﻿1
00:00:06,630 --> 00:00:09,260
加夫，卡塔科姆贝之剑在哪？

2
00:00:09,340 --> 00:00:11,550
在一位祭司手里。

3
00:00:11,930 --> 00:00:16,180
不过要看你怎么做，我也可能当场毁了它。

4
00:00:17,520 --> 00:00:19,850
兄弟王子，听你的。

5
00:01:46,820 --> 00:01:50,990
再见，地球

6
00:01:54,160 --> 00:01:54,990
静谧之湖

7
00:01:55,070 --> 00:01:57,450
静谧之湖之一。

8
00:01:58,040 --> 00:01:59,160
越看，

9
00:01:59,240 --> 00:02:00,660
就越让我想起卡塔科姆贝。

10
00:02:01,410 --> 00:02:06,670
齐亚诺曾在一座和这里极其相似的圣殿里亵渎亡者。

11
00:02:19,100 --> 00:02:21,810
把国王献给神灵。

12
00:02:52,550 --> 00:02:55,720
感觉就像他们在召唤我们。

13
00:02:56,010 --> 00:02:57,180
在引我们加入他们。

14
00:02:57,260 --> 00:02:58,180
别傻了。

15
00:02:58,970 --> 00:03:02,770
他们安眠于神之根须的怀抱中。

16
00:03:03,270 --> 00:03:04,140
既然如此…

17
00:03:04,430 --> 00:03:07,350
我就直接去问神。

18
00:03:07,650 --> 00:03:08,520
你不会真的吧！

19
00:03:08,860 --> 00:03:11,530
我就在这里质问神！

20
00:03:11,650 --> 00:03:13,530
你疯了吗？！

21
00:03:13,610 --> 00:03:17,360
长公主已经答应为我开启通路。

22
00:03:18,120 --> 00:03:19,200
什么？！

23
00:03:20,080 --> 00:03:26,710
香迪·加夫，我愿将心中的影子托付给这位男子…

24
00:03:27,250 --> 00:03:33,170
愿有朝一日，我能以薇洛妮特公主的身份，将神的爱传递给众人。

25
00:04:09,750 --> 00:04:12,500
时机已到！我将突破神的防御，

26
00:04:12,590 --> 00:04:15,210
最终触及其真正的本质！

27
00:04:15,340 --> 00:04:17,800
混账，到底你在图谋什么？！

28
00:04:18,050 --> 00:04:19,260
我跟你说过了。

29
00:04:19,680 --> 00:04:23,930
我要赌上一切，向神发问！

30
00:04:24,390 --> 00:04:25,890
荒唐！

31
00:04:29,020 --> 00:04:32,690
无处可去…

32
00:04:32,770 --> 00:04:35,730
阿多尼斯，你到底做了什么？！

33
00:04:36,990 --> 00:04:41,950
瞧，这就是在我极端怀疑下诞生的世界！

34
00:04:42,870 --> 00:04:44,830
殿下，请下令拔剑！

35
00:04:44,910 --> 00:04:46,040
不可。

36
00:04:46,330 --> 00:04:51,460
这些人已背离了神，应当予以放逐

37
00:04:51,540 --> 00:04:57,670
凡与他们奏响剑之旋律者，
皆将背负悖论之烙印。

38
00:04:59,760 --> 00:05:01,590
不得拔剑！

39
00:05:01,720 --> 00:05:02,550
快退下！

40
00:05:02,680 --> 00:05:04,300
全员撤退！

41
00:05:07,310 --> 00:05:08,480
阿多尼斯！

42
00:05:08,560 --> 00:05:12,190
你觊觎的剑还在我手上！

43
00:05:12,270 --> 00:05:14,400
告诉你一件事吧。

44
00:05:14,770 --> 00:05:21,150
每把我夺来的剑，都在我手中断裂，最后都成了这把剑的养分。

45
00:05:21,240 --> 00:05:23,120
卡塔科姆贝之剑、

46
00:05:23,200 --> 00:05:25,160
你们王国的剑，

47
00:05:25,580 --> 00:05:28,120
还有所有其他… 全都成了我力量的粮食！

48
00:05:32,330 --> 00:05:34,540
殿下，这里太危险了！

49
00:05:35,040 --> 00:05:38,760
以我福图奈王子之名，禁止一切战斗！

50
00:05:39,090 --> 00:05:41,880
释放贝儿·拉布拉克与她的同伴，

51
00:05:41,970 --> 00:05:44,850
并任命他们讨伐贪婪空虚之军！

52
00:06:15,630 --> 00:06:18,130
我找到了朋友…

53
00:06:18,210 --> 00:06:22,590
我的剑，就像我用来感知万物的手套。

54
00:06:22,720 --> 00:06:25,840
只要有你在，我就能跨越一切障碍。

55
00:06:25,930 --> 00:06:27,550
搭档，咱们一起上吧。

56
00:06:27,640 --> 00:06:31,730
要是失去了你，我一定会绝望而死。

57
00:06:41,400 --> 00:06:45,030
相信你心中偶尔浮现的景象吧。

58
00:06:45,360 --> 00:06:51,830
那是指引你前行的无形意志。

59
00:06:54,540 --> 00:06:57,630
所谓的咒语提克斯，意指逃离。

60
00:06:57,710 --> 00:06:59,170
提克斯之逃。

61
00:06:59,800 --> 00:07:03,090
另有咒语艾克内斯，象征怜悯。

62
00:07:04,930 --> 00:07:06,970
逃离自我。

63
00:07:07,050 --> 00:07:09,050
怜悯自我。

64
00:07:16,900 --> 00:07:19,020
既然如此，那就启程吧。

65
00:07:23,030 --> 00:07:25,530
如果有一天我必须站到那边去…

66
00:07:25,610 --> 00:07:27,240
我迟早会站在顶端的。

67
00:07:27,320 --> 00:07:28,450
看来，我得更努力才行了…

68
00:07:28,530 --> 00:07:30,370
变了的人是我。

69
00:07:30,450 --> 00:07:32,410
为了抚平我的乡愁。

70
00:07:32,490 --> 00:07:34,710
贝儿，你还在等什么呢？

71
00:07:35,960 --> 00:07:39,210
哦，原来你是明白的。

72
00:07:47,760 --> 00:07:51,640
我比过去更能感受到你…

73
00:07:52,850 --> 00:07:56,850
你也是在痛苦中醒来的吧？

74
00:07:58,560 --> 00:08:01,570
总有一天，当你彻底支离破碎的时候，

75
00:08:01,860 --> 00:08:05,820
我知道，支撑我的东西终将改变。

76
00:08:06,450 --> 00:08:10,780
我的诅咒和祝福又会变成什么模样呢？

77
00:08:11,240 --> 00:08:14,410
这不正是我该去探寻的吗？

78
00:08:16,910 --> 00:08:20,380
我是为了认识真正的自己而来的。

79
00:08:31,850 --> 00:08:35,600
月行… "如月而行。"

80
00:08:40,650 --> 00:08:43,440
你已经掌握了真正的力量。

81
00:08:44,820 --> 00:08:47,740
你最害怕的事物，

82
00:08:47,820 --> 00:08:50,860
将会揭示你力量的根源。

83
00:08:54,240 --> 00:08:56,700
长大后的我吗？

84
00:09:00,040 --> 00:09:05,840
征服者，轻盈地，凭自己的力量前行吧。

85
00:09:06,510 --> 00:09:10,300
你已经完成了最伟大的征服，

86
00:09:10,380 --> 00:09:12,680
你的自我。

87
00:09:20,940 --> 00:09:23,860
谁都看得出来他为什么要禁止战斗！

88
00:09:24,150 --> 00:09:31,110
要是继续打下去，我们迟早会变成秩序的牺牲品，被逼着猎杀每一个出现的尼德霍格！

89
00:09:31,360 --> 00:09:34,370
但这也是我们的优势所在！

90
00:09:34,450 --> 00:09:39,830
你这么开心，我几乎忘了我们正陷入困境。

91
00:09:39,960 --> 00:09:41,870
觉得其实也没那么糟。

92
00:09:43,790 --> 00:09:45,540
那么，进展如何？

93
00:09:45,630 --> 00:09:47,630
号召已经发出了。

94
00:09:47,710 --> 00:09:50,550
不过，有多少人会回应，那就说不准了。

95
00:09:50,630 --> 00:09:51,510
什么号召？

96
00:09:51,590 --> 00:09:55,720
那位自以为是的指挥家，所有人跟着他的节奏起舞。

97
00:09:55,850 --> 00:10:00,180
失礼了。人家明明是自愿起舞的。

98
00:10:00,560 --> 00:10:02,100
贝儿，怎么样？

99
00:10:02,190 --> 00:10:04,770
要不要也来加入这场舞会？

100
00:10:10,150 --> 00:10:14,240
我会让我的剑，回到本来的位置。

101
00:10:14,490 --> 00:10:16,660
我都会挥剑而战，

102
00:10:16,740 --> 00:10:20,700
无论对手是贪欲虚空军，还是神明，

103
00:10:21,330 --> 00:10:22,710
况且，

104
00:10:23,290 --> 00:10:25,000
阿多尼斯还在等着。

105
00:10:26,960 --> 00:10:28,750
这次，我绝不会输给他！

106
00:10:28,840 --> 00:10:29,960
就这么定了！

107
00:10:30,050 --> 00:10:31,840
我们要对抗贪欲虚空军！

108
00:10:31,920 --> 00:10:35,510
顺便，也来和神过过招！

109
00:10:36,090 --> 00:10:38,430
指挥家来了！

110
00:10:38,510 --> 00:10:40,350
总算来了！

111
00:10:42,310 --> 00:10:45,350
这阵仗可真够大的！

112
00:10:47,770 --> 00:10:50,320
我从没想过会有这么多人来。

113
00:10:50,400 --> 00:10:52,820
哦，谢谢了！

114
00:10:54,200 --> 00:10:55,280
看！

115
00:10:55,360 --> 00:10:57,320
贝尔，快看！

116
00:10:57,660 --> 00:11:00,660
他们响应了号召，加入了我们的战斗。

117
00:11:00,740 --> 00:11:02,330
因为他们也渴望听见…

118
00:11:02,750 --> 00:11:05,290
全新的剑之旋律！

119
00:11:09,090 --> 00:11:10,550
太好了…

120
00:11:15,430 --> 00:11:17,390
这份压力也太大了…

121
00:11:17,890 --> 00:11:20,010
但这也证明了一切。

122
00:11:21,010 --> 00:11:26,190
神啊，我要用我的獠牙撕开你的腹腔！

123
00:11:32,650 --> 00:11:35,030
放我下来，我自己能走。

124
00:11:37,030 --> 00:11:39,950
不愧是能听见神声的歌姬。

125
00:11:40,030 --> 00:11:43,120
竟然能在这股沉重的压力下毫不动摇。

126
00:11:43,580 --> 00:11:45,790
当然感受到的。

127
00:11:45,870 --> 00:11:51,710
但我想看看，顺着自己的意志前行，会迎来什么。

128
00:11:52,250 --> 00:11:53,760
那就赶快走吧。

129
00:11:54,210 --> 00:11:56,630
可是，要往哪边走？

130
00:11:57,800 --> 00:11:59,220
我们的引路人。

131
00:12:00,930 --> 00:12:01,890
天啊。

132
00:12:04,180 --> 00:12:05,930
她的眼皮上有咒文？

133
00:12:06,020 --> 00:12:08,190
她看得太多了。

134
00:12:08,270 --> 00:12:12,190
能看穿墙壁，看透人们心中的幻象…

135
00:12:12,650 --> 00:12:15,030
也许，连神的内心她都窥见过。

136
00:12:15,610 --> 00:12:20,950
所以她才失去了心灵，被贪欲虚空军接纳了。

137
00:12:21,410 --> 00:12:26,830
对他们而言，贪欲虚空军才是真正的避难所。

138
00:12:27,660 --> 00:12:32,340
那他们为何会变成如此可怖的模样呢？

139
00:12:32,960 --> 00:12:36,220
那支军队，是秩序所投下的影子。

140
00:12:36,630 --> 00:12:40,090
活在影子中的人，总是被恐惧的目光注视，

141
00:12:40,220 --> 00:12:42,800
久而久之便化作了仇恨。

142
00:12:43,220 --> 00:12:44,770
既然如此，

143
00:12:45,430 --> 00:12:49,520
或许我们一开始就是一体的吧。

144
00:12:50,940 --> 00:12:52,190
太好了。

145
00:12:52,810 --> 00:12:56,070
真是松了一口气。

146
00:12:56,320 --> 00:12:57,820
什么意思？

147
00:12:59,860 --> 00:13:02,780
我相信贪欲虚空军。

148
00:13:02,870 --> 00:13:03,740
什么？！

149
00:13:03,870 --> 00:13:09,460
就像神的爱一样，贪欲虚空军也有属于自己的、赐予平静的爱。

150
00:13:09,920 --> 00:13:13,290
还有他们要守护的东西，哪怕为此付出爱的代价。

151
00:13:13,840 --> 00:13:15,550
我相信…

152
00:13:15,670 --> 00:13:19,380
终有一天，我们都能重新汇聚在一起。

153
00:13:20,010 --> 00:13:24,640
与你一同呼唤神灵，是我迈出的第一步。

154
00:13:25,060 --> 00:13:28,980
你知道我在前方寻找的是什么吗？

155
00:13:29,810 --> 00:13:30,770
是毁灭。

156
00:13:31,600 --> 00:13:36,360
军队的哀哭吟唱着万物的毁灭。

157
00:13:37,070 --> 00:13:42,240
但我们不会灭亡。这片大地不会，神明也不会。

158
00:13:42,610 --> 00:13:47,200
那场毁灭，不过是指引我们走向新未来的一颗种子罢了。

159
00:13:47,290 --> 00:13:49,870
这样的人也配称为作祭司吗？

160
00:13:50,330 --> 00:13:54,710
这位歌姬，恐怕没那么简单啊…

161
00:13:54,790 --> 00:13:57,420
德拉姆，西昂。

162
00:13:57,840 --> 00:14:01,590
贪欲虚空军是把毁灭当作胜利的吗？

163
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
没错。

164
00:14:02,840 --> 00:14:06,680
只有万物归于黑暗的彼岸，他们才能算是赢了。

165
00:14:06,970 --> 00:14:09,680
那我就怀抱信念.

166
00:14:09,770 --> 00:14:12,480
相信你在将毁灭加诸于神之后

167
00:14:12,810 --> 00:14:15,770
，新的世界会随之诞生。

168
00:14:15,900 --> 00:14:17,610
你在说贝儿吗？！

169
00:14:17,690 --> 00:14:21,820
你所谓的信念，就是相信她会来打败我？！

170
00:14:24,950 --> 00:14:26,490
她会失败的。

171
00:14:26,580 --> 00:14:28,120
我要毁了她！

172
00:14:28,200 --> 00:14:32,040
放手，噢… ！

173
00:14:32,120 --> 00:14:35,830
放手吧… ！

174
00:14:35,960 --> 00:14:38,420
什么鬼吟唱？！

175
00:14:39,760 --> 00:14:42,670
肯定是什么我们不知道的魔法。

176
00:14:42,800 --> 00:14:45,140
总之，听着就瘆得慌。

177
00:14:45,220 --> 00:14:50,100
放手，噢… ！放手，噢… ！

178
00:14:50,180 --> 00:14:51,640
准备拔剑！

179
00:14:53,600 --> 00:14:57,110
你是第一支押着俘虏作战的团队！

180
00:14:57,190 --> 00:14:59,360
前所未见的新战术！

181
00:14:59,440 --> 00:15:00,980
必将载入史册！

182
00:15:02,440 --> 00:15:03,400
突击！

183
00:15:06,950 --> 00:15:07,820
你们来了！

184
00:15:09,620 --> 00:15:13,000
听说你们禁战了，我们赶着来的首席。

185
00:15:13,080 --> 00:15:14,830
首席奏士大人。

186
00:15:14,920 --> 00:15:17,630
剩下的交给我们吧！

187
00:15:26,800 --> 00:15:28,220
-什么？！
-我的咒语！

188
00:15:28,600 --> 00:15:29,930
休息室！

189
00:15:30,060 --> 00:15:32,600
这无意义的魔法会直接使其他所有法术失效。

190
00:15:32,680 --> 00:15:38,900
只要你心随它应，它便能吞噬你剑上的魔法！

191
00:15:45,570 --> 00:15:47,200
-谢谢！
-好多了！

192
00:15:51,200 --> 00:15:52,950
卡塔科姆贝之剑！

193
00:15:53,080 --> 00:15:53,910
什么？！

194
00:15:54,000 --> 00:15:56,500
放手，噢… ！放手，噢… ！

195
00:15:56,580 --> 00:15:59,080
别怕，首席奏士！

196
00:15:59,170 --> 00:16:04,970
我们要夺回那把剑，恢复和平，死也不惜！

197
00:16:07,090 --> 00:16:08,890
一切准备就绪了吗？

198
00:16:09,010 --> 00:16:10,350
那是当然。

199
00:16:10,430 --> 00:16:11,470
开火！

200
00:16:34,080 --> 00:16:35,410
我明白了。

201
00:16:35,500 --> 00:16:37,660
这根本不是剑之旋律。

202
00:16:37,790 --> 00:16:40,710
这些影子服务于更大的影子！

203
00:16:40,960 --> 00:16:43,670
我们没时间一个个清理那些獠牙了！

204
00:16:43,750 --> 00:16:46,170
砸碎它们生长的下颚！

205
00:16:46,550 --> 00:16:51,220
你这指挥得头头是道的样子，还真像对军团了如指掌。

206
00:16:52,010 --> 00:16:55,020
我只是凭藉一些经验而已。

207
00:16:55,140 --> 00:16:56,310
我知道。

208
00:16:57,640 --> 00:16:59,060
看那边！就是那张巨颚！

209
00:17:08,030 --> 00:17:09,490
什么-？！

210
00:17:12,820 --> 00:17:16,200
你就是这些影子的老大？

211
00:17:16,290 --> 00:17:18,540
抱歉了，你今天得栽在这里！

212
00:17:18,620 --> 00:17:22,130
你很自信，嗯？

213
00:17:22,210 --> 00:17:27,090
你一定就是他说光之子吧。

214
00:17:27,460 --> 00:17:33,050
我是雷德·拉姆的一员，贪欲虚空军的獠牙。

215
00:17:33,140 --> 00:17:36,180
他是指… 阿多尼斯？

216
00:17:36,520 --> 00:17:41,480
空军终于为雷德·拉姆找到了一个国王。

217
00:17:41,560 --> 00:17:43,520
黑暗之子。

218
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
他能当什么国王啊。

219
00:17:48,690 --> 00:17:51,910
我会削弱这个家伙的气势！

220
00:17:57,240 --> 00:17:58,910
注意了。

221
00:17:59,410 --> 00:18:03,710
你现在面对的，是另一位征服者。

222
00:18:04,500 --> 00:18:07,420
一个用自己的尸体

223
00:18:07,500 --> 00:18:11,050
筑起暴政的暴君。

224
00:18:11,130 --> 00:18:13,890
我发誓，你真是太多虑了。

225
00:18:21,020 --> 00:18:22,850
他的剑怎么回事？！

226
00:18:23,730 --> 00:18:25,900
不会吧，别说它死了！

227
00:19:01,980 --> 00:19:04,270
真令人陶醉。

228
00:19:04,350 --> 00:19:09,230
就连我过去的罪孽也没带来这么大的痛苦。

229
00:19:09,530 --> 00:19:13,820
我得喝你多少血，啃掉你多少肉，

230
00:19:13,900 --> 00:19:17,240
才能将你的力量夺为己有？

231
00:19:17,320 --> 00:19:19,030
混账，鬼知道！

232
00:19:19,200 --> 00:19:20,870
等等，难道他是… ？

233
00:19:20,950 --> 00:19:22,250
那个尸剑使者！

234
00:19:22,330 --> 00:19:24,790
他曾是一个精英级的顶尖独奏士，

235
00:19:24,870 --> 00:19:28,670
却屠杀并吞噬了无数高阶独奏士！

236
00:19:28,920 --> 00:19:30,630
他就是个食尸鬼！

237
00:19:31,340 --> 00:19:35,340
当他们把这些罪恶的钉子钉进我体内，我陷入死亡，

238
00:19:35,590 --> 00:19:38,100
黑暗与我交织在一起。

239
00:19:38,220 --> 00:19:42,220
剑匠德拉姆

240
00:19:42,310 --> 00:19:47,600
将我夺来的每一把剑的尸体都汇聚成了一把。

241
00:19:48,020 --> 00:19:53,740
我成为了獠牙之一！

242
00:19:56,410 --> 00:20:01,700
用那把死剑告诉我，你为什么如此渴望力量。

243
00:20:03,620 --> 00:20:06,750
骄傲的人是不会明白的。

244
00:20:09,840 --> 00:20:14,420
我挥剑，只为寻找我为何存在。

245
00:20:14,840 --> 00:20:17,430
你呢？

246
00:20:17,680 --> 00:20:22,640
和你一样，光之子，

247
00:20:22,720 --> 00:20:28,440
我也不过是个靠剑诠释自己存在的人。

248
00:20:28,770 --> 00:20:29,900
是吗？

249
00:20:29,980 --> 00:20:33,030
那就是说，我有可能成为你，

250
00:20:33,110 --> 00:20:37,320
你也可能成为我？

251
00:20:37,400 --> 00:20:39,660
正是如此。

252
00:20:39,740 --> 00:20:42,370
怪不得你让我感到恶心。

253
00:20:42,660 --> 00:20:46,460
但不管怎样，我要让我的剑回到应有的位置！

254
00:20:46,790 --> 00:20:50,170
就算你斩断我的剑、刺穿我的身体，

255
00:20:50,250 --> 00:20:53,210
我的咆哮也将响彻天地！

256
00:21:50,560 --> 00:21:53,310
那就来吧。

257
00:21:54,900 --> 00:21:56,230
第十五章

258
00:21:56,320 --> 00:21:59,190
奥夫赫本：花朵褪去花苞，盛开之时。

259
00:23:30,240 --> 00:23:32,450
所以，我随时可以离开团了？

260
00:23:32,540 --> 00:23:35,330
贝儿，连你也要伤害这片大地吗？！

261
00:23:35,500 --> 00:23:36,880
要我们弃剑而去？

262
00:23:36,960 --> 00:23:38,840
谁跟得上她的节奏啊！

263
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
由白玫瑰翻译