﻿0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Processed by 繁化姬 dict-8a597f7f-r1033 @ 2023/05/27 11:31:42 | https://zhconvert.org

1
00:00:04,714 --> 00:00:07,174
（东京复仇者）

2
00:01:31,092 --> 00:01:34,845
（#35 在回家的路上）

3
00:01:35,429 --> 00:01:41,435
现在召开新年首次的
东京卍会全体集会！

4
00:01:41,519 --> 00:01:44,897
（初代东京卍会）

5
00:01:45,731 --> 00:01:49,568
我们一度和长期与东卍对立的黑龙

6
00:01:49,652 --> 00:01:52,113
说定了休战约定

7
00:01:52,947 --> 00:01:57,701
但是二番队的副队长柴八戒

8
00:01:58,244 --> 00:02:03,582
与他亲哥哥的黑龙总长柴大寿
起了纠纷，因此让约定作废

9
00:02:04,375 --> 00:02:09,213
而一番队带头的两人
虽然在擅自作主的情况下行动

10
00:02:09,797 --> 00:02:14,343
不过后来有二番队队长的三谷加入
最后我和Mikey也跟着参战

11
00:02:14,426 --> 00:02:19,181
东卍不但收拾了柴大寿
也打赢了黑龙本队

12
00:02:19,723 --> 00:02:23,811
关于这件事，有几个人
想在大家面前说些话

13
00:02:31,277 --> 00:02:33,779
第一位，柴八戒…

14
00:02:33,863 --> 00:02:34,822
上前来！

15
00:02:45,541 --> 00:02:49,253
事情的起因是我卑劣的谎言

16
00:02:50,963 --> 00:02:52,423
为了圆那个谎

17
00:02:53,215 --> 00:02:56,343
我拖累了家人和东卍

18
00:02:57,595 --> 00:02:58,888
结果事情变得一发不可收拾

19
00:02:59,513 --> 00:03:02,183
甚至发展成东卍与黑龙之间的抗争

20
00:03:03,517 --> 00:03:04,852
一切的责任都在我身上

21
00:03:05,728 --> 00:03:06,562
各位…

22
00:03:07,229 --> 00:03:08,147
真的很抱歉！

23
00:03:11,442 --> 00:03:12,651
八戒…

24
00:03:13,402 --> 00:03:14,528
怎么回事啊？

25
00:03:14,612 --> 00:03:16,155
我搞不太清楚耶

26
00:03:16,238 --> 00:03:17,531
谎言是指什么？

27
00:03:18,449 --> 00:03:20,492
别介意啦，八戒

28
00:03:21,827 --> 00:03:23,495
不管爆发冲突的火种是什么…

29
00:03:24,413 --> 00:03:26,957
事情落幕之后就显得不重要了

30
00:03:27,041 --> 00:03:31,545
而且我们打赢黑龙了，结果是好的啊

31
00:03:31,629 --> 00:03:33,172
对吧？大家

32
00:03:33,255 --> 00:03:34,423
没有错

33
00:03:34,506 --> 00:03:36,133
抬起头来啦，八戒

34
00:03:36,217 --> 00:03:39,929
虽然我搞不清楚状况
但你已经真心诚意地道歉了

35
00:03:40,012 --> 00:03:41,472
你做得很好

36
00:03:41,555 --> 00:03:42,848
太好了

37
00:03:44,558 --> 00:03:45,392
你们大家…

38
00:03:47,019 --> 00:03:47,978
八戒

39
00:03:48,062 --> 00:03:52,942
你今后仍然是东京卍会
二番队的副队长

40
00:03:53,525 --> 00:03:55,527
你们也没意见吧？

41
00:03:55,611 --> 00:03:57,446
-当然！
-当然！

42
00:03:58,113 --> 00:03:59,949
-八戒！
-八戒！

43
00:04:00,032 --> 00:04:03,202
-八戒…
-八戒…

44
00:04:03,285 --> 00:04:04,870
-八戒！
-八戒！

45
00:04:04,954 --> 00:04:07,206
我们与黑龙对峙的那一战

46
00:04:07,915 --> 00:04:11,752
光是能拯救八戒
就值得吃那些苦对吧？武小道

47
00:04:12,294 --> 00:04:13,128
对啊

48
00:04:13,879 --> 00:04:18,759
下一个，干青宗、九井一，上前来！

49
00:04:27,851 --> 00:04:32,064
我是第十一代黑龙的干青宗

50
00:04:32,564 --> 00:04:35,025
我也是，我叫九井一

51
00:04:36,026 --> 00:04:37,236
黑龙？

52
00:04:37,319 --> 00:04:39,029
不是瓦解了吗？

53
00:04:39,113 --> 00:04:42,324
第十代黑龙输给了东卍

54
00:04:43,033 --> 00:04:45,494
总长的柴大寿选择辞去职务

55
00:04:46,120 --> 00:04:49,415
我们作为第十一代继承了黑龙

56
00:04:50,249 --> 00:04:52,584
然后在与Mikey商讨之后

57
00:04:53,669 --> 00:04:55,921
我们决定并入东卍的旗下

58
00:04:56,005 --> 00:04:56,964
不会吧？

59
00:04:57,047 --> 00:05:02,428
黑龙会归顺于一番队
也就是花垣武道的麾下

60
00:05:02,511 --> 00:05:04,388
-什么？
-什么？

61
00:05:04,471 --> 00:05:06,598
这样没问题吧？武小道

62
00:05:09,351 --> 00:05:12,730
黑龙归顺于我的麾下？
究竟是为什么？

63
00:05:13,647 --> 00:05:15,566
这是Mikey做的决定的吗？

64
00:05:15,649 --> 00:05:18,319
他们说如果要被并入东卍
就想在你底下做事

65
00:05:19,069 --> 00:05:21,572
我决定尊重他们的意愿

66
00:05:22,406 --> 00:05:24,408
这百分之百有内情吧

67
00:05:30,914 --> 00:05:32,916
之后请多指教咯，队长

68
00:05:34,126 --> 00:05:36,628
我不会马上要你信任我们

69
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
但需要我们的力量时就开口吧

70
00:05:39,506 --> 00:05:40,799
我会助你一臂之力

71
00:05:46,180 --> 00:05:47,639
给我安静点！

72
00:05:49,183 --> 00:05:53,771
经过这次的圣诞节决战
我最后还有话要说

73
00:05:54,355 --> 00:05:55,314
Mikey？

74
00:05:57,358 --> 00:05:58,776
稀咲铁太

75
00:06:00,402 --> 00:06:01,236
是

76
00:06:03,364 --> 00:06:04,823
我要把你踢出去

77
00:06:05,991 --> 00:06:07,785
今天你要被除名

78
00:06:11,163 --> 00:06:12,498
稀咲要被赶出去？

79
00:06:12,581 --> 00:06:13,707
不会是真的吧

80
00:06:14,833 --> 00:06:15,918
为什么啊？

81
00:06:20,756 --> 00:06:21,965
我姑且有回报给Mikey

82
00:06:22,049 --> 00:06:24,927
稀咲背叛我们的事

83
00:06:25,010 --> 00:06:25,886
你说什么？

84
00:06:25,969 --> 00:06:29,973
不过没想到Mikey会这样做

85
00:06:30,557 --> 00:06:34,520
Mikey曾经将那家伙认可为队长
竟然要把他踢出去

86
00:06:35,020 --> 00:06:39,108
你在说什么傻话啊？Mikey
这是在开玩笑吧？

87
00:06:39,191 --> 00:06:41,652
我不会在这种场合跟你说笑

88
00:06:42,694 --> 00:06:43,821
我要把你赶出去

89
00:06:46,615 --> 00:06:49,243
喂，等一下，Mikey

90
00:06:49,827 --> 00:06:53,163
稀咲被踢出去的话
我当然也会离开东卍

91
00:06:53,789 --> 00:06:54,832
也就是说…

92
00:06:55,457 --> 00:06:59,378
东京卍会现在总共450人

93
00:06:59,461 --> 00:07:01,422
原本来自爱美爱主的50人

94
00:07:01,964 --> 00:07:05,259
以及芭流霸罗的300人
全数都会跟着走

95
00:07:05,801 --> 00:07:09,430
那样的话东卍就会缩水到只剩100人

96
00:07:09,513 --> 00:07:11,223
你觉得无所谓吗？

97
00:07:11,306 --> 00:07:12,391
我不介意

98
00:07:13,100 --> 00:07:15,436
东卍本来就扩张得太过头了

99
00:07:15,519 --> 00:07:16,478
什么？

100
00:07:17,771 --> 00:07:19,481
扩张得太过头？

101
00:07:19,982 --> 00:07:24,486
你到底在说什么？Mikey
那不就是东卍的目标吗？

102
00:07:24,570 --> 00:07:29,575
那么你设局引爆圣诞节决战
也是为了壮大东卍的规模？

103
00:07:31,618 --> 00:07:33,328
圣诞节决战？

104
00:07:33,412 --> 00:07:35,456
稀咲也有涉入吗？

105
00:07:35,539 --> 00:07:37,624
不是只有一番队和二番队吗？

106
00:07:37,708 --> 00:07:43,338
你教唆武小道他们
还给柚叶刀子，企图让她杀死柴大寿

107
00:07:43,881 --> 00:07:44,798
是那样没错吧？

108
00:07:44,882 --> 00:07:47,176
什么啊？那是怎么回事？

109
00:07:47,259 --> 00:07:49,678
所以一切都是稀咲在背地里搞鬼？

110
00:07:49,761 --> 00:07:51,180
那算什么啊？太卑鄙了吧！

111
00:07:52,139 --> 00:07:54,641
你以为我不会说出来吗？

112
00:07:54,725 --> 00:07:58,479
但我不认为这样就能把稀咲赶走

113
00:07:58,562 --> 00:08:00,606
毕竟我完全没证据

114
00:08:00,689 --> 00:08:03,484
来听听他会鬼扯什么歪理吧

115
00:08:04,693 --> 00:08:10,073
为了壮大东卍
我一直纵容你使用卑鄙的手段

116
00:08:10,157 --> 00:08:11,909
但那也到此结束了

117
00:08:15,329 --> 00:08:16,580
不是的！

118
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
当时的你状态不佳！

119
00:08:18,874 --> 00:08:21,084
大寿这个人的存在足以威胁到东卍！

120
00:08:21,627 --> 00:08:23,587
我做那些都是为了你啊！

121
00:08:24,087 --> 00:08:24,922
喂

122
00:08:25,547 --> 00:08:27,925
谁准你上前来了？

123
00:08:31,011 --> 00:08:33,889
给我乖乖听稀咲说话啦

124
00:08:33,972 --> 00:08:35,182
你这混蛋

125
00:08:39,561 --> 00:08:42,731
你不要听信杂碎的说词，Mikey

126
00:08:43,398 --> 00:08:46,610
你不是要开创不良少年的时代吗？

127
00:08:46,693 --> 00:08:50,239
稀咲，难道他真的被逼急了？

128
00:08:50,322 --> 00:08:55,285
以后东卍会越来越大
然后成为让所有人屈服的组织

129
00:08:55,786 --> 00:08:58,330
组织扩大规模后一定会产生黑暗面

130
00:08:58,413 --> 00:09:00,832
稀咲原本对Mikey非常着迷

131
00:09:00,916 --> 00:09:03,502
我愿意接纳所有的黑暗

132
00:09:03,585 --> 00:09:08,674
因为他的目的是在83斗争中
趁乱干掉Draken

133
00:09:08,757 --> 00:09:11,969
篡夺东卍第二把交椅的位子

134
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
你懂吧？Mikey

135
00:09:13,595 --> 00:09:17,558
现在想起来当初稀咲加入东卍
一开始就是在打Mikey的主意吧

136
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
我一定会派上用场的

137
00:09:19,518 --> 00:09:21,353
我很清楚自己的器量

138
00:09:21,436 --> 00:09:24,398
月亮是无法独自发光的

139
00:09:24,481 --> 00:09:26,775
我会让你发光发热

140
00:09:29,611 --> 00:09:33,365
为此你需要我啊，Mikey

141
00:09:37,703 --> 00:09:40,205
我是你落下的影子

142
00:09:41,623 --> 00:09:43,250
我们需要彼此

143
00:09:43,792 --> 00:09:45,877
所以你重新考虑一下吧，Mikey

144
00:09:47,004 --> 00:09:49,965
若只会说漂亮话是无法实现梦想的！

145
00:09:57,681 --> 00:10:00,392
喂，武小道，那家伙…

146
00:10:00,475 --> 00:10:02,728
他这番话不是充满算计的话术

147
00:10:03,270 --> 00:10:06,648
这家伙对Mikey的执着
无法以常理解释

148
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
该说再见了，稀咲

149
00:10:12,404 --> 00:10:14,698
你的那种自以为是的想法
会毁掉这个梦

150
00:10:15,574 --> 00:10:18,368
Mi…

151
00:10:21,538 --> 00:10:23,874
Mikey！

152
00:10:28,629 --> 00:10:29,880
稀咲他…

153
00:10:30,464 --> 00:10:32,299
他被赶出去了

154
00:10:35,218 --> 00:10:36,178
烦死人了

155
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
集会到此结束！

156
00:10:38,597 --> 00:10:39,556
解散！

157
00:10:42,059 --> 00:10:43,143
竟然如此轻易地将他驱逐

158
00:10:43,685 --> 00:10:44,519
那么这下…

159
00:10:45,228 --> 00:10:47,481
我的任务就算成功达成吗？

160
00:10:57,991 --> 00:11:00,535
好累啊，怎么样？坚仔

161
00:11:01,119 --> 00:11:02,412
还要一下子

162
00:11:03,955 --> 00:11:06,333
Mikey，你发动引擎看看

163
00:11:16,343 --> 00:11:17,552
催动了

164
00:11:18,303 --> 00:11:19,846
好，可以了

165
00:11:26,603 --> 00:11:27,562
好耶！

166
00:11:30,399 --> 00:11:32,693
我马上叫他过来

167
00:11:32,776 --> 00:11:34,986
他应该到附近了吧

168
00:11:35,612 --> 00:11:36,571
你刚刚不是有联络吗？

169
00:11:36,655 --> 00:11:38,073
我等不及了

170
00:11:39,074 --> 00:11:40,033
你是小孩子啊？

171
00:11:43,412 --> 00:11:45,664
什么？怎么了啊？

172
00:11:45,872 --> 00:11:49,918
别问了，千冬，还不能放手哦

173
00:11:50,001 --> 00:11:51,044
收到

174
00:11:51,128 --> 00:11:52,754
超可怕的耶

175
00:11:53,338 --> 00:11:54,673
来这边吧

176
00:11:57,968 --> 00:11:59,052
天啊…

177
00:11:59,136 --> 00:12:01,680
好，数到零就睁开眼睛吧

178
00:12:02,597 --> 00:12:03,557
五

179
00:12:03,640 --> 00:12:04,474
四

180
00:12:04,558 --> 00:12:05,517
三

181
00:12:05,600 --> 00:12:06,435
二

182
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
一

183
00:12:07,644 --> 00:12:08,770
零

184
00:12:08,854 --> 00:12:10,188
你看！

185
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
什么？这是机车？

186
00:12:14,776 --> 00:12:15,610
对啊

187
00:12:16,778 --> 00:12:20,115
CB250T，通称“巴布”

188
00:12:21,491 --> 00:12:23,034
跟我的CB250T是双胞胎

189
00:12:23,535 --> 00:12:24,703
双胞胎？

190
00:12:25,537 --> 00:12:29,791
以前大哥在买零件的时候
发现这一辆机车

191
00:12:30,792 --> 00:12:33,545
当时他人在菲律宾的某一个城镇

192
00:12:35,130 --> 00:12:41,553
他说看到这辆和我那辆CB250T的引擎

193
00:12:42,220 --> 00:12:43,388
悲伤地躺在废墟里

194
00:12:44,347 --> 00:12:45,557
这样啊…

195
00:12:46,057 --> 00:12:50,937
大哥到处搜集零件
让我那辆CB250T复活

196
00:12:51,563 --> 00:12:56,651
然后另一个引擎一直闲置着
所以我和坚仔慢慢搜集零件

197
00:12:57,319 --> 00:12:59,488
终于改装出这一辆

198
00:12:59,571 --> 00:13:03,033
是哦，充满男人的浪漫耶

199
00:13:03,116 --> 00:13:04,201
是吧？

200
00:13:05,452 --> 00:13:06,661
就送给你吧

201
00:13:06,745 --> 00:13:07,579
什么？

202
00:13:08,121 --> 00:13:13,043
我们一番队队长竟然没档车
太不体面了吧

203
00:13:13,126 --> 00:13:17,380
可是这么重要的机车
送给我这种人好吗？

204
00:13:17,464 --> 00:13:19,633
摆着装饰很浪费啊

205
00:13:20,425 --> 00:13:24,554
毕竟我们之前也破坏了
很多武小道的宝物啊

206
00:13:25,347 --> 00:13:26,181
就是啊

207
00:13:26,264 --> 00:13:28,809
根本不能比吧！

208
00:13:31,019 --> 00:13:33,396
太赞了啦，武小道！

209
00:13:34,189 --> 00:13:35,065
是啊

210
00:13:35,148 --> 00:13:36,691
你试骑一下啊

211
00:13:36,775 --> 00:13:37,609
什么？

212
00:13:42,864 --> 00:13:44,908
-CB250T…
-发动引擎看看

213
00:13:44,991 --> 00:13:47,327
什么？请问要怎么发动？

214
00:13:47,410 --> 00:13:50,205
好，我来指导你

215
00:13:52,666 --> 00:13:54,626
在附近绕一圈吧

216
00:13:56,837 --> 00:14:00,757
武小道，不是啦，你还在一档

217
00:14:00,841 --> 00:14:01,800
得升档才行！

218
00:14:02,634 --> 00:14:05,720
收油门，拉离合器！

219
00:14:05,804 --> 00:14:07,514
什么？离合器？

220
00:14:07,597 --> 00:14:09,140
刚刚不是讲过了吗？

221
00:14:11,351 --> 00:14:13,144
你那是刹车啦

222
00:14:13,228 --> 00:14:14,813
不是那边，是握紧另一边

223
00:14:14,896 --> 00:14:18,859
你是指哪边啦？
讲“左边”或“右边”啦

224
00:14:18,942 --> 00:14:20,151
你发什么火啊？

225
00:14:20,235 --> 00:14:21,778
对不起

226
00:14:21,862 --> 00:14:25,198
所以说你要用这边的脚尖升二档啊

227
00:14:25,282 --> 00:14:26,658
这样吗？

228
00:14:26,741 --> 00:14:29,077
不是啦，那边是刹车

229
00:14:29,160 --> 00:14:30,996
怎么老是动到刹车？

230
00:14:31,079 --> 00:14:32,289
你真是不得要领

231
00:14:37,210 --> 00:14:39,880
大哥觉得是命中注定

232
00:14:40,380 --> 00:14:41,214
什么？

233
00:14:41,965 --> 00:14:44,009
他找到这个引擎的时候

234
00:14:45,302 --> 00:14:48,054
是在一片快令人窒息的灰色天空下

235
00:14:48,555 --> 00:14:52,517
废墟的天花板崩塌
堆放了大量的废料

236
00:14:53,935 --> 00:14:56,104
那些引擎就被埋没在那下面

237
00:15:01,693 --> 00:15:04,821
大哥说是引擎在呼唤他

238
00:15:05,530 --> 00:15:06,573
是哦

239
00:15:07,198 --> 00:15:09,242
希望未来有天能去那里走一趟

240
00:15:09,326 --> 00:15:10,577
那我们一起去吧

241
00:15:10,660 --> 00:15:14,122
好，那就约好了哦，武小道

242
00:15:14,205 --> 00:15:15,123
好

243
00:15:23,006 --> 00:15:25,467
技术变好了嘛，武小道

244
00:15:25,550 --> 00:15:28,470
对啊，好像抓到诀窍了

245
00:15:43,318 --> 00:15:44,778
你在想什么？

246
00:15:45,362 --> 00:15:46,196
什么？

247
00:15:46,821 --> 00:15:49,282
其实啊，我是在想…

248
00:15:50,533 --> 00:15:52,243
不知道今后会怎么发展

249
00:15:53,662 --> 00:15:58,792
黑龙归顺到我们之下
稀咲那帮人离开东卍

250
00:15:59,918 --> 00:16:03,463
现在一番队是东卍中最多人的一队

251
00:16:04,839 --> 00:16:07,759
假如前黑龙的成员心怀鬼胎

252
00:16:08,426 --> 00:16:11,930
反正大寿没死，也把稀咲赶出东卍了

253
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
你在这里没有其他任务可做了

254
00:16:17,018 --> 00:16:19,354
所以你要回未来了吧？

255
00:16:21,106 --> 00:16:21,940
对

256
00:16:23,316 --> 00:16:24,275
好

257
00:16:27,737 --> 00:16:28,738
该分离了呢

258
00:16:30,240 --> 00:16:32,534
你要在12年后的世界活着

259
00:16:33,326 --> 00:16:34,160
不是这里

260
00:16:35,412 --> 00:16:39,457
那是日向、阿敦和大家
都安然活着的12年后

261
00:16:40,583 --> 00:16:42,961
我…

262
00:16:44,254 --> 00:16:45,463
千冬！

263
00:16:46,047 --> 00:16:47,757
谢谢你至今的帮助！

264
00:16:48,341 --> 00:16:50,844
要是没有你
我也无法有今天的成就！

265
00:16:51,428 --> 00:16:54,514
你是我这辈子最要好的挚友！

266
00:17:02,480 --> 00:17:04,149
12年后再见吧

267
00:17:05,567 --> 00:17:08,528
重逢之前暂时先告别吧

268
00:17:18,663 --> 00:17:20,498
抱歉叫你出来，直人

269
00:17:21,207 --> 00:17:24,044
你说有重要的事是什么？

270
00:17:25,045 --> 00:17:29,090
直人，你姐姐日向就托付给你了

271
00:17:33,762 --> 00:17:36,056
我知道讲这些很奇怪

272
00:17:36,806 --> 00:17:37,640
但是…

273
00:17:38,641 --> 00:17:39,476
但是怎样？

274
00:17:42,353 --> 00:17:43,605
日向就交给你照顾了

275
00:17:48,943 --> 00:17:49,944
我知道了

276
00:17:51,112 --> 00:17:52,781
该道别了，直人

277
00:17:59,162 --> 00:18:02,373
我最后去见了Mikey他们一面

278
00:18:05,543 --> 00:18:09,255
怎么了？武小道，突然那么郑重其事

279
00:18:09,756 --> 00:18:11,299
“稀咲是敌人”

280
00:18:12,550 --> 00:18:15,261
这是场地最后托付给我的话

281
00:18:17,555 --> 00:18:20,433
“三番队队长才不是稀咲”

282
00:18:20,517 --> 00:18:21,810
“三番队的队长是阿帕”

283
00:18:24,479 --> 00:18:25,313
“阿帕

284
00:18:25,897 --> 00:18:27,065
三谷

285
00:18:28,399 --> 00:18:29,234
Draken

286
00:18:29,859 --> 00:18:30,985
Mikey

287
00:18:32,320 --> 00:18:33,154
一虎

288
00:18:33,988 --> 00:18:35,198
他们…”

289
00:18:36,324 --> 00:18:41,538
他们是我的宝物

290
00:18:44,999 --> 00:18:49,254
请不要忘记场地追求的是什么！

291
00:18:49,337 --> 00:18:51,381
内心要坚强！

292
00:18:54,092 --> 00:18:57,470
Mikey，你自己就有办法开创时代

293
00:18:58,263 --> 00:18:59,681
武小道…

294
00:19:09,274 --> 00:19:11,151
别害我哭啦，笨蛋

295
00:19:13,486 --> 00:19:15,780
我可以再说一句吗？

296
00:19:17,198 --> 00:19:18,825
要不要拍张纪念照？

297
00:19:18,908 --> 00:19:19,909
什么？

298
00:19:19,993 --> 00:19:21,077
是要记念什么？

299
00:19:22,996 --> 00:19:26,708
因为我不会再遇见这个时代的大家了

300
00:19:27,584 --> 00:19:30,962
有什么关系嘛，大家聚过来吧

301
00:19:31,045 --> 00:19:32,338
懒得听你的

302
00:19:32,422 --> 00:19:33,506
大家吃过了吗？

303
00:19:33,965 --> 00:19:35,008
好麻烦啊

304
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
千冬！

305
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
要拍了哦

306
00:19:41,431 --> 00:19:44,976
Mikey！大家要看这边！

307
00:20:07,957 --> 00:20:11,252
这是哪里？寺庙？

308
00:20:13,671 --> 00:20:15,006
我回来了

309
00:20:15,089 --> 00:20:16,049
（2018年1月10日，星期三）

310
00:20:16,132 --> 00:20:16,966
啊

311
00:20:18,176 --> 00:20:22,263
对哦，我之前在现代原本是在监狱中

312
00:20:22,347 --> 00:20:26,017
这次我没有被抓，代表情况变了

313
00:20:26,100 --> 00:20:28,645
那么看来日向也得救了！

314
00:20:31,147 --> 00:20:32,273
花垣

315
00:20:32,357 --> 00:20:33,191
什么？

316
00:20:33,816 --> 00:20:34,943
好久不见

317
00:20:35,693 --> 00:20:37,403
啊，你是…

318
00:20:38,112 --> 00:20:39,030
是谁啊？

319
00:20:40,448 --> 00:20:44,994
这次很感谢你在百忙之中抽空前来

320
00:20:45,912 --> 00:20:47,038
这边请

321
00:20:48,164 --> 00:20:49,123
到底是怎么了？

322
00:20:53,753 --> 00:20:55,380
请在这里排队等候

323
00:20:56,047 --> 00:20:57,590
是丧礼？

324
00:20:58,341 --> 00:21:00,301
我确实穿着丧服

325
00:21:01,552 --> 00:21:03,680
不过这是谁的丧礼啊？

326
00:21:05,014 --> 00:21:09,644
刚刚的女生坐在接待处
代表她是死者的家属吗？

327
00:21:12,563 --> 00:21:13,481
花垣

328
00:21:15,650 --> 00:21:16,526
什么？

329
00:21:16,609 --> 00:21:19,862
感谢你这次来家兄的…

330
00:21:20,530 --> 00:21:21,364
“家兄”？

331
00:21:22,782 --> 00:21:25,994
等一下，我好像见过这女生

332
00:21:26,494 --> 00:21:27,954
请进去里面吧

333
00:21:28,037 --> 00:21:29,163
好的

334
00:21:32,083 --> 00:21:33,251
你振作点，玛娜

335
00:21:33,960 --> 00:21:35,461
抱歉，露娜

336
00:21:36,045 --> 00:21:37,964
“玛娜”？“露娜”？

337
00:21:38,840 --> 00:21:39,674
“家兄”…

338
00:21:40,174 --> 00:21:41,009
什么？

339
00:21:46,848 --> 00:21:47,807
不会吧！

340
00:21:58,401 --> 00:21:59,736
不可能…

341
00:22:01,070 --> 00:22:02,071
三谷？

342
00:22:03,740 --> 00:22:07,577
三谷竟然去世了

343
00:23:37,375 --> 00:23:39,377
字幕翻译：陈幼雯
