﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:09,550
这把剑为誓，诸位请听我说…

2
00:00:09,640 --> 00:00:12,260
我已经下定决心，要担任这场剧中的主角！

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,970
谁敢来挑战我，争夺王位？！

4
00:00:21,520 --> 00:00:25,070
王与剑，皆已选定！

5
00:00:25,530 --> 00:00:29,740
我，也要居于这神树之中！

6
00:00:29,820 --> 00:00:31,870
旧王已死！

7
00:00:38,790 --> 00:00:41,790
从今起，我就是你们的王！

8
00:00:44,840 --> 00:00:47,090
贝尔，这才是秩序。

9
00:00:47,170 --> 00:00:48,880
秩序意味着演出，

10
00:00:48,970 --> 00:00:54,350
每一个臣民都要扮演神明赋予的角色。

11
00:00:54,430 --> 00:00:59,480
我会用尽全力，演好国王这个角色。

12
00:00:59,560 --> 00:01:00,770
贝尔…

13
00:01:00,850 --> 00:01:04,900
神明早已选好了你该扮演的角色。

14
00:01:06,570 --> 00:01:08,610
别逼我拔剑相向。

15
00:01:12,280 --> 00:01:15,990
我是祭司，我只是在传达神谕…

16
00:01:16,080 --> 00:01:17,290
是神的旨意

17
00:01:17,370 --> 00:01:20,830
让新王履行其责吧。

18
00:01:21,330 --> 00:01:24,750
去寻找通往旅途的钥匙…

19
00:01:25,710 --> 00:01:26,960
雪莉！

20
00:01:27,050 --> 00:01:29,670
你听不见这神圣的召唤吗？！

21
00:01:30,170 --> 00:01:31,680
D把它毁了。

22
00:01:32,760 --> 00:01:37,260
钥匙埋于黑暗的时刻，黑暗的方位之中。

23
00:01:37,560 --> 00:01:43,690
唯有那位拥有继承王位资格的长子，方能觅得此钥。

24
00:01:44,230 --> 00:01:47,770
毁了那把通向旅途的钥匙。

25
00:03:12,230 --> 00:03:14,780
再见，地球。

26
00:03:14,860 --> 00:03:18,950
再见，地球。

27
00:03:35,050 --> 00:03:36,340
阿多尼斯。

28
00:03:36,930 --> 00:03:40,470
你仍执着于那柄只剩空壳的剑，不敢松手。

29
00:03:40,550 --> 00:03:43,930
光是这点，我就看透一切了。

30
00:03:44,020 --> 00:03:46,100
你来这儿做什么？

31
00:03:50,690 --> 00:03:52,320
别碰我！

32
00:03:52,440 --> 00:03:55,360
我还没死，伦丁也是！

33
00:03:56,030 --> 00:03:58,070
终有一日它会枯萎。

34
00:04:00,280 --> 00:04:03,040
释放那把剑真正的力量吧。

35
00:04:06,620 --> 00:04:08,290
圣灰？

36
00:04:08,370 --> 00:04:09,370
不…

37
00:04:09,460 --> 00:04:11,130
是那种能维持剑之生命的。

38
00:04:11,210 --> 00:04:12,960
试炼之灰。

39
00:04:17,220 --> 00:04:18,760
阿多尼斯，你搞什么？！

40
00:04:19,090 --> 00:04:21,220
你带这种玩意儿来，是想干嘛？！

41
00:04:21,970 --> 00:04:23,850
你… 混账。

42
00:04:23,930 --> 00:04:26,390
我一直在等你。

43
00:04:33,940 --> 00:04:35,610
你依然没找到吗？！

44
00:04:35,690 --> 00:04:37,190
请恕吾王之罪。

45
00:04:37,280 --> 00:04:42,740
凡未随独奏士出征之祭司，立即全员编入本任务！

46
00:04:42,820 --> 00:04:43,780
立刻！

47
00:04:44,990 --> 00:04:48,040
黑暗的时刻，黑暗的方位之中…

48
00:04:48,120 --> 00:04:52,380
我们明明住在这座城堡，怎么可能一点也找不着呢？

49
00:04:52,460 --> 00:04:55,170
可就算我找到了呢？

50
00:04:55,250 --> 00:04:57,880
我要毁掉那把旅途的钥匙吗？

51
00:04:57,970 --> 00:04:59,380
又是为了什么？

52
00:05:01,390 --> 00:05:02,390
阿多尼斯，

53
00:05:02,470 --> 00:05:03,850
你已经痊愈了吗？

54
00:05:04,180 --> 00:05:05,680
我依然是只剩一半的力量。

55
00:05:05,970 --> 00:05:08,980
把贝尔全推给你，真是抱歉。

56
00:05:09,100 --> 00:05:10,730
一定是个糟糕透顶的角色吧。

57
00:05:10,810 --> 00:05:12,400
加夫，听好了。

58
00:05:12,480 --> 00:05:15,770
你能将卡塔科姆贝的那把剑带至国王的葬礼吗？

59
00:05:16,110 --> 00:05:17,150
哦？

60
00:05:17,230 --> 00:05:20,780
你答应的话，我就认你为王子兄弟。

61
00:05:20,860 --> 00:05:25,950
那你会归还那些剑吗？你夺走的那些？

62
00:05:26,290 --> 00:05:27,790
我不会排除这个可能。

63
00:05:27,870 --> 00:05:33,630
而且，这场葬礼是我质问这片大地的最后机会。

64
00:05:33,920 --> 00:05:37,800
你该不会以为，我会允许你这么做吧？

65
00:05:37,880 --> 00:05:40,510
我会背负你的质疑，

66
00:05:40,590 --> 00:05:42,760
承担秩序的黑暗面。

67
00:05:43,340 --> 00:05:48,560
你可以放心，尽情沐浴在光明的一面荣耀中。

68
00:06:00,780 --> 00:06:02,780
这样你就不会腐烂吗？

69
00:06:08,120 --> 00:06:09,620
你肯定累坏了吧，

70
00:06:09,700 --> 00:06:13,330
天天唱着复苏之歌的雪莉公主。

71
00:06:13,750 --> 00:06:17,040
你为什么要和贝尔战斗？

72
00:06:17,630 --> 00:06:22,760
要是非得有人把她关进牢里，那就让我来做。

73
00:06:23,090 --> 00:06:26,260
你为什么非得和贝尔对立？

74
00:06:31,560 --> 00:06:33,390
你让我想起了从前的自己。

75
00:06:33,480 --> 00:06:35,190
别转移话题！

76
00:06:35,270 --> 00:06:38,610
你有没有想过她的感受？

77
00:06:41,240 --> 00:06:43,030
我就是停不下来…

78
00:06:43,530 --> 00:06:45,610
你笑什么？！

79
00:06:45,700 --> 00:06:48,660
对不起，这就是我本来的样子。

80
00:06:49,790 --> 00:06:54,710
你… 后悔和贝尔战斗了吗？

81
00:06:55,500 --> 00:06:59,340
如果我能后悔，能为此流泪，也许心里会好受些。

82
00:07:01,550 --> 00:07:06,220
你只是把对神的质疑发泄在我身上罢了。

83
00:07:06,840 --> 00:07:11,180
我之所以与贝尔战斗，只是在服从你传达的神谕。

84
00:07:12,140 --> 00:07:13,520
够了，别说了！

85
00:07:13,600 --> 00:07:15,270
我不愿再与你多言。

86
00:07:19,270 --> 00:07:23,110
雪莉，我希望你能把心中的质问与我分享。

87
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
我根本不知道你在说什么。

88
00:07:25,490 --> 00:07:30,700
你对这片土地有那么多质疑，甚至希望它彻底崩塌。

89
00:07:30,780 --> 00:07:32,120
别说傻话了！

90
00:07:32,200 --> 00:07:33,830
黑暗的秩序，就让我来承担！

91
00:07:33,910 --> 00:07:35,290
放开我！

92
00:07:36,420 --> 00:07:40,630
你是说，你要牺牲自己？

93
00:07:41,130 --> 00:07:43,670
我只是尽职而已。

94
00:07:44,670 --> 00:07:49,680
就像你不得不与贝尔战斗那样？

95
00:07:50,470 --> 00:07:51,510
没错。

96
00:07:52,970 --> 00:07:58,850
我… 开始怀疑神是否真的爱这世上的人。

97
00:07:59,270 --> 00:08:03,070
我一直相信，维持既定的和谐

98
00:08:03,150 --> 00:08:06,450
会带来幸福，因为那是神对我们的爱。

99
00:08:07,200 --> 00:08:10,490
可现在我感受到的，

100
00:08:10,570 --> 00:08:15,250
在囚禁贝尔和她的伙伴们时，毫无爱的气息。

101
00:08:15,330 --> 00:08:18,500
包括我所传递的任何其他秩序！

102
00:08:19,080 --> 00:08:23,420
你是城堡里唯一能听到神谕的人，

103
00:08:23,880 --> 00:08:27,470
但那并不代表神最爱你。

104
00:08:28,260 --> 00:08:30,050
这就是你心中的质问吧？

105
00:08:32,050 --> 00:08:35,640
可身为公主，你不能对任何人透露。

106
00:08:36,390 --> 00:08:37,480
这一定很痛苦。

107
00:08:38,440 --> 00:08:44,070
我会承担你的疑虑，并将所有人的问题亲自向神明提问。

108
00:08:45,320 --> 00:08:48,150
我有件事想请你帮忙，领唱者殿下。

109
00:08:48,740 --> 00:08:53,160
请你给我一个机会，让我明白我为何来到这世上。

110
00:08:58,000 --> 00:08:58,960
我会的。

111
00:09:08,880 --> 00:09:10,720
看啊，黑暗。

112
00:09:11,640 --> 00:09:17,600
黑暗既不指向任何方位，也不属于任何时辰，

113
00:09:18,930 --> 00:09:25,070
却又是所有方位与时辰最终归宿的颜色。

114
00:09:25,570 --> 00:09:28,900
黑色位于每次归返的终点，

115
00:09:28,990 --> 00:09:32,950
象征着结束与开始的平衡。

116
00:09:43,130 --> 00:09:44,540
等等！

117
00:09:44,630 --> 00:09:48,050
只有国王才知晓那仪式，

118
00:09:48,130 --> 00:09:51,970
才能理解黑暗的时刻和黑暗的方位。

119
00:09:52,050 --> 00:09:53,470
为什么？

120
00:09:53,550 --> 00:09:56,260
为什么偏偏是我？！

121
00:09:56,970 --> 00:10:00,850
黑，是神的盲点。

122
00:10:01,940 --> 00:10:04,560
去揭开那把钥匙吧。

123
00:10:05,150 --> 00:10:11,700
在神打算毁灭祂看不见之物之前…

124
00:10:12,450 --> 00:10:15,530
新王。

125
00:10:16,280 --> 00:10:18,790
为什么是我？

126
00:10:18,870 --> 00:10:20,370
拉海德王陛下！

127
00:10:26,960 --> 00:10:29,380
哦，不过是一间牢房罢了…

128
00:10:38,140 --> 00:10:39,220
哟。

129
00:10:39,310 --> 00:10:41,930
班奈特，情况果然如我们所料，对吧？

130
00:10:42,180 --> 00:10:45,020
哦，哦，看看是谁终于醒了。

131
00:10:45,100 --> 00:10:46,940
我大概不用多说了吧？

132
00:10:47,020 --> 00:10:49,190
这次接触，是否如计划所预期？

133
00:10:49,270 --> 00:10:50,400
差不多。

134
00:10:50,480 --> 00:10:55,860
但现在召集独奏者，风险太大了吧？

135
00:10:55,950 --> 00:10:59,450
要是出现最坏的情况，我们就联系米斯特-

136
00:11:12,800 --> 00:11:14,510
格温，怎么了？

137
00:11:15,470 --> 00:11:16,720
没什么。

138
00:11:20,220 --> 00:11:21,640
真奇怪…

139
00:11:26,350 --> 00:11:29,020
他仿佛找到了归处，静静地躺在我怀里。

140
00:11:32,360 --> 00:11:34,070
难以置信。

141
00:11:34,280 --> 00:11:35,200
你说什么？

142
00:11:35,280 --> 00:11:39,530
从帕克城的角度来看，我们现在就像不存在一样。

143
00:11:39,870 --> 00:11:42,160
这座监牢，也是神的一个盲点。

144
00:11:42,870 --> 00:11:47,460
我们所谓的“神”，很可能是最古老的咒术之一，

145
00:11:47,540 --> 00:11:49,790
从神话时代流传至今。

146
00:11:50,170 --> 00:11:53,050
可是在我们的无知中，

147
00:11:53,510 --> 00:11:57,220
我们把那被称作神的魔法囚进了机械的齿轮之中。

148
00:11:57,930 --> 00:12:03,020
我们的任务，是让神摆脱束缚，获得真正的自由。

149
00:12:03,600 --> 00:12:10,310
然后，终有一日，时机终将到来，
届时我们将不再宣称对神有所主权。

150
00:12:10,730 --> 00:12:14,690
格温，如果你疯了，

151
00:12:14,780 --> 00:12:16,570
那我该怎么办？

152
00:12:20,490 --> 00:12:21,450
贝尔…

153
00:12:22,160 --> 00:12:24,290
你绝不会认同这一点。

154
00:12:25,750 --> 00:12:30,250
你会再次不借任何人之力逃出这里。

155
00:12:32,090 --> 00:12:33,170
贝尔，

156
00:12:33,250 --> 00:12:34,960
这就是分岔之路了。

157
00:12:35,590 --> 00:12:38,680
你与我们各走各的路。

158
00:12:45,270 --> 00:12:47,140
诸位先王、

159
00:12:47,230 --> 00:12:51,690
以及灵魂栖居于神之内界的英雄们，

160
00:12:52,400 --> 00:12:57,240
冒犯直呼诸位，还请见谅。

161
00:12:57,650 --> 00:13:01,660
我别无选择，必须向你们直接提问。

162
00:13:04,410 --> 00:13:09,790
神为何命我从卡塔科姆贝取出此剑？

163
00:13:10,330 --> 00:13:14,210
我是否可以将它托付给那位即将成为我兄弟王子之人？

164
00:13:14,290 --> 00:13:17,010
一个出生于卡塔科姆贝的人？

165
00:13:17,300 --> 00:13:20,130
那所谓的钥匙究竟是何物？

166
00:13:20,220 --> 00:13:22,140
我又该去何处寻找？

167
00:13:22,220 --> 00:13:24,260
你无法理解，我也不会怪你。

168
00:13:26,100 --> 00:13:27,270
西昂！

169
00:13:29,980 --> 00:13:32,100
加夫，好久不见了。

170
00:13:32,350 --> 00:13:34,980
我就知道你一定还活着。

171
00:13:35,820 --> 00:13:38,280
你终于听见神的声音了，是吗？

172
00:13:38,360 --> 00:13:43,200
身为王者，不该只是盲目顺从神的旨意。

173
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
西昂！

174
00:13:44,580 --> 00:13:49,370
唯有最忠于神者，方有资格君临天下！

175
00:13:49,450 --> 00:13:51,750
这就是你亲自教给我的！

176
00:13:52,330 --> 00:13:54,710
为什么你对神的启示如此执着？

177
00:13:55,000 --> 00:13:56,420
我…

178
00:13:56,500 --> 00:14:01,300
过去从未听见神谕，

179
00:14:01,380 --> 00:14:05,550
甚至从未真切感受到神的存在！

180
00:14:05,640 --> 00:14:10,770
如果连都没有，我作为贵族在这座城堡里长大，
到底是为了什么？！

181
00:14:10,850 --> 00:14:12,730
但我如今不同了！

182
00:14:12,810 --> 00:14:16,230
我已获得真正成为王的资格！

183
00:14:16,320 --> 00:14:19,030
终于听见神的声音，足以证明我有资格！

184
00:14:19,320 --> 00:14:20,820
孩子，

185
00:14:20,900 --> 00:14:24,910
我现在就将你从我教诲的枷锁中解放。

186
00:14:24,990 --> 00:14:26,660
住手吧。

187
00:14:26,740 --> 00:14:33,250
命运之链，将由他人的剑替我斩断。

188
00:14:33,500 --> 00:14:38,090
如今，绝大多数人一生中都再也听不到神的声音了。

189
00:14:38,170 --> 00:14:41,630
你要好好思量。

190
00:14:41,920 --> 00:14:43,880
你是王。

191
00:14:44,890 --> 00:14:46,550
加夫，珍重了。

192
00:14:50,310 --> 00:14:53,390
我… 是王。

193
00:15:03,030 --> 00:15:05,780
糟了，还是没赶上。

194
00:15:08,280 --> 00:15:14,160
你曾让我把鸟关进笼子，却不让它歌唱。

195
00:15:14,620 --> 00:15:19,500
说这是平息我祖国纷争的唯一方法。

196
00:15:19,590 --> 00:15:21,460
然而，

197
00:15:21,550 --> 00:15:26,760
这也激发了拉比提亚新的野心：称霸世界。

198
00:15:26,840 --> 00:15:32,310
王子，为命运哀叹，本身就是人的特权。

199
00:15:32,390 --> 00:15:33,390
胡说！

200
00:15:33,480 --> 00:15:35,640
我所承受的，早已等同于死亡！

201
00:15:35,730 --> 00:15:40,400
我终于看清你这条毒蛇的真面目，想害死那只鸟！

202
00:15:40,690 --> 00:15:45,530
操控我之慧眼已认定你为极度危险。

203
00:15:45,610 --> 00:15:50,530
终于，我掌握了打开这枚怀表的真正方法…

204
00:15:50,620 --> 00:15:53,660
一切都按你的计划…

205
00:15:53,750 --> 00:15:55,580
而我，愤怒至极！

206
00:15:55,830 --> 00:15:58,330
哼，随你出招吧。

207
00:15:58,420 --> 00:16:02,340
你居然想让我亲手毁掉你？

208
00:16:02,420 --> 00:16:05,880
就像你总是将沉重的责任强加给自己的学生一样？

209
00:16:06,380 --> 00:16:08,260
那我就接受吧！

210
00:16:08,340 --> 00:16:13,180
我是你在丹那利之地的学生。

211
00:16:13,720 --> 00:16:16,440
太阳之翼！

212
00:16:16,520 --> 00:16:21,650
让我手中的圣盏接纳你炽热的鲜血！

213
00:16:21,980 --> 00:16:24,740
自古巡游天穹、

214
00:16:24,820 --> 00:16:27,780
统御日光炽热的神啊，

215
00:16:27,860 --> 00:16:32,620
请在此刻洒下你一滴神圣之火！

216
00:16:32,910 --> 00:16:35,620
唯有理性之少女才能成功！

217
00:16:35,700 --> 00:16:39,290
唯有她，能扫除无谓的纷争与停滞，

218
00:16:39,370 --> 00:16:43,090
让我的故土乃至整个世界焕然新生！

219
00:16:43,340 --> 00:16:45,460
我将一切希望托付于贝尔，

220
00:16:45,550 --> 00:16:48,970
为了确保所有神圣的力量永远消失，

221
00:16:49,050 --> 00:16:53,010
也为从根源上终结纷争！

222
00:16:59,900 --> 00:17:04,020
此乃古神的遗产，神雷埃勒克索尔！

223
00:17:10,360 --> 00:17:13,160
你挡得住神的威能吗？

224
00:17:13,240 --> 00:17:16,080
你就是那位把一切寄托于理性之少女的人？

225
00:17:16,540 --> 00:17:18,000
那又如何。

226
00:17:18,080 --> 00:17:19,290
什么？

227
00:17:19,580 --> 00:17:23,710
你用神之力

228
00:17:23,790 --> 00:17:28,050
来毁灭神，

229
00:17:28,130 --> 00:17:31,220
就像我将理性之女置于危险之中一样。

230
00:17:31,470 --> 00:17:36,140
你为何如此执意于背叛？

231
00:17:36,470 --> 00:17:38,890
神、子民与理性，

232
00:17:38,980 --> 00:17:43,860
必须从根本上被否定，方能真正实现扬弃！

233
00:17:44,730 --> 00:17:50,740
那我就以我的力量，彻底肯定我所挚爱的存在！！

234
00:18:13,300 --> 00:18:17,350
我感受了——你为西昂打造的那把剑…

235
00:18:17,430 --> 00:18:18,890
我不知道他现在正与谁交战。

236
00:18:18,970 --> 00:18:22,690
是拉比提亚。你也曾与他交过手。

237
00:18:22,770 --> 00:18:24,730
我以为我杀掉他了。

238
00:18:24,810 --> 00:18:26,860
那是他的游牧者诅咒。

239
00:18:26,940 --> 00:18:30,610
他如今已一分为二。

240
00:18:30,940 --> 00:18:36,160
无论夜之贤者承受何种苦难，哪怕死亡，

241
00:18:36,530 --> 00:18:41,500
日之愚者都会将那苦难回敬给施加之人。

242
00:18:41,580 --> 00:18:45,210
他为什么要背负那样的诅咒？

243
00:18:45,290 --> 00:18:47,710
他和我们一样。

244
00:18:47,790 --> 00:18:50,130
他也渴望神陨，

245
00:18:51,010 --> 00:18:56,140
却永远无法亲手终结神明。

246
00:18:56,220 --> 00:18:59,100
所以他将希望寄托在贝尔身上？

247
00:18:59,560 --> 00:19:02,680
等伦丁跨越试炼之灰，

248
00:19:02,770 --> 00:19:05,940
我就会与贝尔交锋。

249
00:19:06,020 --> 00:19:09,650
那将是我最后一次，接触她的机会。

250
00:19:09,940 --> 00:19:11,490
你在哭吗？

251
00:19:12,030 --> 00:19:15,200
我想我是哭不出来。只是很痛。

252
00:19:15,990 --> 00:19:17,490
死亡即将来临。

253
00:19:17,990 --> 00:19:22,960
我感到有什么东西，在我心底悄然死去。

254
00:19:25,750 --> 00:19:27,670
西昂没事，

255
00:19:28,130 --> 00:19:29,840
别担心他。

256
00:19:29,920 --> 00:19:35,090
神之力量被用来对抗我所锻造的剑。

257
00:19:35,550 --> 00:19:38,430
德拉姆，我要送你一份礼物…

258
00:19:38,930 --> 00:19:42,930
西昂的尸体。等我打败他后。

259
00:19:43,600 --> 00:19:46,350
你们将永远相伴。

260
00:19:53,940 --> 00:19:55,530
你这混蛋…

261
00:19:55,610 --> 00:19:57,910
我还能做什么？

262
00:19:58,280 --> 00:20:00,450
也许还能救你。

263
00:20:00,870 --> 00:20:02,290
你会死的…

264
00:20:02,370 --> 00:20:04,200
如果我放着你不管，你就会死。

265
00:20:05,330 --> 00:20:07,790
我绝不会落得和基尔一样的下场。

266
00:20:08,330 --> 00:20:12,250
只要你活着，我就没事。

267
00:20:12,710 --> 00:20:13,960
我们…

268
00:20:14,590 --> 00:20:16,970
我们会在一起的，对吧？

269
00:20:19,430 --> 00:20:21,220
该死！

270
00:20:21,310 --> 00:20:22,720
伦丁！

271
00:20:41,070 --> 00:20:44,540
赐予我归属的位置吧。

272
00:20:45,450 --> 00:20:50,250
赐予我，真正属于我的位置。

273
00:20:50,880 --> 00:20:53,210
在你之中。

274
00:20:53,710 --> 00:20:55,880
贯穿世界。

275
00:20:57,260 --> 00:20:59,260
你这傻瓜…

276
00:20:59,340 --> 00:21:03,680
你让我怎么办才好？

277
00:21:36,210 --> 00:21:37,760
我不敢相信…

278
00:21:38,670 --> 00:21:42,680
理性最终也只能贯穿神的阴影？

279
00:21:43,350 --> 00:21:47,310
我至今也只是贯穿了神的影像而已。

280
00:21:47,890 --> 00:21:50,270
但这是不够了。

281
00:21:50,810 --> 00:21:54,360
你怪不得别人，谁让你吞噬了我。

282
00:21:54,980 --> 00:21:59,950
第十四章
疑：为理性所爱

283
00:23:30,490 --> 00:23:32,700
我终于认识了自己。

284
00:23:32,790 --> 00:23:34,830
我将在此质问神。

285
00:23:34,920 --> 00:23:37,040
我相信贪欲虚空军。

286
00:23:37,130 --> 00:23:38,880
接下来就交给我们吧！

287
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
由小雏菊翻译