﻿1
00:00:04,769 --> 00:00:07,843
为什么 为什么要走

2
00:00:07,843 --> 00:00:10,307
小春 不要走

3
00:00:10,307 --> 00:00:12,047
小美 别哭了

4
00:00:12,211 --> 00:00:14,394
我们一定会再见的 好吗

5
00:00:14,394 --> 00:00:17,539
不要 不要走 小春

6
00:00:17,960 --> 00:00:21,788
为什么 为什么要走嘛

7
00:00:23,594 --> 00:00:26,251
等长大了我会去接你的

8
00:00:26,251 --> 00:00:28,614
到时候…到时候我们就结婚吧

9
00:00:28,835 --> 00:00:31,908
然后我们就一直在一起 我一直陪着你

10
00:00:31,908 --> 00:00:34,747
一辈子都保护你

11
00:00:54,304 --> 00:00:55,011
好疼

12
00:01:14,248 --> 00:01:17,293
然后我们就一直在一起 我一直陪着你

13
00:01:17,293 --> 00:01:19,808
一辈子都保护你

14
00:01:23,930 --> 00:01:26,212
你愿意吗

15
00:01:27,075 --> 00:01:31,563
愿意 我愿意 我要和你结婚

16
00:01:49,349 --> 00:01:50,742
这里是…

17
00:01:53,658 --> 00:01:54,950
哪儿

18
00:02:16,555 --> 00:02:19,599
【精灵幻想记】

19
00:03:29,044 --> 00:03:33,507
【贝尔托姆王国 神圣历991年 初春】

20
00:03:35,127 --> 00:03:37,762
我是…利欧
【前世的记忆】

21
00:03:38,105 --> 00:03:39,456
有破绽

22
00:03:40,199 --> 00:03:41,262
太嫩了

23
00:03:44,810 --> 00:03:48,813
春人 为什么该出手的时候犹豫了

24
00:03:49,419 --> 00:03:52,770
不对 我是天川春人吗

25
00:03:58,806 --> 00:04:00,536
小…美

26
00:04:02,745 --> 00:04:05,663
这份记忆到底是怎么回事

27
00:04:05,663 --> 00:04:07,721
我坐着公交车

28
00:04:07,721 --> 00:04:10,265
公交车…公交车是什么

29
00:04:10,658 --> 00:04:14,640
我是发烧烧糊涂了吗

30
00:04:17,091 --> 00:04:19,649
利欧 你醒了啊

31
00:04:19,985 --> 00:04:24,699
你居然还活着 我还以为早就死了呢

32
00:04:24,699 --> 00:04:30,165
你小子真是命硬 昨天烧得都站不住了

33
00:04:31,067 --> 00:04:36,778
喂 把那个放角落里 千万要轻拿轻放

34
00:04:36,778 --> 00:04:37,391
知道了

35
00:04:39,451 --> 00:04:43,244
不过 十枚金币的报酬真是丰厚

36
00:04:44,000 --> 00:04:47,269
不过是搬个东西就能赚十枚金币

37
00:04:47,269 --> 00:04:49,519
看来这个东西不简单啊

38
00:04:51,209 --> 00:04:52,600
确实

39
00:04:53,069 --> 00:04:54,547
真香

40
00:04:56,036 --> 00:04:57,882
肚子饿了

41
00:04:58,036 --> 00:04:59,077
喂 利欧

42
00:04:59,077 --> 00:04:59,884
什么事

43
00:05:00,148 --> 00:05:04,889
你臭死了 快去洗洗 胃口都让你弄没了

44
00:05:05,216 --> 00:05:06,680
对不起

45
00:05:22,661 --> 00:05:27,781
天川春人是一个生活在日本这个国家的20岁大学生

46
00:05:28,122 --> 00:05:32,158
然后应该是因为交通事故…死了

47
00:05:32,158 --> 00:05:36,480
交通事故…是什么意思

48
00:05:36,660 --> 00:05:38,504
不对 我明白的

49
00:05:40,023 --> 00:05:42,084
别想了 我是利欧

50
00:05:42,084 --> 00:05:46,932
为了替妈妈报仇 才在这肮脏的贫民窟里苟活至今

51
00:05:47,553 --> 00:05:52,021
妈妈 为什么我们的头发是黑色的

52
00:05:52,161 --> 00:05:53,757
你听我说 利欧

53
00:05:53,757 --> 00:05:57,776
可能因为我和爸爸都是从很远的地方来的吧

54
00:05:58,156 --> 00:06:01,757
那个地方的人头发都是黑色的吗

55
00:06:01,757 --> 00:06:07,411
是的 爸爸 爷爷 奶奶的头发也都是黑色的

56
00:06:08,442 --> 00:06:12,588
我想见见爷爷奶奶

57
00:06:12,588 --> 00:06:17,057
好啊 等你长大了 我就带你去见他们

58
00:06:17,057 --> 00:06:19,255
那里叫做八云地区

59
00:06:19,255 --> 00:06:21,675
真的吗 说好了哦

60
00:06:21,675 --> 00:06:23,447
嗯 说好了

61
00:06:25,514 --> 00:06:26,944
利欧

62
00:06:27,437 --> 00:06:28,550
妈妈

63
00:06:33,841 --> 00:06:35,502
喂 那个小鬼

64
00:06:36,064 --> 00:06:37,194
臭死了

65
00:06:37,194 --> 00:06:42,220
还是别靠近了 对身体不好

66
00:06:42,870 --> 00:06:44,605
她们是什么人

67
00:06:45,108 --> 00:06:47,242
喂 听到了吗

68
00:06:47,533 --> 00:06:48,983
有什么事

69
00:06:49,781 --> 00:06:52,970
你见到一个淡紫色头发的少女了吗

70
00:06:53,257 --> 00:06:55,218
大概跟你差不多大

71
00:06:55,218 --> 00:06:57,002
给我老实交代

72
00:06:57,471 --> 00:06:58,250
没见过

73
00:06:58,250 --> 00:07:02,466
各位 你们这么问 他是不会说的

74
00:07:02,610 --> 00:07:03,970
瑟莉亚

75
00:07:04,192 --> 00:07:07,819
交给我吧 瓦妮莎大人

76
00:07:07,819 --> 00:07:12,524
抱歉 吓到你了 你叫什么名字

77
00:07:12,524 --> 00:07:15,103
啊 我叫瑟莉亚

78
00:07:15,995 --> 00:07:16,930
利欧

79
00:07:17,180 --> 00:07:20,067
利欧 这个名字很少见呢

80
00:07:20,310 --> 00:07:21,939
我是移民的孩子

81
00:07:21,939 --> 00:07:25,482
这样啊 难怪头发是黑色的

82
00:07:25,704 --> 00:07:29,204
说起来 利欧 有件事想向你打听一下

83
00:07:29,204 --> 00:07:34,151
淡紫色头发的少女吗 我没见过

84
00:07:34,151 --> 00:07:38,333
是吗 前面就是贫民窟了吧

85
00:07:38,333 --> 00:07:39,632
是的

86
00:07:39,632 --> 00:07:40,899
很大吗

87
00:07:41,757 --> 00:07:43,298
你什么意思

88
00:07:43,490 --> 00:07:46,300
我们一定要去找她

89
00:07:46,656 --> 00:07:48,567
我劝你们还是别去了

90
00:07:49,298 --> 00:07:53,475
那里不是你们这些穿着华丽的女性该去的地方

91
00:07:53,838 --> 00:07:55,327
华丽？

92
00:07:56,490 --> 00:08:01,190
那住在贫民窟的女性都穿什么衣服呢

93
00:08:01,444 --> 00:08:06,947
什么衣服啊 就是比平民穿的衣服要破很多

94
00:08:06,947 --> 00:08:08,841
原来如此

95
00:08:08,841 --> 00:08:13,266
瑟莉亚 我们换个衣服再去吧

96
00:08:13,266 --> 00:08:16,370
你说什么呢 再不抓紧她就…

97
00:08:16,370 --> 00:08:17,716
没错

98
00:08:17,716 --> 00:08:21,360
但是 我们这次是非正式出行

99
00:08:21,625 --> 00:08:26,987
克莉丝汀娜公主也不想看到我们不慎引发骚动吧

100
00:08:28,000 --> 00:08:30,803
那…那就快点回去换衣服

101
00:08:32,327 --> 00:08:37,269
瑟莉亚 以防万一 可以探查一下附近的魔力反应吗

102
00:08:37,619 --> 00:08:39,356
请稍等

103
00:08:40,785 --> 00:08:41,804
范围

104
00:08:46,548 --> 00:08:47,447
搜索

105
00:08:56,355 --> 00:08:58,312
这是什么

106
00:08:59,081 --> 00:09:00,793
哎呀 你…

107
00:09:01,424 --> 00:09:03,294
这孩子怎么了

108
00:09:03,514 --> 00:09:07,349
他身上好像有着充沛的魔力

109
00:09:07,349 --> 00:09:09,974
有使用魔术的潜力

110
00:09:11,322 --> 00:09:13,721
原来孤儿里也有这种人啊

111
00:09:13,845 --> 00:09:15,974
他身上有魔力吗

112
00:09:16,179 --> 00:09:20,041
魔力？这个奇怪的光芒就是魔力吗

113
00:09:20,041 --> 00:09:22,094
还有其他反应吗

114
00:09:22,094 --> 00:09:28,323
没有了 探查到的魔力反应只有我们和他

115
00:09:28,323 --> 00:09:29,364
是吗

116
00:09:29,807 --> 00:09:32,240
她果然在那里面吗

117
00:09:33,214 --> 00:09:37,931
难道她们看不见这道光吗

118
00:09:38,028 --> 00:09:39,354
是啊

119
00:09:40,576 --> 00:09:42,321
对了 这个给你

120
00:09:43,341 --> 00:09:45,595
谢谢你告诉我们这些 收下吧

121
00:09:47,662 --> 00:09:50,544
那就告辞了 谢谢你

122
00:09:56,139 --> 00:09:58,445
大银币 这么多吗

123
00:10:21,524 --> 00:10:23,221
我回来了

124
00:10:48,817 --> 00:10:51,986
【精灵幻想记】

125
00:10:52,784 --> 00:10:54,996
这…这人是谁

126
00:10:55,256 --> 00:10:56,240
春人

127
00:10:57,874 --> 00:10:59,767
没时间了

128
00:11:00,120 --> 00:11:04,995
我来教你怎么用奥朵…也就是魔法

129
00:11:05,356 --> 00:11:07,072
你要凭感觉去记

130
00:11:07,533 --> 00:11:10,464
使用魔法？

131
00:11:11,077 --> 00:11:13,144
用心去感受

132
00:11:13,785 --> 00:11:17,207
身体里有一道光芒吧

133
00:11:17,616 --> 00:11:24,623
利用这道光芒 提高你的身体能力和肉体强度

134
00:11:25,561 --> 00:11:27,171
你要这样想象

135
00:11:36,023 --> 00:11:38,552
体能强化魔法

136
00:12:02,711 --> 00:12:04,833
臭小子

137
00:12:05,090 --> 00:12:07,820
你到底是什么人

138
00:12:10,807 --> 00:12:13,345
少给我装模作样

139
00:12:35,139 --> 00:12:36,936
怎…怎么了

140
00:12:41,322 --> 00:12:42,859
还真是

141
00:12:45,708 --> 00:12:48,075
等等 现在就给你解开

142
00:12:49,167 --> 00:12:51,605
救…救命

143
00:12:52,019 --> 00:12:56,499
你能…带我回城堡吗

144
00:12:56,668 --> 00:12:57,895
城堡

145
00:12:58,188 --> 00:13:04,201
求你了 我会让父亲酬谢你的

146
00:13:04,465 --> 00:13:06,004
父亲？

147
00:13:15,664 --> 00:13:20,844
刚才瑟莉亚那帮人就是在找她吧

148
00:13:29,184 --> 00:13:31,461
你给我站住

149
00:13:32,008 --> 00:13:34,360
克莉丝汀娜公主 别冲动

150
00:13:36,442 --> 00:13:38,653
你刚才撒谎了

151
00:13:38,792 --> 00:13:40,980
芙萝拉 芙萝拉

152
00:13:41,255 --> 00:13:43,200
瓦妮莎 快扶好芙萝拉

153
00:13:43,960 --> 00:13:44,812
是

154
00:13:44,812 --> 00:13:47,642
你绑架我妹妹到底有何企图

155
00:13:48,739 --> 00:13:52,006
误会了 我是受她所托

156
00:13:52,006 --> 00:13:53,626
竟然还说受她所托？

157
00:13:53,706 --> 00:13:56,028
您先冷静 克莉丝汀娜公主

158
00:13:56,028 --> 00:13:59,664
我足够冷静了 但她…

159
00:13:59,775 --> 00:14:03,169
瑟莉亚 罗娜 你们照顾好芙萝拉

160
00:14:03,169 --> 00:14:05,994
她好像晕过去了 但应该没什么大碍

161
00:14:05,994 --> 00:14:08,085
-好的 -明白

162
00:14:08,085 --> 00:14:09,865
你能详细解释解释吗

163
00:14:09,865 --> 00:14:12,639
都说了 我是受她之托…

164
00:14:12,639 --> 00:14:17,067
别撒谎了 芙萝拉怎么可能拜托你去绑架她

165
00:14:17,860 --> 00:14:20,530
你能让我把话说完吗

166
00:14:20,530 --> 00:14:23,990
好疼 快放手 你这个脏东西

167
00:14:26,770 --> 00:14:28,604
放手

168
00:14:28,888 --> 00:14:32,249
克莉丝汀娜公主 您也别再激怒他了

169
00:14:35,225 --> 00:14:38,547
都是他的错 大逆不道

170
00:14:39,000 --> 00:14:42,724
这男孩不知道您是王族

171
00:14:42,724 --> 00:14:44,741
而且我们也需要听他好好解释

172
00:14:44,741 --> 00:14:47,042
那就赶紧把他绑起来啊

173
00:14:47,793 --> 00:14:49,640
听见了吗 少年

174
00:14:50,317 --> 00:14:52,364
请你跟我们回城一趟

175
00:14:52,364 --> 00:14:53,477
不要

176
00:14:53,544 --> 00:14:57,331
不好意思 我不是在求你 这是命令

177
00:14:57,481 --> 00:14:59,902
我不过是救了她

178
00:15:00,206 --> 00:15:02,236
等她醒了 你们问她就是了

179
00:15:02,236 --> 00:15:06,852
不行 你必须亲口解释到底发生了什么

180
00:15:08,062 --> 00:15:11,313
继续和她在这里纠缠下去也只是浪费时间

181
00:15:13,219 --> 00:15:15,110
好吧 我可以解释

182
00:15:15,110 --> 00:15:19,871
嗯 只要你是无罪的 我们自然会放了你

183
00:15:22,004 --> 00:15:25,385
阿尔弗雷德大人 我们发现了幸存者

184
00:15:26,081 --> 00:15:27,865
把他绑了押出来

185
00:15:28,049 --> 00:15:29,844
他很可能是其中一个绑架犯

186
00:15:29,844 --> 00:15:31,037
好的

187
00:15:31,288 --> 00:15:33,083
别挤上来 都后退

188
00:15:36,764 --> 00:15:39,845
哎 没办法了

189
00:15:43,537 --> 00:15:45,029
喂 你怎么了

190
00:15:45,203 --> 00:15:46,581
出什么事了

191
00:15:47,714 --> 00:15:49,951
他…他死了

192
00:15:49,951 --> 00:15:50,971
什么

193
00:16:00,349 --> 00:16:05,184
这到底是怎么回事 不是说只让我来解释清楚吗

194
00:16:05,184 --> 00:16:09,803
我是近卫骑士团副团长 查理·艾博

195
00:16:10,107 --> 00:16:14,267
现在要你交代绑架二公主的事

196
00:16:14,456 --> 00:16:16,105
胡说八道

197
00:16:16,370 --> 00:16:19,988
我也不想动粗

198
00:16:19,988 --> 00:16:27,171
你要是愿意配合调查 我可以马上放你下来

199
00:16:27,171 --> 00:16:32,284
只要你承认自己参与了二公主绑架案

200
00:16:32,284 --> 00:16:34,245
我没干

201
00:16:38,886 --> 00:16:43,059
你参与了芙萝拉公主的绑架案

202
00:16:43,059 --> 00:16:44,589
是吧

203
00:16:46,494 --> 00:16:50,090
我什么都没干

204
00:16:51,666 --> 00:16:53,116
真是蠢货

205
00:16:56,634 --> 00:16:57,936
芙萝拉公主

206
00:16:59,264 --> 00:17:02,403
瓦妮莎 这里是…

207
00:17:02,403 --> 00:17:04,779
这里是您的卧室

208
00:17:06,229 --> 00:17:07,746
请用

209
00:17:07,746 --> 00:17:09,684
谢谢

210
00:17:14,647 --> 00:17:19,298
能和我说说到底发生了什么事吗

211
00:17:19,298 --> 00:17:21,384
好的 是这样的…

212
00:17:23,212 --> 00:17:25,880
调查他？这是为什么

213
00:17:26,005 --> 00:17:31,175
我们要确认他说的是不是实话

214
00:17:31,333 --> 00:17:34,263
那快请他过来吧

215
00:17:34,263 --> 00:17:35,714
这…

216
00:17:36,279 --> 00:17:39,019
这可不好办

217
00:17:39,138 --> 00:17:40,538
为什么

218
00:17:40,891 --> 00:17:44,154
那男孩不过是一个孤儿

219
00:17:44,347 --> 00:17:46,550
要他过来 恐怕需要陛下的批准

220
00:17:47,003 --> 00:17:50,416
那你尽快做好安排

221
00:17:50,416 --> 00:17:53,365
我们绝对不能怠慢他

222
00:17:53,487 --> 00:17:55,788
是 属下明白

223
00:17:55,788 --> 00:17:57,420
我也一起去

224
00:17:57,420 --> 00:17:58,696
瑟莉亚

225
00:17:58,884 --> 00:18:00,145
让她去吧

226
00:18:00,145 --> 00:18:01,696
-明白 -好的

227
00:18:03,991 --> 00:18:08,548
你这臭小子 快把其他绑架犯的情报说出来

228
00:18:08,769 --> 00:18:13,373
我没话可以说

229
00:18:13,553 --> 00:18:15,102
混蛋

230
00:18:17,338 --> 00:18:20,521
副团长 打得太厉害他会死的

231
00:18:20,521 --> 00:18:21,644
闭嘴

232
00:18:22,038 --> 00:18:27,038
我们近卫骑士团身为护卫 却让芙萝拉公主遭到绑架

233
00:18:27,321 --> 00:18:31,281
如果不能挽回名誉 你们都别想有好的下场

234
00:18:31,281 --> 00:18:32,403
可是…

235
00:18:34,953 --> 00:18:37,786
这到底是怎么了

236
00:18:38,791 --> 00:18:43,736
我以近卫骑士团副团长之名 对他进行正式审讯

237
00:18:43,816 --> 00:18:50,122
我的下属应该对你说过 要对他进行慎重的调查

238
00:18:51,116 --> 00:18:53,615
是有这么回事

239
00:18:53,615 --> 00:18:58,203
别说这些了 快把他放下来吧

240
00:18:58,288 --> 00:19:03,664
不行 他很可能和芙萝拉公主被绑架有关

241
00:19:03,664 --> 00:19:08,231
但芙萝拉公主说这男孩是她的恩人

242
00:19:08,231 --> 00:19:11,692
什么 殿下醒过来了吗

243
00:19:12,148 --> 00:19:15,342
这…这样啊 真是太好了

244
00:19:15,933 --> 00:19:18,076
喂 放他下来

245
00:19:18,076 --> 00:19:18,810
是

246
00:19:21,733 --> 00:19:23,143
没事吧

247
00:19:23,143 --> 00:19:25,215
别碰我

248
00:19:28,567 --> 00:19:31,525
对不起 我马上帮你治疗

249
00:19:31,525 --> 00:19:32,537
我们走

250
00:19:48,030 --> 00:19:49,818
太好了

251
00:19:49,818 --> 00:19:52,484
你没事吧 还有哪里疼吗

252
00:19:55,262 --> 00:19:58,207
对不起 吓着你了

253
00:19:58,207 --> 00:19:59,429
这是哪里

254
00:19:59,429 --> 00:20:01,059
王城里

255
00:20:08,315 --> 00:20:10,111
怎么好了

256
00:20:10,111 --> 00:20:13,757
对不起 让你受苦了

257
00:20:13,905 --> 00:20:16,170
是你治好了我吗

258
00:20:16,170 --> 00:20:21,597
是的 我也在贝尔托姆王立学院教授魔法

259
00:20:21,917 --> 00:20:26,269
我叫瑟莉亚 瑟莉亚·克莱尔 你还记得我吗

260
00:20:26,930 --> 00:20:27,880
范围

261
00:20:29,554 --> 00:20:31,508
谢谢你告诉我们这些 收下吧

262
00:20:31,508 --> 00:20:32,813
谢谢你

263
00:20:33,711 --> 00:20:37,148
是你啊 谢谢你

264
00:20:37,348 --> 00:20:41,599
不用谢 我反倒应该向你道歉

265
00:20:41,599 --> 00:20:44,537
对不起 害你受罪了

266
00:20:45,224 --> 00:20:47,923
这也不是你的错

267
00:20:49,378 --> 00:20:52,796
那么 我接下来会怎么样

268
00:20:52,926 --> 00:20:56,541
你好像要觐见国王陛下

269
00:20:56,541 --> 00:21:01,156
听说陛下要亲自向你表示感谢

270
00:21:01,828 --> 00:21:02,926
觐见…

271
00:21:04,184 --> 00:21:09,240
不好意思 你能教我觐见的礼仪吗

272
00:21:10,188 --> 00:21:13,920
我总不能什么也不懂就去见国王

273
00:21:14,179 --> 00:21:16,989
当然可以 小事一桩

274
00:21:21,541 --> 00:21:23,637
多多指教 利欧

275
00:21:37,058 --> 00:21:41,490
解救了芙萝拉公主殿下的少年参见

276
00:23:36,330 --> 00:23:37,854
王立学院
【下集 王立学院】

277
00:23:39,962 --> 00:23:42,965
【精灵幻想记 漫画后记】
【我梦见我把欺负利欧的人变成猫了】
【minazukifutago·画】

278
00:23:42,965 --> 00:23:45,468
【老师你再厉害也用不了这种魔法啦 哈哈】
【minazukifutago·画】

279
00:23:45,468 --> 00:23:47,971
【喵】
【minazukifutago·画】

280
00:23:47,971 --> 00:23:49,972
【不会吧】
【minazukifutago·画】

