 00:16:01,960
(giggling)

412
00:16:03,429 --> 00:16:05,196
Did you order a pizza?
Nope.

413
00:16:05,198 --> 00:16:06,597
Maybe he delivered
a pizza

414
00:16:06,599 --> 00:16:08,666
Before you even
thought about
ordering it.

415
00:16:08,668 --> 00:16:10,535
Ferb, make
a note for later.

416
00:16:10,537 --> 00:16:12,437
Time travel pizzeria.

417
00:16:13,272 --> 00:16:15,306
And then I thought,
"why be a brigadier general

418
00:16:15,308 --> 00:16:16,708
"when I could be
a major general?"

419
00:16:16,710 --> 00:16:18,710
I mean, why not, right?
I'm a modern guy.

420
00:16:18,712 --> 00:16:20,878
And then I thought,
"maybe I'm still
shooting too low.

421
00:16:20,880 --> 00:16:23,748
"why be a major general
when I could be
a lieutenant general?"

422
00:16:23,750 --> 00:16:25,149
And then I thought,
"why be a..." ahh!

423
00:16:26,418 --> 00:16:28,453
What, do you have
a blowtorch under your tail
or something?

424
00:16:28,455 --> 00:16:29,520
Ow! (yelps)

425
00:16:30,522 --> 00:16:34,392
Jeremy: 37-42-74...
Hike! Hike!

426
00:16:34,394 --> 00:16:35,626
Hey! Hey!
I'm open!

427
00:16:35,628 --> 00:16:37,628
I'm open!
(in deep voice)
pizza delivery.

428
00:16:37,630 --> 00:16:38,763
Huh?
(grunts)

429
00:16:38,765 --> 00:16:40,832
That didn't count.
Pizza interference.

430
00:16:40,834 --> 00:16:43,501
Candace: Pizza
for jeremy johnson!

431
00:16:43,503 --> 00:16:46,270
Uh, sorry, dude,
but we didn't order
any pizza.

432
00:16:46,272 --> 00:16:48,339
You didn't.
But your girlfriend did.

433
00:16:48,341 --> 00:16:50,174
Yeah, that's
some girlfriend
you've got there!

434
00:16:50,176 --> 00:16:51,743
I'd say you're probably
the luckiest man alive

435
00:16:51,745 --> 00:16:53,244
To have a girlfriend
like that.

436
00:16:53,246 --> 00:16:54,445
Wait a minute.

437
00:16:54,447 --> 00:16:55,913
You look familiar.

438
00:16:55,915 --> 00:16:57,382
Do I know you?

439
00:16:57,384 --> 00:16:57,382
Mmm-mmm, no.
(clears throat)

440
00:16:57,384 --> 00:17:01,352
You really look familiar.
Aren't you...

441
00:17:01,354 --> 00:17:04,422
No, just an average
hamburger-eating,
football-playing,

442
00:17:04,424 --> 00:17:05,790
Punchin', gamin' boy.

443
00:17:05,792 --> 00:17:07,225
(hawking)

444
00:17:07,227 --> 00:17:08,493
(spits)

445
00:17:08,927 --> 00:17:11,629
Boys spit.
That's why I did that.

446
00:17:11,797 --> 00:17:13,598
Wait! You're gary frank!

447
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
You were the popular senior
two years in a row!

448
00:17:15,902 --> 00:17:17,835
Dude, you gotta join us
for a pizza break.

449
00:17:17,837 --> 00:17:19,570
It'll be fun
to catch up and talk.

450
00:17:19,572 --> 00:17:21,973
Talk? Yeah! Talk!

451
00:17:27,579 --> 00:17:29,881
(belches)
(all laughing)

452
00:17:30,282 --> 00:17:31,716
(faking laughter)

453
00:17:31,718 --> 00:17:33,317
That was funny.
Belching!

454
00:17:33,319 --> 00:17:34,952
(continues
fake laughter)

455
00:17:34,954 --> 00:17:37,355
It's so, uh, male.

456
00:17:37,689 --> 00:17:39,490
Right, bros?

457
00:17:40,225 --> 00:17:41,359
But, you know,
maybe we should talk

458
00:17:41,361 --> 00:17:43,394
About something
like, I dunno.

459
00:17:43,396 --> 00:17:46,230
Does anyone have
any deep thoughts
they'd like to share?

460
00:17:46,232 --> 00:17:47,465
Nope.
What?

461
00:17:47,699 --> 00:17:50,802
Well, I think
this pizza's really good!

462
00:17:50,936 --> 00:17:50,935
Oh, I'm so glad!

463
00:17:50,937 --> 00:17:54,639
Yeah. I figured you guys
would like the supreme
meat lover's choice.

464
00:17:54,641 --> 00:17:56,474
Though I wasn't sure
about the prosciutto.

465
00:17:56,476 --> 00:17:57,742
Sometimes it can be
rather tough,

466
00:17:57,744 --> 00:17:58,876
And when it gets
in between your teeth,

467
00:17:58,878 --> 00:18:00,678
It can be really
embarrassing, like...

468
00:18:02,781 --> 00:18:05,616
Um, that's how
I feel about it.
What?

469
00:18:05,918 --> 00:18:07,285
I have a feeling.

470
00:18:07,287 --> 00:18:07,285
Great. Let's hear it.

471
00:18:07,287 --> 00:18:10,621
I have a feeling
if jeremy doesn't
wash that shirt soon,

472
00:18:10,623 --> 00:18:12,657
It's gonna be
reported as
a health hazard.

473
00:18:12,659 --> 00:18:14,459
(chuckling)
jeremy: Oh, yeah?

474
00:18:14,593 --> 00:18:16,027
Well, your face
is a health hazard!

475
00:18:16,029 --> 00:18:17,962
Your breath is
a health hazard!
(belching)

476
00:18:18,363 --> 00:18:18,362
(all laughing)

477
00:18:21,100 --> 00:18:23,701
I have really been
underestimating stacy's
conversational skills.

478
00:18:31,743 --> 00:18:33,945
Okay, I can tell by the way
you're looking at me

479
00:18:33,947 --> 00:18:35,880
That I'm suddenly
the 26th president

480
00:18:35,882 --> 00:18:37,782
Of the United States,
teddy roosevelt.

481
00:18:38,050 --> 00:18:40,618
The downside is,
I'll be succeeded
by william taft.

482
00:18:40,620 --> 00:18:41,853
Blech!

483
00:18:41,855 --> 00:18:41,853
The upside,
perry the platypus,

484
00:18:41,855 --> 00:18:46,624
Is that the hero
of san juan hill was
a heck of a pugilist!

485
00:18:46,626 --> 00:18:48,392
Put up your dukes!
Come on!

486
00:18:49,695 --> 00:18:52,763
Hmm, I guess the animal
setting wasn't such
a hot... Ow!

487
00:18:53,432 --> 00:18:53,431
Wait, how did you punch me?

488
00:18:53,433 --> 00:18:56,334
The hologram is
so much taller than...

489
00:18:56,336 --> 00:18:57,401
(groaning)

490
00:18:57,403 --> 00:18:57,401
It defies logic!

491
00:18:57,403 --> 00:19:01,672
Jeremy: Yeah, well,
my fantasy league
is killin' it this year.

492
00:19:01,674 --> 00:19:03,508
Thomas got me
two touchdowns,
(sighing)

493
00:19:03,510 --> 00:19:06,577
23 points last week,
and 189 yards.

494
00:19:06,579 --> 00:19:08,346
I'm in first place
in my keeper league.

495
00:19:08,348 --> 00:19:10,014
You're lucky
because I drafted kimball,

496
00:19:10,016 --> 00:19:11,649
But he's out
for two more weeks.

497
00:19:11,651 --> 00:19:11,649
What?

498
00:19:13,318 --> 00:19:15,319
So, uh, what else
can we talk about?

499
00:19:15,321 --> 00:19:17,488
Hmm, let me think.
Uh... Oh, I know.

500
00:19:17,490 --> 00:19:18,890
Anyone here
have a girlfriend?
What?

501
00:19:19,458 --> 00:19:20,958
I do.
Her name's stacy.

502
00:19:20,960 --> 00:19:22,760
She's absolutely
the best...

503
00:19:22,762 --> 00:19:24,328
Not you.
I'm asking jeremy.

504
00:19:25,697 --> 00:19:27,632
Duh. Remember the whole
"your girlfriend ordered
the pizza" thing?

505
00:19:27,634 --> 00:19:28,900
Oh, right!

506
00:19:28,902 --> 00:19:30,868
Yeah, your girlfriend
ordered pizzas!

507
00:19:30,870 --> 00:19:33,704
(clearing throat)
so, yeah, what
do you think of her?

508
00:19:33,706 --> 00:19:35,640
She's cool.
What do you
mean, "cool"?

509
00:19:35,642 --> 00:19:36,841
Like cool how?

510
00:19:36,843 --> 00:19:37,909
I just mean she's cool.

511
00:19:37,911 --> 00:19:40,645
So, cool, like,
you like her cool?

512
00:19:40,647 --> 00:19:42,613
Like, she's totally cool
to be around cool,

513
00:19:42,615 --> 00:19:44,916
Or cool, like,
she's cold and distant?

514
00:19:44,918 --> 00:19:46,851
Uh, those first two.
Not that last one.

515
00:19:46,853 --> 00:19:48,719
She's cool.
She's sweet.

516
00:19:48,721 --> 00:19:50,621
You mean,
sweet like thoughtful,

517
00:19:50,623 --> 00:19:53,057
Or sweet like so sugary
you're gonna be sick?

518
00:19:53,059 --> 00:19:55,393
No, I just mean
she's sweet.
She's nice.

519
00:19:55,561 --> 00:19:58,362
Nice like she's nice or...

520
00:19:58,364 --> 00:19:59,797
What do you
mean by that?

521
00:19:59,799 --> 00:20:01,899
Just what I said.
She's nice.
She's cool.

522
00:20:02,067 --> 00:20:06,404
So what you're telling me
is that what you say
is exactly what you mean?

523
00:20:06,406 --> 00:20:07,805
Like, nothing more,
nothing less?

524
00:20:07,807 --> 00:20:09,540
You say it,
you mean it. That's it?

525
00:20:09,741 --> 00:20:11,008
Well, yeah.
What else would I mean?

526
00:20:11,010 --> 00:20:14,545
Nothing, I guess,
'cause we're,
like, dudes.

527
00:20:14,547 --> 00:20:15,646
What?

528
00:20:15,648 --> 00:20:18,716
Okay! So, you know,
um, I'm gonna go.

529
00:20:18,718 --> 00:20:19,850
Great hanging with you!

530
00:20:19,852 --> 00:20:19,850
Yeah, enlightening.

531
00:20:19,852 --> 00:20:24,422
Wow, he is not like
he was in high school.
(belches)

532
00:20:24,424 --> 00:20:25,723
(all laughing)

533
00:20:27,526 --> 00:20:29,093
Oh, come on!

534
00:20:29,095 --> 00:20:30,962
Oh, I get it. Pigskin.

535
00:20:30,964 --> 00:20:33,097
Oh, great.
My inator has
a sense of...

536
00:20:35,467 --> 00:20:36,667
(screeching)

537
00:20:36,669 --> 00:20:38,536
Velociraptor power attack!

538
00:20:40,172 --> 00:20:40,171
Chorus:  <i> ♪ bust 'em,</i>
<i>bust 'em, bust 'em! ♪</i>

539
00:20:40,173 --> 00:20:44,809
Oh, great. Where
am I supposed to find
a paleo-orthodontist?

540
00:20:45,110 --> 00:20:46,777
Okay, ferb, fire it up!

541
00:20:49,748 --> 00:20:51,849
Ah! Congratulations, guys!

542
00:20:51,851 --> 00:20:54,619
We're the first humans ever
to taste blueberry air!

543
00:20:54,621 --> 00:20:57,722
Eh. I'm more
of a lingonberry
kind of guy.

544
00:20:57,724 --> 00:21:00,591
Hey, you're back!
I'll take a large pie
with andouille sausage

545
00:21:00,593 --> 00:21:01,759
And chocolate chips.

546
00:21:01,761 --> 00:21:02,693
First of all, ew!

547
00:21:02,695 --> 00:21:03,761
Why would you
eat that?

548
00:21:03,763 --> 00:21:05,563
And second,
I'm not a pizza boy.

549
00:21:05,565 --> 00:21:07,765
Oh, my gosh!
It's candace!

550
00:21:07,767 --> 00:21:10,601
With what appears
to be a holographic
field projection

551
00:21:10,603 --> 00:21:10,601
Mapped onto her.

552
00:21:10,603 --> 00:21:13,671
Why are you surprised?
Didn't you guys do this?

553
00:21:13,673 --> 00:21:15,906
Nope. We were just
making blueberry air.

554
00:21:15,908 --> 00:21:17,742
Why blueberry?
Why not lingonberry?

555
00:21:17,744 --> 00:21:19,744
Exactly!
What's that all about?

556
00:21:19,746 --> 00:21:21,545
(groaning)
well, how can
I get this off?

557
00:21:21,547 --> 00:21:23,814
Buford is, like,
the eighth person
to order pizza from me!

558
00:21:23,816 --> 00:21:25,616
And that's not even
how you order pizza!

559
00:21:25,618 --> 00:21:26,951
Well, we didn't do it,

560
00:21:26,953 --> 00:21:28,653
But we'll be glad
to undo it.

561
00:21:28,655 --> 00:21:29,954
Side project, gang!

562
00:21:30,489 --> 00:21:32,857
No! No! Not the inator!
I totally need that!

563
00:21:36,895 --> 00:21:38,562
Who's this nincompoop?

564
00:21:38,764 --> 00:21:41,766
Oh, right.
Curse you,
perry the platypus!

565
00:21:42,467 --> 00:21:43,968
And that football player,

566
00:21:43,970 --> 00:21:46,070
The gorilla,
and lolo jones,

567
00:21:46,072 --> 00:21:48,939
And blanca dechan,
and director diphthong.

568
00:21:48,941 --> 00:21:51,242
Everybody! Curse you all!

569
00:21:51,244 --> 00:21:53,210
Okay, we have
everything we need

570
00:21:53,212 --> 00:21:55,146
For a holographic
field disrupter.

571
00:21:55,148 --> 00:21:56,881
We'll build it,
and you'll be totally...

572
00:21:57,616 --> 00:21:58,716
Back to normal!

573
00:21:58,718 --> 00:22:00,718
Cool! Thanks, guys.
Bust ya later!

574
00:22:00,720 --> 00:22:02,853
I guess my pizza order
isn't going in.

575
00:22:02,855 --> 00:22:06,524
Won't someone
think of the buford?

576
00:22:10,595 --> 00:22:11,996
(phone ringing)
(beeps)

577
00:22:11,998 --> 00:22:13,497
Hello?
Jeremy:  <i> Hey, candace.</i>

578
00:22:14,599 --> 00:22:15,800
I just wanted to thank you
for sending over the pizzas.

579
00:22:15,802 --> 00:22:16,867
That was really cool.

580
00:22:16,869 --> 00:22:17,968
Cool! You liked it?

581
00:22:17,970 --> 00:22:17,968
It was awesome!

582
00:22:17,970 --> 00:22:21,205
So, we still on
for the movies tonight?

583
00:22:21,740 --> 00:22:23,007
Cool!
Cool!

584
00:22:23,009 --> 00:22:24,175
Cool!
Cool!

585
00:22:24,177 --> 00:22:25,142
<i>♪ cool!</i>
<i>♪ cool!</i>

586
00:22:25,144 --> 00:22:26,243
<i>♪ cool!</i>
<i>♪ cool!</i>

587
00:22:26,245 --> 00:22:28,646
<i>♪ cool!</i>
<i>♪ cool! C-c-cool!</i>

588
00:22:28,648 --> 00:22:29,714
<i>♪ cool!</i>
<i>♪ cool!</i>

589
00:22:29,716 --> 00:22:30,781
<i>♪ c-c-c...</i>
<i>♪ cool!</i>

590
00:22:30,783 --> 00:22:32,016
<i>♪ cool! Cool!</i>
<i>♪ cool!</i>

591
00:22:32,617 --> 00:22:33,851
<i>♪ arctic ♪</i>

592
00:22:34,286 --> 00:22:35,619
What do you mean by that?

593
00:22:36,088 --> 00:22:37,521
Exactly what I said.

