﻿1
00:00:07,067 --> 00:00:10,429
利欧大人和拉蒂法来到这个村子已经一年了

2
00:00:10,576 --> 00:00:15,920
我想大家也都清楚他们为村子做了多少贡献

3
00:00:16,059 --> 00:00:18,975
所以 在精灵大祭这个值得庆贺的日子里

4
00:00:18,975 --> 00:00:22,065
朵琉亚斯大人将赐予他们祝福之吻

5
00:00:22,065 --> 00:00:24,635
以此欢迎利欧大人成为我们的盟友

6
00:00:24,635 --> 00:00:29,811
也以此欢迎拉蒂法成为村民的一员

7
00:00:43,390 --> 00:00:45,881
两位 今后就请多关照了

8
00:00:45,881 --> 00:00:47,292
-好 -好的

9
00:00:49,988 --> 00:00:52,762
好了 仪式结束

10
00:00:52,762 --> 00:00:55,057
各位 开宴吧

11
00:02:35,396 --> 00:02:38,114
为什么会变成这样

12
00:02:38,114 --> 00:02:41,074
利欧 玩得开心吗

13
00:02:41,074 --> 00:02:44,040
欧妃雅 你还是少喝点吧

14
00:02:45,234 --> 00:02:49,920
你别总这么一板一眼的

15
00:02:50,391 --> 00:02:54,008
我们都认识一年了 你怎么还这么见外

16
00:02:54,173 --> 00:02:57,550
欧妃雅 利欧说得对

17
00:02:57,550 --> 00:02:58,937
莎拉

18
00:02:58,937 --> 00:03:01,151
你怎么能这么贴着他呢

19
00:03:01,151 --> 00:03:02,016
那个…

20
00:03:02,016 --> 00:03:04,645
莎拉 你是不是也喝多了

21
00:03:04,844 --> 00:03:06,530
是啊 有一点

22
00:03:06,530 --> 00:03:06,537
是啊 有一点
我看不止一点吧

23
00:03:06,537 --> 00:03:08,926
我看不止一点吧

24
00:03:08,926 --> 00:03:12,478
欧妃雅姐姐和莎拉姐姐都太坏了

25
00:03:13,206 --> 00:03:15,030
拉蒂法…抱太紧了…

26
00:03:15,253 --> 00:03:19,743
莎拉姐姐 欧妃雅姐姐 利欧好像有点为难

27
00:03:20,020 --> 00:03:22,502
你们想和利欧成为好朋友

28
00:03:22,502 --> 00:03:25,248
但这么做恐怕会起反效果

29
00:03:25,479 --> 00:03:27,616
想和我成为好朋友吗

30
00:03:27,616 --> 00:03:32,788
没错 我想和你成为更好的朋友

31
00:03:32,788 --> 00:03:35,348
我们不是一直住在一起吗

32
00:03:36,052 --> 00:03:41,264
但是总觉得…拉蒂法明明把我们当做姐姐

33
00:03:41,264 --> 00:03:44,201
你跟我们之间却总有种距离感

34
00:03:45,382 --> 00:03:48,271
你都是我们的盟友了

35
00:03:49,524 --> 00:03:51,062
谢谢

36
00:03:52,444 --> 00:03:55,139
我这个人不太擅长与人交往

37
00:03:55,580 --> 00:03:59,157
不过我也希望今后能跟大家成为更好的朋友

38
00:03:59,157 --> 00:04:01,786
太好了 我们也是

39
00:04:02,145 --> 00:04:03,788
请多关照了

40
00:04:03,955 --> 00:04:05,538
太好了

41
00:04:05,538 --> 00:04:09,072
这下我们就能变得更亲密了

42
00:04:09,072 --> 00:04:10,256
是啊

43
00:04:10,330 --> 00:04:15,840
那么 为了举杯庆祝我们的友情 我再拿点喝的来

44
00:04:15,840 --> 00:04:15,843
那么 为了举杯庆祝我们的友情 我再拿点喝的来
等等

45
00:04:15,843 --> 00:04:16,509
等等

46
00:04:17,112 --> 00:04:18,447
还是算了吧

47
00:04:18,447 --> 00:04:20,471
我去拿

48
00:04:20,471 --> 00:04:22,973
你们俩都走不稳了 我去吧

49
00:04:23,250 --> 00:04:25,281
我也去

50
00:04:26,276 --> 00:04:27,968
她们很开心啊

51
00:04:29,601 --> 00:04:30,966
阿斯拉大人

52
00:04:31,564 --> 00:04:33,973
是啊 笑得很灿烂

53
00:04:36,319 --> 00:04:38,822
她已经完全融入村子里了

54
00:04:39,403 --> 00:04:43,081
我觉得…也该跟拉蒂法说清楚了

55
00:04:43,081 --> 00:04:44,742
你还是要走吗

56
00:04:44,742 --> 00:04:45,490
是的

57
00:04:45,987 --> 00:04:47,939
她会想你的

58
00:04:48,581 --> 00:04:52,336
好吧 虽然我觉得为时尚早

59
00:04:52,754 --> 00:04:55,327
不过或许也是时候了

60
00:04:57,959 --> 00:05:02,846
今晚就在这里休息 明天一早前往舒特拉鲁

61
00:05:03,560 --> 00:05:06,800
我去检查一下周围

62
00:05:07,216 --> 00:05:09,454
注意观察狮鹫的状态

63
00:05:09,976 --> 00:05:10,603
但是…

64
00:05:10,788 --> 00:05:12,797
这个你拿着

65
00:05:13,427 --> 00:05:18,151
是一种魔法道具 万一出了什么事可以保护你

66
00:05:18,790 --> 00:05:22,764
只要吞下这个 我就能知道你的位置

67
00:05:24,362 --> 00:05:25,588
原来如此

68
00:05:26,942 --> 00:05:31,228
要是遇到什么事 不要管我 骑上狮鹫赶紧逃走

69
00:05:31,228 --> 00:05:34,720
只要往那边逃 我也容易找到你们

70
00:05:36,747 --> 00:05:39,899
一定要保护好蛋

71
00:05:47,600 --> 00:05:50,827
它们也该来追这颗蛋了

72
00:05:53,629 --> 00:05:55,540
出来了啊

73
00:05:55,540 --> 00:05:59,579
你要尽到诱饵的职责哦

74
00:06:14,406 --> 00:06:16,860
怎么了 哥哥

75
00:06:17,117 --> 00:06:20,788
你说出来散步 怎么一直不说话呢

76
00:06:20,788 --> 00:06:21,634
抱歉

77
00:06:21,884 --> 00:06:27,512
回广场去吧 还剩下好多食物和酒水呢

78
00:06:27,512 --> 00:06:28,500
拉蒂法

79
00:06:28,778 --> 00:06:29,822
怎么了

80
00:06:30,600 --> 00:06:33,278
你在这里过得开心吗

81
00:06:34,569 --> 00:06:36,398
特别开心

82
00:06:36,677 --> 00:06:41,281
有莎拉姐姐她们 阿斯拉婆婆他们也对我很好

83
00:06:41,281 --> 00:06:43,954
还有哥哥你陪着我

84
00:06:47,290 --> 00:06:48,235
是吗

85
00:06:48,235 --> 00:06:49,023
是啊

86
00:06:49,502 --> 00:06:50,521
拉蒂法

87
00:06:51,920 --> 00:06:52,776
我…

88
00:06:53,428 --> 00:06:54,819
过段时间…

89
00:06:55,702 --> 00:06:58,822
打算离开村子了

90
00:07:04,374 --> 00:07:05,136
…不

91
00:07:05,136 --> 00:07:08,637
你也知道吧 我本来是要去东边的

92
00:07:08,637 --> 00:07:10,665
我也一起去

93
00:07:10,665 --> 00:07:12,497
我不能带你一起走

94
00:07:12,497 --> 00:07:13,386
为什么

95
00:07:13,386 --> 00:07:15,386
那里我也是第一次去

96
00:07:15,767 --> 00:07:17,230
不知道会遇到什么危险

97
00:07:17,322 --> 00:07:20,817
不要 我绝对不要和你分开

98
00:07:21,262 --> 00:07:22,528
拉蒂法

99
00:07:22,528 --> 00:07:24,055
我不要听

100
00:07:24,055 --> 00:07:25,112
拉蒂法

101
00:07:33,471 --> 00:07:35,331
结界内有反应？

102
00:07:36,437 --> 00:07:38,713
朵琉亚斯大人也感觉到了

103
00:07:38,713 --> 00:07:41,019
而且好像不止一两处

104
00:07:41,139 --> 00:07:42,831
我这就去确认

105
00:07:42,831 --> 00:07:44,805
带上战士们一起去

106
00:07:44,805 --> 00:07:45,548
是

107
00:07:59,927 --> 00:08:02,850
倾巢而出了

108
00:08:03,360 --> 00:08:08,781
虽然追踪能力相当厉害 但是好像没什么脑子

109
00:08:10,160 --> 00:08:13,704
幸亏如此 我才有充足的时间把它们带走

110
00:08:27,615 --> 00:08:30,637
莎拉 有可疑的奥朵反应

111
00:08:30,750 --> 00:08:31,862
在什么位置

112
00:08:32,774 --> 00:08:34,461
那个泉水里有两处

113
00:08:35,546 --> 00:08:38,120
有人 而且…

114
00:08:38,345 --> 00:08:39,619
是狮鹫

115
00:08:40,351 --> 00:08:44,025
我们千万不能先动手 明白了吗

116
00:08:44,240 --> 00:08:45,205
是

117
00:08:51,659 --> 00:08:52,840
雷斯

118
00:08:53,932 --> 00:08:55,081
是亚人

119
00:08:55,081 --> 00:08:58,289
请不要反抗 老实回答

120
00:08:58,289 --> 00:09:00,682
这个时间你在这里干什么

121
00:09:01,081 --> 00:09:03,921
那是…什么的蛋

122
00:09:04,110 --> 00:09:06,519
这是…那个…

123
00:09:06,658 --> 00:09:08,128
快回答我

124
00:09:14,725 --> 00:09:15,765
站住

125
00:09:16,427 --> 00:09:17,304
走吧

126
00:09:18,721 --> 00:09:21,398
莎拉大人 请下令进攻

127
00:09:22,869 --> 00:09:25,913
没办法了 瞄准狮鹫

128
00:09:34,490 --> 00:09:37,169
那边是…村子的方向

129
00:09:37,169 --> 00:09:39,383
喂 快逃 快啊

130
00:09:50,028 --> 00:09:53,553
莎拉大人 是飞龙群

131
00:09:54,197 --> 00:09:56,807
飞龙怎么会在这里

132
00:09:57,306 --> 00:10:01,094
难道那个少年拿着的蛋…

133
00:10:02,804 --> 00:10:05,056
不能让它们进村

134
00:10:05,056 --> 00:10:09,360
欧妃雅 爱尔玛 我们拦住黑色飞龙

135
00:10:09,486 --> 00:10:11,576
乌兹玛她们负责拦住其他飞龙

136
00:10:11,576 --> 00:10:12,714
是

137
00:10:13,308 --> 00:10:15,234
快去禀告阿斯拉大人

138
00:10:15,234 --> 00:10:16,025
是

139
00:10:26,307 --> 00:10:30,091
好了 他的任务也结束了

140
00:10:30,403 --> 00:10:32,030
永别了

141
00:10:37,188 --> 00:10:40,721
爱尔玛 那头黑色飞龙交给你了

142
00:10:40,721 --> 00:10:41,488
是

143
00:10:41,562 --> 00:10:45,230
莎拉姐姐 能借你的契约精灵一用吗

144
00:10:45,514 --> 00:10:48,287
和我的伊芙利妲一起作战

145
00:10:48,287 --> 00:10:49,508
知道了

146
00:10:50,289 --> 00:10:51,094
海露

147
00:11:02,336 --> 00:11:04,942
我打算离开村子了

148
00:11:05,368 --> 00:11:06,431
不要

149
00:11:06,514 --> 00:11:08,279
我不能带你一起走

150
00:11:08,279 --> 00:11:08,282
我不能带你一起走
不要 不要 不要

151
00:11:08,282 --> 00:11:10,254
不要 不要 不要

152
00:11:10,254 --> 00:11:11,347
不要

153
00:11:17,443 --> 00:11:19,472
你没事吧

154
00:11:22,582 --> 00:11:24,333
到底怎么了

155
00:11:29,424 --> 00:11:30,616
蛋？

156
00:11:48,649 --> 00:11:50,351
快去避难

157
00:11:50,351 --> 00:11:51,672
抓紧时间

158
00:11:52,418 --> 00:11:54,000
发生什么事了

159
00:11:54,000 --> 00:11:56,591
是利欧啊 祭典中止了

160
00:11:56,591 --> 00:11:57,635
中止？

161
00:11:57,876 --> 00:12:00,138
飞龙群正在靠近

162
00:12:00,524 --> 00:12:01,662
飞龙？

163
00:12:01,988 --> 00:12:05,785
莎拉她们正把飞龙挡在森林那边

164
00:12:05,785 --> 00:12:07,812
但它们很可能会到村里来

165
00:12:07,812 --> 00:12:08,754
森林

166
00:12:08,844 --> 00:12:10,222
哥哥

167
00:12:10,860 --> 00:12:12,322
拉蒂法

168
00:12:24,162 --> 00:12:25,076
救命

169
00:12:25,076 --> 00:12:26,186
拉蒂法

170
00:12:33,254 --> 00:12:34,616
爱尔玛姐姐

171
00:12:34,616 --> 00:12:36,010
你怎么在这里

172
00:12:40,379 --> 00:12:41,508
伊芙利妲

173
00:12:43,355 --> 00:12:45,366
拉蒂法 快退下

174
00:13:05,187 --> 00:13:06,804
爱尔玛姐姐

175
00:13:07,178 --> 00:13:09,341
我们打不过它的 快逃吧

176
00:13:09,921 --> 00:13:13,669
不行 不拖住它们 它们就要进村了

177
00:13:14,447 --> 00:13:15,767
进村？

178
00:13:23,510 --> 00:13:25,235
得想办法拖延时间

179
00:13:25,235 --> 00:13:27,822
这边 来这边

180
00:13:27,822 --> 00:13:29,977
拉蒂法 不行

181
00:13:31,772 --> 00:13:35,107
我也是村里的一份子

182
00:13:35,107 --> 00:13:36,087
拉蒂法

183
00:13:36,087 --> 00:13:38,315
来啊 我在这边

184
00:13:38,315 --> 00:13:42,094
拉蒂法 你先帮我争取一些时间

185
00:13:42,282 --> 00:13:44,313
一看到我的指示就后退

186
00:13:44,313 --> 00:13:45,107
好

187
00:13:56,841 --> 00:13:58,341
拉蒂法

188
00:14:05,619 --> 00:14:07,032
哥哥

189
00:14:07,159 --> 00:14:09,557
抱歉 我来晚了 拉蒂法

190
00:14:12,990 --> 00:14:17,317
我才该道歉 刚才不应该跑开了

191
00:14:17,721 --> 00:14:19,139
这事以后再说吧

192
00:14:19,139 --> 00:14:21,908
你不用怕 先躲到后面吧

193
00:14:34,586 --> 00:14:37,321
竟然赤手空拳对付黑色飞龙

194
00:14:39,797 --> 00:14:41,173
哥哥

195
00:15:12,554 --> 00:15:17,471
好厉害 轻而易举就解决了黑色飞龙

196
00:15:18,437 --> 00:15:21,033
它的弱点应该在嘴里

197
00:15:27,844 --> 00:15:29,931
利欧和拉蒂法怎么在这里

198
00:15:30,057 --> 00:15:34,118
爱尔玛你真棒 竟然打倒了黑色飞龙

199
00:15:34,118 --> 00:15:37,946
不 是利欧一个人打倒的

200
00:15:38,190 --> 00:15:39,296
一个人

201
00:15:40,504 --> 00:15:41,572
有人受伤吗

202
00:15:41,572 --> 00:15:44,484
好在没人受伤

203
00:15:45,116 --> 00:15:48,216
为什么飞龙都回去了呢

204
00:15:48,613 --> 00:15:51,660
或许是因为黑色飞龙被打倒了吧

205
00:15:51,913 --> 00:15:54,905
飞龙本就生性胆小

206
00:15:55,083 --> 00:15:57,734
不会打没有胜算的仗

207
00:15:57,734 --> 00:15:59,668
这都多亏了利欧

208
00:16:00,364 --> 00:16:02,173
谢谢你

209
00:16:02,431 --> 00:16:06,025
我是大家的盟友啊

210
00:16:06,349 --> 00:16:08,025
哥哥

211
00:16:10,571 --> 00:16:13,432
昨晚真的很对不起

212
00:16:13,488 --> 00:16:15,961
不 是我不对

213
00:16:16,631 --> 00:16:18,918
我应该用更好的方式和你谈的

214
00:16:19,321 --> 00:16:22,298
其实 我一直都知道

215
00:16:23,143 --> 00:16:27,197
你迟早会离开这里的

216
00:16:28,164 --> 00:16:30,693
所以我一直都很害怕

217
00:16:30,693 --> 00:16:31,932
害怕？

218
00:16:32,176 --> 00:16:36,803
因为一直以来 我给你添了不少麻烦

219
00:16:36,803 --> 00:16:40,120
你是不是因为这样才想离开这里呢

220
00:16:40,460 --> 00:16:43,019
是不是因为我是你的负担呢

221
00:16:43,280 --> 00:16:45,215
你不是麻烦 也不是负担

222
00:16:46,903 --> 00:16:49,804
你是我的妹妹 拉蒂法

223
00:16:50,956 --> 00:16:53,321
哥哥 真的可以吗

224
00:16:53,854 --> 00:16:58,184
我真的可以当你的妹妹吗

225
00:16:58,508 --> 00:16:59,600
我…

226
00:17:01,447 --> 00:17:03,967
想当你的妹妹

227
00:17:04,270 --> 00:17:09,585
哥哥你救了我 还对我这么温柔 我想当你的妹妹

228
00:17:10,641 --> 00:17:16,634
我当时只是不想杀人 不想玷污自己的双手罢了

229
00:17:16,865 --> 00:17:18,233
不是这样的

230
00:17:18,233 --> 00:17:22,501
这是发自内心的 哥哥的温柔是发自内心的

231
00:17:23,213 --> 00:17:24,366
谢谢

232
00:17:25,233 --> 00:17:28,882
那个 如果你真的不想我走…

233
00:17:28,882 --> 00:17:32,511
别担心 我会努力过下去的

234
00:17:32,767 --> 00:17:34,625
我们一定能再会的

235
00:17:37,180 --> 00:17:42,441
我没告诉过你我为什么要去东边的八云地区对吧

236
00:17:42,441 --> 00:17:43,272
嗯

237
00:17:43,890 --> 00:17:46,185
那是我已故双亲的故乡

238
00:17:46,644 --> 00:17:48,779
所以 我想去看看

239
00:17:48,779 --> 00:17:52,691
哥哥 这是你第一次说起自己的事情

240
00:17:52,691 --> 00:17:54,594
好像是呢

241
00:17:55,117 --> 00:17:58,790
有件事我也想对你说

242
00:18:00,333 --> 00:18:03,243
不知道你相不相信

243
00:18:03,757 --> 00:18:09,009
我曾经死过一次 本来是个人类

244
00:18:09,250 --> 00:18:12,692
转世后 就变成现在的我了

245
00:18:14,429 --> 00:18:16,963
以前我住在一个叫日本的地方

246
00:18:16,963 --> 00:18:17,982
这样啊

247
00:18:18,345 --> 00:18:20,270
你相信我吗

248
00:18:20,474 --> 00:18:23,438
我相信 因为我也一样

249
00:18:24,810 --> 00:18:27,876
我和你一样 也是日本人

250
00:18:30,413 --> 00:18:34,846
我或许应该早点告诉你的

251
00:18:35,613 --> 00:18:40,039
但是 起初你的精神状况还很不稳定

252
00:18:40,039 --> 00:18:41,570
我觉得不该告诉你这件事

253
00:18:42,701 --> 00:18:46,671
不 其实是我自己不愿意说

254
00:18:47,228 --> 00:18:51,627
我怕我会放不下曾是日本人的自己

255
00:18:51,909 --> 00:18:57,347
这样啊 哥哥和我一样 也是日本人

256
00:18:59,464 --> 00:19:01,914
现在是不是放不下了

257
00:19:03,473 --> 00:19:06,298
如果我说放得下 那就是违心之言

258
00:19:06,546 --> 00:19:11,234
但是 我已经发誓要在这个世界坚强地活下去

259
00:19:11,523 --> 00:19:15,135
为此 我一定要去八云看看

260
00:19:15,135 --> 00:19:17,826
嗯 我也要变强

261
00:19:17,980 --> 00:19:20,828
在这里等哥哥回来

262
00:19:21,324 --> 00:19:24,126
谢谢你 拉蒂法

263
00:19:31,737 --> 00:19:35,680
谢谢各位特意来送我

264
00:19:35,945 --> 00:19:39,107
你也太见外了吧

265
00:19:39,107 --> 00:19:41,724
这是我们矮人的礼物

266
00:19:42,330 --> 00:19:48,696
秘银制的剑 它能吸收你的精灵术 并能使其附着于剑上

267
00:19:48,961 --> 00:19:53,640
而这战服是用你打倒的黑色飞龙的皮做的

268
00:19:53,990 --> 00:19:58,954
和它比起来 金属铠甲就像纸张一样脆弱

269
00:19:59,436 --> 00:20:01,035
太谢谢了

270
00:20:01,035 --> 00:20:03,538
精灵为你准备了秘药和灵药

271
00:20:03,538 --> 00:20:06,499
兽人给你准备了粮食和饮品

272
00:20:06,499 --> 00:20:09,501
这么多东西 我怕是拿不走

273
00:20:09,588 --> 00:20:11,503
利欧大人 请收下这个

274
00:20:11,634 --> 00:20:14,451
这是「时空仓库」吗

275
00:20:15,234 --> 00:20:17,885
我不能收下这么珍贵的东西

276
00:20:17,949 --> 00:20:19,795
这是我们结盟的证明

277
00:20:19,795 --> 00:20:22,823
有了它 你的旅途会轻松许多

278
00:20:22,823 --> 00:20:25,086
快收下吧

279
00:20:26,017 --> 00:20:27,530
谢谢

280
00:20:27,904 --> 00:20:31,289
快把行李都装进时空仓库吧

281
00:20:32,849 --> 00:20:33,957
保管魔术

282
00:20:42,602 --> 00:20:49,511
万一精灵村遇到什么危险 我身为盟友一定会赶来解救的

283
00:20:50,800 --> 00:20:53,483
哥哥 路上顺利

284
00:20:54,336 --> 00:20:55,308
我走了

285
00:20:55,692 --> 00:20:57,090
多谢你们的照顾

286
00:20:57,090 --> 00:20:58,314
是我们该谢谢你

287
00:20:58,314 --> 00:20:59,567
一路平安

288
00:20:59,567 --> 00:21:00,672
走好

289
00:21:01,890 --> 00:21:05,849
拉蒂法…我妹妹就拜托你们了

290
00:21:06,284 --> 00:21:07,849
放心吧

291
00:21:09,107 --> 00:21:11,270
一定要再会哦 哥哥

292
00:21:16,717 --> 00:21:17,402
我走了

293
00:21:22,457 --> 00:21:26,078
再见 哥哥 再见

294
00:21:26,481 --> 00:21:29,268
再…见…哥哥

295
00:23:08,768 --> 00:23:10,391
嘿

296
00:23:20,275 --> 00:23:23,228
从那之后就再没收到你的信了

297
00:23:24,914 --> 00:23:28,400
你过得还好吗 利欧

298
00:23:36,855 --> 00:23:38,343
约定之地
【下集 约定之地】

