﻿1
00:00:12,727 --> 00:00:18,576
飒大人 多亏有您 权他们将被关押在王都的收容所里

2
00:00:18,576 --> 00:00:21,565
运送队也可以安全出发了

3
00:00:21,925 --> 00:00:27,092
在下作为为国效力的官员 只是履行职责罢了

4
00:00:28,664 --> 00:00:34,515
我相信您的人品 想拜托您一件事

5
00:00:35,240 --> 00:00:37,072
您尽管说 只要我能办到

6
00:00:37,603 --> 00:00:42,587
我希望您能把这封信交给您父亲豪喜大人

7
00:00:43,039 --> 00:00:43,990
交给我父亲？

8
00:00:44,707 --> 00:00:49,453
事关重大 希望您能亲手交给他

9
00:00:49,838 --> 00:00:53,911
我明白了 但我还要去下一个村子检税

10
00:00:54,222 --> 00:00:56,234
要等巡视完才能回王都

11
00:00:56,646 --> 00:00:59,597
到那时我一定亲手交给父亲 可以吗

12
00:00:59,597 --> 00:01:01,106
非常感谢

13
00:01:04,391 --> 00:01:06,653
路上小心

14
00:01:10,843 --> 00:01:15,487
就这样 我们途中和飒大人分开

15
00:01:18,709 --> 00:01:23,748
【卡拉斯基王国 王都】
于数日后抵达了卡拉斯基王国的王都

16
00:01:43,480 --> 00:01:46,566
【精灵幻想记】

17
00:02:56,094 --> 00:03:00,557
【王家系谱】

18
00:03:00,888 --> 00:03:02,812
我们就住在这里

19
00:03:02,812 --> 00:03:04,705
一旦迷路可就回不来了

20
00:03:04,705 --> 00:03:08,825
外出的时候一定要跟来过王都的人同行

21
00:03:09,837 --> 00:03:13,037
那我出去一趟 接下来就交给你们了

22
00:03:13,592 --> 00:03:15,662
利欧和真能跟我一起来吗

23
00:03:15,662 --> 00:03:16,699
好的

24
00:03:16,699 --> 00:03:17,806
我也去吗

25
00:03:23,520 --> 00:03:24,437
快走

26
00:03:32,717 --> 00:03:36,539
那个混蛋 本来想杀了他的

27
00:03:36,539 --> 00:03:38,539
真是便宜他了

28
00:03:48,164 --> 00:03:53,711
行了行了 别总是这么苦大仇深的 开心点吧

29
00:03:53,983 --> 00:03:56,794
师父 别这样 别当着他的面啊

30
00:03:56,794 --> 00:03:59,834
三份大碗佳穆旦 久等了

31
00:04:00,850 --> 00:04:03,080
这就是佳穆旦啊

32
00:04:03,889 --> 00:04:07,442
怎么了 利欧 你没吃过佳穆旦吗

33
00:04:07,760 --> 00:04:09,037
是啊

34
00:04:09,037 --> 00:04:11,530
尝一口就会上瘾的

35
00:04:11,530 --> 00:04:14,651
真第一次吃的时候也是特别感动 对吧

36
00:04:14,651 --> 00:04:15,834
是啊

37
00:04:16,641 --> 00:04:20,471
吃佳穆旦就要大口喝汤 大口嗦面

38
00:04:21,011 --> 00:04:23,314
利欧你也快吃吧 否则面要坨了

39
00:04:23,927 --> 00:04:26,089
好的 我开动了

40
00:04:31,271 --> 00:04:32,233
真好吃

41
00:04:32,675 --> 00:04:34,233
好吃吧

42
00:04:34,569 --> 00:04:35,641
是啊

43
00:04:39,009 --> 00:04:40,757
多谢惠顾

44
00:04:41,125 --> 00:04:44,487
那个 谢谢你救了小夜

45
00:04:50,600 --> 00:04:56,600
对了 也得带她来吃一次 否则又要吵起来了

46
00:05:02,987 --> 00:05:05,596
要买的东西都买完了吗

47
00:05:05,596 --> 00:05:08,475
嗯 利欧大人 谢谢你

48
00:05:08,528 --> 00:05:14,233
但是 大家为什么要让我这个不熟悉街道的人来买东西呢

49
00:05:14,656 --> 00:05:18,036
我们待会儿要不要去吃佳穆旦

50
00:05:19,170 --> 00:05:23,434
真也让我尽量带你去吃一次

51
00:05:23,708 --> 00:05:25,211
哥哥吗

52
00:05:25,524 --> 00:05:27,774
他说上次让你做

53
00:05:27,774 --> 00:05:30,978
结果你说没吃过 做不出来 你们俩还吵了起来

54
00:05:30,978 --> 00:05:33,079
这回让你吃一次你就没借口了

55
00:05:33,079 --> 00:05:35,504
哥哥真是个贪吃鬼

56
00:05:35,875 --> 00:05:40,427
但是 他应该只是单纯想让你尝尝吧

57
00:05:42,158 --> 00:05:43,901
他是个好哥哥

58
00:05:45,247 --> 00:05:46,274
是啊

59
00:05:47,574 --> 00:05:52,021
那边的小哥哥 要不要给可爱的女朋友送个礼物啊

60
00:05:52,204 --> 00:05:54,732
我…我不是他女朋友

61
00:05:54,732 --> 00:05:57,398
哎呀 我看你们这么登对 还以为…

62
00:05:57,398 --> 00:06:00,524
但还是买件王都特产吧

63
00:06:00,524 --> 00:06:02,740
我这里的商品都不错吧

64
00:06:03,060 --> 00:06:06,281
说得也是 来都来了

65
00:06:06,471 --> 00:06:09,245
小夜小姐 你有什么想要的吗

66
00:06:10,137 --> 00:06:12,096
我…我不用的

67
00:06:12,096 --> 00:06:15,692
你一直这么照顾我 别客气了

68
00:06:15,692 --> 00:06:21,892
是啊是啊 小姑娘 女孩子在这种时候就应该默默接受馈赠

69
00:06:23,502 --> 00:06:25,807
姐姐你真会推销

70
00:06:25,807 --> 00:06:27,014
谢谢夸奖

71
00:06:33,064 --> 00:06:39,901
小姑娘眼光真好 这可是高级货 戴上试试吧

72
00:06:42,459 --> 00:06:44,286
怎么样 小哥哥

73
00:06:46,372 --> 00:06:47,716
很适合你

74
00:06:50,355 --> 00:06:53,103
是吧 真的太适合你了

75
00:06:53,103 --> 00:06:56,482
不过价格也有点贵 要两枚小银币

76
00:06:56,482 --> 00:06:58,276
小银币？

77
00:06:58,661 --> 00:06:59,887
我知道了

78
00:07:00,425 --> 00:07:03,997
利欧大人 真的不用了 我…这也太…

79
00:07:03,997 --> 00:07:06,887
我也可以给你便宜点

80
00:07:07,601 --> 00:07:09,889
送给女性的礼物可不能讨价还价

81
00:07:11,139 --> 00:07:15,646
说得好 早知道我就把价定得再高一点了

82
00:07:17,548 --> 00:07:18,884
我们走吧

83
00:07:20,250 --> 00:07:21,829
谢谢你

84
00:07:21,829 --> 00:07:25,021
小姑娘 要加油拿下他哦

85
00:07:25,021 --> 00:07:28,178
这位小哥哥应该很抢手

86
00:07:31,867 --> 00:07:33,372
放肆 放开我

87
00:07:33,610 --> 00:07:35,499
来人啊 抓住他

88
00:07:37,471 --> 00:07:38,627
滚开滚开

89
00:07:41,024 --> 00:07:41,872
什么

90
00:07:45,420 --> 00:07:47,386
小夜小姐 你没事吧

91
00:07:47,862 --> 00:07:50,221
嗯 我没事

92
00:07:52,019 --> 00:07:53,334
小桃小姐

93
00:07:54,920 --> 00:07:58,791
好像晕过去了 但应该没有生命危险

94
00:08:00,084 --> 00:08:03,023
对不起 都怪我太没用了

95
00:08:03,855 --> 00:08:06,733
要道歉的话 等她醒过来向她道歉吧

96
00:08:11,649 --> 00:08:13,442
我们走吧 小夜小姐

97
00:08:14,093 --> 00:08:16,093
但是 就这么一走了之吗

98
00:08:16,093 --> 00:08:18,985
嗯 我不想节外生枝

99
00:08:18,985 --> 00:08:20,752
请等一下

100
00:08:27,545 --> 00:08:29,463
小桃差点被绑架了？

101
00:08:30,071 --> 00:08:32,505
幸好只是绑架未遂

102
00:08:32,505 --> 00:08:38,946
救下小桃 抓住绑匪的年轻人并未久留 很快就走了

103
00:08:39,595 --> 00:08:41,940
对了 你找我有什么事

104
00:08:42,118 --> 00:08:47,302
是这样的 弓庭大人让我把这封信交给您

105
00:08:48,139 --> 00:08:51,450
因为事关重大 所以让我一定要亲手转交

106
00:08:51,615 --> 00:08:53,955
哦 是弓庭大人写来的啊

107
00:08:59,269 --> 00:09:00,250
飒

108
00:09:00,250 --> 00:09:01,014
在

109
00:09:01,767 --> 00:09:04,837
你见到一个叫做利欧的人了吗

110
00:09:12,370 --> 00:09:14,077
我们回来了

111
00:09:15,195 --> 00:09:16,327
辛苦了

112
00:09:16,697 --> 00:09:19,686
哥哥 佳穆旦真好吃

113
00:09:21,437 --> 00:09:24,942
那等我们回了村子 你可要做给我吃哦

114
00:09:25,081 --> 00:09:26,840
嗯 我会加油的

115
00:09:27,176 --> 00:09:29,756
小夜 那个簪子是哪儿来的

116
00:09:30,567 --> 00:09:32,385
啊 这是…

117
00:09:36,625 --> 00:09:38,730
我去放东西

118
00:09:40,234 --> 00:09:41,244
利欧大人

119
00:09:42,634 --> 00:09:43,980
飒大人

120
00:09:50,933 --> 00:09:53,751
我是佐贺豪喜

121
00:09:53,967 --> 00:09:55,681
我叫佳代子

122
00:09:58,354 --> 00:10:06,125
我们夫妇都曾是您的母亲 卡拉斯基·菖蒲大人的侍从

123
00:10:07,400 --> 00:10:10,450
卡拉斯基·菖蒲？

124
00:10:11,139 --> 00:10:13,890
也难怪您会惊讶

125
00:10:14,296 --> 00:10:20,970
利欧大人 您的母亲就是这个卡拉斯基王国的王族

126
00:10:21,191 --> 00:10:23,947
妈妈是王族…

127
00:10:28,716 --> 00:10:34,635
就从我和您的父亲 玄的关系开始说起吧

128
00:10:35,510 --> 00:10:36,169
好的

129
00:10:37,905 --> 00:10:40,580
那是大约20年前的事了

130
00:10:40,580 --> 00:10:45,230
当时 卡拉斯基王国和相邻的洛克连王国处于战争中

131
00:10:45,764 --> 00:10:48,013
玄志愿成为士兵

132
00:10:49,150 --> 00:10:53,384
玄在精灵术和武术上很有天分

133
00:10:53,503 --> 00:10:57,476
国王陛下很快就授予了他武士的身份

134
00:10:57,640 --> 00:11:01,317
当时 就是我与他比试的

135
00:11:05,880 --> 00:11:13,240
他的实力不容置疑 所以被很多人推荐为王族护卫

136
00:11:19,230 --> 00:11:22,225
您已经猜到了吧 那位王族…

137
00:11:22,408 --> 00:11:24,495
就是菖蒲大人

138
00:11:26,028 --> 00:11:29,653
菖蒲大人很喜欢玄

139
00:11:35,190 --> 00:11:40,360
就在那个时候 洛克连王国提出签订休战协议

140
00:11:41,163 --> 00:11:46,440
在庆祝休战的庆典上 身为大使的邻国王子看上了菖蒲大人

141
00:11:46,440 --> 00:11:48,931
便打算让随从绑架她

142
00:11:50,115 --> 00:11:52,965
是玄化解了这次危机

143
00:11:53,129 --> 00:11:56,717
可王子却反咬一口 指责玄杀了他的随从

144
00:11:57,279 --> 00:11:59,769
为了成功缔结休战协议

145
00:11:59,769 --> 00:12:05,150
对方要求处决玄 同时与菖蒲大人联姻

146
00:12:06,567 --> 00:12:10,304
如今想起这件事 我还十分气愤

147
00:12:10,871 --> 00:12:14,347
于是父亲和母亲就私奔了 对吗

148
00:12:17,099 --> 00:12:20,270
国王陛下也在私下为他们提供帮助

149
00:12:20,270 --> 00:12:22,518
他们最终离开了国家

150
00:12:22,908 --> 00:12:26,032
后来 他们就一直下落不明

151
00:12:27,041 --> 00:12:32,385
但今天我收到了弓庭大人的书信 见到利欧大人您的尊容

152
00:12:32,619 --> 00:12:33,754
内心已十分确信

153
00:12:34,339 --> 00:12:37,268
利欧大人 您就是他们的孩子

154
00:12:37,537 --> 00:12:38,289
没错

155
00:12:40,370 --> 00:12:44,259
利欧大人 明天能劳您来一趟城里吗

156
00:12:45,240 --> 00:12:51,671
国王陛下和王妃殿下也十分希望与您相见

157
00:12:52,038 --> 00:12:54,347
他们想见我

158
00:12:54,778 --> 00:12:57,738
请您务必答应

159
00:13:00,679 --> 00:13:02,102
我明白了

160
00:13:11,086 --> 00:13:13,075
你就是利欧啊

161
00:13:13,957 --> 00:13:19,592
初次拜见 炎陛下 雫殿下 我是利欧

162
00:13:19,980 --> 00:13:25,690
我们好不容易见到可爱的孙子 你不用这么拘谨

163
00:13:25,690 --> 00:13:27,350
没错

164
00:13:28,255 --> 00:13:32,279
好的 就听二位的

165
00:13:32,505 --> 00:13:34,895
你先坐下吧

166
00:13:35,085 --> 00:13:37,403
好的 谢谢

167
00:13:37,799 --> 00:13:41,811
利欧 你和菖蒲真是一个模子里刻出来的

168
00:13:43,389 --> 00:13:47,703
我倒是觉得母亲和雫殿下您长得很像

169
00:13:48,116 --> 00:13:50,158
是吗

170
00:13:51,974 --> 00:13:56,948
利欧 你能告诉我们菖蒲和玄的事情吗

171
00:14:00,096 --> 00:14:04,339
恕我直奔主题 他们已经死了

172
00:14:04,735 --> 00:14:10,018
我们想知道他们为何而死 生前活得怎么样

173
00:14:11,927 --> 00:14:15,880
在我懂事之前 父亲就已经去世了

174
00:14:16,919 --> 00:14:20,450
母亲十分温柔 脸上永远都充满笑容

175
00:14:21,794 --> 00:14:26,144
她从不在我面前展现失去父亲的伤痛

176
00:14:26,533 --> 00:14:31,042
虽然我们不算富裕 但每天都过得很幸福

177
00:14:31,539 --> 00:14:34,899
但在我5岁时 母亲去世了

178
00:14:35,206 --> 00:14:36,985
5岁

179
00:14:37,110 --> 00:14:39,639
菖蒲为什么死了

180
00:14:41,265 --> 00:14:46,346
二位要是知道 恐怕会十分痛心

181
00:14:46,346 --> 00:14:48,573
即便如此 我们也想知道

182
00:14:49,893 --> 00:14:53,408
母亲是被人杀害的

183
00:14:54,461 --> 00:14:55,841
就在我面前

184
00:14:57,388 --> 00:15:00,648
凶手是一个叫卢西乌斯的男人

185
00:15:01,399 --> 00:15:04,187
据说他是个冒险家 是父亲的同事

186
00:15:04,187 --> 00:15:07,339
父亲死后 他偶尔会来帮忙

187
00:15:07,749 --> 00:15:09,339
但那天…

188
00:15:10,650 --> 00:15:14,673
我很快回家 要是有陌生人敲门 千万别开门哦

189
00:15:16,990 --> 00:15:18,092
好

190
00:15:21,193 --> 00:15:25,299
利欧 是我 卢西乌斯 能开开门吗

191
00:15:35,769 --> 00:15:41,485
你学会了吧 世上是有披着人皮的恶魔的

192
00:15:41,985 --> 00:15:44,738
你在干什么 卢西乌斯先生

193
00:15:46,625 --> 00:15:47,804
利欧

194
00:15:48,480 --> 00:15:50,355
你对他做了什么

195
00:15:50,355 --> 00:15:52,578
放手 快放手

196
00:15:55,509 --> 00:15:56,822
利欧

197
00:15:58,081 --> 00:16:00,246
妈妈

198
00:16:07,351 --> 00:16:09,975
这就是我和母亲之间最后的回忆

199
00:16:09,975 --> 00:16:11,347
怎么会这样

200
00:16:14,679 --> 00:16:18,355
那后来你是怎么活下去的

201
00:16:21,368 --> 00:16:25,486
我清醒过来后 发现自己被扔在了贫民窟

202
00:16:26,081 --> 00:16:28,616
于是就成为孤儿住在那里

203
00:16:29,751 --> 00:16:32,744
但是 我在那里也只生活到7岁

204
00:16:32,933 --> 00:16:35,100
后来又怎么样了呢

205
00:16:36,000 --> 00:16:39,793
有一次 我碰巧救了一个国家的重要人物

206
00:16:40,879 --> 00:16:45,205
于是就被送进由国家经营的教育机构就学

207
00:16:45,631 --> 00:16:50,022
在我国 也有供官家和部分武家之人学习的场所

208
00:16:50,195 --> 00:16:52,381
我身边的人也都是这类人

209
00:16:52,567 --> 00:16:54,433
想必你过得不容易啊

210
00:16:54,683 --> 00:16:59,250
虽然有许多人看我不顺眼 但也有人对我十分亲切

211
00:16:59,912 --> 00:17:04,247
多亏了她们 我敢说我每天都过得很开心

212
00:17:05,460 --> 00:17:08,010
我在那里待到12岁便离开学院

213
00:17:08,433 --> 00:17:12,788
启程前往这个母亲曾答应要带我来看看的地方

214
00:17:14,326 --> 00:17:16,664
菖蒲还和你立下了这种约定

215
00:17:17,019 --> 00:17:21,868
想必菖蒲和你都很怨恨我们吧

216
00:17:22,367 --> 00:17:25,760
我想母亲应该是感激二位的

217
00:17:26,193 --> 00:17:28,292
是你们撮合了她和父亲的姻缘

218
00:17:29,308 --> 00:17:32,819
所以我根本不应该怨恨你们

219
00:17:33,233 --> 00:17:34,819
这样啊

220
00:17:35,270 --> 00:17:39,200
但是利欧 你怎么看待杀害菖蒲的男人

221
00:17:40,210 --> 00:17:42,136
我应该是不会原谅他的

222
00:17:42,357 --> 00:17:44,691
唯独这个男人 我是绝对不会原谅的

223
00:17:44,791 --> 00:17:48,026
那你想向他报仇吗

224
00:17:48,319 --> 00:17:51,175
这曾经是我生存的目的

225
00:17:51,709 --> 00:17:54,759
可是我也想过 报仇不会让人有任何得益

226
00:17:55,026 --> 00:17:58,896
而且母亲或许也不想我这么做

227
00:17:59,518 --> 00:18:04,711
但是 如果有朝一日我见到那男人 必定亲手…

228
00:18:06,061 --> 00:18:06,977
原来如此

229
00:18:07,990 --> 00:18:14,003
不过利欧 报仇之路的前方只会是地狱

230
00:18:14,003 --> 00:18:14,671
我明白

231
00:18:15,279 --> 00:18:17,932
你现在还能回头 难道还要坚持报仇吗

232
00:18:19,623 --> 00:18:21,942
我决定要继续走下去

233
00:18:22,079 --> 00:18:25,371
如果有必要 我不惜弄脏我的双手

234
00:18:26,853 --> 00:18:28,483
那我也不阻止你了

235
00:18:29,717 --> 00:18:33,211
但在此之前 我想你和豪喜交交手

236
00:18:33,383 --> 00:18:34,587
和豪喜大人？

237
00:18:35,096 --> 00:18:40,208
豪喜是卡拉斯基王国最强的武士 周边诸国无人能敌

238
00:18:40,441 --> 00:18:43,674
卢西乌斯应该是个相当厉害的男人

239
00:18:43,880 --> 00:18:48,231
他如此恶毒 说不定玄也是他杀的

240
00:18:48,693 --> 00:18:50,294
你说是吧 豪喜

241
00:18:52,863 --> 00:18:56,837
我也不愿如此猜想 但确实很有可能

242
00:18:56,837 --> 00:19:01,347
既然你早晚要与卢西乌斯战斗 那必须让自己变得更强

243
00:19:02,348 --> 00:19:06,483
好的 请务必赐教

244
00:19:09,797 --> 00:19:12,887
父亲 母亲 欢迎回家

245
00:19:13,050 --> 00:19:14,343
您是…

246
00:19:15,262 --> 00:19:17,298
葵 怎么了

247
00:19:17,551 --> 00:19:21,829
是这样的 那位大人就是小桃小姐的恩人

248
00:19:22,105 --> 00:19:24,684
什么 原来如此

249
00:19:25,352 --> 00:19:26,334
这…

250
00:19:27,452 --> 00:19:30,337
那么 现在开始实战切磋

251
00:19:30,582 --> 00:19:32,863
请双方准备

252
00:19:37,166 --> 00:19:38,137
开始

253
00:19:49,856 --> 00:19:52,067
真是后生可畏

254
00:19:52,203 --> 00:19:57,194
身体上和经验上都还没到最佳状态 就已经有如此能耐

255
00:19:57,628 --> 00:20:00,179
我一直在锻炼 从未松懈

256
00:20:01,220 --> 00:20:02,746
实在佩服

257
00:20:05,455 --> 00:20:09,586
把剑术和体术相结合 厉害

258
00:20:09,777 --> 00:20:10,424
什么

259
00:20:11,911 --> 00:20:14,507
父亲居然会处于下风

260
00:20:16,285 --> 00:20:18,111
真刺激啊

261
00:20:24,480 --> 00:20:26,845
魔力都聚集到剑上了

262
00:20:27,121 --> 00:20:29,897
父亲 难道你要使出那招

263
00:20:29,984 --> 00:20:33,358
奥义 一之太刀 断空

264
00:20:42,361 --> 00:20:43,509
到此为止

265
00:20:43,839 --> 00:20:47,039
本次切磋是利欧大人获胜

266
00:20:50,086 --> 00:20:52,411
是我输了

267
00:20:54,396 --> 00:20:56,028
多谢指教

268
00:20:56,693 --> 00:20:58,900
父亲居然输了

269
00:20:59,105 --> 00:21:01,156
利欧大人好厉害

270
00:21:01,599 --> 00:21:07,326
漂亮 我本想让你在豪喜门下修行 看来是多此一举了

271
00:21:07,326 --> 00:21:08,229
是呢

272
00:21:08,650 --> 00:21:13,644
不 有幸能在前往贝尔托姆前收获如此宝贵的经验

273
00:21:13,828 --> 00:21:16,027
多谢您的安排

274
00:21:16,564 --> 00:21:21,532
快到出发的时间了 你有什么问题要问吗

275
00:21:22,898 --> 00:21:26,691
我的堂妹住在我现在暂住的村里

276
00:21:26,942 --> 00:21:29,786
我能把我的身世告诉她吗

277
00:21:30,198 --> 00:21:33,871
嗯 我相信你的决定

278
00:21:35,021 --> 00:21:36,564
谢谢您

279
00:21:40,830 --> 00:21:42,471
欢迎回来

280
00:21:43,895 --> 00:21:45,640
咦 利欧呢

281
00:21:45,858 --> 00:21:48,643
琉璃 利欧大人在那边

282
00:21:52,723 --> 00:21:56,813
父亲 母亲 我不会再逃避了

283
00:21:57,285 --> 00:21:59,884
为了生存下去 为了保护他人

284
00:22:00,144 --> 00:22:03,718
我会接纳我丑陋的一面 继续走下去

285
00:23:36,513 --> 00:23:38,250
各自的决意
【下集 各自的决意】

286
00:23:40,087 --> 00:23:42,589
【精灵幻想记 漫画后记】
【能和利欧大人约会 真像在做梦】
【minazukifutago·画】

287
00:23:42,589 --> 00:23:45,093
【利欧大人 约会真开心】
【minazukifutago·画】

288
00:23:45,093 --> 00:23:48,096
【…你觉得开心就好 哈哈】
【minazukifutago·画】

289
00:23:48,096 --> 00:23:50,097
【啊 难道我说出声了吗】
【是的】
【minazukifutago·画】

