1
"00:00:11,133 --> 00:00:15,200"
耶路撒冷遭难的日子　以东人说　拆毁　拆毁

2
"00:00:15,200 --> 00:00:20,400"
直拆到根基　耶和华啊　求你记念这仇

3
"00:00:20,400 --> 00:00:25,200"
将要被灭的巴比伦女儿啊　报复你

4
"00:00:25,200 --> 00:00:30,200"
像你待我们的那人便为有福

5
"00:00:30,200 --> 00:00:36,133"
拿你的婴孩摔在盘石上的那人便为有福

6
"00:00:36,133 --> 00:00:40,400"
《圣经·诗篇·136》

7
"00:00:42,333 --> 00:00:43,333"
快点

8
"00:00:43,333 --> 00:00:50,600"
格罗兹尼市  1995年1月4号

9
"00:00:52,000 --> 00:00:55,533"
小家伙 小家伙 好沉啊 从里面接一下啊

10
"00:00:55,533 --> 00:00:58,333"
快点 好疼啊

11
"00:00:58,333 --> 00:00:59,933"
两点半了

12
"00:01:02,133 --> 00:01:04,933"
快点 往里挤 往里挤啊

13
"00:01:04,933 --> 00:01:06,733"
你自己动一下啊 抬不起来

14
"00:01:06,733 --> 00:01:08,800"
(雇佣女狙击手 说的立陶宛语)

15
"00:01:19,933 --> 00:01:21,133"
(立陶宛语)

16
"00:01:24,800 --> 00:01:28,333"
推我一把啊 好吧

17
"00:02:07,733 --> 00:02:08,800"
我抓住了一颗子弹

18
"00:02:11,200 --> 00:02:12,133"
见鬼

19
"00:02:12,933 --> 00:02:14,600"
帮一把 帮一把

20
"00:02:39,800 --> 00:02:41,733"
伙计们 快跑吧 跑吧

21
"00:02:41,733 --> 00:02:43,800"
当心点 当心点

22
"00:02:43,800 --> 00:02:47,933"
女孩们 女孩们 快走 快走

23
"00:02:49,533 --> 00:02:50,600"
干掉他 照脑门射

24
"00:02:53,333 --> 00:02:56,533"
干掉这帮狗娘养的 干掉他们

25
"00:02:56,533 --> 00:03:10,933"
(立陶宛语)

26
"00:03:26,000 --> 00:03:28,200"
唉 太可惜了 坐下吧 上校 我说快坐下

27
"00:03:29,200 --> 00:03:34,533"
上校同志 别用手捂着脸

28
"00:03:57,933 --> 00:04:05,400"
瓦尼亚 部队里傻瓜弱智一大堆 他妈的

29
"00:04:11,933 --> 00:04:20,933"
瓦尼亚 他们命令我们把这个“货物200”送医院

30
"00:04:22,000 --> 00:04:24,400"
我们自己人手都他妈的不够

31
"00:04:26,800 --> 00:04:30,600"
他娘的 全部炸坏了 四处都在燃烧

32
"00:04:30,600 --> 00:04:32,000"
片名：《炼 狱》

33
"00:04:32,000 --> 00:04:34,333"
而他们命令我们送“货物200”

34
"00:04:34,333 --> 00:04:35,533"
公共汽车怎么了

35
"00:04:36,733 --> 00:04:37,933"
焚烧了

36
"00:04:38,933 --> 00:04:39,800"
那人呢

37
"00:04:39,800 --> 00:04:43,933"
大概6人圆满了 被狙击手射杀了

38
"00:04:48,200 --> 00:04:49,533"
眼睛怎么了

39
"00:04:50,933 --> 00:04:53,600"
没了 眼珠子流出来了

40
"00:05:00,733 --> 00:05:03,133"
出来 出来

41
"00:05:05,333 --> 00:05:07,600"
我什么武器都没有啊

42
"00:05:09,000 --> 00:05:12,600"
我只是司机 命令我运“货物200”去医院

43
"00:05:12,600 --> 00:05:16,800"
哪家医院 傻逼你跟医院说 我们要轰了那家医院

44
"00:05:16,800 --> 00:05:21,600"
早就该灭了丫的 让他们搞我们

45
"00:05:26,800 --> 00:05:30,733"
鲁斯兰 你去车上检查 我先把这个解决了

46
"00:05:35,000 --> 00:05:37,600"
什么都没有啊 闭嘴 没有武器

47
"00:05:44,200 --> 00:05:46,533"
哦 傻逼

48
"00:05:46,733 --> 00:05:49,800"
我只是司机 命令我运到医院

49
"00:05:52,933 --> 00:05:55,533"
喂 “货物200”快出来

50
"00:06:00,000 --> 00:06:02,933"
“货物200”就是你啊 全杀了丫的

51
"00:06:04,200 --> 00:06:06,000"
快走吧

52
"00:06:07,333 --> 00:06:11,533"
快 把他抬上车 我是个普通司机啊

53
"00:06:12,333 --> 00:06:16,600"
好像还是活的 我接到命令送医院

54
"00:06:18,000 --> 00:06:20,333"
来 把他抛上去 科思佳 接人

55
"00:06:20,333 --> 00:06:22,400"
这是我们的司机啊 接着 科思佳

56
"00:06:22,400 --> 00:06:26,800"
都叫他老好人 唉 真是烧香打倒了佛

57
"00:06:27,200 --> 00:06:29,600"
喂 你们是谁啊 谁啊 我 老肥啊

58
"00:06:29,600 --> 00:06:32,133"
自己爬过去 走吧

59
"00:06:33,133 --> 00:06:35,333"
走喽。。。

60
"00:08:07,600 --> 00:08:09,400"
市医院在哪里

61
"00:08:10,200 --> 00:08:15,133"
你去那干嘛 都被困住了 都是车臣人

62
"00:08:15,133 --> 00:08:16,600"
操 少费话

63
"00:08:16,600 --> 00:08:18,533"
就在那 不远了

64
"00:08:19,200 --> 00:08:21,333"
操 你干嘛把罐子都打了

65
"00:08:22,333 --> 00:08:25,800"
别让士兵喝了 不然要腹泻

66
"00:08:26,400 --> 00:08:30,333"
打仗都不会 还他娘的拉肚子

67
"00:09:11,800 --> 00:09:14,200"
停下 傻逼 从哪里来

68
"00:09:14,533 --> 00:09:16,933"
这是什么车 运尸体的

69
"00:09:16,933 --> 00:09:21,600"
拦下他 停下

70
"00:09:21,600 --> 00:09:24,133"
刹车 无赖 停下

71
"00:09:24,133 --> 00:09:27,400"
毙了他 傻逼 老子今天。。。

72
"00:09:33,800 --> 00:09:42,000"
举起手来 站住 傻逼 自己人自己人 出来

73
"00:09:43,800 --> 00:09:47,400"
啥JB车啊 门都打不开

74
"00:09:47,400 --> 00:09:52,333"
有辆装甲运输车就好了 他娘的

75
"00:09:55,133 --> 00:09:58,600"
让士兵们在这操蛋的车臣翻筋斗

76
"00:09:58,600 --> 00:10:02,333"
我们跟他妈的特级替身似的

77
"00:10:04,800 --> 00:10:09,000"
操你个日本老母 快把伤员运走 快卸车

78
"00:10:09,000 --> 00:10:13,800"
你们什么人 这谁呀 哈哈留家里没人看管

79
"00:10:13,800 --> 00:10:15,400"
快卸车 快卸车 快卸车

80
"00:10:15,400 --> 00:10:18,333"
那是个受伤的 往哪里拖啊 这是“货物200”啊

81
"00:10:18,333 --> 00:10:19,933"
他妈的 干嘛让我们搬尸体啊

82
"00:10:19,933 --> 00:10:22,600"
运什么尸体啊 我们中间人的尸体还有一车呢

83
"00:10:23,000 --> 00:10:27,600"
快抬啊 怎么这么沉啊 手放下面抬

84
"00:10:28,533 --> 00:10:31,600"
抓住袖子 小心点往外拖

85
"00:10:32,000 --> 00:10:34,800"
见鬼 小家伙肠子快流出来了 倒霉啊

86
"00:10:35,200 --> 00:10:36,733"
你快帮一把啊

87
"00:10:36,800 --> 00:10:40,800"
我操 好臭的脚啊 “货物200”的脚都这么臭啊

88
"00:10:40,800 --> 00:10:45,533"
往哪里拖啊 快 快

89
"00:10:45,933 --> 00:10:52,533"
卫生连在哪里 连长在吗 抬到屋里去 快

90
"00:10:57,600 --> 00:10:59,333"
我自己也快成“货物200”了 操

91
"00:11:01,200 --> 00:11:02,400"
操 顺路捎带

92
"00:11:03,400 --> 00:11:04,933"
我们走吧

93
"00:11:28,000 --> 00:11:36,533"
操 这是怎么了 行动开始了 一片烂泥 准备了

94
"00:11:37,600 --> 00:11:40,600"
炸弹 操他妈 右边有偷袭

95
"00:11:42,533 --> 00:11:44,933"
我们这是爬到哪里来了

96
"00:11:47,133 --> 00:11:49,133"
快下去 会炸到你的

97
"00:11:49,133 --> 00:11:51,600"
都是烂泥 分开走

98
"00:11:51,600 --> 00:11:52,800"
有炸弹

99
"00:12:06,133 --> 00:12:08,200"
我靠 右一辆顺路车

100
"00:12:31,000 --> 00:12:32,600"
一连向左

101
"00:12:43,133 --> 00:12:45,400"
见鬼 跟在车后面

102
"00:12:59,133 --> 00:13:05,933"
这些丑八怪 谁挂了 快拖上来

103
"00:13:05,933 --> 00:13:10,200"
停止迫击炮射击 我们是自己人啊

104
"00:13:10,200 --> 00:13:11,533"
瞧你们这帮无赖干的好事

105
"00:13:14,800 --> 00:13:18,600"
四号 四号 四号 医院 医院 这是医院

106
"00:13:18,600 --> 00:13:26,533"
停止迫击炮射击 自己人 医院 医院

107
"00:13:26,533 --> 00:13:30,400"
四号 我是医院 停止迫击炮射击 四号

108
"00:13:30,600 --> 00:13:34,600"
无赖 你们打的自己人 打我们干嘛

109
"00:13:34,600 --> 00:13:38,133"
打的是我们啊 回答啊

110
"00:13:40,933 --> 00:13:42,800"
瞧你们这帮无赖干的好事

111
"00:14:22,800 --> 00:14:24,333"
快灭火 这个白痴

112
"00:14:24,333 --> 00:14:27,800"
你后面着了 笨蛋 快扔掉 操

113
"00:14:28,800 --> 00:14:32,133"
我们有车 等一下 别他娘的叫唤 快离开这里

114
"00:14:32,133 --> 00:14:33,600"
笨蛋 你们啥都不懂

115
"00:14:34,200 --> 00:14:35,400"
汽车被烧了

116
"00:14:35,400 --> 00:14:39,133"
指挥官在哪里 在莫斯科 白痴

117
"00:14:39,933 --> 00:14:41,533"
指挥官在哪里

118
"00:14:42,933 --> 00:14:50,133"
不知道 10分钟前他眼珠子被打掉了 送了卫生连

119
"00:15:10,933 --> 00:15:13,933"
操他 迫击炮啊 我们的人打的

120
"00:15:13,933 --> 00:15:16,400"
车臣人打的 不 我们的人 也可能

121
"00:15:16,400 --> 00:15:19,733"
自己人打的 他娘的通讯断了 我们又没坦克

122
"00:15:19,733 --> 00:15:20,933"
你根本就是啥都不懂

123
"00:15:21,200 --> 00:15:22,600"
指挥官谢古什金是谁

124
"00:15:22,600 --> 00:15:25,400"
是个上校 呼叫代号“雪丘”

125
"00:16:18,800 --> 00:16:21,000"
还剩多少辆坦克

126
"00:16:21,800 --> 00:16:23,333"
就剩我这辆了

127
"00:16:23,533 --> 00:16:24,733"
车臣人在哪里

128
"00:16:24,733 --> 00:16:28,800"
那边好像是我们的人 旁边就是车臣人

129
"00:16:28,800 --> 00:16:30,733"
不过我不是很确定

130
"00:16:30,733 --> 00:16:35,733"
他们从外科室里疯狂扫射 那边完全成了最前线

131
"00:16:42,533 --> 00:16:53,800"
快走 猪 干嘛站着 精神点 精神点 快走

132
"00:16:54,000 --> 00:17:04,133"
(阿富汗语)

133
"00:17:20,533 --> 00:17:25,733"
阿富汗语： 请吧 早该告诉你妈妈了 狗崽子

134
"00:17:29,133 --> 00:17:31,733"
我现在把你的脑袋做成西瓜

135
"00:17:45,133 --> 00:17:46,200"
安静 驴崽子

136
"00:17:47,933 --> 00:17:51,600"
我在阿富汗怎么操他们的 现在在车臣一样操

137
"00:17:52,800 --> 00:17:55,333"
安静 猪崽子 列宁的孙子

138
"00:17:59,200 --> 00:18:01,333"
可以听见俄国人的所有对话

139
"00:18:05,200 --> 00:18:06,800"
四号 请回答

140
"00:18:06,800 --> 00:18:11,400"
你在干嘛啊 我想偷听邻居说话

141
"00:18:12,600 --> 00:18:14,000"
四号 四号 医院。。。

142
"00:18:14,000 --> 00:18:21,133"
安静 让他们用迫击炮互杀 然后我再问是谁射的

143
"00:18:21,133 --> 00:18:26,400"
四号回答 你在朝我们射击 四号 四号 医院。。。

144
"00:18:26,400 --> 00:18:27,933"
我说安静点

145
"00:18:29,000 --> 00:18:36,000"
我会把你的脑袋像西瓜和南瓜一样寄给你妈妈

146
"00:18:36,000 --> 00:18:37,733"
我向上帝发誓 别这样做啊

147
"00:18:38,533 --> 00:18:41,133"
我向真主发誓 求你了

148
"00:18:41,133 --> 00:18:42,333"
我要杀光你们

149
"00:18:50,533 --> 00:18:53,333"
拿着绳子 把这个红屁眼拴住

150
"00:18:53,333 --> 00:18:59,000"
我要切下他的脑袋 绑好了 快绑 操他妈的

151
"00:19:05,333 --> 00:19:09,200"
加油 快切了他 抓住他 切

152
"00:19:35,400 --> 00:19:37,600"
亲爱的车臣兄弟们

153
"00:19:37,600 --> 00:19:39,800"
我们是如何把他们从我们的祖国轰出去的

154
"00:19:39,800 --> 00:19:42,533"
你们也会如此将他们从自己的土地上轰走

155
"00:19:42,533 --> 00:19:46,600"
他们在阿富汗拉一裤子稀屎 裤子还是湿的就跑了

156
"00:19:46,600 --> 00:19:52,800"
现在又想这样啊 猪崽子必败 列宁孙子必败

157
"00:19:57,933 --> 00:20:02,000"
(车臣话)

158
"00:20:02,000 --> 00:20:04,533"
如果禁止他们割脑袋 他们就会离开

159
"00:20:04,533 --> 00:20:08,600"
他们就会觉得打仗没意思 明白吗 谢尔万

160
"00:20:08,600 --> 00:20:10,200"
我们车臣人没这么卑劣

161
"00:20:10,200 --> 00:20:13,533"
他们会离开的 谢尔万 要想家了就会走的

162
"00:21:04,800 --> 00:21:06,333"
撒尿都不让安静会儿

163
"00:21:28,333 --> 00:21:30,200"
回你的椰子树上去吧

164
"00:21:30,933 --> 00:21:35,133"
你想去楼台底下和她一起尿吗

165
"00:21:37,933 --> 00:21:40,333"
噢 小子... 看她...

166
"00:21:44,200 --> 00:21:46,800"
从来没见过女人尿尿 我不明白

167
"00:21:46,800 --> 00:21:51,133"
SB 你要干嘛 从椰子树上下来干嘛

168
"00:21:51,133 --> 00:21:54,333"
滚开 爬着走吧 贱货

169
"00:21:57,133 --> 00:22:00,333"
SB 帮我扣上扣子 没看见我费劲吗

170
"00:22:10,733 --> 00:22:12,400"
来 过来

171
"00:22:20,000 --> 00:22:24,533"
好吧 去找上校 问问卫生连的人 或许他们知道

172
"00:22:24,533 --> 00:22:25,800"
就这样 祝成功

173
"00:22:26,333 --> 00:22:30,933"
如果他的眼睛坏了 早晚会被拖到地下室

174
"00:22:31,133 --> 00:22:38,000"
主楼下面伤者无数 或者找到汽车被烧的地方

175
"00:22:38,533 --> 00:22:42,000"
完了 都跑了 见鬼 上坦克

176
"00:22:42,000 --> 00:22:45,400"
你还活着 好像是的 炸弹就在身后炸了

177
"00:22:45,400 --> 00:22:47,133"
快点 跟上啊

178
"00:22:48,000 --> 00:22:50,400"
这一炮轰的 见鬼

179
"00:22:52,400 --> 00:22:54,400"
这里谁是头儿

180
"00:23:00,533 --> 00:23:02,933"
你们是谁 刚来的

181
"00:23:04,600 --> 00:23:08,733"
从哪里来的 为什么我不认识你们

182
"00:23:09,533 --> 00:23:13,400"
这里总部有个脑袋像屁股的家伙跟我说

183
"00:23:13,400 --> 00:23:14,933"
有批代号200的货物要到。。。 什么货物

184
"00:23:14,933 --> 00:23:18,800"
我们就是那批“货物” 属于那批货里最机动的部分

185
"00:23:25,933 --> 00:23:31,133"
总指挥部侦察局特种部队 无线电通讯代号：眼镜蛇

186
"00:23:31,733 --> 00:23:34,933"
这里某处好像有我们的人 无线电通讯代号：毒蛇

187
"00:23:34,933 --> 00:23:36,133"
哦 明白了

188
"00:23:36,133 --> 00:23:41,400"
跟他们通话 说彼得堡得科思佳跟我在一起

189
"00:23:41,400 --> 00:23:46,000"
还有个单身汉 跟外科楼联系

190
"00:23:46,000 --> 00:23:48,133"
呼叫毒蛇 如果他还活着得话

191
"00:23:51,333 --> 00:23:54,133"
从哪里过来的 从火车站那边

192
"00:23:54,733 --> 00:23:57,600"
那边情况怎么样 糟透了

193
"00:23:57,933 --> 00:24:00,533"
上校同志 联系不上

194
"00:24:08,733 --> 00:24:18,733"
毒蛇 毒蛇 毒蛇 我是雪丘2号

195
"00:24:19,733 --> 00:24:22,600"
这里有自称是你的战友的人

196
"00:24:23,800 --> 00:24:29,533"
说彼得堡的科思佳 单身汉 还有条什么蛇

197
"00:24:30,333 --> 00:24:32,600"
自称是总指挥部侦察局特种部队

198
"00:24:32,600 --> 00:24:41,733"
说是从火车站那边过来的 毒蛇 我是雪丘2号

199
"00:24:43,000 --> 00:24:48,533"
我听见了 那里有个圆乎乎的小家伙

200
"00:24:49,400 --> 00:24:54,600"
雪丘 听见我说话吗 你让他笑一下

201
"00:24:55,200 --> 00:24:59,200"
什么 让他笑一下

202
"00:25:01,200 --> 00:25:06,000"
如果看见5颗门牙 那就像干掉间谍一样毙了他

203
"00:25:08,800 --> 00:25:12,533"
如果没有门牙了 让他们全部来找我

204
"00:25:13,600 --> 00:25:16,200"
你们中谁是圆乎乎的

205
"00:25:16,800 --> 00:25:18,200"
裂开嘴巴

206
"00:25:22,133 --> 00:25:23,000"
一切正常

207
"00:25:27,600 --> 00:25:30,400"
三层楼和地下室是俄国人

208
"00:25:30,400 --> 00:25:33,000"
哦 这里 这里是隔开的外科手术室

209
"00:25:33,000 --> 00:25:35,933"
哦 这里也是俄国佬 两层楼

210
"00:25:35,933 --> 00:25:36,733"
好的 知道了

211
"00:25:36,733 --> 00:25:39,000"
我们在这里 但工事很脆弱

212
"00:25:39,000 --> 00:25:43,333"
只能用罐子做掩护 罐子多的是

213
"00:25:43,333 --> 00:25:48,000"
本来要交给俄国人的 为以防万一我们留下了

214
"00:25:50,400 --> 00:25:55,533"
接待室 创伤科 整形室

215
"00:25:56,000 --> 00:25:58,800"
我们知道 这里是洗衣房和太平间

216
"00:25:58,800 --> 00:26:01,733"
这些是我们的地方 明白吗

217
"00:26:01,733 --> 00:26:03,533"
这是一楼和二楼

218
"00:26:04,933 --> 00:26:08,200"
这里有些俄国人 而这里又是我们的人

219
"00:26:09,133 --> 00:26:11,200"
你怎么对医院这么了解啊

220
"00:26:12,333 --> 00:26:19,600"
他做了8年的主治医生 杜古斯是外科医生

221
"00:26:21,933 --> 00:26:24,533"
哦 太好了 给你 小子

222
"00:26:24,533 --> 00:26:25,800"
很高兴见到你

223
"00:26:25,800 --> 00:26:28,600"
我们去干掉这些狗娘养的

224
"00:26:28,600 --> 00:26:29,733"
走吧

225
"00:26:45,933 --> 00:26:47,800"
自己人 我操

226
"00:26:56,133 --> 00:27:01,533"
哇 画廊啊 还有水晶灯和值钱的东西

227
"00:27:02,400 --> 00:27:04,933"
坐着干嘛 混蛋 爬那么高干什么

228
"00:27:10,733 --> 00:27:16,800"
这些人吸毒吸得没家了 来这里躲避战火

229
"00:27:23,333 --> 00:27:32,333"
毒蛇同志刨得够深啊 活着的毒蛇 你的钢盔呢

230
"00:27:32,333 --> 00:27:33,400"
被偷了

231
"00:27:34,200 --> 00:27:35,733"
你的干事员呢 别嘲笑我了

232
"00:27:35,733 --> 00:27:37,733"
你好 我们跟你走

233
"00:27:37,733 --> 00:27:39,133"
那独眼龙没让你们靠墙站着

234
"00:27:39,133 --> 00:27:40,733"
好在我没补牙

235
"00:27:42,600 --> 00:27:44,333"
我们那边情况如何

236
"00:27:45,133 --> 00:27:49,000"
索维茨和克留哈在火车站被车臣人打死了

237
"00:27:51,000 --> 00:27:52,733"
其它人在哪里我不知道

238
"00:27:52,733 --> 00:27:55,000"
我看你们这里很热啊

239
"00:27:56,200 --> 00:28:00,733"
怎么穿过来的 搭的顺路车

240
"00:28:06,133 --> 00:28:13,000"
我们这里糟透了 老被袭击 损员严重

241
"00:28:13,000 --> 00:28:16,200"
坦克几乎一辆不剩 走 打一下去

242
"00:28:16,400 --> 00:28:18,933"
我们去打吧 如果没有别的人手

243
"00:28:18,933 --> 00:28:20,733"
没有别人了 走吧

244
"00:28:22,200 --> 00:28:23,733"
上去啊 操

245
"00:28:32,333 --> 00:28:34,133"
装个电梯就好了

246
"00:28:47,000 --> 00:28:51,133"
你干嘛 快放走他们 都会被杀了的

247
"00:28:53,733 --> 00:29:06,733"
丑八怪 混蛋。。。 都死了 本来是病人 全死了

248
"00:29:14,533 --> 00:29:17,333"
操 谁杀了医院的病人

249
"00:29:18,333 --> 00:29:24,200"
鬼知道 医院5次易手 操

250
"00:29:24,800 --> 00:29:29,733"
快投降吧 脏猪 反正我们会切了你们的脑袋

251
"00:29:37,333 --> 00:29:42,333"
脏猪 我们会割了你们所有人的脑袋 割了你们

252
"00:30:03,600 --> 00:30:06,200"
我的老天 又一颗人头

253
"00:30:07,600 --> 00:30:10,733"
从活人身上切下的

254
"00:30:10,733 --> 00:30:13,800"
看到了 伊斯兰圣战者的手法

255
"00:30:14,133 --> 00:30:15,133"
从活人身上切下的

256
"00:30:15,133 --> 00:30:16,400"
切的被俘的士兵

257
"00:30:16,400 --> 00:30:17,733"
还有切睾丸的

258
"00:30:19,533 --> 00:30:22,133"
机枪手那边也扔来了一颗人头

259
"00:30:22,600 --> 00:30:24,733"
嘴里还含者被割下的生殖器

260
"00:30:33,933 --> 00:30:38,333"
投降吧 脏猪 我们要把你们的睾丸都切下来

261
"00:30:38,333 --> 00:30:40,333"
快跑 当心

262
"00:30:40,333 --> 00:30:41,333"
那边有狙击手

263
"00:31:00,333 --> 00:31:02,000"
拉一把 手伸过来

264
"00:31:05,533 --> 00:31:07,733"
(立陶宛语)

265
"00:31:08,200 --> 00:31:13,400"
快拉他一把 跳起来 伙计 爬过来

266
"00:31:34,400 --> 00:31:38,133"
立陶宛语：朝睾丸射吗 当然

267
"00:31:38,133 --> 00:31:43,333"
这小子好瞄准 是不是受过伤

268
"00:31:43,800 --> 00:31:45,333"
婊子

269
"00:31:50,000 --> 00:31:51,733"
他们那边没有一个没受伤的

270
"00:32:09,133 --> 00:32:10,400"
接通北方

271
"00:32:13,133 --> 00:32:18,200"
接听 北方 北方 北方

272
"00:32:18,200 --> 00:32:20,200"
这是雪丘2号 接听

273
"00:32:25,133 --> 00:32:31,733"
接听 北方 北方 北方 这是雪丘2号 接听

274
"00:32:32,200 --> 00:32:36,133"
接听 北方 北方

275
"00:32:39,200 --> 00:32:43,000"
我操 他们怎么不会话啊 去找找

276
"00:33:06,533 --> 00:33:09,400"
北方 北方

277
"00:33:09,400 --> 00:33:13,400"
我从火车站过来 被这帮车臣人拦住

278
"00:33:13,400 --> 00:33:15,400"
一个个人高马大的

279
"00:33:15,400 --> 00:33:23,800"
接听北方 接听啊 我是雪丘2号

280
"00:33:23,800 --> 00:33:27,800"
如果有人听见呼叫 喊一下北方

281
"00:33:27,800 --> 00:33:30,200"
我是雪丘2号 说话啊 我们会死了

282
"00:33:32,133 --> 00:33:37,000"
一个接一个的死去 死在这座医院

283
"00:33:37,800 --> 00:33:40,733"
车臣人正在完成包围

284
"00:33:41,800 --> 00:33:45,133"
所有装备都被焚烧了 我这里有100来人

285
"00:33:45,933 --> 00:33:49,200"
其中一半是伤员 重伤员

286
"00:33:49,933 --> 00:33:52,933"
剩下的都是乳臭未干的

287
"00:33:54,400 --> 00:33:58,600"
如果有人听见呼叫 让北方听话

288
"00:33:59,733 --> 00:34:04,000"
我是雪丘2号 急需支援 我是雪丘2号

289
"00:34:06,200 --> 00:34:09,333"
我是护卫队上校苏沃洛夫·维塔里·尼古拉维奇

290
"00:34:10,199 --> 00:34:16,600"
131摩托化步兵旅指挥官

291
"00:34:18,133 --> 00:34:20,933"
如果有人听见呼叫

292
"00:34:22,533 --> 00:34:23,933"
让北方听话

293
"00:34:25,600 --> 00:34:28,400"
敌人三次喊话让投降

294
"00:34:28,400 --> 00:34:31,400"
我没有接受 也决不会接受

295
"00:34:32,199 --> 00:34:35,600"
我这里已经安置了300个伤员了

296
"00:34:36,800 --> 00:34:38,733"
我已经没地方安置他们了

297
"00:34:40,933 --> 00:34:49,333"
还有 我认为投降和撤退的可能是考虑到

298
"00:34:49,333 --> 00:34:59,333"
再次攻占医院会再搭上500具尸体

299
"00:35:01,600 --> 00:35:06,600"
我不能丢弃这些孩子的尸体 不想被人唾骂

300
"00:35:08,733 --> 00:35:16,533"
我是雪丘2号 从包围的医院呼叫

301
"00:35:17,400 --> 00:35:28,933"
如果有人听到 接听 北方 北方 这是雪丘2号

302
"00:35:32,933 --> 00:35:39,333"
(车臣话)要全部干掉他们 我监听到他们的波段

303
"00:35:41,800 --> 00:35:46,000"
谢尔万 把所有人都叫起来 所有人

304
"00:35:48,333 --> 00:35:52,933"
把狙击手 雇佣兵 黑人都叫起来

305
"00:35:54,400 --> 00:36:03,733"
要全部干掉他们 立刻行动 免得有人救援

306
"00:36:05,333 --> 00:36:09,333"
都明白了吗 行动吧 行动吧

307
"00:37:10,733 --> 00:37:13,000"
快趴下 他们有榴弹发射器

308
"00:37:15,000 --> 00:37:25,533"
快闪 等什么 等子弹啊 他们发射榴弹了 婊子

309
"00:37:30,733 --> 00:37:35,933"
我是雪丘2号 我是雪丘2号 从被包围的。。。

310
"00:37:35,933 --> 00:37:42,733"
你听着 雪丘上校

311
"00:37:43,533 --> 00:37:46,333"
你们这些猪 是谁教你们的啊

312
"00:37:46,333 --> 00:37:50,533"
无线电通话时你淌什么大鼻涕啊 长官

313
"00:37:51,533 --> 00:37:58,333"
这是伊奇克里亚共和国武装力量指挥官

314
"00:37:58,333 --> 00:38:00,133"
在和你讲话 我的名字叫杜古斯·伊斯拉比洛夫

315
"00:38:00,933 --> 00:38:10,733"
我现在就要把你们全部统统干掉

316
"00:38:12,733 --> 00:38:14,533"
你在哪里 杜古斯·伊斯拉比洛夫

317
"00:38:15,333 --> 00:38:20,933"
我就在你面前 上校 马上还会更近一些

318
"00:38:22,600 --> 00:38:31,800"
你的士兵脑袋是我扔过去的 满意吗 雪丘

319
"00:38:32,400 --> 00:38:36,000"
为什么你的声音这么清楚 杜古斯·伊斯拉比洛夫

320
"00:38:40,333 --> 00:38:43,200"
因为我就在你身边 上校

321
"00:38:43,800 --> 00:38:48,200"
你的对讲机是狗屎 我的是日本货 明白吗

322
"00:38:50,600 --> 00:38:53,933"
再过20分钟你就会死掉了 脏猪

323
"00:38:55,133 --> 00:39:02,533"
你别关了对讲机 等你死的时候我们再聊聊

324
"00:39:09,800 --> 00:39:18,800"
畜生 婊子 臭婊子

325
"00:39:20,533 --> 00:39:23,000"
撤离 撤离

326
"00:39:27,933 --> 00:39:34,933"
撤离 顺墙根走 大伙撤啊 都离开帐蓬

327
"00:39:35,000 --> 00:39:40,733"
走 快走 别扔下榴弹发射器 带走

328
"00:40:11,800 --> 00:40:19,733"
门 顶住门 守住窗子 伙计们 他们已经进房子了

329
"00:40:20,133 --> 00:40:22,333"
撤离 快撤

330
"00:40:40,600 --> 00:40:41,800"
快离开

331
"00:41:14,000 --> 00:41:19,733"
喂 伙计们 起来吧 起来 廖沙 快起来 离开这里

332
"00:41:19,733 --> 00:41:24,333"
怎么 你们干嘛 要干嘛

333
"00:41:24,333 --> 00:41:26,733"
快离开啊

334
"00:41:44,133 --> 00:41:49,733"
你听着 万尼亚 你好好听着 万尼亚上尉

335
"00:41:53,333 --> 00:41:58,200"
他们唯一可以冲进来的地方是正门入口

336
"00:41:59,200 --> 00:42:01,800"
因为他们习惯贪图方便

337
"00:42:02,400 --> 00:42:06,000"
那里是我们唯一一个也是最薄弱的枪巢

338
"00:42:06,800 --> 00:42:09,000"
都是一批不会打仗的预备役人员守卫

339
"00:42:09,600 --> 00:42:14,800"
这是他娘的军事指挥官焦哈尔·杜达耶夫

340
"00:42:14,800 --> 00:42:20,000"
和巴维尔·格拉乔夫本人送的好礼物 所以。。。

341
"00:42:23,800 --> 00:42:26,133"
狗日的 居然找到了喷火器

342
"00:42:26,933 --> 00:42:34,200"
所以 经过正门可以不费力气拿下这栋楼

343
"00:42:35,333 --> 00:42:36,533"
万尼亚 你现在就去那里

344
"00:42:37,333 --> 00:42:42,133"
把正门的枪巢控制住 要全力顶住

345
"00:43:27,933 --> 00:43:30,333"
见鬼 他们在哪 窗口 窗口

346
"00:43:30,333 --> 00:43:35,800"
能守住吗 易如反掌 要不我们没去处了

347
"00:43:35,800 --> 00:43:47,333"
冲啊 操他娘的 混蛋

348
"00:44:13,800 --> 00:44:14,200"
当心点

349
"00:44:17,400 --> 00:44:19,733"
杜古斯 我们在院子里的步兵战车里抓了2个

350
"00:44:21,133 --> 00:44:23,800"
还在房子里逮住了2个 谁来处理

351
"00:44:23,800 --> 00:44:26,400"
谁来处理他们

352
"00:44:26,400 --> 00:44:31,800"
谁来处理 谁来呢 就是他 主治医生

353
"00:44:32,600 --> 00:44:34,800"
真主至上

354
"00:45:05,400 --> 00:45:09,533"
(车臣话)都是死人和脏兮兮的东西

355
"00:45:09,933 --> 00:45:12,933"
看他们把我们的医院弄成什么样子了

356
"00:45:20,133 --> 00:45:21,400"
你们从这滚开

357
"00:45:46,200 --> 00:45:52,733"
喂 上校 魔鬼雪丘 你怎么不吭声

358
"00:45:53,400 --> 00:45:57,600"
怎么不在步话机里大放厥词了

359
"00:45:58,333 --> 00:46:01,800"
我正为你着急呐 而你却不吭声

360
"00:46:04,400 --> 00:46:10,600"
你在那里怎么样啊 大概也很纳闷吧

361
"00:46:11,200 --> 00:46:17,000"
上校 在这场战争中纳闷着 这我明白

362
"00:46:18,533 --> 00:46:26,400"
现在我让你高兴高兴 让你开怀大笑

363
"00:46:28,133 --> 00:46:33,733"
我告诉你 我不杀人 我是外科医生

364
"00:46:33,733 --> 00:46:36,800"
我在我自己的医院 切除肿瘤

365
"00:46:36,800 --> 00:46:39,333"
肿瘤的名字就是你们----俄国佬

366
"00:46:39,600 --> 00:46:43,400"
我只是在做手术 我是医生

367
"00:46:45,733 --> 00:46:50,933"
好了 上校 准备你的笑容吧

368
"00:46:51,400 --> 00:46:54,333"
沃洛佳 把士兵带过来

369
"00:47:00,533 --> 00:47:03,000"
你听着 你叫什么名字

370
"00:47:04,600 --> 00:47:06,333"
什么 雅西科夫

371
"00:47:07,600 --> 00:47:10,533"
去你的雅西科夫 问你名字

372
"00:47:11,133 --> 00:47:16,333"
斯拉瓦 斯拉瓦 大声说一次 斯拉瓦 斯拉瓦

373
"00:47:19,000 --> 00:47:26,333"
斯拉瓦想活命吗 是 很想吗

374
"00:47:26,600 --> 00:47:31,800"
很想活命 说清楚点 很想活命

375
"00:47:37,333 --> 00:47:41,600"
跟你的陆军大元帅介绍一下自己吧

376
"00:47:41,733 --> 00:47:45,000"
131摩托化步兵旅

377
"00:47:45,000 --> 00:47:49,333"
听见了吗 上校 听上去不错啊

378
"00:47:50,000 --> 00:47:56,733"
沃洛佳 开始吧 上校 表演还会继续

379
"00:48:25,133 --> 00:48:32,200"
(车臣话)是水还是伏特加 我看看 肯定是水

380
"00:48:32,800 --> 00:48:36,733"
士兵酒壶里的水 听上去好浪漫

381
"00:49:08,400 --> 00:49:13,400"
上校 我给你个建议 医生的建议

382
"00:49:13,800 --> 00:49:16,200"
把你的死人尸体从院子里清理出去

383
"00:49:18,133 --> 00:49:21,000"
这里阿富汗人我可管不了

384
"00:49:21,200 --> 00:49:23,533"
你自己知道会有什么后果

385
"00:49:24,933 --> 00:49:28,000"
我们现在就要占领院子 会割了尸体脑袋

386
"00:49:40,133 --> 00:49:42,933"
相信我吧 我自己也觉得恶心

387
"00:49:44,000 --> 00:49:47,133"
狗屎 快去死吧 蠢蛋

388
"00:50:18,733 --> 00:50:24,333"
盒子2号 盒子2号 你他娘的爬什么啊

389
"00:50:25,200 --> 00:50:26,800"
我让你保护好士兵们的尸体

390
"00:50:36,933 --> 00:50:38,800"
你怎么像个洗脸盆子里的软蛋

391
"00:50:40,333 --> 00:50:41,733"
我让你保护好士兵们的尸体

392
"00:50:52,000 --> 00:50:54,800"
照我的吩咐去做 盒子 保护好士兵们

393
"00:50:56,600 --> 00:51:07,200"
雪丘2号 雪丘2号 我是盒子2号 为什么是我

394
"00:51:10,933 --> 00:51:16,933"
照我的吩咐去做 保护他们 别他娘的跟娘们似的

395
"00:51:24,400 --> 00:51:27,533"
你要把损失注销

396
"00:51:29,000 --> 00:51:33,133"
我干嘛要注销 我自己的坟墓已经挖好

397
"00:51:33,800 --> 00:51:36,733"
就在这里 我已经不可能从这个坟墓跳出去了

398
"00:51:38,000 --> 00:51:45,533"
盒子 盒子 保护他们 不要在烂泥里留下半点痕迹

399
"00:51:46,133 --> 00:51:52,400"
你要明白 再过1小时 车臣人就会占领这医院

400
"00:51:53,200 --> 00:51:59,400"
他们会把躺在你面前的士兵的脑袋盒睾丸割下来

401
"00:51:59,400 --> 00:52:00,733"
这样行吗

402
"00:52:00,733 --> 00:52:05,800"
只是坦克啊 巴格达沙 来回碾2次就不留痕迹了

403
"00:54:35,933 --> 00:54:37,933"
又在用坦克埋士兵

404
"00:55:56,400 --> 00:56:00,000"
你们干嘛 不要乒乓乓乓浪费子弹

405
"00:56:00,533 --> 00:56:03,400"
我们在为同志们举行葬礼

406
"00:56:03,400 --> 00:56:08,400"
在向他们致以最后的敬礼 这是规矩

407
"00:57:22,399 --> 00:57:26,799"
你大概现在捂着脑袋在想怎么办吧 我不知道

408
"00:57:28,319 --> 00:57:31,519"
上校啊 你好可怜啊

409
"00:57:37,839 --> 00:57:41,439"
你大概是个子不高 身手很灵活的那种吧

410
"00:57:41,719 --> 00:57:45,439"
光着屁股跑着下命令 这边 那边

411
"00:57:46,119 --> 00:57:49,519"
不过还是啥也没做成 是吧

412
"00:57:52,039 --> 00:57:55,639"
繁殖了多少人啊 下三烂的东西 苏维埃的上校

413
"00:58:02,239 --> 00:58:04,319"
你真是个无赖啊 杜古斯

414
"00:58:05,439 --> 00:58:09,319"
你让我恶心 通话完毕 脏猪

415
"00:59:09,559 --> 00:59:11,559"
马上就是你了

416
"00:59:16,559 --> 00:59:24,559"
上校 上校

417
"00:59:34,559 --> 00:59:37,559"
怎么样 <<小地>> (勃列日涅夫)

418
"00:59:39,559 --> 00:59:43,559"
波尔塔瓦 斯大林格勒 拉几泡屎就能吓倒我们

419
"00:59:44,559 --> 00:59:46,559"
你们仗打的真臭

420
"00:59:48,559 --> 00:59:49,559"
没有训练过的

421
"00:59:51,559 --> 00:59:54,559"
随便就召集一些人来打仗 他妈的

422
"00:59:55,559 --> 00:59:57,559"
把一些乳臭未干的人派来打仗

423
"01:00:00,559 --> 01:00:05,559"
要镇压你们这帮混蛋 他们没错

424
"01:00:10,559 --> 01:00:14,559"
但镇压需要智慧 需要精心训练的士兵

425
"01:00:16,559 --> 01:00:21,559"
这些士兵什么都不懂 谁也没教过他们

426
"01:00:22,559 --> 01:00:30,559"
平时就他妈的堆几个雪人让当官的看看

427
"01:00:33,559 --> 01:00:38,559"
他们准备都在这里躺下 他们正在躺下

428
"01:00:38,559 --> 01:00:45,559"
但他们是没有经过训练的 没有被训练的

429
"01:00:45,559 --> 01:00:48,559"
早该教他们 军队就会教些花拳绣腿

430
"01:00:53,559 --> 01:00:57,559"
你还说是花拳绣腿

431
"01:00:59,559 --> 01:01:03,559"
你闻闻 闻闻 闻闻 闻闻

432
"01:01:08,559 --> 01:01:13,559"
你闻到尸体的臭味了吗 闻到了吗

433
"01:01:14,559 --> 01:01:18,559"
你马上就会发出这种臭味 你马上会死

434
"01:01:21,559 --> 01:01:24,559"
明白吗 知道你会马上死掉

435
"01:01:33,559 --> 01:01:35,559"
看什么看

436
"01:01:38,559 --> 01:01:40,559"
站上来干嘛 朝那边射

437
"01:01:44,559 --> 01:01:45,559"
这不就结了

438
"01:02:08,559 --> 01:02:11,559"
把这只猪拖走

439
"01:02:16,559 --> 01:02:18,559"
这个死鬼真沉啊

440
"01:02:18,559 --> 01:02:24,559"
他身上有防弹衣 所以这么沉

441
"01:02:38,559 --> 01:02:40,559"
你们都在什么地方鬼混？

442
"01:02:41,559 --> 01:02:44,559"
你们有自己的上司吗

443
"01:02:46,559 --> 01:02:49,559"
为什么放弃了外科室 你们这些笨蛋

444
"01:02:50,559 --> 01:02:52,559"
为什么还让他们的狙击手活着

445
"01:02:53,559 --> 01:02:56,559"
难道仅仅是身经百战的士兵才能打仗

446
"01:02:57,559 --> 01:03:02,559"
真想把你们都送上军事法庭

447
"01:03:04,559 --> 01:03:06,559"
难道你们他娘的都不明白吗

448
"01:03:08,559 --> 01:03:15,559"
除了你们5个人 我只是一个光杆司令

449
"01:03:16,559 --> 01:03:23,559"
很多人都是听见枪响就尿裤子的

450
"01:03:23,559 --> 01:03:28,559"
从出生到现在 18年连枪都没碰过

451
"01:03:32,559 --> 01:03:33,559"
这样的人大有人在

452
"01:03:34,559 --> 01:03:40,559"
已经不多了 手术室之战死了40个 已经死了

453
"01:04:11,559 --> 01:04:14,559"
爬出来 爬出来 你坐哪里干嘛

454
"01:04:15,559 --> 01:04:18,559"
干嘛 干嘛 身子卡住了

455
"01:04:18,559 --> 01:04:19,559"
唉 还有身子吗

456
"01:04:33,559 --> 01:04:36,559"
这是我们雇来的 别怕

457
"01:04:39,559 --> 01:04:43,559"
喂 坦克手 趁火打劫啊

458
"01:04:43,559 --> 01:04:47,559"
要床垫干嘛 开客栈吗

459
"01:04:47,559 --> 01:04:49,559"
想先把坦克毁了

460
"01:04:49,559 --> 01:04:53,559"
听我说 指挥员 现在车臣人要攻来了

461
"01:04:55,559 --> 01:05:00,559"
我们2人里有1人已受伤 所以你要挺住 没有增援的

462
"01:05:02,559 --> 01:05:06,559"
要么自己撤退 要么把敌人都干掉

463
"01:05:06,559 --> 01:05:08,559"
撤 还是撤退吧

464
"01:05:09,559 --> 01:05:11,559"
不现实 撤退更困难

465
"01:05:14,559 --> 01:05:17,559"
要给车臣人点颜色看看

466
"01:05:18,559 --> 01:05:21,559"
你们怎么了 做这样得决定 他们都是疯子啊

467
"01:05:23,559 --> 01:05:29,559"
你听我说 指挥官 我们跟在坦克后面

468
"01:05:29,559 --> 01:05:32,559"
拿下车臣人占的那栋楼 我会增援你的

469
"01:05:33,559 --> 01:05:37,559"
明白吗 如果我们靠近那楼 他们会烧死我们

470
"01:05:37,559 --> 01:05:40,559"
你告诉他们啊 指挥官 你自己决定吧

471
"01:05:40,559 --> 01:05:47,559"
或者你掩护我们接近那栋楼 然后你们撤下来

472
"01:05:51,559 --> 01:05:55,559"
你在羞辱我们呢 走吧 去轰他们

473
"01:06:11,559 --> 01:06:12,559"
靠近 靠近点

474
"01:06:15,559 --> 01:06:22,559"
好 就这样 用火力把他们压在地上

475
"01:06:35,559 --> 01:06:40,559"
跟我上 跳下去

476
"01:06:42,559 --> 01:06:44,559"
我们去哪里

477
"01:06:48,559 --> 01:06:49,559"
我们是在自己的土地上

478
"01:06:53,559 --> 01:06:54,559"
机枪手 冲啊

479
"01:06:55,559 --> 01:07:01,559"
马上就要开始了 车臣人要第二次攻击了

480
"01:07:03,559 --> 01:07:06,559"
快 快

481
"01:07:11,559 --> 01:07:15,559"
放到他 放到他

482
"01:07:16,559 --> 01:07:16,559"
放到他 放到他

483
"01:07:21,559 --> 01:07:23,559"
冲过去啊

484
"01:07:33,559 --> 01:07:37,559"
操你妈的 这是我们的狙击手啊 你怎么在这里

485
"01:07:37,559 --> 01:07:40,559"
狗日的逃跑者 干掉他

486
"01:07:40,559 --> 01:07:41,559"
让这傻逼见鬼去吧

487
"01:07:41,559 --> 01:07:42,559"
你们忘记我了

488
"01:07:42,559 --> 01:07:44,559"
我认识他 这是我们的人

489
"01:07:49,559 --> 01:07:54,559"
乌克兰人 左边有个隐蔽处 去拐角处 转过炮口

490
"01:07:54,559 --> 01:07:56,559"
藏在卡车后面 就停在那里

491
"01:08:51,559 --> 01:08:54,559"
把炮塔转过来 狗娘养的

492
"01:09:01,559 --> 01:09:03,559"
瞄准 好 开火

493
"01:09:37,559 --> 01:09:38,559"
开火

494
"01:09:54,559 --> 01:09:58,559"
(右履带断裂)

495
"01:10:08,559 --> 01:10:18,559"
好 完蛋了 履带断了 机械师也死了 完蛋了

496
"01:10:42,559 --> 01:10:45,559"
看见没 车臣人想聊聊

497
"01:10:46,559 --> 01:10:56,559"
指挥官 和他谈谈吧 说不定我们还可以活下来

498
"01:12:11,559 --> 01:12:13,559"
那就聊聊吧

499
"01:12:45,559 --> 01:12:57,559"
我想你应该明白 我只需2秒钟就可以让这破坦克完蛋

500
"01:12:59,559 --> 01:13:01,559"
我现在想说的不是这个

501
"01:13:03,559 --> 01:13:09,559"
我要说的是 中尉 我们之间有什么不同

502
"01:13:11,559 --> 01:13:14,559"
是你来到我这里 这是我的家

503
"01:13:15,559 --> 01:13:24,559"
我是为这一片天空 这块土地 为一草一木而战

504
"01:13:29,559 --> 01:13:32,559"
但你为什么而战呢 中尉

505
"01:13:33,559 --> 01:13:36,559"
为了连续5个月连军饷都得不到吗

506
"01:13:39,559 --> 01:13:41,559"
你就说是吧

507
"01:13:46,559 --> 01:13:52,559"
我直说了吧 我们伊奇克里亚共和国军队

508
"01:13:52,559 --> 01:13:54,559"
坦克手缺得厉害

509
"01:13:59,559 --> 01:14:04,559"
需要好得坦克手 你想像得出来吗

510
"01:14:04,559 --> 01:14:06,559"
需要5分钟想想

511
"01:14:06,559 --> 01:14:11,559"
我没有5分钟时间 你也没有 这有什么好想的

512
"01:14:11,559 --> 01:14:16,559"
需要想想 那你想吧 要好好想想 想好了

513
"01:14:17,559 --> 01:14:23,559"
你想想谁需要你啊 是不是他需要你啊

514
"01:14:23,559 --> 01:14:26,559"
(摹仿叶利钦的口音)

515
"01:14:27,559 --> 01:14:29,559"
不 你想想哪些从阿富汗回来的人吧

516
"01:14:30,559 --> 01:14:35,559"
他们在哪里 他们怎么样了 谁也不需要他们

517
"01:14:36,559 --> 01:14:40,559"
你会在地下过道捡烟头 跺着脚当乞丐

518
"01:14:43,559 --> 01:14:46,559"
你想想吧 中尉 好好想想

519
"01:14:50,559 --> 01:14:53,559"
哈 差点忘了 我为什么来这里了

520
"01:14:56,559 --> 01:15:00,559"
我的雄鹰们 伊奇克里亚共和国的战士们

521
"01:15:02,559 --> 01:15:04,559"
干掉了你们的传令兵

522
"01:15:07,559 --> 01:15:15,559"
这就是你们的上司们为战争做的准备

523
"01:15:15,559 --> 01:15:23,559"
我读给你听 俄罗斯联邦国防部 绝密

524
"01:15:23,559 --> 01:15:27,559"
致格罗兹尼分部和联合部队军事将领

525
"01:15:38,559 --> 01:15:44,559"
这就是你们的上司们为战争做的准备

526
"01:15:46,559 --> 01:15:58,559"
国防部 货物200 共计3000份 3000份啊

527
"01:16:05,559 --> 01:16:08,559"
这是3000辆送尸体的卡车啊 中尉

528
"01:16:15,559 --> 01:16:22,559"
5分钟时间过去了 这是一只劳力士 价值5000美元

529
"01:16:22,559 --> 01:16:26,559"
中尉 你见过5000美元吗 有半箱子

530
"01:16:28,559 --> 01:16:30,559"
这就算是定金了

531
"01:16:37,559 --> 01:16:39,559"
空闲的时候看看吧

532
"01:17:34,559 --> 01:17:42,559"
眼镜蛇 眼镜蛇 我是盒子 听见我吗

533
"01:17:49,559 --> 01:17:51,559"
听见了 说吧

534
"01:17:52,559 --> 01:17:57,559"
伙伴们 我被击中了 履带也断了

535
"01:18:03,559 --> 01:18:11,559"
车臣人给了我5分钟 完了之后我们或者变成尸体

536
"01:18:11,559 --> 01:18:16,559"
或者带着坦克去为杜达耶夫服务

537
"01:18:19,559 --> 01:18:20,559"
你们冲进楼里去了吗

538
"01:18:21,559 --> 01:18:23,559"
已经冲进来了

539
"01:18:29,559 --> 01:18:31,559"
他们的机枪巢在什么位置

540
"01:18:32,559 --> 01:18:35,559"
好像是在三楼

541
"01:18:36,559 --> 01:18:40,559"
伙伴们 你们快离开楼房吧

542
"01:18:42,559 --> 01:18:45,559"
我的炮口指着前方

543
"01:18:48,559 --> 01:18:52,559"
坦克周围是10个拿着手榴弹的捷克人

544
"01:18:55,559 --> 01:18:59,559"
快出来吧 你们是好样的 伙伴们 出来吧

545
"01:19:00,559 --> 01:19:07,559"
打吧 别怕 2楼和3楼的机枪巢是他们的全部力量

546
"01:19:08,559 --> 01:19:12,559"
上帝会帮我们的 你叫什么名字

547
"01:19:13,559 --> 01:19:18,559"
伊戈尔·格里戈拉先科 别了 眼镜蛇

548
"01:19:20,559 --> 01:19:28,559"
我没来得及做的 你来完成它 可惜只有2个发射器

549
"01:19:33,559 --> 01:19:36,559"
我会完成的 你轰吧 不要怕 伊戈尔

550
"01:19:37,559 --> 01:19:42,559"
快点 快 科思佳 快撤到走廊上去

551
"01:20:10,559 --> 01:20:12,559"
科思佳 你的狙击手呢

552
"01:20:12,559 --> 01:20:14,559"
你们去上面 我们去楼的另外一面

553
"01:20:19,559 --> 01:20:22,559"
科思佳 我们只有3分钟 毒蛇掩护我们

554
"01:20:23,559 --> 01:20:24,559"
我们在敌人旗子下会合

555
"01:20:35,559 --> 01:20:36,559"
你决定开炮了吗

556
"01:20:38,559 --> 01:20:40,559"
当然

557
"01:20:44,559 --> 01:20:52,559"
队 做得对 指挥官 我一生都幻想躺在兄弟的坟墓里

558
"01:20:52,559 --> 01:20:55,559"
做得对 好吧 让我们开炮吧

559
"01:20:55,559 --> 01:21:02,559"
现在这帮家伙时隐时现的 说话 你到底是为什么

560
"01:21:08,559 --> 01:21:17,559"
为了。。。为了伙伴们 为了谢廖沙

561
"01:21:19,559 --> 01:21:23,559"
为了那些现在在地下室把肠子缠绕在拳头上的人们

562
"01:21:34,559 --> 01:21:38,559"
喂 你们这鬼城市的邮局还在工作吗

563
"01:21:40,559 --> 01:21:45,559"
邮局被轰掉了 小妞们是从波罗的海来的

564
"01:21:45,559 --> 01:21:47,559"
是从波罗的海来的

565
"01:21:48,559 --> 01:21:53,559"
女子双项 女子双项 女子双项

566
"01:22:00,559 --> 01:22:05,559"
(立陶宛语)想把钱寄给在考纳斯的妈妈

567
"01:22:06,559 --> 01:22:09,559"
在这场战争中已经有10天没寄钱了

568
"01:22:11,559 --> 01:22:16,559"
来这里 整层楼都看得到 用瞄准镜瞄

569
"01:22:16,559 --> 01:22:18,559"
他们的狙击手就在这里 我敢肯定

570
"01:22:19,559 --> 01:22:23,559"
看到什么了 什么都没看见

571
"01:22:28,559 --> 01:22:29,559"
看见了 看见了 我靠 是娘们儿

572
"01:22:30,559 --> 01:22:34,559"
听说有假美元的

573
"01:22:39,559 --> 01:22:42,559"
你这是做什么 想和黑鬼们打炮

574
"01:22:44,559 --> 01:22:45,559"
我看是你发骚了

575
"01:22:47,559 --> 01:22:59,559"
他们有SVD狙击步枪 我日 女狙击手啊 婊子

576
"01:22:59,559 --> 01:23:02,559"
该离开这里了

577
"01:23:06,559 --> 01:23:08,559"
打 打呀 打哪里呀

578
"01:23:08,559 --> 01:23:10,559"
他们打我们的人时打的哪里

579
"01:23:11,559 --> 01:23:12,559"
打的睾丸 那就朝那里打

580
"01:23:12,559 --> 01:23:13,559"
打的睾丸 那就朝那里打

581
"01:23:13,559 --> 01:23:16,559"
打那里 是吗 快打

582
"01:23:17,559 --> 01:23:21,559"
干嘛要发骚 本来就很不错啊

583
"01:23:22,559 --> 01:23:25,559"
很多俄国人被打死了 他们缓不过来了

584
"01:23:26,559 --> 01:23:29,559"
不会有增援的 我亲耳听说的

585
"01:23:30,559 --> 01:23:37,559"
再挣个5000美元 正好买长皮大衣

586
"01:23:38,559 --> 01:23:41,559"
你也可以在维尔纽斯给妈妈买套房子

587
"01:23:41,559 --> 01:23:45,559"
而我呢 穿着貂皮去你们家祝贺乔迁之喜

588
"01:23:47,559 --> 01:23:53,559"
赶快 朝那里打 那里

589
"01:24:11,559 --> 01:24:17,559"
打中了 打中了 平生第一次射击

590
"01:24:18,559 --> 01:24:23,559"
让她们没机会再生出像她们那样的畜生

591
"01:24:25,559 --> 01:24:27,559"
开火子弹

592
"01:24:36,559 --> 01:24:40,559"
嚷嚷个啥呀 婊子们 让你们痛快点死吧

593
"01:24:40,559 --> 01:24:44,559"
现在医院都是垃圾 省得治你们这些婊子养的

594
"01:24:44,559 --> 01:24:46,559"
切动脉

595
"01:24:46,559 --> 01:24:51,559"
耻骨都打碎了 打炮倒省事了 直接入洞

596
"01:24:51,559 --> 01:24:52,559"
让你切动脉

597
"01:24:52,559 --> 01:24:55,559"
我切肚子 让大粪泄出来

598
"01:24:55,559 --> 01:24:58,559"
我见这样的女人阳痿也可以啊

599
"01:24:58,559 --> 01:25:00,559"
看看衣兜 我看了

600
"01:25:00,559 --> 01:25:03,559"
我靠 美元啊 拿过来 一半一半

601
"01:25:03,559 --> 01:25:06,559"
数数 每人有份 科思佳 毒蛇 还有狙击手

602
"01:25:07,559 --> 01:25:10,559"
没狙击手的份 撤 车臣人来了 撤

603
"01:25:23,559 --> 01:25:29,559"
(英语)刚说好了打一炮的 为什么啊 小妞

604
"01:25:30,559 --> 01:25:40,559"
看着我 你为什么死了啊 小妞 不 不 见鬼

605
"01:25:43,559 --> 01:25:45,559"
操你妈的

606
"01:25:52,559 --> 01:25:58,559"
你还懂他们的话啊 是的 我上学时英语5分(苏联5分制)

607
"01:25:58,559 --> 01:25:59,559"
别吹牛了

608
"01:26:19,559 --> 01:26:27,559"
怎么样 开始吧 听见么 祖国母亲在召唤

609
"01:26:43,559 --> 01:26:45,559"
他们可能会猛轰我们的

610
"01:26:47,559 --> 01:26:49,559"
朝二楼窗户 开火

611
"01:26:49,559 --> 01:26:50,559"
你看着吧

612
"01:26:59,559 --> 01:27:04,559"
住手 傻逼 你这个傻逼 住手

613
"01:27:06,559 --> 01:27:19,559"
住手 狗日的 渣滓 垃圾 狗日的 快住手

614
"01:27:33,559 --> 01:27:36,559"
母狗 狗屎 畜生

615
"01:27:37,559 --> 01:27:37,559"
开火

616
"01:28:09,559 --> 01:28:16,559"
还击 快还击那些狗屎 看那边 快操那些狗屎

617
"01:28:22,559 --> 01:28:24,559"
雪丘2号 我是眼镜蛇 听见我吗 接听

618
"01:28:25,559 --> 01:28:27,559"
如果现在抓紧进攻可以全部拿下

619
"01:28:28,559 --> 01:28:33,559"
我们搞掉了狙击手 坦克手摧毁了楼层

620
"01:28:35,559 --> 01:28:39,559"
快冲啊 雪丘 或者你已经决定投降了

621
"01:28:41,559 --> 01:28:44,559"
我操 我恨不得用牙齿咬住这几栋楼房

622
"01:28:44,559 --> 01:28:49,559"
可以让我投降的人还没有生出来呢

623
"01:28:49,559 --> 01:28:54,559"
你明白了吗 花花公子 我他妈的也是拼着老命啊

624
"01:28:55,559 --> 01:29:02,559"
别拼了老命 上校 你块头大 我懒得抬你这大胖子

625
"01:29:02,559 --> 01:29:07,559"
块冲锋 他们人不多了 我们从里面接应

626
"01:29:07,559 --> 01:29:11,559"
侦察得到的消息 车臣人大量减员 听我的命令

627
"01:29:12,559 --> 01:29:17,559"
准备临时攻击小组 给我把外科楼一举夺回来

628
"01:29:19,559 --> 01:29:23,559"
伊戈尔发横了 不觉得这里除了车臣人还有我们

629
"01:29:35,559 --> 01:29:38,559"
毒蛇 你狗日的别躺下 块跟我走

630
"01:29:38,559 --> 01:29:42,559"
要先保命 坦克手发疯了

631
"01:30:00,559 --> 01:30:06,559"
这个杂碎 狗屎 完了 杂碎 狗日的 这个傻逼

632
"01:30:06,559 --> 01:30:11,559"
狗屎 为什么 为什么他们如此捉摸不定

633
"01:30:49,559 --> 01:30:57,559"
腿 我的腿 炸没了 我的腿。。。

634
"01:31:02,559 --> 01:31:11,559"
盒子 操 你在哪里啊 在哪里啊 盒子 你还活着呀

635
"01:31:11,559 --> 01:31:21,559"
我是雪丘2号 请回答 坦克手 盒子 回答我 操你妈的

636
"01:31:31,559 --> 01:31:34,559"
快把那个杂碎给我邦过来

637
"01:31:34,559 --> 01:31:40,559"
这杂碎比你们 比这场战争让我付出得更多 狗日的

638
"01:31:40,559 --> 01:32:03,559"
(雇佣兵自己的语言)

639
"01:32:16,559 --> 01:32:16,559"
这是为什么

640
"01:32:22,559 --> 01:32:36,559"
(雇佣兵自己的语言)

641
"01:33:20,559 --> 01:33:23,559"
邦上 挂高一些 让那些傻逼们看见他

642
"01:33:37,559 --> 01:33:38,559"
吊高一些

643
"01:33:38,559 --> 01:33:41,559"
雪丘 你这只猪 你给我听好了

644
"01:33:41,559 --> 01:33:46,559"
你这个破T-80让我流了好多血

645
"01:33:46,559 --> 01:33:48,559"
现在被我踩在了脚底下 我踩 我踩 我踩

646
"01:33:48,559 --> 01:33:50,559"
看见吗 我站在它上面

647
"01:33:50,559 --> 01:33:53,559"
你别胡扯了 杜古斯 你这个污秽物

648
"01:33:53,559 --> 01:33:56,559"
我现在就让你看看这个肮脏的坦克手

649
"01:33:56,559 --> 01:34:00,559"
看什么看 我不信你的话 臭猴子

650
"01:34:21,559 --> 01:34:25,559"
我要求所有人 哪怕还可以动弹一下的人

651
"01:34:26,559 --> 01:34:28,559"
准备好武器 开始冲锋

652
"01:34:29,559 --> 01:34:33,559"
我们人很少 少到几乎没有

653
"01:34:35,559 --> 01:34:42,559"
所以还有一口气的人 豆包们 站起来 起来 起来

654
"01:34:48,559 --> 01:34:49,559"
手臂是断的

655
"01:35:38,559 --> 01:35:40,559"
冲啊 我们冲啊

656
"01:35:45,559 --> 01:35:47,559"
冲啊 小家伙们

657
"01:35:47,559 --> 01:35:51,559"
爬到墙根就好办了

658
"01:35:52,559 --> 01:35:53,559"
开火啊

659
"01:36:15,559 --> 01:36:17,559"
机枪手 机枪手

660
"01:36:20,559 --> 01:36:22,559"
向前冲啊

661
"01:36:34,559 --> 01:36:36,559"
机枪手 别趴着

662
"01:37:17,559 --> 01:37:20,559"
妈妈 妈妈 盒子2号。。。

663
"01:39:37,559 --> 01:39:45,559"
上校 上校 这就是你的坦克手

664
"01:39:46,559 --> 01:39:50,559"
你认出他了吗 上校 来吧 来吧

665
"01:39:53,559 --> 01:39:55,559"
你在哪里 杜古斯·伊斯拉比洛夫

666
"01:39:56,559 --> 01:40:01,559"
我不知道我在哪里 应该在二楼的什么地方

667
"01:40:03,559 --> 01:40:13,559"
来吧 上校 看见你的坦克手吗 他想念你呢 来吧

668
"01:40:15,559 --> 01:40:19,559"
来吧 上校 来吧

669
"01:40:24,559 --> 01:40:26,559"
我来了

670
"01:41:09,559 --> 01:41:14,559"
来吧 狗日的 来吧

671
"01:41:23,559 --> 01:41:25,559"
干掉他们 操他娘的混蛋

672
"01:41:33,559 --> 01:41:34,559"
扯下来 快

673
"01:41:34,559 --> 01:41:35,559"
扯下来 快

674
"01:41:41,559 --> 01:41:43,559"
去你妈的

675
"01:42:01,559 --> 01:42:02,559"
射击 兄弟们

676
"01:42:32,559 --> 01:42:33,559"
机枪手 干掉他们

677
"01:43:07,559 --> 01:43:08,559"
科思佳

678
"01:43:12,559 --> 01:43:15,559"
去你妈的 狗日的

679
"01:43:19,559 --> 01:43:23,559"
把科思佳抬走 放在胳膊上 抬走吧

680
"01:43:23,559 --> 01:43:24,559"
抬走

681
"01:44:15,559 --> 01:44:18,559"
背的什么人 是这里的头儿

682
"01:44:20,559 --> 01:44:25,559"
我们为他准备个工具 他跑不了的

683
"01:44:25,559 --> 01:44:29,559"
让他走远点 现在进入程序

684
"01:44:30,559 --> 01:44:36,559"
来个全身针灸 开始我们的治疗

685
"01:44:44,559 --> 01:44:44,559"
接着吧

686
"01:44:47,559 --> 01:44:50,559"
(车臣话)

687
"01:44:50,559 --> 01:44:54,559"
(车臣话)

688
"01:44:54,559 --> 01:44:55,559"
(车臣话)

689
"01:44:59,559 --> 01:45:00,559"
打中了 狗日的

690
"01:45:00,559 --> 01:45:04,559"
治好了他 我需要得到一个医生得称号

691
"01:45:27,559 --> 01:45:30,559"
好了 我们占领了这栋楼

692
"01:45:34,559 --> 01:45:37,559"
坦克手怎么样了 伊戈尔·格里戈拉先科

693
"01:45:38,559 --> 01:45:39,559"
被钉死了

694
"01:45:41,559 --> 01:45:44,559"
真他妈的是条汉子 勇敢的小伙子啊

695
"01:45:44,559 --> 01:45:50,559"
我以为他会退缩 哥萨克汉子 在天堂好运

696
"01:46:02,559 --> 01:46:09,559"
疲倦的玩具和书本要睡觉了

697
"01:46:10,559 --> 01:46:17,559"
被子和枕头在等待着孩子们

698
"01:46:18,559 --> 01:46:28,559"
甚至连童话也睡觉了 让我们在梦中见到它

699
"01:46:29,559 --> 01:46:37,559"
闭上你的眼睛 好好睡觉吧

700
"01:46:50,559 --> 01:46:51,559"
你活着吗 坦克手

701
"01:46:57,559 --> 01:46:58,559"
你活着吗

702
"01:47:09,559 --> 01:47:11,559"
我们消灭了他们

703
"01:47:19,559 --> 01:47:29,559"
散了架的伤兵们消灭了敌人

704
"01:47:31,559 --> 01:47:33,559"
我们消灭了他们

705
"01:47:41,559 --> 01:47:42,559"
你听见我说的了吗

706
"01:47:43,559 --> 01:47:46,559"
他听不见 操 他什么也听不见

707
"01:47:48,559 --> 01:47:54,559"
别哭 你哭什么啊

708
"01:48:43,559 --> 01:48:44,559"
活着吗

709
"01:48:54,559 --> 01:48:54,559"
0

710
"01:49:04,559 --> 01:49:05,559"
活着吗

711
"01:49:08,559 --> 01:49:14,559"
你们很恐怖 仗打的不错 怎么 你中弹了

712
"01:49:15,559 --> 01:49:16,559"
是的

713
"01:49:16,559 --> 01:49:19,559"
没事的 你精神着呐 会好的

714
"01:49:21,559 --> 01:49:25,559"
论残酷你们不如车臣人 但我为你们骄傲

715
"01:49:30,559 --> 01:49:34,559"
放下来 轻轻的放下来

716
"01:49:42,559 --> 01:49:44,559"
是他打赢了这场战斗

717
"01:49:46,559 --> 01:49:48,559"
恐怕司令部的那些官僚连他的名字都不会提及

718
"01:49:49,559 --> 01:49:51,559"
甚至都不认识他 狗日的

719
"01:49:52,559 --> 01:49:53,559"
你们要记住他

720
"01:49:54,559 --> 01:49:57,559"
要是能活着回去 用他的名字给自己的孩子取名吧

721
"01:49:57,559 --> 01:49:59,559"
有人知道他叫什么名字吗

722
"01:50:00,559 --> 01:50:01,559"
伊戈尔

723
"01:50:09,559 --> 01:50:11,559"
看看他们都做了什么

724
"01:50:12,559 --> 01:50:16,559"
把只有半截的残肢都钉上了 王八蛋

725
"01:50:18,559 --> 01:50:21,559"
抬下来吧 兄弟们 抬他下来吧 抬走

726
"01:50:27,559 --> 01:50:31,559"
混帐 王八蛋

727
"01:50:39,559 --> 01:50:43,559"
抬起来 抬起来

728
"01:50:49,559 --> 01:50:52,559"
去哪里 抬哪里去

729
"01:50:53,559 --> 01:50:55,559"
抬着吧 抬着吧

730
"01:51:55,559 --> 01:52:14,559"
不久后 格罗兹尼市的这家医院又被车臣部队占领