﻿1
00:00:15,310 --> 00:00:16,730
到极限了吗？

2
00:00:18,020 --> 00:00:22,520
就让我这副颚骨，吞下你这枚獠牙吧。

3
00:00:23,480 --> 00:00:25,150
安息吧。

4
00:00:29,400 --> 00:00:30,280
出发了。

5
00:00:30,990 --> 00:00:33,370
我们快到达神的心脏了。

6
00:01:57,990 --> 00:02:03,960
再见，地球。

7
00:02:05,880 --> 00:02:10,130
这就是神炽热的鲜血啊。

8
00:02:11,670 --> 00:02:18,220
在远古的神代，这片土地曾为整个世界提供神力。

9
00:02:19,260 --> 00:02:23,810
感觉就像第一次真正触碰到了我们的神。

10
00:02:26,440 --> 00:02:31,570
你所率领的影之兽群之源，来自这里，对吧？

11
00:02:31,650 --> 00:02:32,690
没错。

12
00:02:33,070 --> 00:02:38,410
它曾存在于神体之中，但如今已被永远放逐。

13
00:02:38,870 --> 00:02:40,740
毁灭的意志。

14
00:02:40,830 --> 00:02:46,460
我能感受到神的颤栗，感受到那对毁灭无法忍受的恐惧

15
00:02:47,040 --> 00:02:49,000
也有着渴望。

16
00:02:49,750 --> 00:02:50,880
但为什么？

17
00:02:51,510 --> 00:02:54,880
我们的神，竟然连自身的毁灭也渴求吗？

18
00:02:56,260 --> 00:03:00,140
神不再垂怜这片土地上的众生。

19
00:03:00,470 --> 00:03:04,270
然而，正如毁灭之影被放逐，

20
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
化作了贪欲虚空军，

21
00:03:07,350 --> 00:03:10,270
也许神的爱早已转化为另一种形态，

22
00:03:10,360 --> 00:03:12,610
显现于世界的某个角落。

23
00:03:13,150 --> 00:03:17,910
若真如此，那爱一定就在贝儿她们所追寻之物中。

24
00:03:19,490 --> 00:03:21,410
贝儿一定会来的。

25
00:03:22,870 --> 00:03:29,380
该军队将在毁灭之中，发现新生命的形态。

26
00:03:29,460 --> 00:03:34,130
你是想将我们的神从这具尘世之壳中解放出来吗？

27
00:03:34,840 --> 00:03:40,140
这就是你为何要接纳我这个拥有影之人，

28
00:03:41,140 --> 00:03:43,270
并让我歌唱的理由？

29
00:03:43,770 --> 00:03:45,850
唱首毁灭之歌？

30
00:03:47,810 --> 00:03:50,150
我们欢迎你。

31
00:03:57,450 --> 00:04:00,370
虚无！

32
00:04:20,840 --> 00:04:22,390
你能燃尽影子吗？

33
00:04:24,180 --> 00:04:25,350
真是不得不佩服！

34
00:04:25,680 --> 00:04:28,480
你真不愧是神之子！

35
00:04:29,230 --> 00:04:33,980
也正因如此，军队才更想让你成为其獠牙之一！

36
00:04:34,070 --> 00:04:36,690
狼啊，离开这片圣地，

37
00:04:36,780 --> 00:04:39,150
回到你的荒野去吧。

38
00:04:39,240 --> 00:04:41,660
那话不是你发自内心的！

39
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
是你的神让你说的！

40
00:04:47,290 --> 00:04:51,330
为何神会惧怕贪欲虚空军的剑？

41
00:04:52,080 --> 00:04:54,040
答案在这儿！

42
00:04:59,420 --> 00:05:03,970
军队的黑暗将一切全数吞没，毫无例外！

43
00:05:05,720 --> 00:05:08,640
别反抗了，神之子！

44
00:05:08,730 --> 00:05:14,940
若你执意抵抗，我便用这把剑，在你身上刻下悲叹之咒！

45
00:05:15,020 --> 00:05:16,820
阿多尼斯，你这个大笨蛋。

46
00:05:32,920 --> 00:05:34,040
贝儿！

47
00:05:34,130 --> 00:05:35,710
哟，雪莉。

48
00:05:39,880 --> 00:05:40,840
嗨。

49
00:05:41,220 --> 00:05:44,890
我一直在等你，理性之少女。

50
00:05:44,970 --> 00:05:47,560
我要砍了你。

51
00:05:47,640 --> 00:05:52,600
你是连军队的黑暗也无法完全吞噬的光，

52
00:05:52,900 --> 00:05:57,690
也是连神圣之光都无法驱逐的黑暗。

53
00:05:57,770 --> 00:06:03,280
只要吞下你，军队便能达成真正的“绝对黑暗”！

54
00:06:03,700 --> 00:06:05,870
又来那套借口了。

55
00:06:05,950 --> 00:06:09,080
要是你想跟我较量，就直说吧。

56
00:06:09,160 --> 00:06:11,750
哎呀，真是自取其辱。

57
00:06:16,460 --> 00:06:17,750
我认得你！

58
00:06:17,840 --> 00:06:20,050
你本该死去的，拉比提亚。

59
00:06:21,050 --> 00:06:22,760
奇缇，带雪莉走！

60
00:06:22,840 --> 00:06:23,760
明白。

61
00:06:25,090 --> 00:06:29,100
你的歌声，比你自己意识到的更具决定力！

62
00:06:30,470 --> 00:06:35,520
我们需要它来揭示神所渴望的真相！

63
00:06:37,230 --> 00:06:42,280
喂，雪莉。记得你以前在我那儿唱过歌吗？

64
00:06:42,690 --> 00:06:45,240
再为我唱一次，好吗？

65
00:06:45,740 --> 00:06:46,660
好！

66
00:06:46,740 --> 00:06:48,200
这是个约定，贝儿！

67
00:06:49,910 --> 00:06:50,870
别想跑！

68
00:06:51,700 --> 00:06:55,540
你始终没学会怎么对女人好啊。

69
00:06:56,670 --> 00:06:58,630
早该先收拾你！，

70
00:06:58,710 --> 00:07:00,460
理性之少女！

71
00:07:00,880 --> 00:07:03,300
我是贝儿·拉布拉克！

72
00:07:29,660 --> 00:07:31,790
终于能好好看看你的脸了。

73
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
看来你过得还不错。

74
00:07:33,790 --> 00:07:36,620
每次想到把你当成毁灭的关键，

75
00:07:36,710 --> 00:07:39,710
我心里就充满了悔恨。

76
00:07:39,790 --> 00:07:41,300
都是废话。

77
00:07:41,380 --> 00:07:44,010
我早就对你死心了。

78
00:07:44,550 --> 00:07:46,470
是啊，我猜你是的。

79
00:07:46,550 --> 00:07:47,760
傻瓜。

80
00:07:47,840 --> 00:07:49,800
你真的明白了吗？

81
00:07:49,890 --> 00:07:52,010
来啊，叫我的名字看看？

82
00:07:52,100 --> 00:07:54,470
我会把你剁成碎片！

83
00:07:54,560 --> 00:07:57,060
你已经超越那层外壳了吗？

84
00:07:57,140 --> 00:08:00,150
你可真让人期待啊，理性之少女！

85
00:08:00,520 --> 00:08:03,980
虚无！

86
00:08:04,940 --> 00:08:08,160
哦哟，原来你还有不少朋友嘛。

87
00:08:08,280 --> 00:08:09,110
退下！

88
00:08:09,200 --> 00:08:11,410
我要亲手打造一枚理性之獠牙！

89
00:08:11,740 --> 00:08:16,290
别担心。他们不会将你归于虚无。

90
00:08:16,370 --> 00:08:20,960
只是，你的试炼还远远不够。

91
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
你什么意思，德拉姆？！

92
00:08:36,890 --> 00:08:38,440
什么？

93
00:08:38,520 --> 00:08:40,480
你是谁？

94
00:08:52,870 --> 00:08:55,540
啊，原来如此。

95
00:08:57,960 --> 00:09:02,920
这是我作为你恩诺拉的最后职责。

96
00:09:04,750 --> 00:09:06,380
为什么？

97
00:09:07,970 --> 00:09:12,470
你为什么要对那个不是我的人说这话？

98
00:09:12,800 --> 00:09:18,020
那是我说过的话！是你对是你对我说的！

99
00:09:18,730 --> 00:09:19,890
什么？

100
00:09:19,980 --> 00:09:20,940
可恶！

101
00:09:23,940 --> 00:09:27,110
他… 在教阿多尼斯剑术？

102
00:09:27,530 --> 00:09:28,610
为什么？

103
00:09:30,570 --> 00:09:32,530
你是谁？

104
00:09:34,910 --> 00:09:36,990
你创造了伦丁！

105
00:09:37,080 --> 00:09:40,080
未来很快就会显现。

106
00:09:40,160 --> 00:09:44,670
你与黑暗之子将引领它降临。

107
00:09:45,420 --> 00:09:49,340
再等等吧，理性之少女。

108
00:09:50,420 --> 00:09:52,680
你们到底…

109
00:09:53,140 --> 00:09:55,640
把我当成什么了？

110
00:10:00,680 --> 00:10:02,690
贝儿会没事吗？

111
00:10:02,770 --> 00:10:05,060
她的处境非常危险。

112
00:10:05,150 --> 00:10:10,530
但真正握有这场战斗关键之钥的，是你啊。

113
00:10:10,610 --> 00:10:11,780
雪莉公主。

114
00:10:11,860 --> 00:10:13,700
我？

115
00:10:16,780 --> 00:10:20,250
我们绝不会放下手中的剑！

116
00:10:20,330 --> 00:10:21,660
若要舍弃，

117
00:10:21,750 --> 00:10:24,370
就舍弃对神的依附！

118
00:10:24,460 --> 00:10:27,590
指挥官格温，你这是要违抗我的命令，

119
00:10:27,670 --> 00:10:30,050
连神的旨意也一并违抗吗？！

120
00:10:30,130 --> 00:10:34,970
神，是自传说时代以来传承至今的原初咒文。

121
00:10:35,050 --> 00:10:41,560
但人类在机器的齿轮中看到了神，便开始敬拜它。

122
00:10:42,060 --> 00:10:44,140
那就是天外来物！

123
00:10:44,230 --> 00:10:47,230
你竟敢说我们的神是齿轮？！

124
00:10:47,520 --> 00:10:53,070
神是至高的存在，为我们分配角色，使万物和谐共鸣！

125
00:10:53,150 --> 00:10:55,160
我们将不再依附神明！

126
00:10:55,280 --> 00:11:00,370
时候到了！我们必须亲手缔造属于我们的秩序！

127
00:11:00,450 --> 00:11:01,870
否则，

128
00:11:02,160 --> 00:11:07,460
我们就会一辈子活成神操控的发条玩偶！

129
00:11:07,750 --> 00:11:12,510
你还不明白阿多尼斯为何会绝望吗？！

130
00:11:13,010 --> 00:11:14,680
为何他会渴望彻底的毁灭？！

131
00:11:14,760 --> 00:11:17,470
你想象军队那样，把毁灭吞下吗？！

132
00:11:17,550 --> 00:11:18,720
来自卡塔科姆贝！

133
00:11:18,800 --> 00:11:23,810
我们将在卡塔科姆贝供奉旅途之钥，作为中立的象征！

134
00:11:23,890 --> 00:11:27,810
原来如此… 你们打算效忠卡塔科姆贝！

135
00:11:27,900 --> 00:11:33,360
卡塔科姆贝是我们的希望！它展现了人类全新的生存方式！

136
00:11:33,440 --> 00:11:35,780
没有强者，也没有弱者！

137
00:11:35,860 --> 00:11:38,240
最终，甚至没有所谓的内与外！

138
00:11:38,320 --> 00:11:39,950
你们不知羞耻吗？

139
00:11:40,030 --> 00:11:44,750
你们的胡言乱语，我只能用手中的剑来终结！

140
00:11:46,500 --> 00:11:51,920
这场冲突的胜者，将决定你们族群未来的存在之道。

141
00:11:52,210 --> 00:11:54,880
贝儿战斗，因为她相信这一点。

142
00:11:55,220 --> 00:12:01,100
你这触及过神之脉动之人，也该踏上这条道路，与他们并肩前行。

143
00:12:01,180 --> 00:12:02,060
很好。

144
00:12:02,350 --> 00:12:05,020
吗

145
00:12:05,100 --> 00:12:07,690
还是要颠覆它的根基？

146
00:12:07,770 --> 00:12:10,360
这一切，全由你来决定。

147
00:12:10,690 --> 00:12:12,020
我懂。

148
00:12:12,110 --> 00:12:14,530
我明白，那就是我的使命。

149
00:12:15,150 --> 00:12:17,860
但我能做的，唯有歌唱。

150
00:12:18,990 --> 00:12:20,120
的确。

151
00:12:20,200 --> 00:12:23,330
就像贝尔只是简单地挥剑。

152
00:12:26,410 --> 00:12:29,290
那我就登上舞台吧。

153
00:12:29,710 --> 00:12:30,880
如你所愿。

154
00:12:31,380 --> 00:12:33,630
万事皆为试炼。

155
00:12:39,760 --> 00:12:40,640
雪莉！

156
00:12:40,760 --> 00:12:41,890
她怎么来了？

157
00:12:41,970 --> 00:12:43,470
殿下！

158
00:12:43,560 --> 00:12:44,470
您平安无事！

159
00:12:44,930 --> 00:12:47,140
欢迎回来，雪莉！

160
00:12:48,690 --> 00:12:50,730
多么端庄…

161
00:12:50,810 --> 00:12:55,230
她到底从神的威压中，获得了什么？

162
00:12:56,150 --> 00:12:59,660
作为神之祭司，我现在告诉你们：

163
00:12:59,740 --> 00:13:06,660
任何威胁神之和平者，都将在死者安眠的静谧之地接受裁决。

164
00:13:06,750 --> 00:13:09,620
所以，祭司要来裁决我们的战斗？

165
00:13:09,710 --> 00:13:12,000
但这并非神的召唤。

166
00:13:12,080 --> 00:13:14,040
雪莉是在以自己的名义发声。

167
00:13:14,420 --> 00:13:18,590
她要向众人宣扬中立之道，

168
00:13:18,670 --> 00:13:21,890
并帮助他们走出对神的依附。

169
00:13:22,850 --> 00:13:29,810
他们的动机无非是赐予祝福与庇护，

170
00:13:30,230 --> 00:13:33,400
不分信仰，甚至包括那些想要毁灭神的人。

171
00:13:33,480 --> 00:13:36,070
-她说的，不是我们吧？
-不是。

172
00:13:36,150 --> 00:13:37,650
那她说的是谁？

173
00:13:38,110 --> 00:13:43,280
那个欲加害神的人，在城堡中拥有一个响亮的名字：

174
00:13:43,370 --> 00:13:46,290
主唱，雪莉·玛丽。

175
00:13:47,540 --> 00:13:48,700
正是我。

176
00:13:50,080 --> 00:13:53,960
若你要遵从神的命令，那就杀了我吧。

177
00:13:54,040 --> 00:13:57,880
在场的各位，都可以杀了我。

178
00:13:58,670 --> 00:13:59,970
为什么？

179
00:14:00,340 --> 00:14:02,300
为什么，雪莉？！

180
00:14:02,680 --> 00:14:04,890
我自己也还不明白。

181
00:14:04,970 --> 00:14:08,970
但我相信，总有一天会水落石出。

182
00:14:09,060 --> 00:14:10,140
那一天一定会到来。

183
00:14:10,230 --> 00:14:11,560
你是谁？

184
00:14:11,640 --> 00:14:13,480
全知的奇缇。

185
00:14:13,560 --> 00:14:16,610
我只是这位歌姬卑微的引路人。

186
00:14:16,940 --> 00:14:21,950
请见证我施展前所未有的宏大计算。

187
00:14:22,320 --> 00:14:28,410
我要封印神之鲜血，永远消灭带来死亡的灰烬。

188
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
这是什么情况？

189
00:14:32,040 --> 00:14:33,920
我得说，登场未免太早了些。

190
00:14:34,500 --> 00:14:36,750
你注定要踏上这条道路。

191
00:14:37,170 --> 00:14:41,800
就把它当作经历死亡试炼者的真正考验。

192
00:14:43,050 --> 00:14:46,300
我坚信自己会胜利。

193
00:14:46,720 --> 00:14:51,180
即便无人理解我此刻所为的理由，

194
00:14:51,270 --> 00:14:54,650
总有一天，会有东西绽放，为我证明一切。

195
00:14:55,230 --> 00:14:57,060
你错了，雪莉！

196
00:14:57,150 --> 00:15:00,230
这不就等于让邪恶的尼德霍格获胜了吗？！

197
00:15:00,320 --> 00:15:01,190
正是如此。

198
00:15:01,280 --> 00:15:03,610
我是终极的尼德霍格。

199
00:15:03,700 --> 00:15:06,870
融合神圣荣耀与魔鬼的狂欢，

200
00:15:07,160 --> 00:15:08,700
我高歌咏唱！

201
00:15:18,460 --> 00:15:21,590
这就是神的心脏。

202
00:15:21,920 --> 00:15:25,380
你感受到神在颤抖吗？

203
00:15:25,800 --> 00:15:29,760
这就是驱使我去追寻并培养理性的原因！

204
00:15:30,390 --> 00:15:33,430
并将她托付于你，质疑者！

205
00:15:34,810 --> 00:15:35,850
贝儿？

206
00:15:36,520 --> 00:15:38,980
神的威压对她没有影响吗？

207
00:15:40,730 --> 00:15:42,530
我明白了，西昂！

208
00:15:43,530 --> 00:15:45,700
我明白贝儿是什么了！

209
00:15:46,280 --> 00:15:51,120
我披着军队的黑暗，终于抵达了这里！

210
00:15:51,200 --> 00:15:56,160
但贝尔就在这里，在这圣地，仅凭她作为贝尔的存在！

211
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
孩子啊，为什么？

212
00:15:59,840 --> 00:16:01,590
大声告诉我答案！

213
00:16:02,340 --> 00:16:08,340
世上只有一样东西诞生时摆脱了天外来物的压迫！

214
00:16:08,720 --> 00:16:10,600
非它的创造者莫属…

215
00:16:10,680 --> 00:16:13,520
远古的真正诸神！

216
00:16:14,100 --> 00:16:15,730
很好。

217
00:16:16,560 --> 00:16:22,520
我们这些乐园的子民，是由天外来物所孕育。

218
00:16:25,150 --> 00:16:27,200
时机已到。

219
00:16:30,490 --> 00:16:33,540
前行吧，理性之少女。

220
00:16:34,120 --> 00:16:36,790
去引导未来。

221
00:16:37,750 --> 00:16:39,250
别开玩笑了！

222
00:16:40,830 --> 00:16:43,500
阿多尼斯，别成我的敌人！

223
00:16:43,800 --> 00:16:49,380
我们真的能战胜真神的后裔贝儿吗？

224
00:16:49,800 --> 00:16:53,350
质问我们终点在哪里的人，是你！

225
00:16:53,430 --> 00:16:57,060
我会用你教我的一切杀了你！

226
00:16:57,140 --> 00:16:59,310
然后我会打败贝儿！

227
00:16:59,390 --> 00:17:04,860
我要让你见识，神明和这片土地被怀疑之刃撕裂的模样！

228
00:17:15,540 --> 00:17:17,000
干得不错。

229
00:17:29,680 --> 00:17:32,680
贝儿，是你吗？

230
00:17:35,260 --> 00:17:36,680
我不认识你。

231
00:17:37,850 --> 00:17:41,650
我不认识你是谁。

232
00:17:46,360 --> 00:17:47,570
去吧。

233
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
去实现你那夙愿吧，

234
00:17:52,110 --> 00:17:54,910
我的希望。

235
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
在一个巨大的谜题终点，

236
00:17:58,950 --> 00:18:01,160
我看见了一颗石蛋。

237
00:18:02,330 --> 00:18:05,170
还有你，沉睡其中的孩子…

238
00:18:06,340 --> 00:18:08,420
这个世界的理性。

239
00:18:18,220 --> 00:18:21,350
我将你托付给一对夫妇，

240
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
之后我便一直在等待。

241
00:18:23,270 --> 00:18:28,400
等待多拉姆所铸之剑引导你的那一刻。

242
00:18:29,230 --> 00:18:32,280
我等待了很久很久，

243
00:18:33,610 --> 00:18:37,740
为了找出游牧民存在的谜底、

244
00:18:38,120 --> 00:18:40,040
我自身存在的谜底，

245
00:18:40,120 --> 00:18:42,790
还有，为了证明我们并不孤独。

246
00:18:43,170 --> 00:18:45,790
真正的希望。

247
00:18:46,340 --> 00:18:50,130
但对我而言，你早就死了。

248
00:18:50,800 --> 00:18:55,930
我走的这条路，已不再让我感到困扰。

249
00:18:57,010 --> 00:19:01,600
因为… 我要自由了。

250
00:19:05,270 --> 00:19:06,730
为什么？

251
00:19:09,320 --> 00:19:11,900
我一直在等待。

252
00:19:12,650 --> 00:19:19,240
对过去和现在充满绝望，我只渴望未来。

253
00:19:19,490 --> 00:19:22,160
这里现在只剩黑暗。

254
00:19:22,580 --> 00:19:25,830
只有永恒、安宁的黑暗。

255
00:19:28,130 --> 00:19:30,840
去吧。你可以带走他了。

256
00:19:31,960 --> 00:19:34,170
我说了，你可以带走他！

257
00:19:35,800 --> 00:19:37,260
阿多尼斯！

258
00:19:39,720 --> 00:19:42,220
我一直在渴望你。

259
00:19:42,680 --> 00:19:48,360
为了与你正面对决，我亲手斩开了那个男人！

260
00:19:48,440 --> 00:19:51,400
你从未渴望我！

261
00:19:51,480 --> 00:19:53,070
你渴望的是成为我！

262
00:19:53,150 --> 00:19:56,860
那男人也是！

263
00:20:01,990 --> 00:20:04,710
贝儿，你能砍了我吗？

264
00:20:04,960 --> 00:20:06,250
当然能。

265
00:20:06,330 --> 00:20:08,960
我就是为此而来的。

266
00:20:15,340 --> 00:20:18,550
你还在被你那把剑的外壳束缚着吗？

267
00:20:20,140 --> 00:20:24,640
你若还害怕折断这把剑，就永远无法斩中我！

268
00:20:24,730 --> 00:20:25,980
继续催眠你自己吧！

269
00:20:28,770 --> 00:20:31,320
你除了借口，什么都没给我！

270
00:20:31,690 --> 00:20:34,820
我什么时候才能见到真正的你？

271
00:20:34,900 --> 00:20:37,200
我一直都在问自己这个问题！

272
00:20:37,740 --> 00:20:40,240
你渴望我？

273
00:20:40,700 --> 00:20:42,370
我？

274
00:20:42,450 --> 00:20:43,330
闭嘴！

275
00:20:43,410 --> 00:20:46,000
你渴望的是西昂！

276
00:20:46,080 --> 00:20:47,620
你是要的那个男人出现！

277
00:20:47,960 --> 00:20:48,830
住口！

278
00:20:53,210 --> 00:20:56,170
你听见了吗？那是神的心跳声。

279
00:20:56,260 --> 00:20:58,720
连神都为我们的战斗而震颤。

280
00:20:58,800 --> 00:21:01,890
神是我们这场剑之旋律的唯一观众！

281
00:21:02,220 --> 00:21:03,060
贝儿！

282
00:21:03,180 --> 00:21:06,810
这一次，我要把所有的质疑都抛给你！

283
00:21:10,230 --> 00:21:12,520
我要拥有足以将他击飞的力量！

284
00:21:12,980 --> 00:21:17,320
我要拥有打碎这份压倒性暴力的力量！

285
00:21:19,150 --> 00:21:20,240
不…

286
00:21:21,160 --> 00:21:24,120
我为何而挥剑？

287
00:21:24,540 --> 00:21:28,120
你教我的，究竟是什么？

288
00:21:28,830 --> 00:21:29,960
住手。

289
00:21:31,710 --> 00:21:33,170
没错…

290
00:21:33,250 --> 00:21:35,250
对故乡的爱。

291
00:21:35,340 --> 00:21:37,460
对乌托邦的憧憬。

292
00:21:38,050 --> 00:21:42,510
那份无法爱上自己与所处之地的痛苦。

293
00:21:43,140 --> 00:21:45,470
某处不属于此地！

294
00:21:48,060 --> 00:21:49,940
刺穿这个世界！

295
00:21:50,850 --> 00:21:53,230
刺穿这个世界！

296
00:21:54,980 --> 00:21:59,990
第十七乐章
狂骚：空虚。

297
00:23:30,410 --> 00:23:32,830
-… 为我一人量身打造的咒语？
-… 独一无二的自我？

298
00:23:32,960 --> 00:23:36,540
-让我的手承受罪孽吧！
-这就是你的舞台。

299
00:23:36,630 --> 00:23:38,000
是的，就像要踏上一段旅途。

300
00:23:38,130 --> 00:23:39,000
第十八乐章
圣歌：虚无乡

301
00:23:39,130 --> 00:23:39,960
由啤酒花翻译