﻿1
00:01:13,111 --> 00:01:14,643
上车吧，姑娘们！
All aboard, girls!

2
00:01:15,945 --> 00:01:17,778
再见！
Bye!

3
00:01:54,849 --> 00:01:57,391
- 欢迎回家，亲爱的！  - 嗨，爸爸！
- Welcome home, honey! - Hi, Daddy!

4
00:01:57,426 --> 00:01:58,250
嗨，妈妈！
Hi, Mom!

5
00:01:58,286 --> 00:02:00,054
-妈妈！  -你好！
-Mom! -Hi!

6
00:02:00,089 --> 00:02:02,526
你好！
Hi!

7
00:02:03,898 --> 00:02:05,765
等待。 你长高了吗？
Wait. Did you get taller?

8
00:02:05,800 --> 00:02:07,361
-是的，我做到了。  -哇。
-Yes, I did. -Wow.

9
00:02:07,396 --> 00:02:09,002
超好的。 好的。 哦，在这里。
So good. Okay. Oh, here it is.

10
00:02:09,037 --> 00:02:10,402
- 让我们拿走你的行李箱。  - 是的。
- Let's get your trunk. - Yes.

11
00:02:10,437 --> 00:02:13,203
我把车停在两边，他们已经生我的气了。
I double-parked the car and they're already mad at me.

12
00:02:13,239 --> 00:02:15,138
-什么车？  -哦，我们买了一辆车。
-What car? -Oh, we bought a car.

13
00:02:15,174 --> 00:02:16,569
-我们买了一辆车？  -是的！
-We bought got a car? -Yeah!

14
00:02:16,604 --> 00:02:18,342
-做什么的？  -我稍后会解释。
-What for? -I'll explain later.

15
00:02:18,377 --> 00:02:19,573
就是那边那个蓝色的大。
It's that big blue one right over there.

16
00:02:19,609 --> 00:02:20,940
在路中间。
In the middle of the road.

17
00:02:20,975 --> 00:02:22,579
- 嘿，女士，你在开玩笑吗？  - 对不起！
- Hey, lady, you kidding me? - Sorry!

18
00:02:22,615 --> 00:02:23,945
-对不起，我们走了。 一秒。  -这是我的女孩！
-Sorry, we're going. One second. -There's my girl!

19
00:02:23,980 --> 00:02:25,478
奶奶！
Grandma!

20
00:02:25,513 --> 00:02:27,417
啊!
Ah!

21
00:02:27,452 --> 00:02:29,885
- 哦，上帝，我想念你！  - 我也是！
- Oh, God, I missed you! - Me, too!

22
00:02:29,920 --> 00:02:31,556
女士，你不能停在马路中间。 我们走吧！
Lady, you can't stop in the middle of the street. Let's go!

23
00:02:31,591 --> 00:02:33,055
-对不起。 保证，再等两秒钟。  -来吧，女士。
-I'm sorry. Promise, two more seconds. -Come on, lady.

24
00:02:33,090 --> 00:02:34,159
欢迎回家的礼物。
Welcome home gift.

25
00:02:34,194 --> 00:02:35,861
-哦，这是你做的？  -从头开始。
-Oh, you made this? -From scratch.

26
00:02:35,896 --> 00:02:37,058
-哇！  -是羊绒。
-Aw! -It's cashmere.

27
00:02:37,094 --> 00:02:39,530
除了给山羊剃毛，我什么都做了。
I did everything

28
00:02:39,565 --> 00:02:41,101
- 玛格丽特！ 你能不能... - 我们走吧，女士们。
- Margaret! Can you just... - Let's go, ladies.

29
00:02:41,136 --> 00:02:43,399
我很抱歉。 是的，在那里找到底部。
I'm so sorry. Yeah, get the bottom there.

30
00:02:43,434 --> 00:02:45,600
-好的。 你说对了。  -开始了。 好的。
-Okay. You got it. -Here we go. Okay.

31
00:02:45,635 --> 00:02:47,366
-好的，女孩们。  -好吧，我们开始吧。
-Right on, girls. -All right, here we go.

32
00:02:47,402 --> 00:02:49,236
-天啊。  -重的。
-Oh, God. -Heavy.

33
00:02:49,272 --> 00:02:50,504
当心...
Watch out for the...

34
00:02:50,540 --> 00:02:53,042
-小心自行车。  -天啊。
-Watch out for the bike. -Oh, God.

35
00:02:53,078 --> 00:02:54,609
开始了。
Here we go.

36
00:02:54,644 --> 00:02:57,012
哇，哇，哇，嘿。 我会做的。
Whoa, whoa, whoa, hey. I would've done it.

37
00:02:57,048 --> 00:02:58,183
啊，你好！
Oh, hi!

38
00:02:58,218 --> 00:03:00,119
我会做的。 拜托，拜托。
I would've done it. Please, please.

39
00:03:00,154 --> 00:03:02,284
-我的天啊。 惊人的。  -我们得到了它。
-Oh, my God. Amazing. -We got it.

40
00:03:02,320 --> 00:03:04,617
-爸爸！  -你好！ 哦，我的天啊！
-Dad! -Hello! Oh, my goodness!

41
00:03:04,653 --> 00:03:07,190
-见到你真高兴。  -我也是！
-I'm so glad to see you. -Me, too!

42
00:03:07,225 --> 00:03:08,522
看那个！ 发生了什么？
Look at that! What happened?

43
00:03:08,558 --> 00:03:10,325
-那么，营地怎么样？  -这是惊人的。
-So, how was camp? -It was amazing.

44
00:03:10,361 --> 00:03:11,392
-所以，你在演戏？  -是的！
-So, you were in a play? -Yep!

45
00:03:11,427 --> 00:03:13,398
我的天啊。 这是令人难以置信。
Oh, my God. That's incredible.

46
00:03:13,434 --> 00:03:14,967
-那些盒子是做什么用的？  -不用担心那个。
-What are those boxes for? -Don't worry about that.

47
00:03:15,003 --> 00:03:16,033
我想了解更多关于营地的信息。
I want to hear more about camp.

48
00:03:16,068 --> 00:03:17,169
你还学到了什么？
What else did you learn?

49
00:03:17,204 --> 00:03:18,470
-你还干了什么？  -你在移动。
-What else did you do? -You're moving.

50
00:03:20,369 --> 00:03:21,568
-什么？  -真的吗，妈妈？
-What? -Really, Mom?

51
00:03:21,604 --> 00:03:23,541
-西尔维亚。 你保证过。  -哦，哇。
-Sylvia. You promised. -Oh, wow.

52
00:03:23,976 --> 00:03:25,011
我们在搬家？
We're moving?

53
00:03:25,047 --> 00:03:26,274
看，这是……看，我们是……
Look, it's... Look, we we're...

54
00:03:26,310 --> 00:03:27,677
她看到了盒子。
She saw the boxes.

55
00:03:27,712 --> 00:03:29,211
-她正在把它放在一起。  -我不认为她是。
-She was putting it together. -I don't think she was.

56
00:03:29,246 --> 00:03:30,749
-我们搬家了？  -好的。
-We're moving? -Okay.

57
00:03:30,785 --> 00:03:32,150
只是...
Just...

58
00:03:32,186 --> 00:03:35,682
看，我们想让你在我们发布消息之前安顿下来。
Look, we wanted you to settle in

59
00:03:35,717 --> 00:03:37,819
但是，嗯，你爸爸升职了。
But, um, your dad got his promotion.

60
00:03:37,854 --> 00:03:40,292
- 是的。 那不是很好吗？  - 我们发现
- Yeah. Isn't that great? - And we found

61
00:03:40,328 --> 00:03:41,355
- 这个大房子。  - 哦，最好的房子。
- this great house. - Oh, the best house.

62
00:03:41,390 --> 00:03:42,725
-最好的房子。  -在哪里？
-The best house. -Where?

63
00:03:42,760 --> 00:03:45,426
好吧，就是这样。 我们真的很幸运。 和...
Well, that's the thing. We got really lucky. And...

64
00:03:45,461 --> 00:03:47,697
- 新泽西州。  - 啊...
- New Jersey. - Ah...

65
00:03:49,038 --> 00:03:51,303
-新泽西州？  -对不起。 对不起。
-New Jersey? -I'm sorry. I'm sorry.

66
00:03:51,338 --> 00:03:53,268
我说过我会置身事外。
I said I'd stay out of it.

67
00:03:53,303 --> 00:03:55,006
我们要离开纽约？
We're leaving New York?

68
00:03:55,041 --> 00:03:56,803
几乎没有离开纽约。
Barely leaving New York.

69
00:03:56,838 --> 00:03:58,908
它就在河的另一边。
It's just on the other side of the river.

70
00:03:58,943 --> 00:04:00,314
但...
But...

71
00:04:01,316 --> 00:04:03,042
但我们在这里很开心。 我们不需要移动。
But we're happy here. We don't need to move.

72
00:04:03,078 --> 00:04:05,750
不，我们不需要搬家，但我们想搬家。 正确的？
No, we don't need to move but we want to move. Right?

73
00:04:05,785 --> 00:04:06,812
我不。
I don't.

74
00:04:06,847 --> 00:04:11,685
我将不得不离开我所有的朋友并转学
I'll have to leave all of my friends

75
00:04:11,720 --> 00:04:14,058
我再也见不到奶奶了。
and I'll never see Grandma anymore.

76
00:04:14,094 --> 00:04:15,559
那不是真的。
That is not true.

77
00:04:15,595 --> 00:04:20,659
看，你会把所有的朋友都留在这里，你会结交更多的朋友。 听听这个。
Look, you're going to keep all your friends here

78
00:04:20,694 --> 00:04:22,435
我不会再工作了。
I'm not going to work anymore.

79
00:04:23,268 --> 00:04:25,405
你知道那是什么意思吗？
Do you know what that means?

80
00:04:25,440 --> 00:04:28,073
这意味着我不会一直离开。
That means that I'm not going to be gone all the time.

81
00:04:28,108 --> 00:04:30,540
从一个班跑到另一个班。
Running from class to class.

82
00:04:30,575 --> 00:04:33,809
上帝。 你知道我对此有多难过吗？
God. Do you know how bad I felt about that?

83
00:04:35,082 --> 00:04:37,318
但是你喜欢教艺术。
But you love teaching art.

84
00:04:38,252 --> 00:04:42,518
哦耶。 是的，我知道，我知道，但是...
Oh, yeah. Yeah, I do, I do, but...

85
00:04:42,553 --> 00:04:45,557
但这是，这是我们的机会。
But this is, this is our opportunity.

86
00:04:46,388 --> 00:04:47,821
我现在就回家。
I'll be home now.

87
00:04:47,856 --> 00:04:51,625
我可以每天在家陪你。
I can be home with you every single day.

88
00:04:51,661 --> 00:04:55,127
我会参与你的学校，就像你所有朋友的妈妈一样。
I'll get involved at your school,

89
00:04:55,162 --> 00:04:58,803
我们将举行家庭聚餐，我将学习做饭。
And we'll have family dinners and I'll learn to cook.

90
00:05:00,602 --> 00:05:02,002
我知道很多。
I know it's a lot.

91
00:05:03,210 --> 00:05:04,972
你能试着相信我们吗？
Can you just try to believe us?

92
00:05:08,012 --> 00:05:09,075
是的。
Yeah.

93
00:05:11,048 --> 00:05:12,045
嗯。
Mmm.

94
00:05:13,582 --> 00:05:15,683
我真的很爱你。 过来。
I love you so much. Come here.

95
00:05:15,718 --> 00:05:19,854
过来。 你也是。 还有你，西尔维亚。
Come here. You, too. And you, Sylvia.

96
00:05:19,890 --> 00:05:22,394
- 西尔维亚。 快点。  - 来吧，妈妈。 快点。
- Sylvia. Come on. - Come on, Mom. Come on.

97
00:05:22,429 --> 00:05:25,060
快点。 你知道你想。
Come on. You know you want to.

98
00:05:25,095 --> 00:05:26,232
快点。
Faster.

99
00:05:26,267 --> 00:05:28,598
好吧好吧，我来了，我来了。
Okay, okay, I'm coming, I'm coming.

100
00:05:28,634 --> 00:05:30,932
- 我们开始了。  - 哦，亲爱的。
- There we go. - Oh, my darling.

101
00:05:32,108 --> 00:05:34,037
我再也不会见到你了。
I'm never going to see you again.

102
00:05:34,073 --> 00:05:35,471
哦，耶稣。
Oh, Jesus.

103
00:05:35,507 --> 00:05:38,574
-哇。  -一直都很戏剧化。
-Wow. -So dramatic all the time.

104
00:05:38,609 --> 00:05:41,378
你带她去那里干什么？
What are you taking her over there

105
00:05:41,414 --> 00:05:42,644
在哈德逊河的另一边？
on the other side of the Hudson?

106
00:05:42,680 --> 00:05:43,710
但我们不会住在公寓里。
But we're not going to be in a condo.

107
00:05:43,746 --> 00:05:46,414
还有那些黑手党食客，他们在那里互相射击......
And those mafia diners,

108
00:06:07,975 --> 00:06:09,872
上帝...
God...

109
00:06:22,317 --> 00:06:23,688
上帝？
God?

110
00:06:28,458 --> 00:06:30,024
你在吗，上帝？
Are you there, God?

111
00:06:31,231 --> 00:06:35,733
是我……玛格丽特·西蒙。
It's me... Margaret Simon.

112
00:06:38,707 --> 00:06:39,836
嗯...
Um...

113
00:06:42,307 --> 00:06:44,203
我只是想...嗯...
I just wanted... Well...

114
00:06:45,878 --> 00:06:48,680
首先，我听说过很多关于你的好事。
First, I've, I've heard a lot of great things about you.

115
00:06:52,614 --> 00:06:54,916
我不想动。
I don't want to move.

116
00:06:54,951 --> 00:06:57,920
除了城市，我从未在任何地方住过，而且……
I've never lived anywhere but the city, and...

117
00:06:58,786 --> 00:07:01,258
我……我不想这样做。
I... I don't want to do this.

118
00:07:01,293 --> 00:07:03,155
拜托，我求你了。
Please, I'm begging you.

119
00:07:03,191 --> 00:07:06,093
拜托，请阻止此举发生。
Just please, just stop this move from happening.

120
00:07:10,635 --> 00:07:14,233
嗯，如果……如果你做不到……
Um, if... if you can't do that...

121
00:07:16,237 --> 00:07:20,613
请不要让新泽西太可怕。
Just please don't let New Jersey be too horrible.

122
00:07:52,142 --> 00:07:55,142
-你得快点，好吗？  -好的，爸爸！
-You're gonna have to hurry up, all right? -Okay, Dad!

123
00:08:17,164 --> 00:08:20,002
好吧你。 你需要一些光。
Okay, you. You need some light.

124
00:08:22,208 --> 00:08:24,303
天啊。
Oh, God.

125
00:08:25,178 --> 00:08:26,774
它们闻起来很臭？
They smell bad?

126
00:08:26,810 --> 00:08:28,475
哦，它们闻起来不好，亲爱的。
Oh, they don't smell good, honey.

127
00:08:28,511 --> 00:08:32,415
你很快就会到那里。 相信我。
You're going to be there very soon. Believe me.

128
00:08:32,450 --> 00:08:33,785
我会得到它。
I'll get it.

129
00:08:36,083 --> 00:08:38,753
我已经知道你的名字叫玛格丽特，而且你在读六年级。
I already know your name's Margaret

130
00:08:38,789 --> 00:08:42,055
房地产经纪人向整个社区发出了一份关于你的小传单。
The real estate agent sent out,

131
00:08:42,091 --> 00:08:44,191
它有这么大，而且有你的照片。
It was, like, this big and it had your picture.

132
00:08:45,032 --> 00:08:46,497
哦好的。
Oh, okay.

133
00:08:46,533 --> 00:08:48,665
我是南希。 我也是六年级。
I'm Nancy. I'm in sixth grade, too.

134
00:08:48,700 --> 00:08:51,499
你想来我家和我一起跑到洒水装置下面吗？
Do you want to come over to my house

135
00:08:51,534 --> 00:08:54,072
哦。 我不知道。
Oh. I don't know.

136
00:08:54,108 --> 00:08:55,607
你不知道？
You don't know?

137
00:08:55,643 --> 00:08:59,474
哦，不，不，不。 我只是说我将不得不问。
Oh, no, no, no. I just mean I'll have to ask.

138
00:08:59,509 --> 00:09:01,307
嗯，等一下。
Um, just a second.

139
00:09:02,743 --> 00:09:03,977
-妈妈？  -是的？
-Mom? -Yeah?

140
00:09:04,012 --> 00:09:07,483
附近有一个女孩问我是否可以和她一起去洒水装置下面。
There's a girl from the neighborhood

141
00:09:07,518 --> 00:09:09,782
哦，那太好了。 是的。
Oh, that's great. Yeah.

142
00:09:09,817 --> 00:09:11,422
我需要我的泳衣。
I need my bathing suit.

143
00:09:11,457 --> 00:09:12,724
祝你好运在这里找到它。
Good luck finding it in here.

144
00:09:12,759 --> 00:09:15,090
没关系。 她可以借我的一个。
That's all right. She can borrow one of mine.

145
00:09:16,426 --> 00:09:18,226
哦你好。
Oh, hello.

146
00:09:18,261 --> 00:09:21,232
南希惠勒。 我住在街上更大的房子里。
Nancy Wheeler. I live in the bigger house up the street.

147
00:09:21,267 --> 00:09:22,262
来吧，我们走吧。
Come on, let's go.

148
00:09:28,674 --> 00:09:30,910
你在德拉诺的哪个班级？
Whose class are you in at Delano?

149
00:09:30,945 --> 00:09:32,107
嗯...
Um...

150
00:09:32,940 --> 00:09:35,180
信上写着“18号房间”。
The letter said "Room 18."

151
00:09:35,216 --> 00:09:37,384
我也在18号房间！
I'm in room 18, too!

152
00:09:37,419 --> 00:09:40,718
我们本来应该有菲普斯小姐的，但她和一些人跑到加利福尼亚去了，
We were supposed to have Miss Phipps,

153
00:09:40,753 --> 00:09:42,221
所以我们现在要换一位新老师了。
so we're going to get a new teacher now.

154
00:09:42,257 --> 00:09:44,383
快点。 房间在楼上。
Come on. Room's upstairs.

155
00:09:49,557 --> 00:09:50,763
瞧。
Voila.

156
00:09:52,234 --> 00:09:53,392
我的泳衣在这儿。
My bathing suit's over here.

157
00:09:55,629 --> 00:09:57,435
嗯...
Um...

158
00:09:57,470 --> 00:09:59,836
-这里。 它是干净的。  -谢谢。
-Here. It's clean. -Thanks.

159
00:09:59,872 --> 00:10:02,643
- 我应该在哪里改变？  -这里有什么问题吗？
-Where should I change? -What's wrong with here?

160
00:10:04,139 --> 00:10:07,378
没有什么。 如果你不介意，我不介意。
Nothing. I don't mind if you don't mind.

161
00:10:07,414 --> 00:10:08,979
我为什么会介意？
Why would I mind?

162
00:10:23,494 --> 00:10:25,061
你还是平的。
You're still flat.

163
00:10:25,593 --> 00:10:26,630
嗯...
Um...

164
00:10:26,665 --> 00:10:29,197
嗯，我已经在成长了。 看？
Well, I'm already growing. See?

165
00:10:30,198 --> 00:10:32,002
我要有一个相当大的胸部。
I'm going to have a pretty big chest.

166
00:10:34,905 --> 00:10:36,201
你知道，来自纽约，
You know, coming from New York,

167
00:10:36,237 --> 00:10:38,443
我以为你会长大很多。
I thought you'd be a lot more grown up.

168
00:10:38,478 --> 00:10:39,779
你亲过男孩吗？
Have you ever kissed a boy?

169
00:10:40,814 --> 00:10:43,577
你是说，就像，真的亲吻？ 比如，在嘴唇上？
You mean, like, really kiss? Like, on the lips?

170
00:10:43,613 --> 00:10:45,686
是的。 你？
Yeah. Have you?

171
00:10:46,285 --> 00:10:48,048
不完全是。
Not exactly.

172
00:10:48,083 --> 00:10:51,090
我也没有，但我练习了很多。
Neither have I, but I practice a lot.

173
00:10:51,126 --> 00:10:52,451
你想看？
You want to see?

174
00:11:13,982 --> 00:11:15,007
什么？
What?

175
00:11:15,043 --> 00:11:16,142
-对不起。  -你必须练习
-Sorry. -You have to practice

176
00:11:16,177 --> 00:11:18,180
否则你不会是一个好的接吻者。
or else you won't be a good kisser.

177
00:11:19,648 --> 00:11:21,084
准备好出发？
Ready to go?

178
00:11:22,023 --> 00:11:22,850
当然。
Sure.

179
00:11:24,258 --> 00:11:26,122
听从领队。
Follow the leader.

180
00:11:27,657 --> 00:11:29,026
是的，看着我。
Yeah, watch me.

181
00:11:42,036 --> 00:11:44,008
-我是超模。  -好的。
-I'm a supermodel. -Okay.

182
00:11:48,979 --> 00:11:51,650
-埃文，你这个愚蠢的白痴！  -对不起。
-Evan, you stupid idiot! -I'm sorry.

183
00:11:51,686 --> 00:11:53,284
顺便说一下，你是一个很棒的模特。
You're such a great model, by the way.

184
00:11:53,320 --> 00:11:54,352
他们是谁？
Who are they?

185
00:11:54,388 --> 00:11:55,487
是我的傻弟弟
It's my dumb brother

186
00:11:55,523 --> 00:11:56,521
- 和他愚蠢的朋友。  -嘿。
-and his stupid friend. -Hey.

187
00:11:56,557 --> 00:11:58,454
-妈妈！  ——这是不必要的。
-Mom! -That was uncalled for.

188
00:11:58,489 --> 00:11:59,485
你是谁？
Who are you?

189
00:12:00,662 --> 00:12:02,989
玛格丽特。 嗯，我们搬到了街对面。
Margaret. Um, we moved in down the street.

190
00:12:03,024 --> 00:12:04,631
哦，所以你是新人？
Oh, so you're the new people?

191
00:12:04,666 --> 00:12:06,058
问问你爸爸他是否想让我修剪草坪。
Ask your dad if he wants me to cut the lawn.

192
00:12:06,093 --> 00:12:07,634
五块钱，我也修剪一下。
Five bucks, and I trim, too.

193
00:12:07,669 --> 00:12:10,133
埃文！ 马上过来！
Evan! Get over here right now!

194
00:12:10,868 --> 00:12:12,333
- 我要走了。  - 老兄...
- I got to go. - Dude...

195
00:12:21,449 --> 00:12:23,047
得给我们买更多的鸟食。
Got to get us more birdseed.

196
00:12:23,645 --> 00:12:25,281
是的。
Yeah.

197
00:12:25,316 --> 00:12:28,549
我叫驼鹿。 驼鹿获释。 我也住在这条街上。
My name's Moose. Moose Freed. I live down the street, too.

198
00:12:28,584 --> 00:12:29,823
嗯...
Um...

199
00:12:30,856 --> 00:12:33,860
是的，但别忘了问你爸爸关于草坪的事。
Yeah, but don't forget to ask your dad

200
00:12:34,429 --> 00:12:36,159
是的。 我不会。
Yeah. I won't.

201
00:12:37,226 --> 00:12:38,958
哦，现在我要去见埃文了。
Oh, now I got to go see Evan.

202
00:12:43,539 --> 00:12:45,237
对不起，你被驼鹿困住了。
Sorry you got stuck with Moose.

203
00:12:45,273 --> 00:12:47,137
哦，没关系。
Oh, that's okay.

204
00:12:47,805 --> 00:12:50,204
无论如何，听着，玛格丽特。
Anyways, listen, Margaret.

205
00:12:50,240 --> 00:12:52,845
我决定要你加入我的秘密俱乐部。
I've decided I want you to join my secret club.

206
00:12:52,881 --> 00:12:55,447
我们三个人，我要再让一个进来。
There's three of us and I'm letting in one more.

207
00:12:55,482 --> 00:12:58,115
但是你不能穿袜子，否则其他人可能不想要你。
But you can't wear socks

208
00:12:58,680 --> 00:12:59,919
哦。
Oh.

209
00:13:00,684 --> 00:13:01,781
回头见。
See you later.

210
00:13:05,126 --> 00:13:07,927
<i>你在吗，上帝？ 又是我，玛格丽特。</i>
<i> Are you there, God? It's me, Margaret, again.</i>

211
00:13:13,295 --> 00:13:14,994
明天是开学第一天。
It's the first day of school tomorrow.

212
00:13:15,029 --> 00:13:16,669
我遇到了这个女孩，南希。
I met this girl, Nancy.

213
00:13:16,704 --> 00:13:18,972
我真的不知道她是否喜欢我。
I don't really know if she liked me.

214
00:13:19,007 --> 00:13:24,570
我认为她只是希望我有所不同或其他什么。
I think she just expected me to be different or something.

215
00:13:26,208 --> 00:13:29,976
无论如何，这确实让我开始思考。
Anyway, well, it did get me thinking.

216
00:13:30,011 --> 00:13:33,312
也许是时候...
Maybe it is time for...

217
00:13:33,347 --> 00:13:37,356
这附近会发生什么事？
things to be happening around here?

218
00:13:39,127 --> 00:13:40,157
进来。
Come in.

219
00:13:41,294 --> 00:13:43,358
看。
Look.

220
00:13:43,394 --> 00:13:44,896
<i>无论如何，想想我提到的。</i>
<i> Anyway, just think about what I mentioned.</i>

221
00:13:44,931 --> 00:13:46,027
它和浴室里的东西在一起。
It was in with the bathroom stuff.

222
00:13:46,063 --> 00:13:47,631
我也找到了这个，如果你需要的话。
I found this, too, if you need it.

223
00:13:47,666 --> 00:13:48,699
<i>感谢上帝。</i>
<i> Thanks, God.</i>

224
00:13:48,734 --> 00:13:50,535
-谢谢妈妈。  -嗯嗯。
-Thanks, Mom. -Mmm-hmm.

225
00:13:52,770 --> 00:13:54,568
哦，哇，看看你。
Oh, wow, look at you.

226
00:13:54,604 --> 00:13:57,543
你准备好迎接第一天了吗？ 你感觉如何？
Are you ready for your first day? How you feeling?

227
00:13:57,578 --> 00:13:59,176
会很棒的，对吧？
It's going to be great, right?

228
00:13:59,212 --> 00:14:02,812
如果它不是很好，那么第一天无论如何都不算​​数。
And if it's not great, first days don't count anyways.

229
00:14:02,847 --> 00:14:04,047
- 正确的？  - 确切地。
- Right? - Exactly.

230
00:14:04,082 --> 00:14:05,312
好的。 回头见。  -再见！
All right. See you later. -Bye!

231
00:14:05,348 --> 00:14:08,320
- 再见！  - 我没有打开你的袜子吗？
- Bye! - Did I not unpack your socks?

232
00:14:08,356 --> 00:14:10,983
哦，嗯，​​嗯...
Oh, um, uh...

233
00:14:11,019 --> 00:14:12,051
我不要袜子。
I don't want socks.

234
00:14:12,087 --> 00:14:14,260
为什么？ 你会起水泡。
Why? You'll get blisters.

235
00:14:14,296 --> 00:14:15,588
我只是不知道。
I just don't.

236
00:14:16,497 --> 00:14:18,465
好的。
Okay.

237
00:14:19,796 --> 00:14:21,297
哦。 等一下。 爸爸！
Oh. Oh, wait. Dad!

238
00:14:22,899 --> 00:14:25,064
-嘿，嘿，爸爸！  -是的！
-Hey, hey, Dad! -Yeah!

239
00:14:25,099 --> 00:14:26,599
-嘿。 嗯... -嘿。
-Hey. Um... -Hey.

240
00:14:28,003 --> 00:14:29,135
我忘了问你。
I forgot to ask you.

241
00:14:29,170 --> 00:14:32,977
嗯，一个叫穆斯的男孩问他是否可以花五美元砍掉我们的草坪。
Um, a boy named Moose asked

242
00:14:33,013 --> 00:14:35,713
驼鹿？ 好吧，告诉他谢谢，但不，谢谢。
Moose? Well, tell him thanks, but no, thanks.

243
00:14:35,748 --> 00:14:39,252
我刚买了一台新的电动割草机，我真的很高兴草能长出来。
I just got a new power mower

244
00:14:40,650 --> 00:14:42,784
-好的。 今天把他们打死，好吗，亲爱的？  -好的。
-All right. Knock 'em dead today, all right, sweetie? -Okay.

245
00:14:42,819 --> 00:14:44,518
-好的。  -再见。
-Okay. -Bye.

246
00:14:46,258 --> 00:14:48,489
关于袜子，我只需要再警告你一次。
I just need to warn you one more time about the socks.

247
00:15:13,554 --> 00:15:14,680
哦，玛格丽特来了。
Oh, Margaret's here.

248
00:15:20,091 --> 00:15:23,661
你好。 好吧，我以为你会忘记。
Hello. Good, I thought you'd forget.

249
00:15:23,696 --> 00:15:26,097
伙计们，这是玛格丽特，就是我跟你们说的那个。
Guys, this is Margaret,

250
00:15:26,133 --> 00:15:28,262
-玛格丽特，这是珍妮。  -你好，很高兴见到你。
-Margaret, this is Janie. -Hi, nice to meet you.

251
00:15:28,297 --> 00:15:30,295
-是的，你也是。  -这是格雷琴。
-Yeah, you, too. -And this is Gretchen.

252
00:15:30,331 --> 00:15:33,168
-所以，你是第四个。  -是的。
-So, you're the fourth. -Yeah.

253
00:15:33,204 --> 00:15:35,237
好吧，你很幸运，我们为你留了一个座位。
Well, you're lucky we saved you a seat.

254
00:15:35,273 --> 00:15:38,110
否则你会坐在 Norman Fisher 旁边。
Or else you'd be sitting next to Norman Fisher.

255
00:15:40,677 --> 00:15:42,177
啊。
Ugh.

256
00:15:42,212 --> 00:15:44,985
我的天啊。 哦，我的上帝，别看。
Oh, my God. Oh, my God, don't look.

257
00:15:45,818 --> 00:15:48,316
菲利普·勒罗伊刚走进来。
Philip Leroy just walked in.

258
00:15:48,352 --> 00:15:51,149
我一直在祈祷他会在我们班上。
I was praying so hard he'd be in our class.

259
00:15:51,185 --> 00:15:52,586
菲利普·勒罗伊是谁？
Who's Philip Leroy?

260
00:15:53,461 --> 00:15:54,654
猜一下。
Take a guess.

261
00:16:03,065 --> 00:16:04,367
那是我们的老师吗？
Is that our teacher?

262
00:16:05,440 --> 00:16:08,073
她？ 不。
Her? No.

263
00:16:08,108 --> 00:16:11,044
那是劳拉·丹克尔。 离她远点好吗？
That's Laura Danker. Stay away from her, okay?

264
00:16:11,711 --> 00:16:15,113
我哥哥说她和他还有穆斯一起支持 A&P
My brother says that

265
00:16:15,149 --> 00:16:17,578
让他们感觉到她。
and lets them feel her up.

266
00:16:24,352 --> 00:16:26,286
早安，同学们。
Good morning, class.

267
00:16:26,322 --> 00:16:27,889
首先，让我自我介绍一下。
First, let me introduce myself.

268
00:16:27,924 --> 00:16:30,291
我是本尼迪克特先生。
I am Mr. Benedict.

269
00:16:30,326 --> 00:16:33,033
我是你们新的六年级老师。
And I'm your new sixth grade teacher.

270
00:16:34,231 --> 00:16:39,105
请完成以下句子，以便我们更好地了解彼此，是吗？
Please complete the following sentences

271
00:16:39,140 --> 00:16:42,768
现在，我将开始，只是为你们开始。
Now, I'll begin, just to start things off for you guys.

272
00:16:43,842 --> 00:16:47,509
我喜欢我终于第一次成为一名老师。
I love that I'm finally

273
00:16:49,384 --> 00:16:50,380
我恨...
I hate...

274
00:16:51,014 --> 00:16:52,281
感到难为情
feeling self-conscious

275
00:16:52,316 --> 00:16:53,578
尽量不要感到难为情，因为
trying not to feel self-conscious because

276
00:16:53,614 --> 00:16:56,251
然后你只会觉得更难为情
then you only feel more self-conscious

277
00:16:56,286 --> 00:16:58,650
然后你在一大群孩子面前喋喋不休。 嗯...
and then you're blabbing in front of

278
00:16:58,686 --> 00:17:01,721
我期待着与大家一起度过这一年。
I'm looking forward to the year with you all.

279
00:17:02,289 --> 00:17:04,328
好吧，轮到你了。
Okay, uh, your turn.

280
00:17:14,301 --> 00:17:15,636
传下去。
Pass it on.

281
00:17:28,489 --> 00:17:30,519
是的。 好的。
Yes. Okay.

282
00:17:37,391 --> 00:17:39,693
你们有人可以进去吗？
Can any of you go in here?

283
00:17:42,766 --> 00:17:44,203
呃，不。
Ugh, no.

284
00:17:45,133 --> 00:17:46,832
回到盒子里。
Back in the box.

285
00:18:00,952 --> 00:18:04,657
好的。 好的。 足够的。
Okay. All right. Enough.

286
00:18:04,692 --> 00:18:06,489
够了，够了，够了。
Enough, enough, enough.

287
00:18:19,839 --> 00:18:21,608
-你好？  -猜猜是谁？
-Hello? -Guess who?

288
00:18:21,643 --> 00:18:23,803
哦。 西尔维亚，嗨。 嗯...
Oh. Sylvia, hi. Um...

289
00:18:24,738 --> 00:18:27,609
-玛格丽特还没回家。  <i>-现在是 3:32。</i>
-Margaret's not home yet. <i>-It's 3:32.</i>

290
00:18:27,976 --> 00:18:29,380
<i>是的？</i>
<i>Yeah?</i>

291
00:18:29,416 --> 00:18:32,478
你说她 3:15 出去，步行十分钟。
You said she's out at 3:15 and the walk is ten minutes.

292
00:18:32,514 --> 00:18:34,554
是的，我确实说过。 但是，嗯...
Yes, I did say that. But, well...

293
00:18:34,589 --> 00:18:37,256
我相信她现在随时都会走进那扇门。
I'm sure she'll be

294
00:18:37,821 --> 00:18:39,055
出色地...
Well...

295
00:18:39,090 --> 00:18:41,854
好的。 我想我会等待。
Okay. I guess I'll just wait.

296
00:18:42,826 --> 00:18:43,856
好的。
Okay.

297
00:18:46,964 --> 00:18:48,767
你好吗？
So, how are you?

298
00:18:48,803 --> 00:18:52,135
我没事。 我很好。 是的。
I am fine. I'm good. Yes.

299
00:18:52,170 --> 00:18:54,306
-你好吗？  <i>-哦，好的。</i>
-And how are you? <i>-Oh, fine.</i>

300
00:18:54,341 --> 00:18:59,242
我读到，当你身边没有亲人时，你的预期寿命会急剧下降，
I read that when you don't have any loved ones around

301
00:18:59,277 --> 00:19:00,908
但是，你知道，我跑得很好。
but, you know, I've had a good run.

302
00:19:02,478 --> 00:19:05,885
你有。 你真的有。 嗯...
You have. You really have. Um...

303
00:19:05,921 --> 00:19:08,221
玛格丽特来了。 等一下。
Margaret is here. Just a second.

304
00:19:09,189 --> 00:19:11,389
-是奶奶。  -哦。 创可贴在哪里？
-It's Grandma. -Oh. Where's the Band-Aids?

305
00:19:11,987 --> 00:19:13,418
嗯。
Mmm.

306
00:19:13,453 --> 00:19:15,224
-奶奶！  <i>-亲爱的！</i>
-Grandma! <i>-Honey!</i>

307
00:19:15,260 --> 00:19:17,730
新泽西怎么样？ 你还好吗？
How's New Jersey? Are you okay?

308
00:19:17,766 --> 00:19:19,427
你可以告诉我真相。
You can tell me the truth.

309
00:19:19,463 --> 00:19:20,959
你知道，其实并没有那么糟糕。
You know, it's actually not that bad.

310
00:19:22,531 --> 00:19:26,002
嗯，这是个好消息！ 好消息。
Well, that's great news! Wonderful news.

311
00:19:26,037 --> 00:19:30,436
不管怎样，我在想下个周末你可以来拜访一下。
Anyway, I was thinking

312
00:19:30,471 --> 00:19:32,074
<i>我会得到演出的门票。</i>
<i>I'll get tickets to a show.</i>

313
00:19:32,109 --> 00:19:35,275
你可以过夜，我们会开个睡衣派对。
You can stay overnight,

314
00:19:35,311 --> 00:19:36,715
那可能很有趣，对吧？
That could be fun, right?

315
00:19:36,750 --> 00:19:38,114
哦，我会喜欢的。
Oh, I'd love that.

316
00:19:38,149 --> 00:19:40,449
哦，我知道你会的。 伟大的。
Oh, I knew you would. Great.

317
00:19:40,485 --> 00:19:42,347
我会告诉你妈妈这是你的主意。
And I'll tell your mother it was your idea.

318
00:19:42,382 --> 00:19:44,154
-好的？  <i>-好的。</i>
-Okay? <i>-Okay.</i>

319
00:19:44,189 --> 00:19:47,123
-再见。 再见。  <i>-再见，亲爱的。</i>
-Bye. Bye. <i>-Bye, sweetheart.</i>

320
00:19:47,158 --> 00:19:48,657
- 再见。  <i>-爱你。</i>
- Bye. <i>- Love you.</i>

321
00:19:52,592 --> 00:19:54,934
嘿，妈妈，我可以去南希吗？
Hey, Mom, can I go Nancy's?

322
00:19:54,970 --> 00:19:56,696
现在？ 但你刚到家。
Right now? But you just got home.

323
00:19:56,731 --> 00:19:58,236
我什至还没有听说过你的一天呢。
I haven't even heard about your day yet.

324
00:19:58,272 --> 00:20:01,133
-我知道，但我可以去吗？  -我能说一句话吗？
-I know, but can I go? -Can I have one word?

325
00:20:01,169 --> 00:20:03,136
呃……呃？
Ugh... Uh?

326
00:20:03,172 --> 00:20:04,241
那是一个词吗？
Is that a word?

327
00:20:04,276 --> 00:20:07,110
-我可以去吗？ 再见。  -是的，是的，好的，走吧。
-Can I go? Bye. -Yes, yes, okay, go.

328
00:20:07,145 --> 00:20:09,248
-我爱你。 再见！  -再见！
-I love you. Bye! -Bye!

329
00:20:09,284 --> 00:20:12,215
弗雷迪就像是，“砰，砰，看着我！”
Freddy was like, "Boom, boom, look at me!"

330
00:20:12,250 --> 00:20:13,679
他就像，“下定决心！”
He's like, "Make up your mind!"

331
00:20:13,714 --> 00:20:15,384
-她想要关注。  -明显地。
-She wants attention. -Obviously.

332
00:20:15,419 --> 00:20:17,349
我知道。 和她的“boobala joobeelee”。
I know. With her "boobala joobeelee."

333
00:20:17,384 --> 00:20:19,356
你好！
Hi!

334
00:20:19,391 --> 00:20:21,327
我们又在谈论 Laura Danker。
We were talking about Laura Danker again.

335
00:20:21,362 --> 00:20:24,457
是的。 以及她如何在整个夏天变得更大。
Yeah. And how she got even bigger over the summer.

336
00:20:24,492 --> 00:20:26,827
是的，她看起来很成熟。
Yeah, she looked so grown up.

337
00:20:26,862 --> 00:20:28,762
你知道她从四年级开始就戴文胸了吗？
You know she's worn a bra since fourth grade?

338
00:20:28,798 --> 00:20:30,667
我跟你赌一美元，她也会来月经的。
And I bet you a dollar she gets her period, too.

339
00:20:30,703 --> 00:20:32,565
好吧，我确定学校里有人这样做。
Well, I know for sure someone in the school does.

340
00:20:32,601 --> 00:20:34,835
-如何？  -我总是检查垃圾箱。
-How? -I always check the bins.

341
00:20:34,870 --> 00:20:36,736
-你知道摊位里的那些小垃圾桶吗？  -嗯。
-You know those little bins in the stall? -Mmm.

342
00:20:36,772 --> 00:20:39,510
好的。 让我们言归正传，好吗？
All right. Let's get down to business, huh?

343
00:20:40,342 --> 00:20:41,508
-首先... -谢谢
-First of all... -Thanks.

344
00:20:41,544 --> 00:20:43,610
...这个秘密俱乐部是个秘密。
...this secret club is a secret.

345
00:20:43,646 --> 00:20:46,478
没有人告诉任何人这里发生了什么，
Nobody tells anybody what happens here,

346
00:20:46,513 --> 00:20:47,780
-好的？  -呃。
-all right? -Duh.

347
00:20:47,816 --> 00:20:51,922
其次，如果你想加入俱乐部，那么你就必须遵守规则。
Second, if you want to be in the club,

348
00:20:51,958 --> 00:20:53,293
什么样的规则？
What kind of rules?

349
00:20:53,328 --> 00:20:56,054
嗯，我不知道。 我在想他们。
Well, I don't know. I'm thinking of them.

350
00:20:57,227 --> 00:20:59,596
不要催我。 唔。
Don't rush me. Hmm.

351
00:21:00,669 --> 00:21:01,929
哦，我有一个。
Oh, I have one.

352
00:21:01,964 --> 00:21:06,405
如果你想在俱乐部，那么你必须穿胸罩。
If you want to be in the club, then you have to wear a bra.

353
00:21:07,941 --> 00:21:09,200
我有一个。
I have one.

354
00:21:09,235 --> 00:21:12,670
如果你们来月经了，就必须告诉我们。
If you guys get your period, you have to tell us about it.

355
00:21:12,706 --> 00:21:14,212
- 是的。  - 立即地。
- Yes. - Immediately.

356
00:21:14,247 --> 00:21:15,708
每个细节。 尤其是那种感觉。
Every detail. Especially how it feels.

357
00:21:15,744 --> 00:21:18,015
- 嗯嗯。  - 哦，我的是，
- Mmm-hmm. - Ooh, mine is,

358
00:21:18,050 --> 00:21:21,053
我们可以制作一本男孩书，写下我们喜欢的男孩的名字。
we can make a Boy Book

359
00:21:21,089 --> 00:21:23,448
嗯嗯！ 你呢，玛格丽特？
Mmm-hmm! What about you, Margaret?

360
00:21:23,483 --> 00:21:24,951
你的规则是什么？
What's your rule?

361
00:21:30,059 --> 00:21:31,330
嗯...
Um...

362
00:21:31,365 --> 00:21:35,698
是的，有了 Boy
Yeah, with the Boy Books, we have to show them

363
00:21:35,733 --> 00:21:39,966
Books，我们必须在每次会议上互相展示它们，我们不能说谎。
to each other at every meeting and we can't ever lie.

364
00:21:41,569 --> 00:21:43,505
好的。
All right.

365
00:21:43,540 --> 00:21:46,009
让我们开始这个派对吧。
Let's get this party rolling.

366
00:21:47,111 --> 00:21:48,480
哇！
Whoo!

367
00:22:25,885 --> 00:22:27,420
好的亲爱的。
Okay, honey.

368
00:22:30,925 --> 00:22:32,792
好的。 嗯。
All right. Mmm.

369
00:22:32,827 --> 00:22:33,855
明天见。
See you tomorrow.

370
00:22:35,963 --> 00:22:37,155
我想买个文胸。
I want to get a bra.

371
00:22:40,602 --> 00:22:41,698
哦。
Oh.

372
00:22:43,301 --> 00:22:44,998
你……你觉得你需要一个？
You... You think you need one?

373
00:22:46,038 --> 00:22:47,537
不好了。 噢，亲爱的。
Oh, no. Oh, honey.

374
00:22:47,572 --> 00:22:51,438
我很抱歉。 不，我只是想说，呃...
I'm so sorry. No, I just mean that, uh...

375
00:22:51,473 --> 00:22:55,309
胸罩是一种痛苦，所以你知道，为什么要早点开始
Bras are kind of a pain,

376
00:22:55,344 --> 00:22:56,812
比你需要的？
than you need to?

377
00:22:58,419 --> 00:23:01,248
但如果你想要一个，我们...我们可以给你一个。
But if you want one, we... we can get you one.

378
00:23:01,283 --> 00:23:02,488
嗯，是的。
Well, yeah.

379
00:23:03,121 --> 00:23:04,187
所以你想要一个吗？
So you want one?

380
00:23:04,223 --> 00:23:05,285
是的。 我已经说过了。
Yes. I already said that.

381
00:23:05,320 --> 00:23:07,955
正确的。 好的。
Right. Okay.

382
00:23:07,990 --> 00:23:12,197
伟大的。 好吧，好吧。 好吧，那么，我们会那样做。
Great. Well, all right. Well, then, we will do that.

383
00:23:12,232 --> 00:23:15,201
-本星期？  -是的。 晚安。
-This week? -Yes. Good night.

384
00:23:15,236 --> 00:23:19,701
晚安。 晚安，我的宝贝。 好的。
Good night. Good night, my sweet. Okay.

385
00:23:19,737 --> 00:23:21,501
<i>很高兴一切都结束了，上帝。</i>
<i> So glad that's over with, God.</i>

386
00:23:30,879 --> 00:23:32,650
对不起。 稍等一下。
I'm sorry. Hold on, just a moment.

387
00:23:33,881 --> 00:23:35,517
你是来参加 PTA 会议的吗？
Are you here for the PTA meeting?

388
00:23:35,553 --> 00:23:38,885
哦是的。 嗨，嗨。 我是芭芭拉·西蒙。
Oh, yes. Hi, hi. I'm Barbara Simon.

389
00:23:38,921 --> 00:23:42,621
哦，芭芭拉！ 我是简·惠勒。 南希的母亲。
Oh, Barbara! I'm Jan Wheeler. Nancy's mother.

390
00:23:42,656 --> 00:23:44,959
-我遇到了玛格丽特。  -哦，哦。
-I met Margaret. -Oh, oh.

391
00:23:44,994 --> 00:23:46,759
我们才刚刚开始，所以请进来。
We're just about to get started, so please come in.

392
00:23:46,795 --> 00:23:48,630
-请坐。  -好的谢谢。
-Have a seat. -Okay, thank you.

393
00:23:48,665 --> 00:23:49,895
-好的。  -随便哪里都可以吗？
-All right. -Just anywhere is fine?

394
00:23:49,930 --> 00:23:51,463
-这里。 就在这里。  -好吧好吧。
-Here. Just right here. -Okay, okay.

395
00:23:51,498 --> 00:23:53,704
开始了。
Here we go.

396
00:23:55,175 --> 00:23:57,674
谢谢大家的光临。
Thank you all for coming.

397
00:23:57,710 --> 00:24:00,411
没有敬业的父母，德拉诺就一无是处。
Delano is nothing without its dedicated parents.

398
00:24:00,446 --> 00:24:03,477
让我们像往年一样投入并开始工作，
Let's dive right in and get started

399
00:24:03,513 --> 00:24:05,243
通过组建我们的委员会。
by forming our committees.

400
00:24:05,279 --> 00:24:08,414
首先，我们有校园改善委员会。
First up, we have the Campus Improvement Committee.

401
00:24:08,450 --> 00:24:09,480
有义工吗？
Any volunteers?

402
00:24:09,516 --> 00:24:11,252
哦。 好的。
Ooh. Okay.

403
00:24:11,288 --> 00:24:13,488
哦。 精彩的。
Oh. Wonderful.

404
00:24:13,524 --> 00:24:16,921
嗯。 芭芭拉，我找到你了。 好的。
Uh-huh. Barbara, I got you. Okay.

405
00:24:16,957 --> 00:24:20,533
接下来是德拉诺社会委员会。
Next, the Delano Social Committee.

406
00:24:21,034 --> 00:24:21,859
当然，是的。 好的。
Sure, yeah. Okay.

407
00:24:21,895 --> 00:24:25,403
- 好的。  - 伟大的。
- Okay. - Great.

408
00:24:25,438 --> 00:24:27,738
好的。 筹款委员会。
All right. The Fundraising Committee.

409
00:24:30,209 --> 00:24:31,340
对你有好处，芭芭拉。
Good for you, Barbara.

410
00:24:31,376 --> 00:24:32,704
这会很棒。
This is going to be great.

411
00:24:32,739 --> 00:24:34,841
好吧，放下铅笔。
All right, pencils down.

412
00:24:34,876 --> 00:24:37,478
请转发您的工作表。
Kindly pass your worksheets forward.

413
00:24:37,513 --> 00:24:39,417
你好吗，玛格丽特？
How'd you do, Margaret?

414
00:24:39,452 --> 00:24:40,479
我觉得我做得很好。
I think I did pretty good.

415
00:24:40,515 --> 00:24:41,684
好吧，呃...
All right, uh...

416
00:24:41,719 --> 00:24:46,757
在钟声响起之前，我想分享一些我认为会让你们都非常高兴的消息。
Before the bell, I want to share some news

417
00:24:46,792 --> 00:24:49,793
现在你们都上六年级了
Now that you all are in the sixth grade,

418
00:24:49,828 --> 00:24:53,891
您将完成一项为期一年的完整研究项目。
you'll get to do a full, year-long research project.

419
00:24:53,926 --> 00:24:55,934
是的！
Yes!

420
00:24:55,970 --> 00:24:57,299
最不好。
The worst.

421
00:24:59,571 --> 00:25:02,669
玛格丽特，下课后我想和你聊一会儿。
Margaret, I would like to talk to you

422
00:25:02,705 --> 00:25:05,270
呃哦。 你做了什么，玛格丽特？
Uh-oh. What'd you do, Margaret?

423
00:25:11,218 --> 00:25:13,212
-你好。  -请坐。
-Hi. -Please have a seat.

424
00:25:15,555 --> 00:25:20,059
所以基本上，我只是在你的研究项目之前与每个学生进行少量聊天
So basically, I'm just having little chats

425
00:25:20,094 --> 00:25:23,728
回答任何问题或指导您选择一个主题。
to answer any questions

426
00:25:24,392 --> 00:25:25,563
哦。
Oh.

427
00:25:25,598 --> 00:25:27,994
我读了你的结识论文。
And I read your getting-to-know-you paper.

428
00:25:28,029 --> 00:25:32,897
我注意到在“我讨厌”部分下，你写了“宗教节日”。
And I noticed under the "I hate" section,

429
00:25:32,932 --> 00:25:35,971
我……我觉得很好奇。
Which I... I found curious.

430
00:25:38,974 --> 00:25:41,774
如果你不想分享，你不...
If you don't want to share, you don't...

431
00:25:41,809 --> 00:25:43,148
你不必，玛格丽特。
You don't have to, Margaret.

432
00:25:43,183 --> 00:25:45,176
不好了。 只是，嗯...
Oh, no. It's just, um...

433
00:25:45,211 --> 00:25:49,355
我想我只是不喜欢那些假期，因为我不庆祝其中任何一个。
I guess I just don't like those holidays

434
00:25:49,390 --> 00:25:54,493
我爸爸是犹太人，我妈妈是基督徒，所以与其选择我是哪种宗教，呃，
My dad is Jewish and my mom's Christian,

435
00:25:54,528 --> 00:25:58,562
他们只是决定我不会有一个，我可以在我长大后选择。
they just decided that I wouldn't have one

436
00:25:58,597 --> 00:26:01,731
你有没有想那么多？
And have you given that much thought?

437
00:26:01,767 --> 00:26:03,862
并不真地。 我的祖母希望我成为犹太人。
Not really. My grandma wants me to be Jewish.

438
00:26:03,897 --> 00:26:07,198
我想，你的其他祖父母希望你成为基督徒。
And your other grandparents

439
00:26:07,233 --> 00:26:09,140
我不知道。 我以前从未见过他们。
I don't know. I've never met them before.

440
00:26:09,175 --> 00:26:10,671
他们住在俄亥俄州。
They live in Ohio.

441
00:26:10,707 --> 00:26:12,304
所以你根本没见过他们？
So you've never met them at all?

442
00:26:14,410 --> 00:26:15,780
-不。  -哦。
-No. -Oh.

443
00:26:16,613 --> 00:26:20,048
好吧，如果我可以建议的话，
Well, if I may suggest it,

444
00:26:20,883 --> 00:26:25,218
我觉得“宗教”对你来说可能是一个非常引人注目的研究课题。
I feel like "religion" could be

445
00:26:28,826 --> 00:26:30,262
<i>门票在第十排，</i>
<i>Tickets are tenth row,</i>

446
00:26:30,297 --> 00:26:32,728
<i>死心，很难得到。</i>
<i>dead center, very hard to get.</i>

447
00:26:32,763 --> 00:26:34,695
- 告诉她。  <i>- 我会的。</i>
- Tell her that. <i>- I will.</i>

448
00:26:34,731 --> 00:26:36,867
-她兴奋吗？  -她很兴奋。
-Is she excited? -She's excited.

449
00:26:36,902 --> 00:26:40,101
好吧，我的意思是，她是兴奋还是只是兴奋？
Well, I mean, is she excited or is she just excited?

450
00:26:40,536 --> 00:26:42,005
她很兴奋。
She's excited.

451
00:26:42,040 --> 00:26:44,671
好吧，好吧，好吧，我会让你走的。 嗯，我很兴奋！
Okay, okay, okay, okay, I'll let you go. Well, I'm excited!

452
00:26:44,706 --> 00:26:46,745
-好的再见。  <i>-再见。</i>
-Okay, bye. <i>-Bye.</i>

453
00:26:47,774 --> 00:26:48,843
嘿。
Hey.

454
00:26:48,878 --> 00:26:50,548
-嘿。  -沙发怎么了？
-Hey. -What happened to the couch?

455
00:26:50,584 --> 00:26:53,584
呃，是时候改过自新了。
Uh, it's time to turn over a new leaf.

456
00:26:53,619 --> 00:26:55,986
我在想也许是现代的东西？
I was thinking maybe something modern?

457
00:26:56,021 --> 00:26:58,557
我不知道。 我得想想。 学校怎么样？
I don't know. I have to think about it. How was school?

458
00:26:58,592 --> 00:27:01,091
你比平时晚一点回家，是吧？
You're home a little later than usual, huh?

459
00:27:01,126 --> 00:27:02,759
是的。
Yeah.

460
00:27:02,794 --> 00:27:05,995
嘿。 我怎么没见过你爸妈？
Hey. How come I've never met your mom or dad?

461
00:27:06,967 --> 00:27:08,665
嗯...
Um...

462
00:27:08,701 --> 00:27:10,530
那么，是什么让你想到那个？
Well, what made you think about that?

463
00:27:10,566 --> 00:27:12,097
就是想。
Just wondering.

464
00:27:12,132 --> 00:27:16,672
我的意思是，我知道我们看不到他们，因为他们太远了，
I mean, I know that we don't see them

465
00:27:16,708 --> 00:27:18,436
但是为什么我们甚至不和他们说话呢？
but why don't we even talk to them?

466
00:27:20,775 --> 00:27:22,907
我们只是，我们只是不。
We just, we just don't.

467
00:27:22,942 --> 00:27:25,212
这是，呃……这是，嗯……
It's, uh... It's, um...

468
00:27:26,319 --> 00:27:27,779
这是一个很长的故事。
It's such a long story.

469
00:27:27,814 --> 00:27:29,114
你是什​​么意思？
What do you mean?

470
00:27:29,149 --> 00:27:31,852
我的意思是，我会告诉你另一个时间。
I mean, I'll tell you another time.

471
00:27:31,887 --> 00:27:33,825
你为什么不能现在就告诉我？
Why can't you just tell me now?

472
00:27:37,228 --> 00:27:38,225
嗯...
Um...

473
00:27:43,632 --> 00:27:45,738
我只是...
I just...

474
00:27:50,474 --> 00:27:51,909
看，我只是...
Look, I just...

475
00:27:53,607 --> 00:27:54,846
呃...
Uh...

476
00:27:56,116 --> 00:27:58,176
所以，嗯...
So, um...

477
00:27:58,212 --> 00:28:01,314
我们见不到我的父母，因为，嗯...
We don't see my parents because, um...

478
00:28:03,422 --> 00:28:05,153
他们不想。
They don't want to.

479
00:28:06,389 --> 00:28:07,760
什么？
What?

480
00:28:07,795 --> 00:28:10,829
我的妈妈和爸爸是非常非常虔诚的基督徒，并且...
My mom and dad are very, very devout Christians, and...

481
00:28:11,529 --> 00:28:16,527
在你出生之前，当你爸爸和我第一次坠入爱河时，
before you were born,

482
00:28:16,562 --> 00:28:23,171
嗯，他们告诉我他们很难，呃，有...
um, they told me that it would be very hard for them

483
00:28:24,209 --> 00:28:25,206
对不起。
Sorry.

484
00:28:25,839 --> 00:28:27,844
犹太女婿。
Jewish son-in-law.

485
00:28:27,879 --> 00:28:29,381
他们告诉我这对他们来说很难
They told me it would be very hard for them

486
00:28:29,416 --> 00:28:31,945
有一个犹太女婿。
to have a Jewish son-in-law.

487
00:28:31,981 --> 00:28:36,720
如果我想嫁给他，那是我的事，但是
And that if I wanted to marry him,

488
00:28:36,755 --> 00:28:39,385
我不会再是他们的女儿了。
I wouldn't be their daughter anymore.

489
00:28:40,790 --> 00:28:42,454
但你是他们的女儿。
But you are their daughter.

490
00:28:46,263 --> 00:28:51,232
嗯嗯。 我想，嗯，我的意思是，嗯...
Mmm-hmm. I guess, um, what I mean is that, um...

491
00:28:53,708 --> 00:28:56,204
他们只是不想再让我出现在他们的生活中。
They just didn't want me in their life anymore.

492
00:28:58,409 --> 00:28:59,504
所以，我不是。
So, I'm not.

493
00:29:04,279 --> 00:29:07,919
- 妈妈。  - 没关系。 噢，亲爱的。
- Mom. - It's okay. Oh, honey.

494
00:29:09,785 --> 00:29:11,890
很久以前了。
It was a long time ago.

495
00:29:13,359 --> 00:29:14,859
我有你们。
I have you guys.

496
00:29:14,894 --> 00:29:18,896
好吧，你知道吗？ 我带爸爸去车站，这样我们就可以取车了
Okay, you know what? I took Dad to the station

497
00:29:18,932 --> 00:29:20,833
因为我们应该去购物，记得吗？
because we're supposed to go shopping, remember?

498
00:29:21,631 --> 00:29:23,299
记住？ 文胸？
Remember? Bras?

499
00:29:23,335 --> 00:29:24,562
呼呼。
Whoo-hoo.

500
00:29:26,599 --> 00:29:28,907
<i>你在吗，上帝？ 是我，玛格丽特。</i>
<i> Are you there, God? It's me, Margaret.</i>

501
00:29:30,443 --> 00:29:32,105
<i>我简直不敢相信。</i>
<i>I can't believe this.</i>

502
00:29:32,141 --> 00:29:34,512
<i>什么样的父母会这样做？</i>
<i>What kind of parents would do that?</i>

503
00:29:34,547 --> 00:29:36,310
<i>并将其归咎于宗教？</i>
<i>And blame it on religion?</i>

504
00:29:37,750 --> 00:29:40,517
<i>上帝，请照顾我的妈妈。</i>
<i>God, please take care of my mom.</i>

505
00:29:40,552 --> 00:29:41,686
<i>她是个好人。</i>
<i>She's a good person.</i>

506
00:29:41,722 --> 00:29:43,921
<i>-她对每个人都很好。</i>-不客气。
<i>-She's nice to everyone.</i> -You're welcome.

507
00:29:43,956 --> 00:29:45,723
<i>即使她不需要。</i>
<i> Even when she doesn't need to be.</i>

508
00:29:45,758 --> 00:29:47,057
-谢谢。  -不能忘记你。
-Thank you. -Can't forget about you.

509
00:29:48,323 --> 00:29:50,322
<i>我不知道为什么会这样。</i>
<i> I don't know why this happened.</i>

510
00:29:50,357 --> 00:29:53,596
<i>但是，请以某种方式让一切都好起来。</i>
<i>But please, somehow, make it all okay.</i>

511
00:29:53,631 --> 00:29:55,526
这是胸罩。
And here are the bras.

512
00:29:55,561 --> 00:29:57,835
<i>哦，还有，我今天要买文胸。</i>
<i> Oh, also, I'm getting a bra today.</i>

513
00:29:57,871 --> 00:29:59,839
<i>我想在里面放点东西，谢谢。</i>
<i>I'd like something to put in it, please.</i>

514
00:30:00,603 --> 00:30:01,806
打扰一下。
Excuse me.

515
00:30:01,841 --> 00:30:04,808
呃，我们正在为我女儿找文胸。
Uh, we're looking for a bra for my daughter.

516
00:30:04,843 --> 00:30:08,010
唔。 好吧，我们没有那么小。
Hmm. Well, we don't have many that small.

517
00:30:08,045 --> 00:30:10,014
但是跟我来，亲爱的，我会衡量你。
But come with me, dear, I'll measure you.

518
00:30:14,387 --> 00:30:15,481
举起手来，亲爱的。
Arms up, dear.

519
00:30:21,194 --> 00:30:22,220
唔。
Hmm.

520
00:30:22,256 --> 00:30:25,863
勉强 28 分。甚至连双 A 都没有。
Barely a 28. Not even a double-A.

521
00:30:25,898 --> 00:30:27,227
你最好的选择是去
Your best bet is going to be to go with

522
00:30:27,262 --> 00:30:29,033
-这里有一件 Gro-Bras。  -没关系。
-one of these Gro-Bras here. -It's okay.

523
00:30:29,068 --> 00:30:31,964
所以，有一天，当你真的成长时，它会和你一起成长。
So, one day, when you do grow, it'll grow with you.

524
00:30:32,000 --> 00:30:33,532
好的。 非常感谢。
Okay. Thank you very much.

525
00:30:33,567 --> 00:30:36,040
- 当然。  - 谢谢，我们就去试试吧。
- Sure. - Thanks, we'll just go try it on.

526
00:30:39,875 --> 00:30:42,307
-嗯... -嗯？ 哦。
-Um... -Hmm? Oh.

527
00:30:42,343 --> 00:30:44,744
是的。 我可以...我会...是的。
Yeah. Can I just... I'll just... Yep.

528
00:30:44,779 --> 00:30:46,850
开始了。
Here we go.

529
00:30:46,885 --> 00:30:49,148
这总是困难的一点。
This is always the tough bit.

530
00:30:49,184 --> 00:30:51,820
直到今天我什至做不到。
I can't even do this to this day.

531
00:30:51,855 --> 00:30:55,488
好的。 好的。 我可以看吗？
Okay. All right. Can I see?

532
00:30:58,493 --> 00:31:01,566
-那是什么感觉？  -我迫不及待地想把它取下来。
-How's that feel? -I cannot wait to take it off.

533
00:31:01,601 --> 00:31:04,200
是的。 欢迎来到女人味。
Yeah. Welcome to womanhood.

534
00:31:34,499 --> 00:31:35,662
哦你好。
Oh, hello.

535
00:31:35,697 --> 00:31:36,733
你好。
Hello.

536
00:31:36,768 --> 00:31:39,972
看着你。 在土地上工作。
Look at you. Working the land.

537
00:31:40,738 --> 00:31:42,172
重型机械，哎哟。
Heavy machinery, ouch.

538
00:31:42,207 --> 00:31:44,474
如果我脱掉衬衫会更好还是太多了？
Be better if I take my shirt off or it's too much?

539
00:31:44,509 --> 00:31:45,670
不适合我。
Not for me.

540
00:31:46,238 --> 00:31:47,544
哦。
Ooh.

541
00:31:47,579 --> 00:31:49,113
就是这样，是的。
There it is, yeah.

542
00:31:51,114 --> 00:31:53,045
你曾经在郊区被亲吻过吗？
You ever been kissed in the suburbs?

543
00:31:53,081 --> 00:31:54,283
不，先生。
No, sir.

544
00:32:12,069 --> 00:32:15,601
我是劳拉·丹克。 你叫什么名字？
I'm Laura Danker. What's your name?

545
00:32:31,052 --> 00:32:33,058
他妈的！
God damn it!

546
00:32:33,093 --> 00:32:35,992
我的天啊。 我的天啊。 你失去了一根手指吗？
Oh, my God. Oh, my God. Did you lose a finger?

547
00:32:36,027 --> 00:32:39,691
它确实说，“停止发动机
It does say, "Stop the engine motor

548
00:32:39,726 --> 00:32:41,863
“在清洁割草机之前，疏通滑槽。”
"before cleaning the mower, unclogging the chute."

549
00:32:41,898 --> 00:32:43,132
你支持哪一方呢？
Whose side are you on?

550
00:32:43,168 --> 00:32:44,764
嗯，不，你先关掉马达...
Well, no, you turn off the motor before you...

551
00:32:44,800 --> 00:32:45,870
我没事。
I'm fine.

552
00:32:45,905 --> 00:32:47,633
爸爸，你必须关掉马达。
You have to turn the motor off, Dad.

553
00:32:57,215 --> 00:32:58,710
<i>好吧，大家该读男孩书了。</i>
<i> Well, time for Boy Books, everyone.</i>

554
00:32:59,278 --> 00:33:00,583
谁想先走？
Who wants to go first?

555
00:33:00,619 --> 00:33:01,612
喜欢它很重要。
Like it matters.

556
00:33:01,647 --> 00:33:04,254
我们都已经知道每个人都放下了谁。
We all already know who everyone put down.

557
00:33:04,854 --> 00:33:06,854
菲利普·勒罗伊！
Philip Leroy!

558
00:33:06,890 --> 00:33:08,191
他是如此可爱。
He's so cute.

559
00:33:08,227 --> 00:33:09,486
从二年级开始就这样了。
It's been the same since second grade.

560
00:33:09,522 --> 00:33:10,995
嗯，他今年看起来好多了。
Well, he looks better this year.

561
00:33:11,030 --> 00:33:12,458
- 真的吗？  - 是的。 他一定是走了
- Really? - Yes. He must have gone

562
00:33:12,493 --> 00:33:13,998
-去海滩什么的。  -他看起来不像
-to the beach or something. -He doesn't look

563
00:33:14,034 --> 00:33:15,999
-任何不同。  -你放下了谁，玛格丽特？
-any different. -Who'd you put down, Margaret?

564
00:33:16,034 --> 00:33:18,835
是的，我也放了他。
Yeah, I put him, too.

565
00:33:18,871 --> 00:33:20,168
好吧，好吧，那很快。
All right, well, that was quick.

566
00:33:20,203 --> 00:33:23,941
现在是检查胸罩的时候了。
Now it's time to check for the bras.

567
00:33:23,977 --> 00:33:25,707
格雷琴有胸罩。
Gretchen has a bra.

568
00:33:25,743 --> 00:33:27,310
珍妮有胸罩。
Janie has a bra.

569
00:33:27,944 --> 00:33:29,915
玛格丽特有胸罩。 嗯。
Margaret has a bra. Huh.

570
00:33:29,950 --> 00:33:31,443
现在，让我们四处走走，说出我们的尺寸。
Now, let's go around and tell our sizes.

571
00:33:31,478 --> 00:33:35,181
好吧，我的没有说它有尺寸。
Well, mine didn't say it had a size.

572
00:33:35,216 --> 00:33:37,149
它只是说它是 Gro-Bra。
It just said it was a Gro-Bra.

573
00:33:37,185 --> 00:33:38,918
是的，我也有那个。
Yeah, I got that one, too.

574
00:33:38,954 --> 00:33:40,217
哦，这里也一样。
Oh, same here.

575
00:33:40,253 --> 00:33:41,757
好吧，不是我。
Well, not me.

576
00:33:41,793 --> 00:33:43,359
我今年 32 岁，双 A。
I'm a 32, double-A.

577
00:33:45,064 --> 00:33:48,229
如果你想摆脱那些小胸罩，你将不得不做
If you want to get out of those small bras,

578
00:33:48,264 --> 00:33:49,728
和我一样的锻炼技巧。
the same exercising technique I do.

579
00:33:49,763 --> 00:33:52,331
- 有练习吗？  - 当然有。
- There's an exercise? - Of course there is.

580
00:33:52,367 --> 00:33:57,602
你像这样伸出你的双臂，你说，“我必须，我必须，我必须增加我的胸围。
You hold your arms out like this

581
00:33:57,637 --> 00:34:00,946
“我必须，我必须，我必须增加我的胸围。”
"I must, I must, I must increase my bust."

582
00:34:00,981 --> 00:34:03,344
——真的有用吗？  -我是活生生的证据。
-Does that really work? -I'm living proof.

583
00:34:03,379 --> 00:34:06,276
现在来吧，起来。 起床！ 起床！ 起床！
Now come on, get up. Get up! Get up! Get up!

584
00:34:06,312 --> 00:34:08,447
你会看见。 起床。
You'll see. Get up.

585
00:34:08,482 --> 00:34:11,824
我必须，我必须，我必须增加我的胸围。
I must, I must, I must increase my bust.

586
00:34:11,859 --> 00:34:14,018
我必须，我必须增加我的胸围。
I must, I must increase my bust.

587
00:34:14,053 --> 00:34:15,357
振奋起来！
Chin up!

588
00:34:15,393 --> 00:34:18,997
我们必须，我们必须，我们必须增加我们的胸围。
We must, we must, we must increase our bust.

589
00:34:19,033 --> 00:34:22,968
我们必须，我们必须，我们必须增加我们的胸围。
We must, we must, we must increase our bust.

590
00:34:23,003 --> 00:34:24,399
“我们必须，我们必须，
"We must, we must,

591
00:34:24,435 --> 00:34:26,869
“我们必须增加胸围。”
"we must increase our bust."

592
00:34:26,905 --> 00:34:29,106
住口！ 你是如此愚蠢！
Shut up! You're so stupid!

593
00:34:29,141 --> 00:34:30,442
- 住口！  - 我能感觉到它在起作用！
- Shut up! - I can feel it working!

594
00:34:30,477 --> 00:34:32,342
妈妈！
Mom!

595
00:34:33,574 --> 00:34:36,079
奶奶说她会在你停车的地方接你。
Grandma said she'll pick you up

596
00:34:36,114 --> 00:34:37,582
-是的。  -我不想让你说话
-Yes. -I don't want you to talk to

597
00:34:37,618 --> 00:34:38,650
公共汽车上的任何人。
anybody on the bus.

598
00:34:38,685 --> 00:34:39,577
——尤其是男人。  -正确的。
-Especially men. -Right.

599
00:34:39,612 --> 00:34:40,986
然后你自己找个好位子...
And you find a nice seat by yourself...

600
00:34:41,021 --> 00:34:42,888
-好的。 好的，爸爸。  -...由公共汽车司机。
-Okay. Okay, Dad. -...by the bus driver.

601
00:34:42,923 --> 00:34:45,785
嗯，不好意思，先生，这位小姐姐，她今天是一个人旅行
Um, excuse me, sir, this young lady,

602
00:34:45,820 --> 00:34:47,189
我只是想知道你是否可以留意她？
and I was just wondering if you could keep an eye on her?

603
00:34:47,224 --> 00:34:48,286
- 当然，女士。  - 妈妈，加油
- Sure, lady. - Mom, come on.

604
00:34:48,322 --> 00:34:49,389
好的，再见。 再见。
Okay, good bye. Good bye.

605
00:34:49,424 --> 00:34:50,822
-这会很有趣。 再见。  -再见！
-It's going to be fun. Bye. -Bye!

606
00:34:51,390 --> 00:34:52,697
-好的。 玩得开心。  -再见。
-Okay. Have fun. -See ya.

607
00:34:52,733 --> 00:34:54,331
就在那儿，就在那儿！
Right there, right there!

608
00:34:56,134 --> 00:34:57,364
- 好的。  - 给你。
- Good. - There you go.

609
00:34:57,399 --> 00:35:00,172
-再见！  -独立很好，对吧？
-See ya! -Independence is good, right?

610
00:35:01,373 --> 00:35:03,439
<i>你在吗，上帝？ 是我，玛格丽特。</i>
<i> Are you there, God? It's me, Margaret.</i>

611
00:35:03,475 --> 00:35:06,908
<i>我有点紧张，其实，关于一个人，</i>
<i>I'm a little nervous, actually, about being alone,</i>

612
00:35:06,943 --> 00:35:08,310
<i>那你能不能</i>
<i>so can you just</i>

613
00:35:08,345 --> 00:35:10,413
<i>不让任何真正可怕的事情发生？</i>
<i>not let anything really horrible happen?</i>

614
00:35:11,745 --> 00:35:14,718
<i>哦，很好。 这让我感觉好一点。</i>
<i>Oh, good. That makes me feel a little better.</i>

615
00:35:17,358 --> 00:35:20,819
<i>你知道，也许我会做关于宗教的学校项目。</i>
<i>You know, maybe I will do my school project on religion.</i>

616
00:35:22,154 --> 00:35:26,396
<i>我想终于到了我决定要成为什么样的人的时候了，上帝。</i>
<i>I think it's finally time for me to decide what to be, God.</i>

617
00:35:27,296 --> 00:35:28,794
<i>你不会介意的，是吗？</i>
<i>You wouldn't mind, would you?</i>

618
00:35:29,495 --> 00:35:31,129
<i>我会告诉你一切。</i>
<i>I'll tell you all about it.</i>

619
00:35:31,164 --> 00:35:33,903
<i>我保证，如果没有你，我不会做出任何决定。</i>
<i>And I promise I won't make any decisions without you first.</i>

620
00:35:46,045 --> 00:35:47,978
♪<i>我是现代少将的典范</i>
♪<i> I am the very model Of a modern Major-General</i>

621
00:35:48,014 --> 00:35:50,515
♪<i> 我有植物动物和矿物的信息</i>
♪<i> I've information vegetable Animal, and mineral</i>

622
00:35:50,550 --> 00:35:51,916
<i>♪ 我认识英格兰的国王们</i>
<i>♪ I know the kings of England</i>

623
00:35:51,951 --> 00:35:53,722
<i>♪ 我引用历史上的战斗...... ♪</i>
<i>♪ And I quote The fights historical... ♪</i>

624
00:35:53,757 --> 00:35:54,792
奶奶！
Grandma!

625
00:35:54,827 --> 00:35:56,224
亲爱的，你做到了。
Darling, you made it.

626
00:35:56,260 --> 00:35:59,897
哦，看看你！ 你看起来美极了。
Oh, look at you! You look gorgeous.

627
00:35:59,932 --> 00:36:01,032
你也是。 你的头发是红色的。
So do you. Your hair's red.

628
00:36:01,067 --> 00:36:02,529
是的，每个人都认为我是歌舞女郎。
Yes, everybody thinks I'm a showgirl.

629
00:36:02,564 --> 00:36:04,268
来吧，我们会把你的包交给看门人，然后我们会快速前往
Come on, we'll drop your bag with the doorman

630
00:36:04,303 --> 00:36:06,805
Delacorte。
and then, we're gonna scoot to the Delacorte.

631
00:36:06,840 --> 00:36:07,864
♪<i>有许多令人愉快的事实</i>
♪<i> With many cheerful facts</i>

632
00:36:07,900 --> 00:36:09,005
<i>♪ 关于斜边的正方形</i>
<i>♪ About the square Of the hypotenuse</i>

633
00:36:09,040 --> 00:36:10,273
♪<i>有许多令人愉快的事实</i>
♪<i> With many cheerful facts</i>

634
00:36:10,309 --> 00:36:11,337
<i>♪ 关于斜边的正方形</i>
<i>♪ About the square Of the hypotenuse</i>

635
00:36:11,372 --> 00:36:12,605
♪<i>有许多令人愉快的事实</i>
♪<i> With many cheerful facts</i>

636
00:36:12,641 --> 00:36:14,404
<i>♪ 关于斜边的正方形</i>
<i>♪ About the square Of the hypotenuse</i>

637
00:36:16,010 --> 00:36:18,383
♪<i> 然后我可以用巴比伦楔形文字写一份洗涤法案</i>
♪<i> Then I can write a washing Bill in Babylonic cuneiform</i>

638
00:36:18,418 --> 00:36:20,484
♪<i> 并告诉你 Caractacus 制服的每一个细节</i>
♪<i> And tell you every detail Of Caractacus's uniform</i>

639
00:36:20,520 --> 00:36:22,485
<i>♪ 简而言之，在植物、动物和矿物方面</i>
<i>♪ In short, in matters Vegetable, animal, and mineral</i>

640
00:36:22,521 --> 00:36:25,049
♪<i>我是现代少将的典范</i>
♪<i> I am the very model Of a modern Major-General</i>

641
00:36:25,085 --> 00:36:27,458
<i>♪ 简而言之，在植物、动物和矿物方面</i>
<i>♪ In short, in matters Vegetable, animal, and mineral</i>

642
00:36:27,493 --> 00:36:29,723
♪<i> 他是现代少将的典范 ♪</i>
♪<i> He is the very model Of a modern Major-General ♪</i>

643
00:36:33,828 --> 00:36:38,132
等一下。 好的。 您应该始终在晚上最后一件事上涂抹护手霜。
Wait, a minute. Okay. You should always

644
00:36:38,167 --> 00:36:41,070
然后，一些女士在上面戴上手套睡觉。
And then, some ladies

645
00:36:41,106 --> 00:36:42,835
- 你知道为什么？  - 不。
- You know why? - No.

646
00:36:42,870 --> 00:36:46,473
好的。 你必须保证不告诉任何人这个，我现在要告诉你的。
Okay. You have to promise not to tell anybody this,

647
00:36:46,508 --> 00:36:49,077
-好的？ 好吧，发誓？  -好的。 我发誓。
-Okay? Okay, swear? -Okay. I swear.

648
00:36:49,112 --> 00:36:50,378
所以，我真的这样做了。
So, I actually did this.

649
00:36:50,413 --> 00:36:53,315
我买了一款非常棒的护手霜，还买了这些白手套
I got a really fabulous hand cream

650
00:36:53,350 --> 00:36:54,648
-我把它们戴上了。 好的。  -哦！
-and I put them on. All right. -Oh!

651
00:36:54,684 --> 00:36:56,887
不，我做到了，我做到了。 所以，我躺在那里，就像，
No, I did, I did. And so, I'm lying there, like,

652
00:36:56,922 --> 00:36:59,321
我一定是睡着了，你知道，我一定是这样走了
I must've been asleep,

653
00:36:59,356 --> 00:37:01,589
我就像，“啊！谁在这里？”
and I was, like, "Ah! Who's in here?"

654
00:37:01,625 --> 00:37:04,791
因为我感觉不到自己的手。
Because I couldn't feel my own hands.

655
00:37:06,231 --> 00:37:08,025
我受到了惊吓。
I was frightened.

656
00:37:09,931 --> 00:37:14,634
天啊。 你太棒了……今晚我度过了最美好的时光。
Oh, God. You are a fab... I had the best time tonight.

657
00:37:14,670 --> 00:37:17,369
-这是惊人的。  -你是个很棒的约会对象，嘟嘟。
-It was amazing. -You are a great date, toots.

658
00:37:17,404 --> 00:37:19,206
天啊。 你是。
Oh, my gosh. You are.

659
00:37:19,241 --> 00:37:22,378
领主，领主。
Lordy, Lordy.

660
00:37:22,414 --> 00:37:26,714
在我忘记之前，如果你听到，比如，a 或 a 那不是我。
Before I forget, if you hear, like, a

661
00:37:27,382 --> 00:37:30,920
好的？ 你只是在做梦，你正在做梦。 好的？
Okay? You're just dreaming

662
00:37:30,956 --> 00:37:32,984
好的。 甜蜜的梦。
Okay. Sweet dreams.

663
00:37:42,065 --> 00:37:43,434
嘿，奶奶。
Hey, Grandma.

664
00:37:43,901 --> 00:37:45,337
是的，糖。
Yeah, sugar.

665
00:37:46,566 --> 00:37:50,468
你觉得我可以找个时间和你一起去寺庙吗？
Do you think maybe I could go

666
00:37:50,503 --> 00:37:53,378
你打赌你可以。
You bet you can.

667
00:37:54,110 --> 00:37:55,875
真的吗？ 真的吗？
Really? Really?

668
00:37:56,583 --> 00:37:57,778
是的。
Yeah.

669
00:37:57,813 --> 00:38:01,045
我们早上去。 我必须找到穿什么。
We'll go in the morning. I got to find what to wear.

670
00:38:02,316 --> 00:38:04,389
欢迎。
Welcome.

671
00:38:04,425 --> 00:38:07,418
-欢迎。  -我的孙女今天和我在一起。
-Welcome. -My granddaughter is here with me today.

672
00:38:07,453 --> 00:38:08,654
<i>安息日平安。</i>
<i>Shabbat Shalom.</i>

673
00:38:08,689 --> 00:38:11,561
我的孙女。 我的孙女。
My granddaughter. My granddaughter.

674
00:38:16,028 --> 00:38:18,731
有拉比。 他是城里最好的。
There's the rabbi. He's the best in the city.

675
00:38:18,766 --> 00:38:21,032
两个小时，进进出出，砰，砰，砰。
Two hours, in and out, bing, bang, boom.

676
00:38:22,040 --> 00:38:23,500
欢迎，亲爱的朋友们。
Welcome, dear friends.

677
00:38:23,535 --> 00:38:25,040
哦，开始了。
Oh, it's starting.

678
00:38:25,075 --> 00:38:26,406
<i>安息日平安。</i>
<i>Shabbat Shalom.</i>

679
00:38:26,442 --> 00:38:27,872
<i>安息日平安。</i>
<i> Shabbat Shalom.</i>

680
00:38:27,907 --> 00:38:30,115
<i>Shabbat Shalom</i> 的意思是“你好”、“再见”
<i>Shabbat Shalom</i> means "hello," "goodbye,"

681
00:38:30,150 --> 00:38:31,777
“和平与和谐”和其他东西。
"peace and harmony," and other stuff.

682
00:38:31,812 --> 00:38:33,449
...今天早上感谢上帝。
...in thanks to God this morning.

683
00:38:33,485 --> 00:38:37,950
我们打开祈祷书，翻到第 26 页。
We open our prayer books and we turn to page 26.

684
00:39:08,981 --> 00:39:12,419
同意他们与上帝立约的条款。
Agree to the terms

685
00:39:12,455 --> 00:39:14,188
<i>安息日平安。</i>
<i> Shabbat Shalom.</i>

686
00:39:14,224 --> 00:39:15,791
哦，那太好了。
Oh, that was lovely.

687
00:39:15,827 --> 00:39:16,824
哦！
Oh!

688
00:39:18,296 --> 00:39:21,394
哦，亲爱的。 恭喜。
Oh, sweetheart. Congratulations.

689
00:39:21,429 --> 00:39:23,160
<i>马泽尔电视。</i>
<i>Mazel tov.</i>

690
00:39:25,797 --> 00:39:27,064
<i>我不知道，上帝。</i>
<i> I don't know, God.</i>

691
00:39:27,099 --> 00:39:29,505
<i>人们看起来很好，我喜欢音乐，</i>
<i>The people seem nice and I like the music,</i>

692
00:39:29,540 --> 00:39:33,609
<i>但我想我期待别的东西？</i>
<i>but I guess I expected something else?</i>

693
00:39:33,645 --> 00:39:37,878
<i>我不知道具体是什么。 也许是一种感觉？</i>
<i>I don't know what exactly. A feeling, maybe?</i>

694
00:39:39,319 --> 00:39:42,782
我不敢相信她甚至没有问我们就带你去了寺庙。
I can't believe that she took you to temple

695
00:39:42,817 --> 00:39:44,288
老实说，我很惊讶她花了这么长时间。
I'm honestly surprised it took her so long.

696
00:39:44,323 --> 00:39:46,453
我告诉你们这是我的主意。
I told you guys that it was my idea.

697
00:39:46,488 --> 00:39:48,460
我只是想尝试一下。
I just wanted to try it out.

698
00:39:48,495 --> 00:39:50,654
我也打算去教堂，妈妈，所以不要惊慌失措。
I'm going to try church, too, Mom, so don't freak out.

699
00:39:50,690 --> 00:39:51,722
我不关心教会。
I don't care about church.

700
00:39:51,758 --> 00:39:53,398
我不想让你去教堂。
I don't want you to go to church.

701
00:39:53,433 --> 00:39:56,931
我认为你现在不应该为这些事情烦恼。
I don't think you should be bothering yourself

702
00:39:56,966 --> 00:39:58,864
你说我长大后可以选择自己的宗教。
You said that I can choose my own religion when I grow up.

703
00:39:58,900 --> 00:40:01,300
是的，当你长大了。 当你成年。
Yeah, when you grow up. When you're an adult.

704
00:40:01,336 --> 00:40:02,670
我快 12 岁了。
I'm almost 12.

705
00:40:02,706 --> 00:40:05,444
- 这几乎是一个成年人。  - 亲爱的，不。
- That's almost an adult. - Honey, no.

706
00:40:06,643 --> 00:40:09,514
玛格丽特。 蜂蜜。
Margaret. Honey.

707
00:40:10,083 --> 00:40:11,412
我不应该笑的。
I shouldn't have laughed.

708
00:40:11,447 --> 00:40:13,681
-真好笑。  -我只是...
-It was funny. -I just...

709
00:40:13,716 --> 00:40:15,212
我不想让她经历这些。
I don't want her to go through any of it.

710
00:40:15,247 --> 00:40:18,457
我也不知道。 但这可能不是最糟糕的事情。
I don't either. But it might not be the worst thing.

711
00:40:19,486 --> 00:40:20,584
想想看。
Think about it.

712
00:40:20,620 --> 00:40:22,219
这意味着什么？
What does that mean?

713
00:40:22,828 --> 00:40:23,858
出色地...
Well...

714
00:40:24,990 --> 00:40:28,527
她会去参加几个没完没了的礼拜，然后，她会意识到自己是多么幸运
she'll go to a couple of endless services

715
00:40:28,562 --> 00:40:29,897
我们从来没有让她离开。
we never made her go.

716
00:40:30,765 --> 00:40:32,664
知道是什么让我不想去寺庙吗？
Know what got me off going to temple?

717
00:40:32,699 --> 00:40:34,768
-什么？  -去寺庙。
-What? -Going to temple.

718
00:40:34,803 --> 00:40:36,273
你不明白他们在说什么。
You don't understand a word they're saying.

719
00:40:36,309 --> 00:40:37,740
你在那里坐了很长时间。
And you sit there for a long time.

720
00:40:39,176 --> 00:40:40,870
噢，亲爱的。 哦。
Oh, honey. Oh.

721
00:40:40,906 --> 00:40:42,740
-什么？  -我很抱歉。 我是...
-What? -I am so sorry. I am...

722
00:40:42,776 --> 00:40:44,509
-什么？  -我发誓我要去
-What? -I swear I'm going to

723
00:40:44,544 --> 00:40:46,313
买家具。
buy the furniture.

724
00:40:46,349 --> 00:40:47,678
这就是我所需要的。
This is all I need.

725
00:40:47,713 --> 00:40:49,081
看它。 看...
Look at it. And look...

726
00:40:51,791 --> 00:40:52,953
天啊！
Oh, God!

727
00:40:53,754 --> 00:40:56,126
帮我找一张可以做到这一点的沙发。
Find me a couch that does this.

728
00:40:56,161 --> 00:40:57,991
好的？
Okay?

729
00:41:00,193 --> 00:41:03,100
你知道我们体育馆的天花板有多难看吗？
You know how ugly the ceiling in our gymnasium is?

730
00:41:03,135 --> 00:41:04,294
-这是。  -是的。
-It is. -Yes, it is.

731
00:41:04,329 --> 00:41:11,939
我们会修整它，把它漆成黑色，然后我们会剪掉小星星
We'll have it refinished, paint it completely black

732
00:41:12,838 --> 00:41:15,407
并重现夜空。
and recreate the night sky.

733
00:41:16,678 --> 00:41:17,941
-哦，那是甜蜜的。  -多么可爱。
-Oh, that's sweet. -How lovely.

734
00:41:17,977 --> 00:41:20,552
那么我们需要多少颗星呢？
So how many stars would we need?

735
00:41:21,420 --> 00:41:23,847
哦，我在想五或一万。
Oh, I was thinking five or 10,000.

736
00:41:26,085 --> 00:41:27,523
它不应该花我们很长时间。
It shouldn't take us long.

737
00:41:27,558 --> 00:41:29,355
我这里有剪刀。
I've got some scissors right here.

738
00:41:29,391 --> 00:41:31,689
好的。
Okay.

739
00:41:32,999 --> 00:41:34,258
长廊吧。
Promenade right.

740
00:41:36,970 --> 00:41:39,098
现在，单个文件。
Now, single file.

741
00:41:42,339 --> 00:41:44,672
就是这样。 是的！
And that's it. Yeah!

742
00:41:44,708 --> 00:41:46,005
好吧，太好了。
All right, great.

743
00:41:46,041 --> 00:41:48,040
努力才是最重要的。 晚上好。
It's the effort that counts. Have a good evening.

744
00:41:48,075 --> 00:41:50,579
-我很高兴这完成了。  -是的，那很糟糕。
-I'm so glad this is done. -Yeah, that sucked.

745
00:41:50,615 --> 00:41:52,080
-花了很长时间。  -诺曼太可怕了。
-It took forever. -Norman's horrible.

746
00:41:54,619 --> 00:41:57,686
伙计们。 格雷琴拿到了书。
Guys. Gretchen got the book.

747
00:41:57,721 --> 00:41:59,919
- 什么书？  - 你知道...
- What book? - You know...

748
00:41:59,955 --> 00:42:02,924
我跟你说过的我爸爸的解剖书？
My dad's anatomy book that I told you about?

749
00:42:09,597 --> 00:42:12,400
它看起来像一个拇指。
It looks like a thumb.

750
00:42:12,435 --> 00:42:14,738
什么？
What?

751
00:42:17,803 --> 00:42:20,208
-哦。  -它太下垂了。
-Oh. -It's so saggy.

752
00:42:21,477 --> 00:42:23,478
这是一个摇摇欲坠的斑点。
It's a wobbly blob.

753
00:42:23,513 --> 00:42:25,782
我哥长得就是这样
My brother's looks like that.

754
00:42:26,681 --> 00:42:27,945
-呃。  -你怎么知道？
-Ew. -How do you know?

755
00:42:27,981 --> 00:42:29,450
他赤身裸体走来走去。 我看到了。
He walks around naked. I see it.

756
00:42:29,486 --> 00:42:30,784
这不是一个令人愉快的景象。
It's not a pleasant sight.

757
00:42:30,819 --> 00:42:33,287
我永远不想看到任何人裸体，也不想让任何人看到我的裸体。
I never want to see anyone naked,

758
00:42:33,323 --> 00:42:34,525
这太恶心了。
It's just gross.

759
00:42:34,560 --> 00:42:36,257
快点。 结婚的时候怎么办？
Come on. What about when you get married?

760
00:42:36,293 --> 00:42:37,690
尤其是那时。
Especially then.

761
00:42:37,725 --> 00:42:41,992
珍妮，一旦你长大一点，你就会想让全世界都看到你。
Janie, once you grow a little,

762
00:42:42,028 --> 00:42:44,135
就像《花花公子》中的女孩们一样。</i>
Just like the girls in<i> Playboy.</i>

763
00:42:44,170 --> 00:42:45,667
<i>花花公子里有哪些女孩？</i>
What girls in<i> Playboy?</i>

764
00:42:45,702 --> 00:42:49,066
- 你从未见过... <i>- 花花公子？</i>
- You've never seen... <i>- Playboy?</i>

765
00:42:49,101 --> 00:42:51,439
我会在哪里看到它？
Where would I see it?

766
00:42:51,474 --> 00:42:53,040
我爸爸得到了<i>花花公子。</i>
My dad gets<i> Playboy.</i>

767
00:42:54,306 --> 00:42:57,777
等待。 所以你有一份副本，在这所房子里？
Wait. So you have a copy here, in this house?

768
00:42:57,812 --> 00:42:59,515
好吧，我不知道它在哪里。
Well, I don't know where it is.

769
00:42:59,550 --> 00:43:01,017
你当然知道它在哪里。
Of course you know where it is.

770
00:43:01,052 --> 00:43:02,014
继续。
Go on.

771
00:43:02,049 --> 00:43:03,982
- 我不知道。  - 玛格丽特，来吧。
- I don't know. - Margaret, come on.

772
00:43:04,017 --> 00:43:06,658
-去实现它（梦想）;去得到它（东西。  -去拿吧，玛格丽特。
-Go get it. -Go get it, Margaret.

773
00:43:08,155 --> 00:43:09,692
<i>你不想煮过头</i>
<i> You don't want to overcook</i>

774
00:43:09,727 --> 00:43:11,696
<i>而且你不想开始做饭</i>
<i>and you don't want to start cooking</i>

775
00:43:11,731 --> 00:43:13,297
<i>法式海鲜汤直到最后一分钟，</i>
<i>the bouillabaisse until just the last minute,</i>

776
00:43:13,332 --> 00:43:14,325
<i>因为你有你的...</i>
<i>because you've got your...</i>

777
00:43:21,900 --> 00:43:24,839
看看他们多圆。
Look how round they are.

778
00:43:24,874 --> 00:43:27,077
我的看起来就像小巫师帽。
Mine just look like little wizard hats.

779
00:43:28,810 --> 00:43:30,713
“希拉里·布里特 (Hillary Brite) 是一名 19 岁的
"Hillary Brite is a 19-year-old

780
00:43:30,748 --> 00:43:32,681
“喜欢滑水、骑马和外出的人
"who loves water-skiing, horses and going out

781
00:43:32,716 --> 00:43:34,680
“去商场买橙色朱利叶斯。”
"to the mall for an Orange Julius."

782
00:43:34,715 --> 00:43:37,887
你认为我们中的任何一个人在 19 岁时都会像那样吗？
Do you think any of us

783
00:43:39,022 --> 00:43:42,087
我们必须，我们必须，我们必须增加我们的胸围！
We must, we must, we must increase our bust!

784
00:43:42,123 --> 00:43:45,395
我们必须，我们必须，我们必须增加我们的胸围！
We must, we must, we must increase our bust!

785
00:43:46,496 --> 00:43:48,293
♪<i>耶稣</i>
♪<i> Jesus</i>

786
00:43:49,563 --> 00:43:50,797
♪<i>耶稣</i>
♪<i> Jesus</i>

787
00:43:50,832 --> 00:43:53,265
<i>-♪ 嘿，上帝 -♪ 耶稣</i>
<i>-♪ Hey, God -♪ Jesus</i>

788
00:43:54,736 --> 00:43:57,472
♪<i>我要告诉大家</i>
♪<i> I'm gonna tell everybody</i>

789
00:43:57,508 --> 00:44:00,404
♪<i>不要害怕...</i>
♪<i> Not to be afraid...</i>

790
00:44:00,439 --> 00:44:02,412
<i>我不知道我是否有这种感觉，上帝，</i>
<i> I don't know if I got the feeling, God,</i>

791
00:44:02,447 --> 00:44:04,646
<i>但我肯定心情很好。</i>
<i>but I'm sure in a good mood.</i>

792
00:44:04,682 --> 00:44:08,680
♪<i>耶稣的国度</i>
♪<i> The kingdom of Jesus</i>

793
00:44:08,716 --> 00:44:11,789
<i>♪ 来了 ♪</i>
<i>♪ Has come ♪</i>

794
00:45:29,803 --> 00:45:32,930
嘿，你在做什么？ 这些是圣诞贺卡吗？
Hey, what are you doing? Are those Christmas cards?

795
00:45:32,965 --> 00:45:34,199
嗯，新年贺卡。
Uh, New Year's cards.

796
00:45:34,235 --> 00:45:35,804
嗯，今年我正努力做到这一点。
Um, I'm trying to get on top of it this year.

797
00:45:35,839 --> 00:45:37,467
-是的。  -嗯，哦，有邮递员。
-Yeah. -Um, oh, there's the mailman.

798
00:45:37,503 --> 00:45:39,039
-你能……你穿上靴子了吗？  -是的。
-Can you... You've got your boots on? -Yeah.

799
00:45:39,075 --> 00:45:40,709
-你能把这些发给他吗？  -当然。
-Can you just run those out to him? -Sure.

800
00:45:40,744 --> 00:45:42,242
-谢谢亲爱的。  -当然。
-Thank you, honey. -Of course.

801
00:45:44,945 --> 00:45:47,148
-谢谢。  -谢谢。
-Thank you. -Thank you.

802
00:46:01,366 --> 00:46:02,801
诺曼费舍尔？
Norman Fisher?

803
00:46:03,801 --> 00:46:05,128
<i>那么，诺曼·费舍尔是谁？</i>
<i> So, who's Norman Fisher?</i>

804
00:46:05,163 --> 00:46:07,704
我班上这个奇怪的孩子。
This weird kid in my class.

805
00:46:07,739 --> 00:46:09,306
我什至不知道他为什么邀请我。
I don't even know why he invited me.

806
00:46:09,341 --> 00:46:10,538
我几乎不认识他。
I barely know him.

807
00:46:15,206 --> 00:46:17,011
-你好？  -你被邀请了吗
-Hello? -Did you get invited

808
00:46:17,046 --> 00:46:18,909
愚蠢的诺曼·费舍尔的生日派对？
to stupid Norman Fisher's birthday party?

809
00:46:18,945 --> 00:46:20,077
是的。 你也是吗？
Yeah. You did, too?

810
00:46:20,112 --> 00:46:21,477
每个人都这样做了。 全班。
Everyone did. The whole class.

811
00:46:21,513 --> 00:46:23,853
珍妮，格雷琴，大家。 甚至菲利普·勒罗伊。
Janie, Gretchen, everyone. Even Philip Leroy.

812
00:46:23,888 --> 00:46:26,724
-甚至劳拉丹克？  <i>-我说每个人。</i>
-Even Laura Danker? <i>-I said everybody.</i>

813
00:46:26,759 --> 00:46:28,956
<i>不管怎样，我妈妈和诺曼的妈妈谈过</i>
<i>Anyways, my mom talked to Norman's mom</i>

814
00:46:28,991 --> 00:46:30,593
而且我想这是一个重要的晚宴。
and I guess it's a big deal dinner party.

815
00:46:30,629 --> 00:46:32,589
我们必须看起来非常漂亮。
We have to look extremely nice.

816
00:46:40,469 --> 00:46:41,503
哎呀！
Ow!

817
00:46:41,539 --> 00:46:43,138
准备好？ 靠在背上。
Ready? Lean on back.

818
00:46:45,476 --> 00:46:46,570
不不不不。
No. No, no, no.

819
00:46:47,710 --> 00:46:49,507
我的鞋子在哪里？
Where are my shoes?

820
00:46:50,546 --> 00:46:51,542
我的天啊！
Oh, my God!

821
00:46:55,286 --> 00:46:56,283
妈妈！
Mom!

822
00:46:59,789 --> 00:47:01,022
我们开始了。
There we go.

823
00:47:01,058 --> 00:47:04,027
哦，这看起来太早了……别动了！
Oh, this is gonna look so pre... Stop moving!

824
00:47:07,829 --> 00:47:11,096
-我们完了。  -是的！
-We are done. -Yes!

825
00:47:11,132 --> 00:47:12,497
好的，我们完成了。 快点。 妈妈。
Okay, we're done. Come on. Mom.

826
00:47:12,532 --> 00:47:13,899
完美的。 为你的身体再多一份。 多一个。
Perfect. One more for your body. One more.

827
00:47:13,934 --> 00:47:15,872
好吧，我们走吧。 妈妈，不！
Okay, let's go. Mom, no!

828
00:47:15,908 --> 00:47:18,235
好的。 等待。 再一次。 请。
Okay. Wait. One more time. Please.

829
00:47:18,271 --> 00:47:19,909
我要把这些打印出来。
I'm going to get these printed.

830
00:47:19,944 --> 00:47:21,406
-真奇怪。  -好的，这里。 只是推他们...
-It's weird. -Okay, here. Just push them...

831
00:47:21,441 --> 00:47:23,107
用手指舔它们，然后粘回去。
Lick them with your fingers and stick it back.

832
00:47:23,142 --> 00:47:24,446
你得走了，你得走了。
You got to go, you got to go.

833
00:47:27,046 --> 00:47:28,880
再见！ 谢谢你，简。
Bye! Thank you, Jan.

834
00:47:31,555 --> 00:47:32,724
我的上帝，
My God,

835
00:47:32,759 --> 00:47:33,952
我很高兴我们所有人都能做到这一点。
I am so excited for all of us to do this.

836
00:47:39,631 --> 00:47:40,764
好吧，我会，嗯...
All right, I'll just, um...

837
00:47:40,799 --> 00:47:42,732
- 只是，只是... - 好吧
- Just, just... - Okay.

838
00:47:42,768 --> 00:47:45,629
我会... 是的，好吧。 玩得开心。
I'll just... Yeah, okay. Have fun.

839
00:48:02,718 --> 00:48:04,087
他很搞笑。
He's hilarious.

840
00:48:10,191 --> 00:48:11,592
她怎么从来不跟人说话？
How come she never talks to anybody?

841
00:48:11,628 --> 00:48:12,997
我不知道。
I don't know.

842
00:48:13,032 --> 00:48:15,496
因为她忙于做其他事情，这就是原因。
Because she's too busy doing other stuff, that's why.

843
00:48:18,068 --> 00:48:23,438
现在，如果每个人都吃饱了，我们就可以开始比赛了。
Now, if everybody's had enough to eat,

844
00:48:23,474 --> 00:48:24,706
游戏？
The games?

845
00:48:29,647 --> 00:48:31,048
我会先旋转。
I'll spin first.

846
00:48:44,726 --> 00:48:46,723
哦！
Ooh!

847
00:48:56,303 --> 00:48:59,208
好的。 现在，轮到珍妮旋转了。
Okay. Now, it's Janie's turn to spin.

848
00:49:07,713 --> 00:49:10,250
-这是一个很棒的聚会。  -我们一定要玩这个游戏吗？
-This is a great party. -Do we have to play this game?

849
00:49:10,286 --> 00:49:13,056
那么，让我们玩一个不同的游戏吧？
Well then, let's play a different game, huh?

850
00:49:13,092 --> 00:49:16,093
我有一个。 它被称为壁橱里的两分钟。
I have one. It's called Two Minutes in the Closet.

851
00:49:16,494 --> 00:49:17,594
那是什么？
What's that?

852
00:49:17,630 --> 00:49:21,828
好吧，我们都得到一个号码，然后有人会喊，比如，六号
Well, we all get a number,

853
00:49:21,863 --> 00:49:25,269
然后那两个人会进入壁橱，你知道...
and then those two

854
00:49:25,305 --> 00:49:27,203
哦！
Ooh!

855
00:49:31,675 --> 00:49:33,374
第三。
Number three.

856
00:49:37,242 --> 00:49:38,376
三号是谁？
Who's number three?

857
00:49:38,411 --> 00:49:40,777
有人必须成为第三名。
Somebody's got to be number three.

858
00:49:49,354 --> 00:49:51,125
前进。 进了浴室。
Go ahead. Into the bathroom.

859
00:49:51,160 --> 00:49:53,628
快来给弗雷迪买个踏脚凳。
Somebody get Freddy a step stool.

860
00:50:04,239 --> 00:50:05,676
你认为他们在做什么？
What do you think they're doing?

861
00:50:05,711 --> 00:50:07,776
对不起。
I'm sorry.

862
00:50:10,944 --> 00:50:14,514
哦！
Ooh!

863
00:50:15,949 --> 00:50:17,253
你是下一个。
You're next.

864
00:50:19,922 --> 00:50:24,524
我选择数字... 12。
I pick number... 12.

865
00:50:31,667 --> 00:50:32,664
什么？
What?

866
00:50:33,538 --> 00:50:34,534
你 12 岁？
You're 12?

867
00:50:36,937 --> 00:50:39,136
哦！
Ooh!

868
00:50:50,048 --> 00:50:51,452
好的。
Nice.

869
00:50:52,017 --> 00:50:53,256
对不起。
Sorry.

870
00:51:19,377 --> 00:51:21,746
玛格丽特，转身。
Margaret, turn around.

871
00:51:31,727 --> 00:51:32,757
嗯...
Um...

872
00:51:33,564 --> 00:51:34,594
所以...
So...

873
00:51:36,501 --> 00:51:37,564
你好。
Hi.

874
00:51:38,338 --> 00:51:39,335
嘿。
Hey.

875
00:51:40,967 --> 00:51:42,173
所以...
So...

876
00:52:13,137 --> 00:52:14,939
那么，这个吻真的很好吗？
So, the kiss was really good?

877
00:52:14,974 --> 00:52:18,272
他们是很好的吻。 是的。
They were pretty good kisses. Yeah.

878
00:52:18,307 --> 00:52:21,641
吻？ 他吻了你不止一次？
Kisses? He kissed you more than once?

879
00:52:22,847 --> 00:52:24,648
比如，多少次？
Like, how many times?

880
00:52:24,684 --> 00:52:26,283
大约五个，我想。
About five, I think.

881
00:52:27,184 --> 00:52:29,517
我不知道。 我想我数不清了。
I don't know. I think I lost count.

882
00:52:31,718 --> 00:52:33,790
<i>我知道我不应该享受这个，上帝，</i>
<i>I know I shouldn't be enjoying this, God,</i>

883
00:52:33,825 --> 00:52:36,356
<i>但这太好了。</i>
<i>but it's just too good.</i>

884
00:52:36,392 --> 00:52:38,724
<i>对不起，对不起，我要集中注意力了。</i>
<i>Sorry, sorry, I'm going to focus.</i>

885
00:52:43,200 --> 00:52:47,238
以赛亚书九章六七节说，
The Book of Isaiah, chapter nine,

886
00:52:47,273 --> 00:52:52,538
“因有一婴孩为我们而生。有一子赐给我们
"For unto us a child is born. Unto us, a son is given

887
00:52:52,573 --> 00:52:55,242
“他必称为奇妙策士，
"and he will be called Wonderful Counselor,

888
00:52:55,278 --> 00:52:58,645
“全能的神，永在的父”
"Mighty God, Everlasting Father"

889
00:52:58,680 --> 00:53:01,115
<i>要是你能给我一个提示就好了，上帝。</i>
<i> If only you could give me a hint, God.</i>

890
00:53:02,888 --> 00:53:04,816
<i>我比以往任何时候都更加困惑。</i>
<i>I'm more confused than ever.</i>

891
00:53:06,122 --> 00:53:07,885
<i>我应该信仰哪种宗教？</i>
<i>Which religion should I be?</i>

892
00:53:09,590 --> 00:53:11,190
<i>有时我只是希望我已经出生</i>
<i>Sometimes I just wish I'd been born</i>

893
00:53:11,225 --> 00:53:12,626
<i>一种或另一种方式。</i>
<i>one way or the other.</i>

894
00:53:40,092 --> 00:53:43,655
你好呀。 我是德拉诺小学的芭芭拉。
Hi, there. This is Barbara calling,

895
00:53:43,691 --> 00:53:46,990
我们只是在寻找，呃……捐款。
And we're just looking for, uh... donations.

896
00:53:47,698 --> 00:53:49,133
对不起。
Sorry.

897
00:53:49,168 --> 00:53:52,303
天啊。 我没有意识到这是晚餐。
Oh, God. I didn't realize it was dinner.

898
00:53:52,936 --> 00:53:54,932
好的。 再见。
Okay. Bye-bye.

899
00:54:17,091 --> 00:54:18,296
你好。
Hi.

900
00:54:26,367 --> 00:54:27,602
不要去，不要去，不要去。
Don't go, don't go, don't go.

901
00:54:29,439 --> 00:54:32,508
我不敢相信你还在那里。 好的。
I can't believe you're still there. Okay.

902
00:54:37,649 --> 00:54:38,646
好的。
Okay.

903
00:54:50,090 --> 00:54:51,428
不。
No.

904
00:54:56,668 --> 00:54:57,563
一月。
Jan.

905
00:54:57,598 --> 00:55:00,371
我只是顺便过来捡你的星星。
I just popped by to pick up your stars.

906
00:55:00,838 --> 00:55:03,470
是的。 嗯...
Yes. Um...

907
00:55:03,505 --> 00:55:06,340
呃，我一直在打扫卫生。 进来。
Uh, I've been cleaning. Come on in.

908
00:55:06,376 --> 00:55:10,576
嗯，我会，呃，得到星星。
Um, I'll just, uh, get the stars.

909
00:55:10,612 --> 00:55:14,583
嗯，他们，他们几乎，呃，准备好了。
Um, they're, they're almost, uh, ready.

910
00:55:15,848 --> 00:55:18,981
你知道，我订购了家具，嗯，
You know, I ordered furniture and, um,

911
00:55:19,016 --> 00:55:21,420
-他们还没有寄出。  -天啊。
-they still haven't sent it. -Oh, my gosh.

912
00:55:21,455 --> 00:55:23,255
如此疯狂。 好的，星星。 嗯...
So crazy. Okay, stars. Um...

913
00:55:23,291 --> 00:55:25,728
星星。 星星。 星星。
Stars. Stars. Stars.

914
00:55:27,931 --> 00:55:29,230
谢谢。
Thank you.

915
00:55:29,265 --> 00:55:34,230
哦，什么也别说，但黛布的星星有点不平衡。
Oh, and don't say anything,

916
00:55:34,266 --> 00:55:35,434
哦。
Oh.

917
00:55:35,469 --> 00:55:37,333
你知道的，你的太好了。
You know, yours are so good.

918
00:55:37,369 --> 00:55:38,572
谢谢。
Thank you.

919
00:55:38,607 --> 00:55:41,044
你认为你也能做她的分配吗？
You think you could do her allotment, too?

920
00:55:41,079 --> 00:55:42,941
就在我们两个之间？
Just between the two of us?

921
00:55:44,148 --> 00:55:45,975
当然……是的。
Sure... Yes.

922
00:55:46,011 --> 00:55:49,420
啊。 谢谢。 你真是个洋娃娃。
Ah. Thank you. You are such a doll.

923
00:55:49,455 --> 00:55:53,487
好吧，我最好走了。 还有很多事情要做。
Well, I better get going. There's lots to do still.

924
00:55:53,523 --> 00:55:55,219
-我去那里开门。  -谢谢。
-I'll get the door there. -Thank you.

925
00:55:55,254 --> 00:55:56,720
好的。
Okay.

926
00:55:56,755 --> 00:55:58,390
好的再见。 谢谢你的这些。
Okay, bye. Thank you for these.

927
00:55:58,425 --> 00:56:00,156
再见，Jan。当然，随时都可以。
Bye, Jan. Sure, anytime.

928
00:56:12,405 --> 00:56:13,609
你好，女孩们。
Hello, girls.

929
00:56:14,077 --> 00:56:15,410
我是韦伯斯特夫人。
I'm Mrs. Webster.

930
00:56:15,445 --> 00:56:18,845
今天我来这里是要和你们谈谈你们不断变化的身体。
And I am here to speak to you today

931
00:56:21,253 --> 00:56:24,320
告诉过你这是大型性爱电影。
Told you this was the big sex movie.

932
00:56:24,355 --> 00:56:28,656
你们中的一些人可能已经开始体验这些变化。
Some of you may have

933
00:56:28,691 --> 00:56:33,156
而你们中的其他人仍然没有经历过任何变化。
While others of you still haven't experienced

934
00:56:34,200 --> 00:56:38,029
我们将观看一部短片以了解更多信息。
We're going to watch a short film

935
00:56:52,684 --> 00:56:54,110
<i>所有的女孩都是独一无二的。</i>
<i>All girls are unique.</i>

936
00:56:54,146 --> 00:56:57,586
<i>但有时候，在 9 岁到 16 岁之间</i>
<i>But sometime, between the ages of nine and 16</i>

937
00:56:57,622 --> 00:57:00,858
<i>每个女孩都会发生一件非常特别的事，</i>
<i>one very special thing happens to every girl,</i>

938
00:57:00,893 --> 00:57:02,526
<i>经期。</i>
<i>menstruation.</i>

939
00:57:03,827 --> 00:57:07,396
<i>每月一次，柔软的血液和组织衬里</i>
<i>Once a month, a velvety lining of blood and tissue</i>

940
00:57:07,432 --> 00:57:09,563
<i>在她的子宫里形成温暖，</i>
<i>forms in her uterus to make a warm,</i>

941
00:57:09,599 --> 00:57:12,999
<i>婴儿成长的营养场所。</i>
<i>nutritious place for a baby to grow.</i>

942
00:57:13,034 --> 00:57:17,299
<i>如果婴儿未怀孕，则不需要衬里。</i>
<i>If a baby is not conceived, the lining is not needed.</i>

943
00:57:17,335 --> 00:57:21,374
<i>因此，血液通过阴道释放。</i>
<i>And so, the blood is released through the vagina.</i>

944
00:57:21,409 --> 00:57:24,313
<i>那就是月经。</i>
<i>That's menstruation.</i>

945
00:57:24,349 --> 00:57:25,977
你认为谁会先得到它？
Who do you think will get it first?

946
00:57:26,012 --> 00:57:28,048
你认为谁会坚持到最后？
Who do you think will get it last?

947
00:57:30,082 --> 00:57:33,987
老实说，我不知道是什么让我花了这么长时间才得到这件愚蠢的家具。
I honestly don't know what's taking me so long

948
00:57:34,022 --> 00:57:38,529
我想我只是想让我们的房子看起来像漂亮的小家庭拥有的那些漂亮的小房子之一。
I guess I just want our house to look like one of those

949
00:57:40,231 --> 00:57:41,494
你喜欢这些蛋椅吗？
Do you like these egg chairs?

950
00:57:41,529 --> 00:57:43,600
你什么时候来月经的？
When did you get your period?

951
00:57:45,430 --> 00:57:46,466
嗯...
Um...

952
00:57:46,501 --> 00:57:48,170
告诉我你多大了。
Just tell me how old you were.

953
00:57:48,205 --> 00:57:51,839
我……我想我才 14 岁？
I... I think I was 14?

954
00:57:52,812 --> 00:57:54,374
这么晚？
That late?

955
00:57:54,410 --> 00:57:55,642
实际上，这还不算晚。
That's not late, actually.

956
00:57:55,677 --> 00:57:57,673
我的意思是，我有一个 16 岁的堂兄。
I mean, I had a cousin who was 16.

957
00:57:57,709 --> 00:57:59,978
十六？ 我的天啊。
Sixteen? Oh, my God.

958
00:58:00,013 --> 00:58:04,351
我会...如果我在 16 岁之前没有得到它，我会死。
I'd... I'd die if I didn't get it

959
00:58:04,386 --> 00:58:08,520
亲爱的，你会在你应该得到它的时候得到它。
Honey, you will get it

960
00:58:08,555 --> 00:58:09,824
不用担心。
Don't worry about it.

961
00:58:12,123 --> 00:58:15,660
自从我全得 A 之后，我妈妈就给我买了无线电城的门票。
My mom got me Radio City tickets

962
00:58:15,695 --> 00:58:17,766
嗯，有人要来吗？
Um, does anybody want to come?

963
00:58:17,801 --> 00:58:20,037
唯一不好的是，我哥哥和穆斯要来了。
Only bad thing is, is my brother and Moose are coming.

964
00:58:20,072 --> 00:58:21,902
-哦，我会去的。  -好的。
-Oh, I'll go. -Okay.

965
00:58:24,173 --> 00:58:25,169
我得到了它。
I got it.

966
00:58:26,142 --> 00:58:27,171
得到了什么？
Got what?

967
00:58:28,111 --> 00:58:29,679
我的例假。
My period.

968
00:58:32,013 --> 00:58:35,582
当我比你多的时候，我真的不明白你是怎么先得到它的。
I just don't really understand how you got it first

969
00:58:35,618 --> 00:58:37,014
好吧，这并不意味着什么。
Well, that doesn't mean anything.

970
00:58:37,049 --> 00:58:38,655
-是的，是的，格雷琴。  -好吧，告诉我们
-Yes, it does, Gretchen. -Okay, just tell us

971
00:58:38,691 --> 00:58:41,119
- 它是怎么发生的。  -从头开始。
-how it happened. -Start from the very beginning.

972
00:58:42,658 --> 00:58:47,991
嗯，晚餐时我坐在那里吃我的肉饼
Well, I was sitting there at dinner

973
00:58:48,027 --> 00:58:50,667
我感觉到有什么东西从我身上冒出来。
and I felt something coming out of me.

974
00:58:51,302 --> 00:58:56,904
所以我去了洗手间，拉下我的裤子，然后我就看到了血。
So I went to the bathroom,

975
00:58:58,637 --> 00:59:01,474
所以我打电话给我妈妈，我给她看了。
So I called my mom

976
00:59:01,509 --> 00:59:03,512
她得到了一些
And she got some

977
00:59:03,548 --> 00:59:06,379
“卫生巾”，她这样称呼它们。
"sanitary napkins," as she calls them.

978
00:59:06,415 --> 00:59:08,212
我戴上一个然后...
I put one on and...

979
00:59:09,782 --> 00:59:11,820
好吧，这就是全部。
Well, that's the whole thing.

980
00:59:13,920 --> 00:59:16,624
这就是全部？ 只是？
That's the whole thing? Just that?

981
00:59:16,659 --> 00:59:18,327
- 我告诉你一切。  - 不。
- I told you everything. - No.

982
00:59:18,363 --> 00:59:20,464
必须有更多的东西。
There has to be something more.

983
00:59:20,499 --> 00:59:22,761
姐姐说有点臭
My sister said that it kinda has a smell.

984
00:59:22,797 --> 00:59:24,661
但我还没有注意到这一点。
But I haven't noticed that yet.

985
00:59:24,697 --> 00:59:26,602
气味？ 像什么？
A smell? Like what?

986
00:59:26,638 --> 00:59:29,032
她说它闻起来有点像猴子栏杆。
She said it kinda smells like the monkey bars.

987
00:59:29,067 --> 00:59:31,769
- 猴子酒吧？ 啊。  - 是的。
- The monkey bars? Ugh. - Yeah.

988
00:59:31,805 --> 00:59:33,939
我曾经很喜欢猴子酒吧。
I used to love the monkey bars.

989
00:59:33,975 --> 00:59:38,244
但是你现在觉得自己老了吗？ 喜欢更成熟？
But do you feel older now? Like more mature?

990
00:59:38,280 --> 00:59:39,612
哦耶。
Oh, yeah.

991
00:59:39,647 --> 00:59:43,552
我不知道如何解释它，你不理解它，直到你得到它，
I don't know how to explain it

992
00:59:43,587 --> 00:59:46,654
但我觉得一切都变了。
but I feel like everything's changed.

993
00:59:46,690 --> 00:59:47,854
你在吗，上帝？ 是我，玛格丽特。
Are you there, God? It's me, Margaret.

994
00:59:47,889 --> 00:59:50,658
我一生中从未如此嫉妒过，我讨厌自己嫉妒。
I've never been so jealous my entire life

995
00:59:50,693 --> 00:59:54,291
请让我成长，让我来月经。
Just please, please just let me grow

996
00:59:54,326 --> 00:59:56,363
让我像其他人一样正常和规律。
Let me just be normal and regular like everybody else.

997
00:59:56,399 --> 00:59:59,065
请，请，请，请，请，请，请！
Just please, please,

998
01:00:02,204 --> 01:00:03,669
阿门。
Amen.

999
01:00:05,071 --> 01:00:07,511
我不知道我是否想这样做。
I don't know if I want to do this.

1000
01:00:07,546 --> 01:00:10,010
没事。 正是为了让我们做好准备。
It's fine. It's just so that we're ready.

1001
01:00:10,610 --> 01:00:12,045
万一。
Just in case.

1002
01:00:19,320 --> 01:00:20,317
快点。
Come on.

1003
01:00:21,388 --> 01:00:22,759
好的。
Okay.

1004
01:00:26,892 --> 01:00:28,897
请排在下一位。
Next in line, please.

1005
01:00:29,565 --> 01:00:31,064
拜托，上帝，让它成为一位女士。
Please, God, let it be a lady.

1006
01:00:32,399 --> 01:00:33,704
请。
Please.

1007
01:00:34,270 --> 01:00:35,832
谢谢。
Thank you.

1008
01:00:39,311 --> 01:00:41,070
- 嘿。  - 嘿。
- Hey, there. - Hey.

1009
01:00:41,106 --> 01:00:42,740
-不... -让我们把它们放回去。
-No... -Let's just put them back.

1010
01:00:42,775 --> 01:00:45,309
不，来吧。 快点。
No, come on. Come on.

1011
01:01:17,579 --> 01:01:18,914
-我的天啊！  -哦！
-Oh, my God! -Oh!

1012
01:01:23,586 --> 01:01:26,251
井字棋！
The Tic Tacs!

1013
01:01:27,691 --> 01:01:29,690
- 为什么是 Tic Tacs？  -我不知道。
-Why the Tic Tacs? -I don't know.

1014
01:01:29,726 --> 01:01:32,224
-一切顺利。  -天啊。
-Everything worked out. -Oh, man.

1015
01:02:17,476 --> 01:02:20,041
嗯，进来。
Uh, come in.

1016
01:02:23,248 --> 01:02:24,072
-你好。  -嘿。
-Hi. -Hey.

1017
01:02:24,108 --> 01:02:26,075
嗯，你有一张明信片。
Uh, you've got a postcard.

1018
01:02:26,110 --> 01:02:29,180
-哦。 谢谢。  -谁在华盛顿特区？
-Oh. Thanks. -Who's in D.C.?

1019
01:02:29,215 --> 01:02:33,384
呃，南希。 呃，他们去了总统日。
Uh, Nancy. Uh, they went for President's Day.

1020
01:02:34,226 --> 01:02:35,487
-哦。  -是的。
-Oh. -Yeah.

1021
01:02:35,522 --> 01:02:37,220
好的。
Okay.

1022
01:02:37,256 --> 01:02:39,929
-你想关门吗？  -是的。 当然。
-You want the door closed? -Yeah. Sure.

1023
01:02:45,665 --> 01:02:47,002
“我得到了它”？
"I got it"?

1024
01:02:50,670 --> 01:02:52,469
哦，来吧！
Oh, come on!

1025
01:03:03,985 --> 01:03:07,952
你好？ 西蒙住所。 西尔维亚说话。
Hello? Simon residence. Sylvia speaking.

1026
01:03:07,987 --> 01:03:09,255
<i>奶奶？</i>
<i> Grandma?</i>

1027
01:03:09,856 --> 01:03:12,830
玛格丽特？ 怎么了？
Margaret? What's wrong?

1028
01:03:13,530 --> 01:03:15,063
我真的很想你。
I just really miss you.

1029
01:03:15,431 --> 01:03:16,427
<i>噢，亲爱的。</i>
<i>Oh, honey.</i>

1030
01:03:16,728 --> 01:03:18,132
我也是。
Me, too.

1031
01:03:18,168 --> 01:03:20,667
<i>下周我会回来看火箭女郎和...</i>
<i>I'll be back next week to see the Rockettes and...</i>

1032
01:03:20,702 --> 01:03:24,703
也许我可以像上次那样下来过夜吗？
maybe could I come down

1033
01:03:24,738 --> 01:03:26,476
<i>哦，亲爱的。</i>
<i>Oh, sweetheart.</i>

1034
01:03:26,512 --> 01:03:29,044
我愿意，我愿意……但是我……
I'd love to, I'd love... But I...

1035
01:03:29,510 --> 01:03:30,507
<i>出色地...</i>
<i>Well...</i>

1036
01:03:33,585 --> 01:03:35,652
那时我要去佛罗里达。
I'm going to be in Florida then.

1037
01:03:35,687 --> 01:03:38,284
<i>我，呃，我听说过这家酒店</i>
<i>I, uh, I heard about this hotel</i>

1038
01:03:38,319 --> 01:03:41,850
那里有很多和我同龄的人，呃...
and there's a lot of people my age there and, uh...

1039
01:03:41,886 --> 01:03:44,394
嗯，好的。
Um, okay.

1040
01:03:44,430 --> 01:03:46,589
等一下。 等待。 嗯...
Wait a minute. Wait. Um...

1041
01:03:47,732 --> 01:03:51,561
如果你飞到佛罗里达和我一起度过几天呢？
What if you fly down to Florida

1042
01:03:51,597 --> 01:03:54,900
<i>-你不是快放春假了吗？</i> -是啊。 四月底。
<i>-Isn't your spring break soon?</i> -Yeah. The end of April.

1043
01:03:54,935 --> 01:03:56,967
完美的！ 我还会在那里。
Perfect! I'll still be there.

1044
01:03:57,002 --> 01:03:58,471
我去问问爸爸妈妈。
I'll ask Mom and Dad.

1045
01:03:58,507 --> 01:04:00,136
哦，太好了！
Oh, great!

1046
01:04:00,172 --> 01:04:02,946
<i>那是我的女孩。 再见宝贝。</i>
<i>That's my girl. Bye, darling.</i>

1047
01:04:08,347 --> 01:04:10,086
好啦好啦！ 前排门票！
Come on, come on! Front row tickets!

1048
01:04:10,121 --> 01:04:13,620
-前排票，记得吗？  -我来了！ 是的，来了！
-Front row tickets, remember? -I'm coming! Yes, coming!

1049
01:04:14,755 --> 01:04:16,058
我很激动。
I'm so excited.

1050
01:04:18,790 --> 01:04:19,996
你好。
Hi.

1051
01:04:20,563 --> 01:04:21,899
-你好。  -嘿。
-Hi. -Hey.

1052
01:04:46,051 --> 01:04:48,453
-打扰一下。  -好的。
-Excuse me. -Okay.

1053
01:04:48,788 --> 01:04:49,993
谢谢。
Thank you.

1054
01:05:03,936 --> 01:05:05,034
对不起。 左撇子。
Sorry. Lefty.

1055
01:05:05,069 --> 01:05:06,570
哦，不，没关系。
Oh, no, it's okay.

1056
01:05:09,814 --> 01:05:11,212
你知道服务员在吗？
Do you know if the waiter's anywhere?

1057
01:05:11,247 --> 01:05:14,380
哦。 你可以拥有我的。 我没有喝任何东西。
Oh. You can have mine. I didn't drink any out of it.

1058
01:05:14,813 --> 01:05:16,019
谢谢。
Thanks.

1059
01:05:17,453 --> 01:05:18,450
嘿。
Hey.

1060
01:05:20,822 --> 01:05:21,956
你知道些什么吗
Do you know something

1061
01:05:21,992 --> 01:05:23,691
我一直喜欢你，玛格丽特？
I've always liked about you, Margaret?

1062
01:05:23,726 --> 01:05:25,023
-不？  -跟我来。
-No? -Come with me.

1063
01:05:25,058 --> 01:05:26,390
我得去洗手间。
I got to go to the bathroom.

1064
01:05:26,425 --> 01:05:28,493
我们马上回来。 不要碰我的食物。
We'll be right back. Don't touch my food.

1065
01:05:31,265 --> 01:05:33,270
你知道，自从我们来到这里，我就不得不走了……
You know, I've had to go since we got here...

1066
01:05:34,435 --> 01:05:36,437
...然后我喝了三个 7Ups 之类的东西。
...and then I drank, like, three 7Ups or something.

1067
01:05:36,472 --> 01:05:37,902
嗯。
Uh-huh.

1068
01:05:41,708 --> 01:05:42,738
不好了。
Oh, no.

1069
01:05:43,778 --> 01:05:45,114
-不好了。  -什么？
-Oh, no. -What?

1070
01:05:45,649 --> 01:05:47,314
哦拜托。 不好了。
Oh, please. Oh, no.

1071
01:05:48,682 --> 01:05:49,712
南希？
Nancy?

1072
01:05:51,421 --> 01:05:52,785
不好了。
Oh, no.

1073
01:05:52,821 --> 01:05:53,985
南希，怎么了？
Nancy, what's wrong?

1074
01:05:54,020 --> 01:05:55,153
去找我妈妈，玛格丽特。
Go get my mom, Margaret.

1075
01:05:55,189 --> 01:05:56,890
-到底是怎么回事？  -去找我妈妈。
-What's going on? -Go get my mom.

1076
01:05:56,925 --> 01:05:58,795
-拜托，快点。  -让我进去。
-Please, quick. -Let me in.

1077
01:05:58,830 --> 01:06:02,028
拜托，拜托，去找我妈妈！
Please, please just go get my mom!

1078
01:06:02,064 --> 01:06:04,001
好的好的，我马上回来。
Okay, okay, I'll be right back.

1079
01:06:06,697 --> 01:06:10,132
惠勒太太，南希在哭。 她需要你。
Mrs. Wheeler, Nancy's crying. She needs you.

1080
01:06:10,167 --> 01:06:12,405
哦，哦。 好的。
Oh, oh. All right.

1081
01:06:18,283 --> 01:06:19,111
南希？
Nancy?

1082
01:06:19,147 --> 01:06:21,677
-南希？  -哦，妈妈，请帮帮我。
-Nancy? -Oh, Mom, please help me.

1083
01:06:21,713 --> 01:06:23,985
-请帮我。 请。  -门锁着，南希。
-Please help me. Please. -The door's locked, Nancy.

1084
01:06:24,020 --> 01:06:25,384
我进不去。你必须解锁它。
I can't get in. You have to unlock it.

1085
01:06:25,420 --> 01:06:28,122
-我打不开，我打不开。  -是的，你可以，南希。
-I can't open it, I can't. -Yes, you can, Nancy.

1086
01:06:28,157 --> 01:06:30,357
打开这扇门。 快点。
Unlock this door. Come on.

1087
01:06:31,858 --> 01:06:33,096
让我进去。
Let me in.

1088
01:06:39,900 --> 01:06:40,930
到底是怎么回事？
What's going on?

1089
01:06:42,500 --> 01:06:44,740
好吧，好吧，冷静点。
All right, all right, calm down.

1090
01:06:44,775 --> 01:06:46,237
冷静点，我帮不了你。
Calm down, I can't help you.

1091
01:06:46,273 --> 01:06:48,673
唔？ 嘿，看着我。 冷静下来。
Hmm? Hey, look at me. Calm down.

1092
01:06:48,708 --> 01:06:51,708
如果你不停止哭泣和我说话，我就帮不了你了。
I can't help you if you don't stop crying and talk to me.

1093
01:06:55,454 --> 01:06:57,582
嘿。 它是什么？
Hey. What is it?

1094
01:07:05,763 --> 01:07:09,462
哦。 好吧，好吧。 嗯...
Oh. Well, all right. Um...

1095
01:07:11,097 --> 01:07:12,597
这里。 我们只是，呃...
Here. We'll just, uh...

1096
01:07:14,505 --> 01:07:15,800
玛格丽特？
Margaret?

1097
01:07:15,836 --> 01:07:17,170
玛格丽特。
Margaret.

1098
01:07:17,205 --> 01:07:23,509
你能从墙上的分配器里给南希买个卫生巾吗？
Would you get Nancy a pad, please

1099
01:07:25,145 --> 01:07:27,376
她来月经了，亲爱的。
She got her period, sweetie.

1100
01:07:27,411 --> 01:07:29,647
她总是这样吗？
Does she always act like that?

1101
01:07:29,683 --> 01:07:33,189
嗯，这是她的第一次。 她只是有点害怕。
Well, it's her first time. She's just a little scared.

1102
01:07:46,836 --> 01:07:47,863
谢谢你亲爱的。
Thank you, sweetie.

1103
01:07:49,233 --> 01:07:50,668
好的。 是的？
All right. Yeah?

1104
01:07:52,774 --> 01:07:53,836
好的。
All right.

1105
01:07:55,680 --> 01:07:57,409
好吧，你们这些女孩洗漱。
Well, you girls wash up.

1106
01:07:57,444 --> 01:08:00,117
我要去告诉其他人不要担心。
I'm going to go tell the others not to worry.

1107
01:08:03,281 --> 01:08:06,255
现在不会太久。 好的？
Not too long now. Okay?

1108
01:08:37,222 --> 01:08:40,520
<i>你在吗，上帝？ 是我，玛格丽特。</i>
<i> Are you there, God? It's me, Margaret.</i>

1109
01:08:42,123 --> 01:08:44,161
<i>我什至不知道该说什么。</i>
<i>I don't even know what to say.</i>

1110
01:09:05,013 --> 01:09:06,678
我要去佛罗里达？
I'm going to Florida?

1111
01:09:07,546 --> 01:09:09,912
-生日快乐。  -妈妈。 太感谢了。
-Happy birthday. -Mom. Thank you so much.

1112
01:09:15,460 --> 01:09:16,457
嘿！
Hey!

1113
01:09:17,554 --> 01:09:19,862
-生日快乐。  -谢谢。
-Happy birthday. -Thank you.

1114
01:09:19,898 --> 01:09:21,363
为什么我们有不同的座位？
Why do we have different seats?

1115
01:09:21,398 --> 01:09:23,695
他说我们分组研究不同的国家。
He said we're in groups to study different countries.

1116
01:09:49,659 --> 01:09:51,320
哦。 嘿。
Oh. Hey.

1117
01:09:51,356 --> 01:09:53,928
嘿。 生日快乐。
Hey. Happy birthday.

1118
01:09:53,963 --> 01:09:54,996
-谢谢。  -哦，还有，呃，
-Thanks. -Oh, and, uh,

1119
01:09:55,031 --> 01:09:58,197
-我给你拿了东西。  -噢！
-I got you something. -Ow!

1120
01:09:58,232 --> 01:10:00,070
长一英寸是紧要关头。
It's a pinch to grow an inch.

1121
01:10:00,105 --> 01:10:03,471
而且您知道在哪里需要那英寸。 嘿。
And you know where you need that inch. Hey.

1122
01:10:06,410 --> 01:10:08,770
<i>你在吗，上帝？ 是我，玛格丽特。</i>
<i> Are you there, God? It's me, Margaret.</i>

1123
01:10:08,805 --> 01:10:11,974
<i>我讨厌菲利普·勒罗伊。 我讨厌他。</i>
<i>I hate Philip Leroy. I hate him.</i>

1124
01:10:12,009 --> 01:10:15,318
<i>我也讨厌 Laura Danker！ 与她的大胸部。</i>
<i>I hate Laura Danker, too! With her big boobs.</i>

1125
01:10:15,354 --> 01:10:18,255
<i>“哦，大家看我，我穿着一件毛衣。”</i>
<i>"Ooh, look at me, everybody, I'm wearing a sweater."</i>

1126
01:10:19,054 --> 01:10:21,586
<i>我讨厌南希。 那个骗子！</i>
<i>I hate Nancy. That liar!</i>

1127
01:10:21,622 --> 01:10:23,324
<i>还有诺曼·费舍尔，他阅读的方式</i>
<i>And Norman Fisher, the way that he reads</i>

1128
01:10:23,360 --> 01:10:25,956
<i>他愚蠢的嘴唇到处张扬！</i>
<i>with his stupid lips flapping everywhere!</i>

1129
01:10:25,991 --> 01:10:30,095
<i>请。 拜托，快点送我去佛罗里达！</i>
<i>Please. Please, just hurry up and get me to Florida!</i>

1130
01:10:38,703 --> 01:10:40,206
菲利普和诺曼应该在这里。
Philip and Norman should be here.

1131
01:10:40,241 --> 01:10:42,573
他们让我们做所有的工作。
They make us do all the work.

1132
01:10:42,608 --> 01:10:44,710
你妈妈什么时候来接你？
What time is your mom picking you up?

1133
01:10:45,651 --> 01:10:46,744
直到后来。
Not till later.

1134
01:10:46,780 --> 01:10:48,882
我必须先去圣托马斯忏悔。
I have to go to St. Thomas for Confession first.

1135
01:10:48,917 --> 01:10:51,553
告白？
Confession?

1136
01:10:51,588 --> 01:10:53,554
当你是天主教徒时，这只是你必须做的事情。
It's just something you have to do when you're Catholic.

1137
01:10:54,386 --> 01:10:55,886
你承认什么？
What do you confess?

1138
01:10:57,694 --> 01:10:58,691
事物。
Things.

1139
01:11:00,128 --> 01:11:02,431
什么样的东西？
What kinds of things?

1140
01:11:06,671 --> 01:11:07,667
没关系。
Never mind.

1141
01:11:15,908 --> 01:11:18,007
您只是直接从<i>世界图书中复制。</i>
You're just copying straight out of the<i> World Book.</i>

1142
01:11:18,750 --> 01:11:20,378
是四个字。
It's four words.

1143
01:11:20,414 --> 01:11:22,918
“德国入侵比利时时……”
"Germany invaded Belgium when..."

1144
01:11:22,954 --> 01:11:24,319
所以，你还是在作弊。
So, you're still cheating.

1145
01:11:24,354 --> 01:11:26,218
本尼迪克特先生会知道你是否在作弊。
Mr. Benedict will know if you're cheating.

1146
01:11:26,253 --> 01:11:28,856
我没有作弊！ 哎呀！
I'm not cheating! Jeez!

1147
01:11:32,493 --> 01:11:35,165
不要表现得好像你无所不知而且你很棒。
Quit acting like you know everything

1148
01:11:35,200 --> 01:11:36,660
这与伟大无关。
This has nothing to do with being great.

1149
01:11:36,696 --> 01:11:38,764
我知道你所做的一切。
I know all about the stuff that you do.

1150
01:11:40,301 --> 01:11:41,664
那是什么意思？
What's that supposed to mean?

1151
01:11:41,700 --> 01:11:43,571
我听说过你和 Moose Freed。
I heard about you and Moose Freed.

1152
01:11:44,371 --> 01:11:46,034
那我和 Moose Freed 呢？
What about me and Moose Freed?

1153
01:11:46,070 --> 01:11:49,043
哦，你和 Evan 以及 Moose 是如何支持 A&P 的。
Oh, how you and Evan and Moose go behind the A&P.

1154
01:11:49,078 --> 01:11:50,479
我为什么要那样做？
And why would I do that?

1155
01:11:50,515 --> 01:11:54,142
我不知道你为什么这样做。 但我知道他们为什么这样做。
I don't know why you do it. But I know why they do it.

1156
01:11:54,177 --> 01:11:56,381
所以他们可以感觉到你或什么的，你让他们。
So they can feel you up or something and you let them.

1157
01:11:56,416 --> 01:11:57,786
你是个骗子。 你在说谎！
You're a liar. You're lying!

1158
01:11:57,822 --> 01:11:58,855
我没有说谎。
I'm not lying.

1159
01:11:58,890 --> 01:11:59,982
你就像南希一样。
You're just like Nancy.

1160
01:12:00,018 --> 01:12:02,854
您所做的就是挑选人并编造故事。
All you do is pick on people and make up stories.

1161
01:12:02,889 --> 01:12:04,856
你以为我不知道你和你朋友的事吗？
You think I don't know about you and your friends?

1162
01:12:17,367 --> 01:12:18,907
劳拉！
Laura!

1163
01:12:18,943 --> 01:12:21,508
等待。 请！ 劳拉！
Wait. Please! Laura!

1164
01:12:21,543 --> 01:12:23,909
-等一下。 请！  -你以为我不知道
-Wait up. Please! -You think I don't know

1165
01:12:23,944 --> 01:12:26,216
你们所有人都取笑我就像这是某种游戏？
that all of you make fun of me like it's some kind of game?

1166
01:12:26,251 --> 01:12:27,445
-不是我。  -你觉得我想成为
-It's not me. -Do you think I want to be

1167
01:12:27,480 --> 01:12:29,013
班上最大的孩子？
the biggest kid in the class?

1168
01:12:29,049 --> 01:12:33,352
如果你在四年级时穿了胸罩，然后每个人都骂你，你会有什么感觉
How would you feel if you were to wear a bra in fourth grade

1169
01:12:33,388 --> 01:12:35,051
只是因为你看起来如何？
just because of how you looked?

1170
01:12:36,124 --> 01:12:37,394
我不知道。
I don't know.

1171
01:12:41,692 --> 01:12:44,401
嘿，等等。 真的很抱歉。
Hey, wait. I really am sorry.

1172
01:13:02,885 --> 01:13:04,047
劳拉？
Laura?

1173
01:13:06,020 --> 01:13:07,050
劳拉。
Laura.

1174
01:13:23,872 --> 01:13:26,641
<i>我是有史以来最糟糕的人，上帝。</i>
<i> I'm the worst person who ever lived, God.</i>

1175
01:13:26,676 --> 01:13:29,578
<i>我之所以选择 Laura Danker，只是因为我觉得她很刻薄。</i>
<i>I picked on Laura Danker just because I felt mean.</i>

1176
01:13:30,741 --> 01:13:33,375
<i>我不想像南希那样。</i>
<i>I don't want to be like Nancy.</i>

1177
01:13:33,410 --> 01:13:36,717
<i>我什至不知道我是否想和她做朋友了。</i>
<i>I don't even know if I want to be friends with her anymore.</i>

1178
01:13:39,356 --> 01:13:41,018
<i>我一直在寻找你，上帝。</i>
<i>I've been looking for you, God.</i>

1179
01:13:42,786 --> 01:13:45,160
<i>我在寺庙里找过你，</i>
<i>I looked for you in Temple,</i>

1180
01:13:45,196 --> 01:13:46,727
<i>我在教堂找过你...</i>
<i>I looked for you in Church...</i>

1181
01:13:48,264 --> 01:13:49,928
<i>我根本没有感觉到你。</i>
<i>I didn't feel you at all.</i>

1182
01:13:52,596 --> 01:13:54,229
<i>为什么？ 为什么神？</i>
<i>Why? Why, God?</i>

1183
01:13:55,868 --> 01:13:58,937
<i>为什么只有我一个人的时候才感觉到你？</i>
<i>Why do I only feel you when I'm alone?</i>

1184
01:14:03,244 --> 01:14:05,546
是的，我的孩子。
Yes, my child.

1185
01:14:05,582 --> 01:14:08,111
你有什么想要坦白的吗？
Do you have something you'd like to confess?

1186
01:14:10,084 --> 01:14:11,213
嗯...
Um...

1187
01:14:17,388 --> 01:14:18,754
我...
I...

1188
01:14:18,789 --> 01:14:21,025
我做了一件非常糟糕的事情。
I did something really awful.

1189
01:14:23,163 --> 01:14:24,501
和...
And...

1190
01:14:26,696 --> 01:14:28,164
真的对不起。
I'm really sorry.

1191
01:15:00,104 --> 01:15:01,701
<i>“亲爱的芭芭拉，</i>
<i> "Dear Barbara,</i>

1192
01:15:01,736 --> 01:15:03,936
“你的信感觉像是对祈祷的回应。
"your letter felt like an answer to prayer.

1193
01:15:03,972 --> 01:15:06,202
“你父亲和我一直很想你。
"Your father and I have been thinking about you a lot.

1194
01:15:06,237 --> 01:15:08,872
“我们正在变老，突然之间，最重要的是，
"We're getting older and suddenly, more than anything,

1195
01:15:08,907 --> 01:15:12,847
“我们想看看我们唯一的女儿
"we'd like to see our only daughter

1196
01:15:12,882 --> 01:15:15,552
“终于认识了我们的孙女玛格丽特·安。”
"and finally get to know our granddaughter, Margaret Ann."

1197
01:15:17,386 --> 01:15:18,652
“下周我们将向东飞行，
"We're flying east next week,

1198
01:15:18,687 --> 01:15:20,521
“我们真诚地希望您能允许我们参观。
"and we sincerely hope you'll let us visit.

1199
01:15:20,556 --> 01:15:22,757
“亲爱的，你的妈妈，玛丽·哈钦斯。”
"Love, your mother, Mary Hutchins."

1200
01:15:29,496 --> 01:15:30,930
所以你给他们寄了一张卡片？
So you sent them a card?

1201
01:15:33,367 --> 01:15:34,934
我不知道为什么。
I don't know why.

1202
01:15:44,513 --> 01:15:47,342
你还记得他们刚把你赶出去时的感觉吗？
Do you remember what it was like

1203
01:15:49,117 --> 01:15:50,183
是的。
Yes.

1204
01:15:50,219 --> 01:15:51,214
你？
Do you?

1205
01:15:52,222 --> 01:15:53,648
因为我记得。
Because I remember.

1206
01:15:53,684 --> 01:15:55,020
我知道。 我知道。
I know. I know.

1207
01:15:55,855 --> 01:15:58,056
他们对待你的方式只是...
How they treated you was just...

1208
01:15:58,956 --> 01:16:00,696
-我知道。  -他们如何对待我？
-I know. -How they treated me?

1209
01:16:01,563 --> 01:16:05,129
他们认为你会下地狱，因为你嫁给了一个犹太人。
They think you're going to hell

1210
01:16:06,202 --> 01:16:07,362
考虑一下。
Think about that.

1211
01:16:08,037 --> 01:16:09,034
我...
I...

1212
01:16:10,105 --> 01:16:11,200
我知道。
I know.

1213
01:16:11,236 --> 01:16:14,710
你真的，真的想打开那扇门吗？
Do you really, really want to open up that door?

1214
01:16:15,344 --> 01:16:16,637
我们过着美好的生活。
We have a good life.

1215
01:16:16,673 --> 01:16:18,076
是的。 是的。
Yes. Yes.

1216
01:16:19,477 --> 01:16:20,683
我...
I...

1217
01:16:21,783 --> 01:16:26,183
但如果这意味着……他们已经改变了呢？
But what if this means... they've changed?

1218
01:16:29,490 --> 01:16:30,726
如果他们没有呢？
And if they haven't?

1219
01:16:34,528 --> 01:16:36,193
他们是我的父母。
They're my parents.

1220
01:16:38,970 --> 01:16:39,997
嗯。
Mmm.

1221
01:16:40,033 --> 01:16:42,100
-我唯一得到的。  -他们是你的父母。
-The only ones I got. -They are your parents.

1222
01:16:43,204 --> 01:16:45,304
天啊。
Oh, God.

1223
01:16:45,340 --> 01:16:48,209
哦，我的天啊。
Oh, my goodness.

1224
01:16:48,245 --> 01:16:49,239
对不起。
I'm sorry.

1225
01:16:52,776 --> 01:16:54,016
到底是怎么回事？
What's going on?

1226
01:16:54,052 --> 01:16:55,415
嗯...
Um...

1227
01:16:55,451 --> 01:16:57,984
-哦。  -哦，亲爱的，嗯...
-Oh. -Oh, honey, um...

1228
01:16:59,187 --> 01:17:00,316
呃...
Uh...

1229
01:17:02,225 --> 01:17:06,187
我们收到了一封信，嗯，来自我的父母，来自你的祖父母。
We got a letter

1230
01:17:06,223 --> 01:17:08,090
他们下周要来拜访。
And they're coming to visit next week.

1231
01:17:08,125 --> 01:17:10,565
- 下一个……下周？  - 嗯嗯。
- Next... next week? - Mmm-hmm.

1232
01:17:10,600 --> 01:17:12,160
他们很高兴见到你。
They're really excited to meet you.

1233
01:17:12,195 --> 01:17:14,165
我不会在这里。 我会在佛罗里达。
I won't be here. I'll be in Florida.

1234
01:17:17,069 --> 01:17:19,000
我还是要去佛罗里达，不是吗？
I'm still going to Florida, aren't I?

1235
01:17:19,036 --> 01:17:21,872
-玛格丽特，你看... -不 什么？
-Margaret, look... -No. What?

1236
01:17:21,907 --> 01:17:24,008
我现在甚至不能去佛罗里达？
I can't even go to Florida now?

1237
01:17:24,043 --> 01:17:26,182
拜托，我什至不想看到他们。
Come on, I don't even want to see them.

1238
01:17:26,217 --> 01:17:27,617
我想见奶奶。
I want to see Grandma.

1239
01:17:27,652 --> 01:17:29,848
我知道。 我知道，我们会补偿你的。
I know. I know and we will make this up to you.

1240
01:17:29,883 --> 01:17:31,850
我保证，你会去佛罗里达，
I promise, you will go to Florida,

1241
01:17:31,886 --> 01:17:34,048
-再一次。  -不，我不想要
-just another time. -No, I don't want

1242
01:17:34,083 --> 01:17:35,989
下次再去佛罗里达。
to go to Florida another time.

1243
01:17:36,888 --> 01:17:38,559
奶奶知道这件事吗？
Does Grandma know about this?

1244
01:17:38,595 --> 01:17:40,090
还没有。 我们得给她打电话。
No, not yet. We have to call her.

1245
01:17:40,126 --> 01:17:42,226
好吧，我不这样做。 你可以自己做。
Well, I'm not doing it. You can do it yourself.

1246
01:17:42,261 --> 01:17:44,127
- 不，当然。 当然。  - 让我来处理。
- No, of course. Of course. - Let me handle that.

1247
01:17:44,162 --> 01:17:46,362
-不，我会... -请让我打电话。 请。
-No, I will... -Please let me call. Please.

1248
01:17:52,205 --> 01:17:54,736
为了这美好的一天。
To this beautiful day.

1249
01:17:57,643 --> 01:17:59,045
只是一个瞬间。
Just one moment.

1250
01:17:59,847 --> 01:18:01,544
没有我，不要吃掉所有的奶酪。
Don't eat all the cheese without me.

1251
01:18:02,885 --> 01:18:05,420
我只是开玩笑。 你想吃多少就吃多少。
I'm just kidding. You eat as much as you want.

1252
01:18:05,455 --> 01:18:07,085
取决于你的胆固醇。
Depending on your cholesterol.

1253
01:18:07,120 --> 01:18:09,385
我确定它很低。
I'm sure it's low.

1254
01:18:14,792 --> 01:18:15,961
西蒙住所。
Simon residence.

1255
01:18:15,996 --> 01:18:17,659
<i>嗨，妈妈。 是的。 呃...</i>
<i>Hi, Mom. Yes. Uh...</i>

1256
01:18:17,694 --> 01:18:19,032
草本植物？
Herb?

1257
01:18:19,067 --> 01:18:21,830
呃，玛格丽特的，呃，下周来佛罗里达的计划是行不通的。
Uh, Margaret's, uh, plan to come to Florida next week

1258
01:18:21,865 --> 01:18:23,069
真的对不起。
I'm really sorry.

1259
01:18:24,069 --> 01:18:25,742
<i>把电话给我就行了</i>
<i> Just give me the phone.</i>

1260
01:18:26,771 --> 01:18:27,873
<i>嘿，奶奶。</i>
<i>Hey, Grandma.</i>

1261
01:18:27,908 --> 01:18:30,144
玛格丽特，发生什么事了？ 到底是怎么回事？
Margaret, what happened? What's going on?

1262
01:18:30,179 --> 01:18:32,078
我们...
We...

1263
01:18:32,113 --> 01:18:35,048
我们收到一封信，说我的其他祖父母要来。
We got a letter that my other grandparents are coming.

1264
01:18:35,983 --> 01:18:39,885
<i>我真的很想见你。</i>
<i>And I just really wanted to see you.</i>

1265
01:18:39,920 --> 01:18:42,055
马上让你妈妈接电话。
Put your mother on the phone right now.

1266
01:18:43,560 --> 01:18:45,322
- 哦，不... - 没关系。
- Oh, no... - It's okay.

1267
01:18:47,999 --> 01:18:48,894
西尔维亚。
Sylvia.

1268
01:18:48,929 --> 01:18:50,632
到底发生了什么事，芭芭拉？
What the hell is going on, Barbara?

1269
01:18:50,667 --> 01:18:56,869
西尔维亚，我对此感到非常抱歉，我会尝试再解释一次。
Sylvia, I'm so very sorry about this

1270
01:18:56,905 --> 01:18:58,838
不，你现在要解释。
No. You're going to explain right now.

1271
01:18:58,873 --> 01:19:00,469
对不起，我得……我得走了。
I'm sorry, I have to... I have to go.

1272
01:19:05,080 --> 01:19:07,408
<i>你在吗，上帝？ 是我，玛格丽特。</i>
<i> Are you there, God? It's me, Margaret.</i>

1273
01:19:07,443 --> 01:19:10,017
<i>-我真的很痛苦。</i>-我很抱歉。
<i>-I'm absolutely miserable.</i> -I am so sorry.

1274
01:19:10,052 --> 01:19:12,481
<i>一切都出错了。 一切。</i>
<i> Everything is going wrong. Everything.</i>

1275
01:19:13,257 --> 01:19:14,757
<i>我求你了。</i>
<i>I'm begging you.</i>

1276
01:19:14,793 --> 01:19:17,822
<i>做点什么让他们不来</i>
<i>Make something happen so that they don't come</i>

1277
01:19:17,857 --> 01:19:19,928
<i>我仍然可以去佛罗里达。</i>
<i>and I can still go to Florida.</i>

1278
01:19:28,639 --> 01:19:32,435
拜托，玛格丽特。 就算是假的，你能装出一副开心的样子吗？
Please, Margaret. Even if it's fake,

1279
01:19:33,873 --> 01:19:35,837
或者至少不那么不开心？
Or at least not so unhappy?

1280
01:19:37,175 --> 01:19:39,208
为什么你甚至想见他们？
Why do you even want to see them?

1281
01:19:39,243 --> 01:19:41,279
在他们对你做了一切之后？
After everything that they did to you?

1282
01:19:43,217 --> 01:19:48,283
因为我想让他们看到我们做得有多好。
Because I want them to see how great we've done.

1283
01:19:48,319 --> 01:19:51,586
我... 我为我们的家庭感到多么自豪。
I... And how proud I am of our family.

1284
01:19:56,632 --> 01:19:58,263
嘿！ 你好。
Hey! Hello.

1285
01:19:59,302 --> 01:20:00,331
那就是他们。
That's them.

1286
01:20:01,105 --> 01:20:02,102
好的。
Okay.

1287
01:20:04,603 --> 01:20:05,600
你好！
Hi!

1288
01:20:06,974 --> 01:20:09,608
他们可能会拥抱你，我不知道。
They might hug you, I don't know.

1289
01:20:09,643 --> 01:20:11,045
做好准备。
Just be prepared.

1290
01:20:14,978 --> 01:20:16,145
-你好！  -你好！
-Hi! -Hello!

1291
01:20:16,181 --> 01:20:18,453
你好。 很高兴见到你。
Hello. It's so nice to see you.

1292
01:20:18,488 --> 01:20:20,615
哦，你也是，芭芭拉。
Oh, you too, Barbara.

1293
01:20:22,689 --> 01:20:23,992
哦。
Oh.

1294
01:20:29,092 --> 01:20:30,999
-嗨，亲爱的。  -哦。
-Hi, honey. -Oh.

1295
01:20:34,465 --> 01:20:37,005
- 这一定是玛格丽特·安。  - 嗯嗯。
- This must be Margaret Ann. - Mmm-hmm.

1296
01:20:40,104 --> 01:20:41,875
我们很高兴认识你。
We're very glad to meet you.

1297
01:20:41,910 --> 01:20:44,441
-是的我们是。 是的我们是。  -我也是。
-Yes, we are. Yes, we are. -Me, too.

1298
01:20:45,281 --> 01:20:46,344
嗯...
Um...

1299
01:20:47,518 --> 01:20:49,477
包！ 我们去取袋子。
Bags! We'll get the bags.

1300
01:20:49,512 --> 01:20:53,050
嗯，Herb 刚出去，呃，和车一起。
Um, Herb is just out, uh, with the car.

1301
01:20:53,085 --> 01:20:55,185
- 是的，所以... 好吧。  - 好的。
- Yeah, so... Okay. - Okay.

1302
01:20:55,220 --> 01:20:57,525
就在右边。
Just out here to the right.

1303
01:20:57,560 --> 01:20:59,324
那里的蓝色汽车。 是的。
The blue car there. Yep.

1304
01:21:01,331 --> 01:21:02,828
嘿。
Hey.

1305
01:21:02,863 --> 01:21:04,632
-你还好吗？ 是的？  -是的。
-Youse okay? Yeah? -Yeah.

1306
01:21:04,667 --> 01:21:06,128
爸爸妈妈，你们还记得赫伯吗？
Mom, Dad, you remember Herb?

1307
01:21:06,163 --> 01:21:07,568
-是的。 你好，香草。  -你好。
-Yeah. Hello, Herb. -Hi.

1308
01:21:07,603 --> 01:21:08,768
-你好吗？  -好的。
-How are you? -Okay.

1309
01:21:08,804 --> 01:21:10,500
-你好。 很高兴见到你。  -你好。
-Hi. Nice to see you. -Hello.

1310
01:21:11,434 --> 01:21:13,174
嗯，我应该...我会把这个给你。
Um, should I... I'll take this for you.

1311
01:21:13,210 --> 01:21:14,240
哦。
Oh.

1312
01:21:17,645 --> 01:21:18,675
好的。
All right.

1313
01:21:18,710 --> 01:21:20,114
好的。
Okay.

1314
01:21:20,982 --> 01:21:22,043
好的。 我应该把这些放上去吗？
All right. Should I put these up?

1315
01:21:22,079 --> 01:21:23,513
哦是的。 谢谢。
Oh, yes. Thank you.

1316
01:21:24,921 --> 01:21:28,688
我们到了。 让自己舒服。
Here we are. Make yourselves comfortable.

1317
01:21:28,723 --> 01:21:30,624
-可爱的家。  -是的！
-Lovely home. -Yeah!

1318
01:21:30,659 --> 01:21:33,193
谢谢。 是的。 呃...
Thank you. Yes. Uh...

1319
01:21:33,960 --> 01:21:36,897
好的。 那么，呃，玛格丽特，呃，你能带他们去他们的房间吗？
Okay. So, uh, Margaret, uh,

1320
01:21:36,933 --> 01:21:39,666
而且，嗯，我要开始吃晚饭了。
And, um, I'll just get dinner started.

1321
01:21:39,701 --> 01:21:42,532
当然。 嗯，往这边上。
Sure. Um, up this way.

1322
01:21:46,338 --> 01:21:50,304
天哪，你看起来就像你妈妈在你这个年纪的时候。
Gosh, you look just like your mom

1323
01:21:50,339 --> 01:21:53,015
嗯，是的。 这边走。
Um, yeah. This way.

1324
01:22:00,249 --> 01:22:02,754
- 你好。  - 嘿。
- Hi. - Hey.

1325
01:22:02,789 --> 01:22:03,954
你好吗？
How are you doing?

1326
01:22:03,989 --> 01:22:06,156
呃……你好吗？
Uh... How are you doing?

1327
01:22:06,192 --> 01:22:08,189
嗯，我用尽了我所有的闲聊
Um, I used up all my small talk

1328
01:22:08,225 --> 01:22:09,598
-在车里。  -天啊。
-in the car. -Oh, God.

1329
01:22:09,633 --> 01:22:11,968
他们喜欢运动吗？ 电视节目？
Do they like sports? TV shows?

1330
01:22:13,431 --> 01:22:15,498
游戏节目。 他们过去常看比赛节目。
Game shows. They used to watch game shows.

1331
01:22:15,534 --> 01:22:18,801
好的。 游戏节目，游戏节目。
Okay. Game shows, game shows.

1332
01:22:18,837 --> 01:22:20,034
唔。
Hmm.

1333
01:22:20,069 --> 01:22:21,670
嗯，来了！
Um, coming!

1334
01:22:24,514 --> 01:22:25,542
草本植物！
Herb!

1335
01:22:26,415 --> 01:22:27,277
妈妈！
Mom!

1336
01:22:27,312 --> 01:22:29,646
婴儿！ 来给妈妈一个大大的拥抱。
Baby! Come give your mom a big hug.

1337
01:22:29,682 --> 01:22:30,885
哦。
Oh.

1338
01:22:30,920 --> 01:22:32,719
-哦。 看看你的小脸 -西尔维亚？
-Oh. Look at your little face. -Sylvia?

1339
01:22:32,754 --> 01:22:34,052
是的。 我妈妈在这里。
Yeah. My mom is here.

1340
01:22:34,088 --> 01:22:35,451
嗯，是的，她是。 怎么了？
Uh, yes, she is. What's happening?

1341
01:22:35,486 --> 01:22:38,989
好吧，玛格丽特说她需要见我，所以我们从佛罗里达飞了出去。
Well, Margaret said she needed to see me,

1342
01:22:39,025 --> 01:22:40,156
你爸妈在吗？
Are your parents here yet?

1343
01:22:40,191 --> 01:22:42,996
哦。 这是莫里斯·比纳明。
Oh. This is Morris Binamin.

1344
01:22:43,031 --> 01:22:45,062
与肉桂押韵。
Rhymes with cinnamon.

1345
01:22:45,097 --> 01:22:47,264
- 你好。  - 奶奶！
- Hi. - Grandma!

1346
01:22:47,299 --> 01:22:50,202
这是我的玛格丽特！ 哦！
There's my Margaret! Oh!

1347
01:22:50,237 --> 01:22:52,200
- 你可知道？  - 我没有……我知道。
- Did you know? - I had no... I know.

1348
01:22:52,235 --> 01:22:53,436
我很想你！
I missed you so much!

1349
01:22:53,471 --> 01:22:54,942
我以为你在佛罗里达。
I thought you were in Florida.

1350
01:22:54,977 --> 01:22:56,809
我知道。 好吧，佛罗里达来找你了。
I know. Well, Florida came to you.

1351
01:22:56,844 --> 01:22:58,143
呃...
Uh...

1352
01:22:58,179 --> 01:23:01,545
妈妈，爸爸，这是西尔维亚。 赫伯的妈妈。
Mom, Dad, this is Sylvia. Herb's mom.

1353
01:23:01,580 --> 01:23:05,716
西尔维亚，这个……这是我的父母，保罗和玛丽。
Sylvia, this... These are my parents, Paul and Mary.

1354
01:23:05,751 --> 01:23:07,248
你好。
Hello.

1355
01:23:07,283 --> 01:23:09,157
你好。
Hello.

1356
01:23:11,759 --> 01:23:12,823
我们有炖肉。
We have pot roast.

1357
01:23:12,859 --> 01:23:14,463
当然。
Sure.

1358
01:23:17,128 --> 01:23:18,529
嗯。
Mmm.

1359
01:23:19,769 --> 01:23:21,069
- 嗯。  - 哦耶。
- Mmm. - Oh, yeah.

1360
01:23:21,105 --> 01:23:23,267
-晚餐真好吃，芭芭拉。  -哦，我的上帝，是的。
-Dinner is delicious, Barbara. -Oh, my God, yes.

1361
01:23:23,302 --> 01:23:26,105
-哦。  -你确实进步了。
-Oh. -You have definitely improved.

1362
01:23:26,141 --> 01:23:28,407
- 这是很不错的。  - 谢谢。
- It is very nice. - Thank you.

1363
01:23:30,312 --> 01:23:39,488
好吧，我不得不承认这有点令人震惊，嗯，但是大家聚在一起真是太好了。
Well, I have to admit it was a bit of a jolt, um,

1364
01:23:39,523 --> 01:23:41,123
整个家庭。
The whole family.

1365
01:23:43,354 --> 01:23:45,858
还有比纳明先生。
And Mr. Binamin.

1366
01:23:45,893 --> 01:23:47,495
也很高兴有你。
Nice to have you, too.

1367
01:23:50,261 --> 01:23:52,167
<i>-L'chaim。  -L'chaim。</i>
<i>-L'chaim. -L'chaim.</i>

1368
01:23:53,835 --> 01:23:57,237
<i>L'chaim。  L'chaim。</i>
<i>L'chaim. L'chaim.</i>

1369
01:23:57,273 --> 01:24:00,239
<i>L'chaim。  L'chaim。  L'chaim。  L'chaim。  L'chaim。</i>
<i>L'chaim. L'chaim. L'chaim. L'chaim. L'chaim.</i>

1370
01:24:00,274 --> 01:24:02,408
生活！
To life!

1371
01:24:09,116 --> 01:24:10,647
那么，嗯，你看<i> Jeopardy!?</i>
So, um, do you watch<i> Jeopardy!?</i>

1372
01:24:15,618 --> 01:24:19,125
当你妈妈还是个小女孩的时候，我常给她编辫子。
I used to braid your mama's hair

1373
01:24:19,160 --> 01:24:21,062
你妈妈给你编过辫子吗？
Did your mom ever braid your hair?

1374
01:24:21,097 --> 01:24:23,595
嗯，是的，她过去常常这样做。
Um, yeah, she used to do it all the time.

1375
01:24:23,630 --> 01:24:26,665
我可以看到她教你如何用你的手镯编辫子。
I can see she taught you how to braid with your bracelet.

1376
01:24:26,700 --> 01:24:27,768
是的。
Yeah.

1377
01:24:27,803 --> 01:24:30,532
哦，玛格丽特，我们非常想了解你。
Oh, there's just so much

1378
01:24:30,567 --> 01:24:32,574
十二年的时间很长。
Twelve years is a lot to catch up on.

1379
01:24:32,609 --> 01:24:33,769
是的。 很长时间。
Yeah. A long time.

1380
01:24:34,470 --> 01:24:37,113
所以，呃，我们想知道...
So, uh, we were wondering...

1381
01:24:38,474 --> 01:24:40,213
你去主日学吗？
Do you go to Sunday school?

1382
01:24:40,248 --> 01:24:42,646
或者，呃，你有没有想过？
Or, uh, have you ever thought about it?

1383
01:24:43,546 --> 01:24:47,022
-呃... -不。 绝不。 不止一次。
-Uh... -Nope. Never. Not once.

1384
01:24:47,057 --> 01:24:49,655
我们问了玛格丽特这个问题，西尔维娅。
We asked Margaret the question, Sylvia.

1385
01:24:49,691 --> 01:24:50,726
玛格丽特？
Margaret?

1386
01:24:50,761 --> 01:24:55,062
嗯，你是在浪费时间，因为玛格丽特去了圣殿，她是犹太人。
Well, you're wasting your time

1387
01:24:55,097 --> 01:24:56,862
你说什么？
What did you say?

1388
01:24:56,898 --> 01:24:57,930
打扰一下。
Excuse me.

1389
01:24:57,965 --> 01:24:59,300
玛格丽特去了坦普尔。
Margaret went to Temple.

1390
01:24:59,335 --> 01:25:00,797
-好的，妈妈，你完成了。  -你在说什么？
-Okay, Mom, you're done. -What are you talking about?

1391
01:25:00,832 --> 01:25:04,501
好的，就是这样。 好吧，你离开了房间，他们正试图改变她的信仰。
Okay, that's it. Well, you left the room

1392
01:25:04,536 --> 01:25:07,107
好吧，如果玛格丽特愿意，她有权受洗。
Well, Margaret has the right to be baptized

1393
01:25:07,142 --> 01:25:09,074
- 受洗？  - 如果她愿意的话。
- Baptized? - If she wants to be.

1394
01:25:09,109 --> 01:25:10,311
我简直不敢相信。
I can't believe this.

1395
01:25:11,476 --> 01:25:12,774
我不敢相信你会这样做。
I can't believe you're doing this.

1396
01:25:12,810 --> 01:25:14,644
好的。 大家，讨论到此结束。
All right. Everyone, this discussion is over.

1397
01:25:14,679 --> 01:25:16,648
我们是她的父母，这次讨论结束了。
We're her parents and this discussion is over.

1398
01:25:16,684 --> 01:25:18,952
是的，你是对的，一切都结束了，因为她已经是犹太人了。
Yeah, you're right, it's over, because she's already Jewish.

1399
01:25:18,987 --> 01:25:20,485
-西尔维亚！  -嗯，在我们眼里，
-Sylvia! -Well, in our eyes,

1400
01:25:20,521 --> 01:25:24,125
-她是基督徒。  -不，不！ 玛格丽特什么都不是！
-she's Christian. -No, no! Margaret is nothing!

1401
01:25:24,161 --> 01:25:27,193
玛格丽特不是犹太人或基督徒。
Margaret is not Jewish or Christian.

1402
01:25:27,228 --> 01:25:30,128
在她决定之前，她没有宗教信仰。
She is no religion until she decides.

1403
01:25:30,163 --> 01:25:31,263
好吧，她怎么可能是犹太人
Well, how can she be Jewish

1404
01:25:31,298 --> 01:25:32,794
- 如果她的母亲是基督徒？  -停止。
-if her mother is Christian? -Stop.

1405
01:25:32,830 --> 01:25:34,702
你从来都不在她身边。 你抛弃了她。
You were never there for her. You abandoned her.

1406
01:25:34,738 --> 01:25:35,563
有什么关系？
What does it matter?

1407
01:25:35,599 --> 01:25:37,167
你认为我们想要这个吗？
Do you think that we wanted this?

1408
01:25:40,477 --> 01:25:41,507
停下来！
Stop it!

1409
01:25:42,813 --> 01:25:44,342
你们所有人，停止它。
All of you, just stop it.

1410
01:25:44,377 --> 01:25:47,213
我不在乎。 我不在乎了。
I don't care. I don't care anymore.

1411
01:25:47,248 --> 01:25:49,684
这一切都太愚蠢了，宗教！
It's all just so stupid, religion!

1412
01:25:49,720 --> 01:25:50,951
别打了！
Just stop fighting!

1413
01:25:50,986 --> 01:25:52,947
我……我不想要宗教。
I... I don't want a religion.

1414
01:25:52,982 --> 01:25:55,620
- 我不在乎。 我不在乎！  - 玛格丽特...
- I don't care. I don't care! - Margaret...

1415
01:25:56,794 --> 01:25:58,755
我什至不相信上帝！
I don't even believe in God!

1416
01:26:06,763 --> 01:26:08,831
你快乐吗？ 唔？
Are you happy? Hmm?

1417
01:26:10,704 --> 01:26:12,734
-我很抱歉。 我这样做了。  -不不不。 这不是...
-I'm so sorry. I did this. -No, no, no. This is not...

1418
01:26:12,769 --> 01:26:14,342
-我很抱歉。  -不，这不是你的错。
-I am so sorry. -No, this is not your fault.

1419
01:26:14,377 --> 01:26:17,244
这不是你的错。 好吧，这不是你的错。
This is not your fault. Okay, this is not your fault.

1420
01:26:17,279 --> 01:26:20,044
不，那是其他人。 那不是...
No, that was everybody else. That was not...

1421
01:26:20,080 --> 01:26:21,948
-我。  -不不不。
-Me. -No, no, no.

1422
01:26:24,889 --> 01:26:26,552
<i>“亲爱的本尼迪克特先生，</i>
<i> "Dear Mr. Benedict,</i>

1423
01:26:28,359 --> 01:26:32,558
<i>“我从宗教中学到的是，它让人战斗。</i>
<i>"what I learned about religion is that it makes people fight.</i>

1424
01:26:34,693 --> 01:26:37,462
<i>“每个宗教都说同样的话。</i>
<i>"That every religion says the same thing.</i>

1425
01:26:37,498 --> 01:26:40,432
<i>“如果你向上帝祈祷，他会听你的，</i>
<i>"If you pray to God, he'll listen to you,</i>

1426
01:26:40,467 --> 01:26:42,535
<i>“并帮助你，让事情变得更好。</i>
<i>"and help you, and make things better.</i>

1427
01:26:45,073 --> 01:26:47,438
<i>“但我已经祈祷了又祈祷了</i>
<i>"But I've prayed and prayed</i>

1428
01:26:47,473 --> 01:26:50,411
<i>“而且一切都变得更糟了。”</i>
<i>"and everything just gets worse."</i>

1429
01:26:55,445 --> 01:26:57,385
好的。 我们会打电话给你。
Okay. We'll call you.

1430
01:26:59,653 --> 01:27:01,884
<i>“我不知道了，但我想……</i>
<i> "I don't know anymore, but I think...</i>

1431
01:27:03,487 --> 01:27:05,756
<i>“也许事实是……</i>
<i>"that maybe the truth is...</i>

1432
01:27:08,591 --> 01:27:10,365
<i>“上面没有人。</i>
<i>"there's nobody up there.</i>

1433
01:27:13,266 --> 01:27:15,029
<i>“没有人在听。</i>
<i>"There's nobody listening.</i>

1434
01:27:18,941 --> 01:27:20,606
<i>“只有刚刚...</i>
<i>"There's only just...</i>

1435
01:27:22,876 --> 01:27:23,972
<i>“我。</i>
<i>"me.</i>

1436
01:27:37,059 --> 01:27:40,428
<i>“真诚的，玛格丽特·西蒙。”</i>
<i>"Sincerely, Margaret Simon."</i>

1437
01:27:46,230 --> 01:27:47,264
玛格丽特。
Margaret.

1438
01:29:12,153 --> 01:29:14,382
- 嘿。  - 嘿。
- Hey. - Hey.

1439
01:29:14,418 --> 01:29:16,392
等待。 过来。
Wait. Come here.

1440
01:29:17,689 --> 01:29:19,857
我真的不想说话。
I don't really feel like talking.

1441
01:29:21,129 --> 01:29:22,695
是的。 我也不知道。
Yeah. I don't either.

1442
01:29:24,193 --> 01:29:29,669
但是，嗯，我确实想对事情的进展表示抱歉。
But, um, I do want to say sorry for how things went.

1443
01:29:31,904 --> 01:29:36,104
我知道过去的一年并不容易。
And I know that this past year has not been easy.

1444
01:29:41,348 --> 01:29:43,111
想坐一分钟？
Want to just sit for a minute?

1445
01:29:57,660 --> 01:30:01,096
嗯，是的。 好主意。
Mmm, yeah. Good idea.

1446
01:30:13,617 --> 01:30:17,178
一直这么努力会很累，不是吗？
It gets tiring trying so hard all the time, doesn't it?

1447
01:30:19,217 --> 01:30:20,489
是的。
Yeah.

1448
01:30:55,656 --> 01:30:59,328
- 一二三。 奶酪！  - 奶酪！
- One, two, three. Cheese! - Cheese!

1449
01:30:59,363 --> 01:31:02,859
初中！ 哇！
Junior High! Whoo!

1450
01:31:02,895 --> 01:31:05,798
大家来吧。 玛格丽特，加油！
Come on, everybody. Margaret, come on!

1451
01:31:10,466 --> 01:31:11,672
嘿。
Hey.

1452
01:31:14,143 --> 01:31:15,236
谢谢，本尼迪克特先生。
Thanks, Mr. Benedict.

1453
01:31:16,278 --> 01:31:18,446
你真是个好老师。
You're a really good teacher.

1454
01:31:18,481 --> 01:31:22,809
好吧，我不会说那么多。 你知道，仍在努力解决一些问题。
Well, I wouldn't say all that. You know,

1455
01:31:22,845 --> 01:31:24,817
不，你真的很好。
No, you were really good.

1456
01:31:26,519 --> 01:31:27,919
我很高兴你有这种感觉。
I'm glad you felt that way.

1457
01:31:45,501 --> 01:31:46,707
嘿。
Hey.

1458
01:31:49,575 --> 01:31:51,041
你想来跳舞吗？
Do you want to come dance?

1459
01:31:53,311 --> 01:31:54,649
真的吗？
Really?

1460
01:31:55,379 --> 01:31:56,585
是的。
Yeah.

1461
01:32:09,593 --> 01:32:11,165
是的！ 我就知道！
Yes! I knew it!

1462
01:32:11,201 --> 01:32:12,499
你基本上已经赢了。
You basically already won.

1463
01:32:12,535 --> 01:32:14,436
你已经走了很多年了。
You've been going for ages.

1464
01:32:14,471 --> 01:32:16,703
- 年龄，格雷琴？  - 我可以走了吗？
- Ages, Gretchen? - Can I please go?

1465
01:32:16,739 --> 01:32:18,937
Gretchen，别再抱怨了。
Gretchen, quit complaining all the time.

1466
01:32:19,670 --> 01:32:21,038
我没有抱怨。
I'm not complaining.

1467
01:32:26,212 --> 01:32:27,344
南希。
Nancy.

1468
01:32:28,513 --> 01:32:29,849
来吧，好吗？
Come on, please?

1469
01:32:35,653 --> 01:32:36,889
我得到了它！
I got it!

1470
01:32:52,409 --> 01:32:54,876
丹尼尔，阴影处理得非常好。
Really nice work on the shading, Daniel.

1471
01:32:54,912 --> 01:32:55,806
谢谢。
Thank you.

1472
01:32:55,841 --> 01:33:01,848
我想也许你可以在这里洗个澡来混合它，但我......它很漂亮。
I think maybe you could put a wash here

1473
01:33:07,488 --> 01:33:10,021
-哦。 嘿，芭芭拉！  -简！
-Oh. Hey, Barbara! -Jan!

1474
01:33:10,056 --> 01:33:12,458
见到你真有趣。 我正要打电话给你。
It's so funny to see you. I was just gonna call you.

1475
01:33:12,493 --> 01:33:14,259
-哦。  -你相信吗，
-Oh. -Can you believe it,

1476
01:33:14,295 --> 01:33:15,559
关于星星？
about the stars?

1477
01:33:15,594 --> 01:33:17,193
-哦，我知道。  -天哪。
-Oh, I know. -Jeez.

1478
01:33:17,228 --> 01:33:20,100
好吧，我想现在一切都有火灾隐患。
Well, I guess everything is a fire hazard these days.

1479
01:33:21,499 --> 01:33:24,238
无论如何，嗯，我们正在召集委员会
Anyway, um,

1480
01:33:24,273 --> 01:33:26,900
在初中，我能想到至少三个
over at the Junior High

1481
01:33:26,936 --> 01:33:28,710
你会是完美的。
that you'd be perfect for.

1482
01:33:28,746 --> 01:33:34,815
哦，简，听起来不错，我很乐意，但是，嗯……
Oh, Jan, that sounds great and I'd love to, but, um...

1483
01:33:36,647 --> 01:33:38,115
我不想。
I don't want to.

1484
01:33:40,455 --> 01:33:42,553
但是谢谢你问我。
But thank you for asking me.

1485
01:33:42,588 --> 01:33:45,155
-是的。  -还有，呃...
-Yeah. -And, uh...

1486
01:33:46,263 --> 01:33:47,993
-祝你有美好的一天！  -好的。
-Have a good day! -Okay.

1487
01:33:52,703 --> 01:33:54,096
<i>我要给你写很多封信。</i>
<i> I'm going to write you so many letters.</i>

1488
01:33:54,131 --> 01:33:56,699
这么多信，邮递员会说，
So many letters, the mailman's going to say,

1489
01:33:56,734 --> 01:33:58,732
“就是这样！没有了！”
"That's it! No more!"

1490
01:33:58,768 --> 01:34:00,572
好的。
Okay.

1491
01:34:00,607 --> 01:34:02,708
<i>哦。 享受最美好的时光，亲爱的。</i>
<i>Oh. Have the best time, honey.</i>

1492
01:34:02,743 --> 01:34:03,871
<i>你回来的时候我们再见。</i>
<i>We'll see you when you get back.</i>

1493
01:34:03,906 --> 01:34:05,179
好久不见，亲爱的。
See you soon, sweetie.

1494
01:34:05,215 --> 01:34:06,476
-玩得开心。  -再见。
-Have fun. -Bye.

1495
01:34:06,512 --> 01:34:07,947
爱你。 再见！
Love you. Bye!

1496
01:34:10,619 --> 01:34:12,884
-好的。 我觉得这就是。  -知道了？
-Okay. I think this is it. -Got it?

1497
01:34:12,920 --> 01:34:14,684
- 那我们只需要... - 等等，等等，等等。
- Then we just have to... - Wait, wait, wait.

1498
01:34:14,719 --> 01:34:15,920
-...关闭它。  -是的。
-...close it. -Yeah.

1499
01:34:15,955 --> 01:34:17,787
- 相机，相机，相机。  - 等一下。
- Camera, camera, camera. - Oh, wait.

1500
01:34:17,822 --> 01:34:19,155
- 是的。  - 好的。
- Yes. - All right.

1501
01:34:19,190 --> 01:34:21,255
好的。 现在，我们只需要关闭它。
Okay. Now, we just have to close it.

1502
01:34:21,291 --> 01:34:22,861
- 双方。 检查侧面。  - 好，知道了？
- Sides. Check the sides. - Okay, got it?

1503
01:34:22,896 --> 01:34:24,159
- 是啊是啊。 踩在上面。  - 准备好。 去。
- Yeah, yeah. Step on it. - Ready. Go.

1504
01:34:24,195 --> 01:34:26,693
我的天啊！ 你还好吗？
Oh, my God! Are you okay?

1505
01:34:26,729 --> 01:34:27,931
哇哦。 啊。
Whoo. Ah.

1506
01:34:27,966 --> 01:34:29,931
- 只是在开玩笑。  - 每次。
- Just kidding. - Every time.

1507
01:34:29,966 --> 01:34:31,166
如果它在那里，我会接受它。
If it's there, I'll take it.

1508
01:34:31,201 --> 01:34:32,804
- 好的。 好东西。 就在那里。
- Okay. Good stuff. There it is.

1509
01:34:32,839 --> 01:34:34,707
几乎就像我们以前做过的一样。
Almost like we've done it before.

1510
01:34:34,742 --> 01:34:37,207
是的。
Yeah.

1511
01:34:39,909 --> 01:34:41,310
今天是草坪日吗？
Is it lawn day?

1512
01:34:43,218 --> 01:34:44,214
这是。
It is.

1513
01:34:46,724 --> 01:34:48,348
- 我们还没有付钱给他。  - 我们没有。
- We haven't paid him yet. - We haven't.

1514
01:34:48,383 --> 01:34:51,760
不，如果你想去厨房拿它...
No. And if you wanted to go into the kitchen

1515
01:34:53,163 --> 01:34:56,094
是的。 是的。 当然。
Yeah. Yeah. Sure.

1516
01:35:05,307 --> 01:35:06,571
嘿。 嘿，驼鹿。
Hey. Hey, Moose.

1517
01:35:09,411 --> 01:35:10,607
这里。 爸爸说谢谢。
Here. Dad says thanks.

1518
01:35:10,643 --> 01:35:11,940
哦谢谢。 是的。
Oh, thank you. Yeah.

1519
01:35:11,975 --> 01:35:14,516
嗯，祝你暑假愉快。
Uh, well, have a good summer.

1520
01:35:14,551 --> 01:35:16,217
我有一段时间不会见到你了。
I won't be seeing you for a while.

1521
01:35:16,253 --> 01:35:17,780
哦，你要去哪里？
Oh, where you going?

1522
01:35:17,816 --> 01:35:20,387
营。 新罕布什尔。 是的。
Camp. New Hampshire. Yeah.

1523
01:35:20,422 --> 01:35:22,255
-哦。  -今天出发。
-Oh. -Leaving today.

1524
01:35:22,291 --> 01:35:23,484
好吧，玩得开心。
Well, have fun.

1525
01:35:25,226 --> 01:35:26,223
谢谢。
Thanks.

1526
01:35:27,495 --> 01:35:28,894
而且，呃，我不知道。
And, uh, I don't know.

1527
01:35:28,929 --> 01:35:31,096
也许你回来后我们可以出去玩？
Maybe we can hang out when you get back?

1528
01:35:32,301 --> 01:35:34,000
再……真的吗？
Re... Really?

1529
01:35:35,038 --> 01:35:36,035
是的。
Yeah.

1530
01:35:37,966 --> 01:35:40,204
是的。 是的。 是的。
Yeah. Yeah. Yeah.

1531
01:36:18,610 --> 01:36:20,079
我的天啊。
Oh, my God.

1532
01:36:20,876 --> 01:36:22,546
我的天啊。
Oh, my God.

1533
01:36:22,581 --> 01:36:24,281
妈妈妈妈？
Mom... Mom?

1534
01:36:25,419 --> 01:36:27,454
妈妈！ 妈妈！
Mom! Mom!

1535
01:36:27,490 --> 01:36:29,250
它是什么？ 怎么了？
What is it? What's wrong?

1536
01:36:29,285 --> 01:36:32,927
我得到了它。 我来月经了。
I got it. I got my period.

1537
01:36:33,525 --> 01:36:34,896
什么？
What?

1538
01:36:37,929 --> 01:36:40,033
-我明白了，对吧？  -是的！
-I got it, right? -Yeah!

1539
01:36:40,833 --> 01:36:43,436
是的。 是的。
Yeah. Yes.

1540
01:36:43,471 --> 01:36:46,875
我的天啊。
Oh, my God.

1541
01:36:51,177 --> 01:36:53,546
我不知道我为什么哭。
I don't know why I'm crying.

1542
01:36:53,581 --> 01:36:55,750
哦，我的天啊。 哇。
Oh, my goodness. Wow.

1543
01:36:55,785 --> 01:36:57,914
-你还好吗？ 是的？  -我没事。 我没事。
-Are you okay? Yeah? -I'm fine. I'm fine.

1544
01:36:57,949 --> 01:37:00,081
-你觉得... -是的，我很好。
-You feel... -Yep, I'm fine.

1545
01:37:00,116 --> 01:37:01,953
你有抽筋或...
Do you have any cramping or...

1546
01:37:01,988 --> 01:37:03,923
-不。 不不不。 不，我很好。  -不？
-No. No, no, no. No, I'm fine. -No?

1547
01:37:03,958 --> 01:37:05,558
我不敢相信这会发生在你身上。
I can't believe this is happening to you.

1548
01:37:05,594 --> 01:37:06,689
我也不相信。
I don't believe it either.

1549
01:37:06,725 --> 01:37:08,328
你是一个女人！
You're a woman!

1550
01:37:08,363 --> 01:37:09,527
我是一个女人！
I'm a woman!

1551
01:37:13,329 --> 01:37:15,469
好吧，嗯……言归正传。
Okay, um... Get down to business.

1552
01:37:15,504 --> 01:37:16,536
-我们需要垫子。  -是的。
-We need pads. -Yeah.

1553
01:37:16,571 --> 01:37:17,703
-是啊是啊。  -是的。
-Yeah, yeah. -Yeah.

1554
01:37:17,738 --> 01:37:18,936
其实我给你买了一些。
I actually bought you some.

1555
01:37:18,972 --> 01:37:20,203
-真的吗？  -我打算偷偷溜走他们
-Really? -I was going to sneak them

1556
01:37:20,239 --> 01:37:22,475
到你在营地的后备箱里，你知道的，以防万一。
into your trunk at camp, you know, just in case.

1557
01:37:22,511 --> 01:37:24,308
但是，好吧。  1秒。
But, okay. One sec.

1558
01:37:25,480 --> 01:37:26,574
快到了。
Be right there.

1559
01:37:28,383 --> 01:37:29,511
好的。 所以...
Okay. So...

1560
01:37:30,850 --> 01:37:32,886
嗯，这就是他们的工作方式。
Um, this is how they work.

1561
01:37:32,921 --> 01:37:34,449
-所以你只要... -我知道怎么做
-So you just put... -I know how to do it.

1562
01:37:34,484 --> 01:37:36,590
我已经在我的房间里练习了两个月。
I've been practicing in my room for two months.

1563
01:37:36,625 --> 01:37:40,023
- 什么？  - 是的。
- What? - Yeah.

1564
01:37:40,058 --> 01:37:42,062
-你有？ 哦，我的... -是的。 是的。
-You have? Oh, my... -Yes. Yes.

1565
01:37:44,498 --> 01:37:45,525
好的。
All right.

1566
01:37:45,561 --> 01:37:48,662
那么，你是，嗯...你不需要我。
Well, then, you're, um... You don't need me.

1567
01:37:51,240 --> 01:37:52,507
是的。
Yeah.

1568
01:37:52,542 --> 01:37:54,404
我马上就到。 好的。
I'll be right out here. Okay.

1569
01:38:31,177 --> 01:38:33,113
<i>你还在吗大神</i>
<i> Are you still there, God?</i>

1570
01:38:33,747 --> 01:38:35,610
<i>是我，玛格丽特。</i>
<i>It's me, Margaret.</i>

1571
01:38:37,616 --> 01:38:38,679
<i>谢谢。</i>
<i>Thanks.</i>

1572
01:38:39,489 --> 01:38:41,088
<i>非常感谢。</i>
<i>Thanks an awful lot.</i>

