﻿1
00:02:07,211 --> 00:02:08,211
科尔姆？

2
00:02:09,588 --> 00:02:11,173
你要去酒吧吗 科尔姆？

3
00:02:16,011 --> 00:02:17,554
差不多两点了

4
00:02:23,352 --> 00:02:24,978
我会在那里见到你吗？

5
00:02:28,732 --> 00:02:30,567
我会在那里见到你 所以

6
00:03:16,530 --> 00:03:17,990
你怎么回来了？

7
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
哥哥？

8
00:03:20,492 --> 00:03:21,910
你在家做什么？

9
00:03:22,077 --> 00:03:24,538
我去找了科尔姆桑尼拉里他只是坐在那里

10
00:03:25,247 --> 00:03:26,748
坐在那里做什么？

11
00:03:26,915 --> 00:03:28,250
坐在那里什么都不做

12
00:03:28,667 --> 00:03:29,793
抽烟

13
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
他睡着了吗？

14
00:03:32,629 --> 00:03:35,299
他在抽烟 西奥班 你是怎么在睡梦中抽烟的？

15
00:03:35,757 --> 00:03:37,176
你们吵架了吗？

16
00:03:37,759 --> 00:03:38,927
我们没有吵架

17
00:03:41,597 --> 00:03:43,307
我不认为我们一直在吵架

18
00:03:45,142 --> 00:03:46,518
我们一直在吵架吗？

19
00:03:51,773 --> 00:03:53,817
为什么他不给我开门？

20
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
也许他只是不再喜欢你了

21
00:04:24,765 --> 00:04:25,766
品脱 琼乔

22
00:04:31,939 --> 00:04:33,106
科尔姆没有和你一起来吗？

23
00:04:33,273 --> 00:04:34,733
- 没有 - 科尔姆一直和你一起来的呀

24
00:04:35,275 --> 00:04:37,027
- 我知道  - 你没有去找他吗？

25
00:04:37,194 --> 00:04:38,278
我确实去找他了

26
00:04:38,445 --> 00:04:39,821
- 那么 他在哪里？ - 只是坐在那儿

27
00:04:39,988 --> 00:04:41,031
坐在那里做什么？

28
00:04:41,198 --> 00:04:42,366
坐在那里无所事事

29
00:04:43,033 --> 00:04:44,326
吸烟

30
00:04:45,661 --> 00:04:46,912
你们吵架了吗？

31
00:04:47,079 --> 00:04:48,247
我不认为我们吵架了

32
00:04:48,413 --> 00:04:49,581
听起来你一直在吵架

33
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
听起来我们一直在吵架

34
00:04:52,167 --> 00:04:53,460
我会再试试吗？

35
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
那样是最好了

36
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
科尔尼警官

37
00:05:08,267 --> 00:05:09,810
从不说“你好”

38
00:05:10,269 --> 00:05:12,187
永远不要他妈的说“你好”

39
00:05:20,821 --> 00:05:21,905
科尔姆？

40
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
科尔姆？

41
00:05:38,839 --> 00:05:40,299
门是开着的 科尔姆

42
00:05:49,808 --> 00:05:50,809
科尔姆？

43
00:06:21,965 --> 00:06:23,926
你到底要去哪里？

44
00:06:28,847 --> 00:06:30,140
- 所有人？ - 不 这是真的

45
00:06:30,307 --> 00:06:32,059
他在开场比赛中得了六分

46
00:06:34,895 --> 00:06:36,271
他就是一个矮子！

47
00:06:36,438 --> 00:06:37,439
这是真的！

48
00:06:41,777 --> 00:06:43,737
- 你好  - 你好 帕德莱克

49
00:06:44,196 --> 00:06:45,239
坐在别的地方

50
00:06:46,365 --> 00:06:47,366
嗯？

51
00:06:51,662 --> 00:06:53,455
但我在那里喝了一品脱 科尔姆

52
00:06:53,622 --> 00:06:54,873
他在那里已经点了一品脱 科尔姆……

53
00:06:55,040 --> 00:06:57,376
从他开始进来就点了他的品脱啤酒

54
00:06:57,960 --> 00:06:58,877
好的

55
00:06:59,044 --> 00:07:00,963
我会坐在别的地方

56
00:07:09,471 --> 00:07:10,806
你们吵架了吗？

57
00:07:10,973 --> 00:07:12,266
我不认为我们有吵架

58
00:07:12,432 --> 00:07:13,559
好吧 你们在吵架

59
00:07:13,725 --> 00:07:14,810
好吧 你们在吵架  他坐在外面...

60
00:07:14,977 --> 00:07:16,353
像躲什么东西一样独自一人

61
00:07:16,520 --> 00:07:18,522
看起来我们确实在吵架

62
00:07:21,108 --> 00:07:23,861
好吧 我想我最好去和他谈谈 

63
00:07:24,444 --> 00:07:26,196
看看这一切到底是怎么回事

64
00:07:26,363 --> 00:07:27,865
那将最好了

65
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
现在我坐在你旁边...

66
00:07:31,994 --> 00:07:33,370
如果你要回到里面 我会跟着你进去......

67
00:07:33,537 --> 00:07:35,956
如果你要回家 我也会跟着你

68
00:07:38,166 --> 00:07:40,544
现在 如果我对你做了什么……

69
00:07:40,711 --> 00:07:41,753
告诉我我对你做了什么

70
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
如果我对你说了什么...

71
00:07:43,088 --> 00:07:44,756
也许我喝醉时说了些什么 但我忘记了......

72
00:07:44,923 --> 00:07:46,884
但我不认为我喝醉时说过什么 我忘记了

73
00:07:47,050 --> 00:07:48,844
但如果我这样做了 请告诉我那是什么……

74
00:07:49,011 --> 00:07:50,929
我也会为此说声抱歉 科尔姆

75
00:07:51,930 --> 00:07:54,057
我会全心全意地说对不起

76
00:07:54,474 --> 00:07:58,061
别像一个喜怒无常的小学生那样从我身边跑开

77
00:07:59,313 --> 00:08:01,064
但是你什么都没对我说

78
00:08:02,482 --> 00:08:04,026
而你没有对我做什么

79
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
这就是我的想法 就像

80
00:08:07,696 --> 00:08:09,573
我只是不再喜欢你了

81
00:08:20,083 --> 00:08:21,418
你喜欢我

82
00:08:22,252 --> 00:08:23,295
我不喜欢

83
00:08:24,588 --> 00:08:26,256
但是你昨天喜欢我

84
00:08:26,423 --> 00:08:27,799
是吗？

85
00:08:29,468 --> 00:08:30,844
我想你是的

86
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
帕德莱克

87
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
多米尼克

88
00:09:05,087 --> 00:09:06,255
你怎么了？

89
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
看在上帝的份上 我没有任何问题

90
00:09:09,341 --> 00:09:10,592
看看我发现的这个

91
00:09:10,759 --> 00:09:12,344
带钩的棍子

92
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
我想知道你会用它做什么？

93
00:09:14,263 --> 00:09:17,182
钩住一根棍子那么长的东西？

94
00:09:18,559 --> 00:09:19,560
你要去哪儿？

95
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
在这里

96
00:09:20,894 --> 00:09:22,354
和任何计划一样好！

97
00:09:22,521 --> 00:09:23,772
- 你有同性恋吗？ - 不

98
00:09:23,939 --> 00:09:25,941
你做  你总是有基佬

99
00:09:26,108 --> 00:09:28,610
科尔姆桑尼拉里 在琼乔 分发一耙子

100
00:09:28,777 --> 00:09:29,820
谁有心情

101
00:09:29,987 --> 00:09:30,988
- 是他？ - 不！

102
00:09:36,827 --> 00:09:38,954
你的行为很不寻常

103
00:09:52,551 --> 00:09:53,969
你在这里做什么？

104
00:09:57,264 --> 00:09:58,557
酒吧关门了吗？

105
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
不 它是开放的

106
00:10:05,772 --> 00:10:07,191
报纸上有什么吗？

107
00:10:08,942 --> 00:10:10,277
只是内战还在

108
00:10:12,404 --> 00:10:13,780
坏事

109
00:10:24,833 --> 00:10:27,753
麦考密克太太晚点过来 帕德莱克  我无法避开她

110
00:10:27,920 --> 00:10:30,005
我不知道你是进还是出 但你通常都在外面

111
00:10:30,714 --> 00:10:31,715
我是吗？

112
00:10:31,882 --> 00:10:33,550
你是  是的 你知道你是

113
00:10:33,717 --> 00:10:35,177
我不在乎西奥班

114
00:10:36,094 --> 00:10:37,721
这也是你的房子

115
00:11:04,081 --> 00:11:08,210
你爸爸妈妈去世已经六年了吗西奥班

116
00:11:08,377 --> 00:11:10,963
或者他们死后已经七年了？

117
00:11:11,129 --> 00:11:15,050
快八年了 麦考密克夫人 是的

118
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
最多八年吗？

119
00:11:18,887 --> 00:11:21,181
时间过得不快吗？

120
00:11:21,348 --> 00:11:23,392
是的 当你玩得开心的时候

121
00:11:23,559 --> 00:11:26,353
现在就去酒吧吧 帕特里克如果你要惹我们生气的话

122
00:11:26,520 --> 00:11:28,564
我不必每晚都呆在那里 对吗？

123
00:11:32,818 --> 00:11:36,071
科尔姆桑尼拉里把他吓跑了 我想

124
00:11:38,282 --> 00:11:40,117
你从科尔姆桑尼拉里听说了什么？

125
00:11:40,659 --> 00:11:43,537
你和他以前不是最好的朋友吗？

126
00:11:43,704 --> 00:11:44,913
我们仍然是最好的朋友

127
00:11:45,080 --> 00:11:46,331
- 不 你不是  - 谁说我们不是？

128
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
她说

129
00:11:47,749 --> 00:11:48,876
看在上帝的份上西奥班

130
00:11:49,042 --> 00:11:52,129
我没说过类似的话麦考密克夫人！ 我只是在聊天

131
00:11:52,296 --> 00:11:55,382
现在 你去琼乔斯帕德拉克不要踩到我们的脚下

132
00:11:55,549 --> 00:11:58,093
当然麦考密克夫人从来没有机会过来聊天

133
00:11:58,260 --> 00:11:59,678
她从来没有机会因为你避开她

134
00:11:59,845 --> 00:12:00,846
我不回避她！

135
00:12:01,013 --> 00:12:03,348
如果她从路上过来 你就躲在墙后

136
00:12:04,224 --> 00:12:05,767
我不...

137
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
躲在墙后

138
00:12:20,574 --> 00:12:21,950
祝你们好运

139
00:12:23,118 --> 00:12:25,495
不管你是为了什么而战

140
00:12:32,336 --> 00:12:35,047
酒馆 J. J. 迪瓦恩

141
00:12:57,444 --> 00:12:59,154
我没听说要开会

142
00:12:59,321 --> 00:13:00,781
最后一分钟的事情

143
00:13:00,948 --> 00:13:02,449
科尔姆决定

144
00:13:05,160 --> 00:13:07,746
所有女士都喜欢科尔姆 你知道的  总是这样

145
00:13:07,913 --> 00:13:10,207
是的？ 那不是真的

146
00:13:11,875 --> 00:13:13,502
你仍然被禁止 多米尼克！ 出去！

147
00:13:13,669 --> 00:13:15,128
你说禁止到四月

148
00:13:15,295 --> 00:13:16,296
我们现在是什么？

149
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
四月

150
00:13:17,631 --> 00:13:20,092
好吧 无论如何把那根棍子放在外面 不要打扰女人

151
00:13:20,259 --> 00:13:21,260
有女人吗？

152
00:13:22,010 --> 00:13:23,053
有女人

153
00:13:23,220 --> 00:13:24,346
还有好的

154
00:13:33,272 --> 00:13:35,858
<i>好吧 我带走了我的狗</i>

155
00:13:36,024 --> 00:13:38,694
<i>而我确实射中了他</i>

156
00:13:38,861 --> 00:13:43,907
<i>都在基尔代尔郡...</i>

157
00:13:45,284 --> 00:13:48,287
如果我们坐在科尔姆旁边 女人们也得和我们说话……

158
00:13:48,453 --> 00:13:50,581
然后我们可以通过闲聊来了解他们

159
00:13:50,747 --> 00:13:52,875
我很高兴现在坐在这里

160
00:13:53,542 --> 00:13:54,793
是吗 是吗？

161
00:13:55,127 --> 00:13:56,420
你够幸福了吧？

162
00:13:56,587 --> 00:13:59,882
<i>所以用白兰地装满你的酒杯……</i>

163
00:14:00,048 --> 00:14:02,050
我受不了那些伤感的人

164
00:14:02,926 --> 00:14:04,178
玩点儿舞曲 科尔姆！

165
00:14:04,636 --> 00:14:05,971
跳舞

166
00:14:06,138 --> 00:14:08,182
并且没有那个闷闷不乐的抱怨

167
00:14:15,939 --> 00:14:18,192
<i>所以要轻松和自由......</i>

168
00:14:18,358 --> 00:14:21,528
喂 你不开口 我和他的麻烦还不够多吗？

169
00:14:21,695 --> 00:14:23,655
你跟他有什么麻烦？

170
00:14:24,114 --> 00:14:25,449
他只是...

171
00:14:27,034 --> 00:14:28,827
不想再和我做朋友了

172
00:14:30,662 --> 00:14:32,206
他是什么人 12岁？

173
00:14:35,501 --> 00:14:37,753
为什么他不想再和你做朋友了？

174
00:14:57,439 --> 00:15:00,317
如果我们在他手淫时叫醒他 爸爸会杀了我们的

175
00:15:25,551 --> 00:15:27,970
你不会因为服用他的药而惹上麻烦吧？

176
00:15:28,595 --> 00:15:30,097
我会惹上麻烦的...

177
00:15:30,889 --> 00:15:32,057
但他妈的

178
00:15:35,394 --> 00:15:38,105
我今晚在大陆看到了炮火和枪声

179
00:15:38,272 --> 00:15:39,481
你看见了吗？

180
00:15:39,982 --> 00:15:41,692
那将是内战

181
00:15:42,317 --> 00:15:43,443
我知道 当然

182
00:15:43,610 --> 00:15:46,446
我 我不关心战争  我是他们

183
00:15:46,989 --> 00:15:48,365
战争和肥皂剧

184
00:15:51,869 --> 00:15:53,287
我告诉你这么多

185
00:15:54,037 --> 00:15:55,831
我们很擅长聊天 不是吗？

186
00:15:55,998 --> 00:15:57,291
我和你？

187
00:16:01,128 --> 00:16:03,589
你妹妹 她喜欢聊天吗？

188
00:16:04,381 --> 00:16:06,967
不像大多数女人那么多 但她会聊天 就像

189
00:16:07,551 --> 00:16:08,552
她更喜欢读书

190
00:16:09,761 --> 00:16:10,762
阅读？

191
00:16:12,347 --> 00:16:13,640
他妈的地狱

192
00:16:14,183 --> 00:16:15,392
阅读

193
00:16:20,272 --> 00:16:22,441
你见过她没穿衣服吗？

194
00:16:25,652 --> 00:16:26,653
我没有

195
00:16:26,820 --> 00:16:29,781
你不是吗 你是她的兄弟？

196
00:16:31,825 --> 00:16:32,826
小时候也不行吗？

197
00:16:32,993 --> 00:16:35,537
我不喜欢谈论这些类型的事情 多米尼克！

198
00:16:35,704 --> 00:16:36,705
什么类型的东西？

199
00:16:36,872 --> 00:16:38,165
没穿衣服的姐妹们！

200
00:16:38,790 --> 00:16:40,501
你看到我爸爸没穿衣服

201
00:16:40,667 --> 00:16:43,045
直到我死的那一天 我会希望我没有

202
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
当然 我不知道

203
00:16:46,924 --> 00:16:48,842
他身上的棕色小鸡巴

204
00:16:57,017 --> 00:16:58,769
他出什么事了？

205
00:17:01,522 --> 00:17:03,482
也许他有坏消息？

206
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
爸爸？

207
00:17:05,150 --> 00:17:07,569
不 科尔姆桑尼拉里

208
00:17:08,487 --> 00:17:11,823
我不是告诉过你 如果你再抱怨那个笨蛋 我就会离开吗？

209
00:17:13,575 --> 00:17:15,827
我告诉你 看来他今晚没有坏消息

210
00:17:15,993 --> 00:17:18,664
今晚他的肩上似乎卸下了重担

211
00:18:01,665 --> 00:18:04,084
1923 年 3 月

212
00:18:06,253 --> 00:18:08,672
1923 年 4 月 1 日

213
00:18:34,198 --> 00:18:35,532
只是带我过去的奶牛

214
00:18:35,699 --> 00:18:36,700
什么？

215
00:18:36,867 --> 00:18:39,870
我只是带我过去的奶牛  我不是 你知道 试图...

216
00:18:40,537 --> 00:18:42,122
您通常不会以这种方式携带它们

217
00:18:42,289 --> 00:18:45,626
我不知道 但是后来那个小家伙被街角的一只母鸡吓了一跳 所以...

218
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
我只是...

219
00:18:52,716 --> 00:18:55,427
我昨天才看到我们改成几月了

220
00:19:00,015 --> 00:19:01,350
更糊弄我？

221
00:19:05,687 --> 00:19:07,022
改为四月

222
00:19:14,988 --> 00:19:17,157
那么 我稍后会在去酒吧的路上打电话给你吗？

223
00:19:20,786 --> 00:19:21,787
我会的

224
00:19:22,829 --> 00:19:24,039
无论如何...

225
00:19:24,748 --> 00:19:27,835
我最好去追这些暴徒 因为他们离我而去

226
00:19:30,754 --> 00:19:32,965
也许他们也不再喜欢我了

227
00:19:36,760 --> 00:19:38,512
2:00 见 科尔姆

228
00:19:43,475 --> 00:19:45,352
你为什么不等会儿下来喝杯雪利酒？

229
00:19:45,519 --> 00:19:47,771
没有必要在美好的一天被困在里面

230
00:19:48,939 --> 00:19:50,732
我会的

231
00:19:51,191 --> 00:19:52,192
书怎么样？

232
00:19:54,236 --> 00:19:55,362
这是可悲的

233
00:19:55,529 --> 00:19:56,613
伤心？

234
00:19:57,281 --> 00:20:00,158
好吧 西奥班你应该读一本不悲伤的书 否则你可能会悲伤

235
00:20:10,294 --> 00:20:12,129
你永远不会感到孤独吗 帕德莱克？

236
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
永远得不到什么？

237
00:20:19,178 --> 00:20:20,429
孤独

238
00:20:22,222 --> 00:20:23,765
我永远不会感到孤独吗？

239
00:20:27,227 --> 00:20:29,104
大家怎么了？

240
00:20:31,773 --> 00:20:33,066
耶稣

241
00:20:35,861 --> 00:20:38,155
“孤独 ” 他妈的见鬼了

242
00:20:50,459 --> 00:20:51,460
科尔姆？

243
00:21:26,870 --> 00:21:28,121
品脱 琼乔

244
00:21:38,340 --> 00:21:39,925
他看起来怎么样？

245
00:21:40,092 --> 00:21:42,511
好的 我想  无论如何 和我一起

246
00:21:52,020 --> 00:21:53,522
你在做什么？

247
00:21:53,689 --> 00:21:56,358
所以你今天又要成为一个 eejit 了 是吗？

248
00:21:56,525 --> 00:21:58,485
帕德莱克 我不能一个人安静地喝一杯吗？

249
00:21:58,652 --> 00:22:00,737
好吧 不要让男人到你他妈的家里给你打电话 所以...

250
00:22:00,904 --> 00:22:02,406
就像他他妈的时间没有更好的事情做

251
00:22:02,573 --> 00:22:04,783
我没叫你来我家打电话给我

252
00:22:04,950 --> 00:22:06,618
你他妈的时间也没有什么更好的事可做

253
00:22:07,911 --> 00:22:10,706
你他妈的没有什么比这更好的事了

254
00:22:10,873 --> 00:22:12,791
我知道我他妈的时间没有更好的事可做...

255
00:22:12,958 --> 00:22:14,918
但是我他妈的时间可以做更好的事情......

256
00:22:15,085 --> 00:22:17,045
比在你家打电话给你更重要 科尔姆·多尔蒂！

257
00:22:17,671 --> 00:22:18,714
像什么？

258
00:22:20,299 --> 00:22:22,050
你还能做什么？

259
00:22:23,760 --> 00:22:24,761
阅读

260
00:22:25,012 --> 00:22:26,013
读书 是吗？

261
00:22:27,389 --> 00:22:29,349
我 今早...

262
00:22:31,351 --> 00:22:32,561
这是我写的

263
00:23:03,592 --> 00:23:06,136
明天 我会写它的第二部分

264
00:23:07,054 --> 00:23:09,097
后天 我将写它的第三部分

265
00:23:09,806 --> 00:23:11,975
到星期三 世界上将有一首新曲子……

266
00:23:12,142 --> 00:23:14,978
如果我花了这个星期就不会在那里了……

267
00:23:15,145 --> 00:23:17,231
听你胡说八道 帕特里克沙利文

268
00:23:19,149 --> 00:23:22,694
那么 你想把你的品脱带到外面 
还是想让我把我的品脱带到外面？

269
00:23:23,278 --> 00:23:26,240
我会把我的品脱啤酒带到外面 
因为反正那是一首烂曲子……

270
00:23:26,406 --> 00:23:28,033
我不会理会它

271
00:23:59,106 --> 00:24:00,607
我昨天太严厉了

272
00:24:00,774 --> 00:24:02,192
昨天 他说

273
00:24:03,151 --> 00:24:05,487
我很清楚你昨天太严厉了

274
00:24:05,654 --> 00:24:06,655
还有今天

275
00:24:07,823 --> 00:24:08,824
我只是...

276
00:24:10,909 --> 00:24:14,246
帕特里克我只是有种时间流逝的巨大感觉

277
00:24:15,038 --> 00:24:19,376
而且我认为我需要把剩下的时间花在思考和写作上

278
00:24:21,336 --> 00:24:22,337
只是试着不去听...

279
00:24:22,504 --> 00:24:24,965
对于您必须为自己说的任何更多无聊的事情

280
00:24:25,132 --> 00:24:27,426
但是我很抱歉  我长得像

281
00:24:29,636 --> 00:24:30,679
你快死了吗？

282
00:24:31,305 --> 00:24:32,347
不 我没有死

283
00:24:34,016 --> 00:24:36,059
但是你有很多时间

284
00:24:36,226 --> 00:24:37,436
为了聊天？

285
00:24:37,603 --> 00:24:38,937
- 是的  - 漫无目的的聊天？

286
00:24:39,563 --> 00:24:42,816
不是漫无目的的聊天  为了好的 正常的聊天

287
00:24:44,109 --> 00:24:48,989
所以 我们会继续漫无目的地聊天 我的生命会越来越少

288
00:24:49,156 --> 00:24:52,993
12 年后 我会毫无价值地死去……

289
00:24:53,160 --> 00:24:56,413
除非我和一个有限的男人聊天 是吗？

290
00:24:57,873 --> 00:25:00,584
我说：“不是闲聊 ”

291
00:25:01,210 --> 00:25:04,379
我说：好 正常聊天

292
00:25:04,546 --> 00:25:07,508
那天晚上 你花了两个小时跟我说话......

293
00:25:07,674 --> 00:25:10,219
关于那天你在你的小驴屎里发现的东西

294
00:25:10,385 --> 00:25:12,054
两个小时 帕德莱克  我计时了

295
00:25:12,721 --> 00:25:15,015
好吧 这不是我这只小驴子拉的屎 是吗？

296
00:25:15,182 --> 00:25:18,018
这是我小马的该死的 这表明你听了多少

297
00:25:18,185 --> 00:25:20,312
这对我没有任何帮助 你明白吗？

298
00:25:20,479 --> 00:25:22,940
这些都对我没有帮助

299
00:25:31,365 --> 00:25:33,742
那我们就聊点别的吧

300
00:25:58,267 --> 00:25:59,476
你怎么了？

301
00:25:59,643 --> 00:26:00,853
没什么

302
00:26:01,019 --> 00:26:02,187
我们不是去喝雪利酒吗？

303
00:26:02,354 --> 00:26:03,689
不喜欢它

304
00:26:05,524 --> 00:26:08,694
不 我今天不会再吃这个了！

305
00:26:13,365 --> 00:26:15,409
嘿！ 你我他妈的兄弟到底是怎么回事？

306
00:26:15,576 --> 00:26:16,869
不要来这里对我大喊赔率......

307
00:26:17,035 --> 00:26:18,328
在他妈的一天中间 好吧 西奥班？

308
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
你不能突然不和一个人做朋友了！

309
00:26:21,707 --> 00:26:22,791
为什么我不能？

310
00:26:23,584 --> 00:26:26,587
你为什么不能？ 因为它不好看

311
00:26:26,753 --> 00:26:27,880
- 你要雪利酒吗西奥班？ - 不！

312
00:26:28,046 --> 00:26:28,964
呵呵呵

313
00:26:29,131 --> 00:26:30,340
他喝醉的时候对你说了什么吗？

314
00:26:30,507 --> 00:26:31,925
不 我更喜欢他喝醉的样子

315
00:26:32,092 --> 00:26:33,886
剩下的所有时间我都有问题

316
00:26:34,052 --> 00:26:35,679
那他妈的到底是怎么回事？

317
00:26:35,846 --> 00:26:37,181
他很无聊 西奥班

318
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
他是什么？

319
00:26:40,350 --> 00:26:41,351
他很无聊

320
00:26:44,062 --> 00:26:47,482
但他总是闷闷不乐  改变了什么？

321
00:26:48,275 --> 00:26:49,860
我改变了

322
00:26:50,027 --> 00:26:53,822
我的生活中再也没有沉闷的地方了

323
00:26:55,657 --> 00:26:58,285
但是你住在爱尔兰海岸附近的一个岛上 科尔姆

324
00:26:58,452 --> 00:27:00,412
你到底希望什么 比如？

325
00:27:01,371 --> 00:27:03,332
为了安静一点 Siobhán  就这些

326
00:27:04,583 --> 00:27:06,919
为了我心中的一点平静 就像

327
00:27:08,003 --> 00:27:11,089
你可以理解这一点  不能吗？

328
00:27:20,390 --> 00:27:21,558
不能吗？

329
00:28:04,810 --> 00:28:06,562
你觉得我很无聊吗？

330
00:28:06,728 --> 00:28:09,898
不 因为你不乏味 你很好

331
00:28:10,065 --> 00:28:12,150
这就是我所想的  我的意思是 我是一个快乐的小伙子

332
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
或者我是

333
00:28:15,153 --> 00:28:17,614
直到我最好的朋友开始扮演吉利-古利

334
00:28:18,198 --> 00:28:19,950
是他 帕德莱克

335
00:28:20,868 --> 00:28:22,160
也许他只是沮丧

336
00:28:23,495 --> 00:28:26,748
这就是我的想法 他很沮丧

337
00:28:28,458 --> 00:28:30,460
好吧 如果他是 他至少可以把它留给自己 就像

338
00:28:30,627 --> 00:28:32,504
你知道 把它压低 就像我们其他人一样

339
00:28:34,756 --> 00:28:36,216
不 珍妮！ 出去！

340
00:28:36,967 --> 00:28:37,968
出去！

341
00:28:40,262 --> 00:28:41,805
她只是想要一点陪伴 西奥班

342
00:28:41,972 --> 00:28:43,515
动物是外面的 我已经告诉过你了

343
00:28:48,604 --> 00:28:52,357
人们不会在背后嘲笑我……

344
00:28:52,524 --> 00:28:53,775
他们呢？

345
00:28:53,942 --> 00:28:55,277
不 他们为什么会这样？

346
00:28:55,444 --> 00:28:57,613
他们不认为我昏暗或什么？

347
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
暗淡？

348
00:28:59,948 --> 00:29:00,949
不

349
00:29:02,701 --> 00:29:04,161
你似乎不太确定

350
00:29:04,328 --> 00:29:05,913
当然 我很确定

351
00:29:07,915 --> 00:29:10,042
多米尼克是岛上那个昏暗的人 不是吗？

352
00:29:10,918 --> 00:29:13,212
他是 是的  英里

353
00:29:15,714 --> 00:29:18,717
坚持下去 千里之外  然后 谁是下一个最暗淡的？

354
00:29:18,884 --> 00:29:21,512
好吧 我现在不喜欢用那些话来评判别人 对吗？

355
00:29:21,678 --> 00:29:23,013
- 在什么条件下？ - 按照他们的暗淡顺序

356
00:29:23,180 --> 00:29:24,806
好吧 我知道你不知道  我也不会 是吗？

357
00:29:24,973 --> 00:29:25,891
- 但是尝试 就像  - 不！

358
00:29:26,058 --> 00:29:27,142
我不会尝试

359
00:29:27,309 --> 00:29:30,437
这个该死的岛上有足够多的挑剔的人 所以不！

360
00:29:30,604 --> 00:29:34,399
你不昏！ 你是个好人 好吗？ 所以 继续前进！

361
00:29:36,693 --> 00:29:37,861
反正我和你一样聪明

362
00:29:38,028 --> 00:29:39,029
至少我知道

363
00:29:39,196 --> 00:29:41,156
是的 不要他妈的愚蠢

364
00:30:29,246 --> 00:30:30,497
你怎么了？

365
00:30:30,664 --> 00:30:32,791
我爸爸发现了强大的情况

366
00:30:32,958 --> 00:30:34,126
耶稣 多米尼克！

367
00:30:34,293 --> 00:30:36,044
你这个可怜的东西 是的

368
00:30:36,211 --> 00:30:37,838
他到底用什么打你？

369
00:30:38,005 --> 00:30:41,049
水壶是最后一件事  我不介意 但为了喷口

370
00:30:42,176 --> 00:30:43,302
你想搭车去教堂吗？

371
00:30:43,468 --> 00:30:44,761
操他们该死的！

372
00:30:44,928 --> 00:30:46,013
多米尼克！

373
00:30:46,180 --> 00:30:48,724
但是我可以和你一起过夜吗？

374
00:30:48,891 --> 00:30:50,184
就住一晚吧？

375
00:30:52,394 --> 00:30:54,938
嗯 只是一个晚上 记住

376
00:30:55,105 --> 00:30:57,733
好的！ 我会看到你吃晚饭 所以

377
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
原谅我 父亲 因为我犯了罪

378
00:31:44,738 --> 00:31:47,282
我想自从我上次忏悔以来已经八周了

379
00:31:48,116 --> 00:31:49,117
继续 科尔姆

380
00:31:50,327 --> 00:31:54,581
只是平常 我想 神父  饮酒和不洁的思想

381
00:31:55,332 --> 00:31:56,542
我想还有一点自豪感

382
00:31:56,708 --> 00:32:00,254
虽然我从来没有真正认为这是一种罪过 
但我现在肯定在这里

383
00:32:01,213 --> 00:32:02,214
和...

384
00:32:03,340 --> 00:32:05,092
绝望如何？

385
00:32:06,176 --> 00:32:08,846
最近没那么多了  谢谢

386
00:32:11,223 --> 00:32:13,642
你为什么不再和 帕特里克
沙利文说话了？

387
00:32:16,228 --> 00:32:18,105
那不会是一种罪过 现在 对吧 神父？

388
00:32:18,272 --> 00:32:21,859
这不会是一种罪恶 不 但它也不是很好 是吗？

389
00:32:23,569 --> 00:32:24,820
谁告诉你？

390
00:32:25,863 --> 00:32:28,699
这是一个岛屿 科尔姆  消息传开

391
00:32:30,242 --> 00:32:33,287
另外 帕特里克让我插一句 比如

392
00:32:33,954 --> 00:32:35,038
我懂了

393
00:32:35,205 --> 00:32:36,248
所以...

394
00:32:38,208 --> 00:32:40,419
你不纯洁的想法不会是他吧？

395
00:32:41,753 --> 00:32:43,046
你在跟我开玩笑吗？

396
00:32:43,839 --> 00:32:46,717
我的意思是 你他妈的是在跟我开玩笑吗？

397
00:32:46,884 --> 00:32:49,678
人们对男人也有不纯洁的想法

398
00:32:50,179 --> 00:32:52,347
父亲 您对男人有不纯洁的想法吗？

399
00:32:53,682 --> 00:32:56,476
我对男人没有不纯洁的想法

400
00:32:56,643 --> 00:32:59,313
你怎么敢这么说一个布料的人？

401
00:32:59,771 --> 00:33:01,523
好吧 你开始了

402
00:33:01,690 --> 00:33:04,526
好吧 你现在可以离开我的忏悔室 这样你就可以了

403
00:33:04,693 --> 00:33:07,571
在下次之前我不会原谅你任何这些事情 所以我不会！

404
00:33:07,738 --> 00:33:09,656
那么 我最好不要同时死去 嗯 神父？

405
00:33:09,823 --> 00:33:10,824
我会完蛋的！

406
00:33:11,742 --> 00:33:12,951
你会完蛋的！

407
00:33:13,118 --> 00:33:16,496
是的 你会完蛋的！

408
00:33:31,929 --> 00:33:33,263
品脱 科尔姆？

409
00:33:35,682 --> 00:33:39,061
如果你不停地跟我说话 如果你不停地打扰我……

410
00:33:39,228 --> 00:33:41,355
或者派你的妹妹或牧师来打扰我...

411
00:33:41,522 --> 00:33:42,940
我派姐姐来打扰你吧？

412
00:33:43,106 --> 00:33:44,358
她有自己的想法

413
00:33:44,525 --> 00:33:46,360
虽然 我确实派了牧师 但你有我在那里

414
00:33:46,527 --> 00:33:48,445
我决定要做的就是这个

415
00:33:48,946 --> 00:33:50,739
我家里有一把剪刀

416
00:33:51,156 --> 00:33:53,742
从今天起每次你打扰我...

417
00:33:54,159 --> 00:33:55,744
我会拿那些剪刀...

418
00:33:55,911 --> 00:33:57,663
我会用它们取下我的一根手指

419
00:33:58,497 --> 00:34:00,082
我会把那根手指给你

420
00:34:00,249 --> 00:34:02,751
我左手的一根手指  我拉小提琴手

421
00:34:03,126 --> 00:34:05,170
每一天你都更烦我......

422
00:34:05,337 --> 00:34:06,839
另一个我会起飞 我会给你...

423
00:34:07,005 --> 00:34:09,341
直到你看到足够的意义停止

424
00:34:09,507 --> 00:34:11,677
或者直到我没有手指为止

425
00:34:12,553 --> 00:34:14,471
这会让你更清楚吗？

426
00:34:15,597 --> 00:34:17,266
不是真的 不

427
00:34:17,431 --> 00:34:19,601
因为我不想伤害你的感情 帕德莱克

428
00:34:19,768 --> 00:34:20,811
我不喜欢

429
00:34:21,728 --> 00:34:24,106
但感觉激烈是留给我的唯一选择

430
00:34:24,273 --> 00:34:26,650
您有很多选择可供您选择

431
00:34:26,817 --> 00:34:28,610
手指如何成为第一个停靠港？

432
00:34:28,777 --> 00:34:32,531
请不要跟我说话...

433
00:34:33,072 --> 00:34:35,659
别了 帕德莱克  请

434
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
- 我求求你了  - 但...

435
00:34:37,953 --> 00:34:39,413
嘘 像帕德莱克

436
00:34:39,580 --> 00:34:41,790
- 只是 你知道 嘘 就像  - 是的 我会嘘 就像

437
00:34:41,956 --> 00:34:43,708
我会嘘

438
00:34:46,128 --> 00:34:50,799
除了我和我姐姐认为你可能只是有点沮丧 科尔姆

439
00:34:51,507 --> 00:34:55,387
我告诉你这么多 手指只是证实了这一点

440
00:34:56,597 --> 00:34:59,183
你不觉得吗 科尔姆？

441
00:35:00,893 --> 00:35:02,603
从现在开始

442
00:35:21,038 --> 00:35:22,122
好吧 我从来没有听说过这样的事情

443
00:35:22,331 --> 00:35:24,917
我从来没有听说过这样的  他一定是真的不喜欢你 帕特里克

444
00:35:25,083 --> 00:35:26,251
手指！

445
00:35:26,418 --> 00:35:27,753
耶稣  他是认真的 小伙子们

446
00:35:27,920 --> 00:35:28,921
他是认真的！

447
00:35:29,087 --> 00:35:30,714
你可以从他的眼神中看出他是认真的

448
00:35:30,881 --> 00:35:32,508
只是因为他觉得你很无聊

449
00:35:32,674 --> 00:35:33,842
那太过分了！

450
00:35:34,009 --> 00:35:35,761
谁告诉你沉闷的？

451
00:35:36,845 --> 00:35:40,015
好吧 我无意中听到了  比如 我应该怎么做？

452
00:35:40,182 --> 00:35:41,683
我不认为你很无聊

453
00:35:41,850 --> 00:35:43,894
天哪 如果我要切断自己的东西......

454
00:35:44,061 --> 00:35:47,439
对于每一个来到这里的迟钝的人 我只剩下我的脑袋

455
00:35:47,856 --> 00:35:48,941
你觉得我很无聊吗 格瑞？

456
00:35:49,107 --> 00:35:50,150
不

457
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
那说...

458
00:35:53,820 --> 00:35:57,032
我确实认为你们两个总是很有趣的配对 就像

459
00:35:57,199 --> 00:35:59,117
- 不 我们没有  - 是的 你做到了

460
00:35:59,284 --> 00:36:00,953
是的  显然 你们做到了

461
00:36:01,119 --> 00:36:03,705
因为现在他宁愿自残也不愿和你说话

462
00:36:03,872 --> 00:36:05,958
科尔姆总是更像是一个思想家

463
00:36:07,042 --> 00:36:08,794
为什么每个...我想

464
00:36:08,961 --> 00:36:09,920
你不知道 帕德莱克

465
00:36:10,087 --> 00:36:11,630
- 你没有帕特里克  - 你姐姐有

466
00:36:11,797 --> 00:36:13,632
- 你姐姐有 是的  Siobhán
确实如此  - 你更像是一个...

467
00:36:13,799 --> 00:36:15,175
你更像是一个……他是什么？

468
00:36:15,342 --> 00:36:17,094
你更像是生活中的好人之一

469
00:36:17,261 --> 00:36:20,597
你更像是生活中的好人之一 是的  除了喝醉的时候

470
00:36:20,764 --> 00:36:22,432
除了你喝醉的时候 是的

471
00:36:23,141 --> 00:36:25,769
我曾经认为这是一件好事

472
00:36:25,936 --> 00:36:28,063
生活中的好人之一

473
00:36:28,230 --> 00:36:30,774
而现在 这听起来像是我听过的最糟糕的事情

474
00:36:30,941 --> 00:36:32,150
不要那样想 帕德莱克

475
00:36:32,317 --> 00:36:34,069
不要那样想 帕德莱克

476
00:36:34,236 --> 00:36:35,612
我们就在你身边

477
00:36:49,543 --> 00:36:51,295
你在笑什么？

478
00:37:15,235 --> 00:37:18,488
为什么这么闷闷不乐？ 他只是个操蛋的人 伙计们！

479
00:37:18,655 --> 00:37:20,157
一个胖胖的 姜黄色的男人！

480
00:37:21,074 --> 00:37:22,201
哎呀呀呀

481
00:37:22,618 --> 00:37:25,412
我会告诉你这么多  你们两个是糟糕的闷闷不乐的主人

482
00:37:25,579 --> 00:37:28,040
幸运的是 你忍受我们的时间不会超过一晚 所以...

483
00:37:28,207 --> 00:37:29,750
并尝试闭着嘴吃东西

484
00:37:29,917 --> 00:37:31,251
我们现在在哪里 法国？

485
00:37:31,418 --> 00:37:32,711
你会告诉他吗 帕德莱克？

486
00:37:32,878 --> 00:37:35,172
是的 别再胡说八道了 多米尼克

487
00:37:35,339 --> 00:37:37,382
不 只是关于嘴巴的事情

488
00:37:39,551 --> 00:37:41,929
科尔姆·多尔蒂和他那该死的肥手指

489
00:37:42,095 --> 00:37:44,681
他可能连手指上的脂肪都割不开

490
00:37:45,474 --> 00:37:47,976
你不想让他用一根手指来判断他是不是在虚张声势 比如？

491
00:37:48,352 --> 00:37:49,353
不 我们不会

492
00:37:49,520 --> 00:37:52,940
那就是我要他做的 我要他用一根手指看他是不是在诈唬

493
00:37:53,106 --> 00:37:54,107
因为最坏的情况发生了...

494
00:37:54,274 --> 00:37:56,568
他仍然可以用四根手指拉小提琴 我敢打赌

495
00:37:56,735 --> 00:37:57,778
或者班卓琴

496
00:37:58,278 --> 00:38:00,864
我们不想要这些  我们只是不想再与他有任何关系

497
00:38:01,031 --> 00:38:02,908
你不知道  这个傻子确实如此

498
00:38:03,617 --> 00:38:04,952
我是一个 傻子 是的

499
00:38:05,118 --> 00:38:06,662
你不是傻子！

500
00:38:08,539 --> 00:38:09,790
哎呀

501
00:38:10,165 --> 00:38:11,750
这是一个令人沮丧的房子

502
00:38:12,292 --> 00:38:14,294
你更喜欢你自己的 所以？

503
00:38:14,461 --> 00:38:16,255
我听说那是一大堆他妈的笑声

504
00:38:17,005 --> 00:38:18,715
好吧感动的

505
00:38:19,341 --> 00:38:20,342
太什么？

506
00:38:20,801 --> 00:38:23,136
卡  感动的  它来自法国

507
00:38:35,983 --> 00:38:38,360
西奥班你从未结过婚是怎么回事？

508
00:38:42,489 --> 00:38:45,742
我他妈怎么没结婚关你屁事

509
00:38:45,909 --> 00:38:46,910
怎么不是呢？

510
00:38:47,703 --> 00:38:48,996
怎么不是呢？

511
00:38:49,746 --> 00:38:50,873
你从来没有野过吗？

512
00:38:51,790 --> 00:38:54,501
荒野？ 我从来没有野过吗？

513
00:38:55,544 --> 00:38:57,212
我不知道你在说什么 多米尼克

514
00:38:57,379 --> 00:38:59,506
狂野 如何？ 生气的？

515
00:38:59,673 --> 00:39:01,341
因为我现在很生气 我可以告诉你！

516
00:39:01,508 --> 00:39:02,885
不生气  荒野

517
00:39:03,051 --> 00:39:04,636
你一直在说疯话 多米尼克！

518
00:39:04,803 --> 00:39:06,388
- 荒野！ - 我哥哥告诉过你 不是吗？

519
00:39:06,555 --> 00:39:09,433
如果你开始对我说傻话 你会出局吗？

520
00:39:09,600 --> 00:39:10,684
他说令人毛骨悚然 而不是愚蠢

521
00:39:10,851 --> 00:39:12,936
那么 你在这两个方面都失败了 不是吗？

522
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
我有

523
00:39:16,481 --> 00:39:18,483
我要去睡觉了 他不会再在这里呆一晚了 帕德拉克

524
00:39:18,650 --> 00:39:22,112
我不在乎你有多沮丧  我宁愿把驴子放进去

525
00:39:27,367 --> 00:39:28,827
又被挫败了

526
00:39:29,453 --> 00:39:31,371
但是“胆小”之类的

527
00:39:40,088 --> 00:39:41,089
这里

528
00:39:42,549 --> 00:39:45,302
你们两个 你们会没事的

529
00:39:47,012 --> 00:39:48,096
我们会吗？

530
00:40:37,646 --> 00:40:39,147
你好奥里奥丹夫人 我在外面给你准备了牛奶

531
00:40:39,314 --> 00:40:40,858
所以 我想这是你现在欠我的两周时间

532
00:40:41,024 --> 00:40:45,028
帕德莱克岛 在你这边 没有人能告诉我们一点消息

533
00:40:45,195 --> 00:40:46,446
你会和他们一样吗？

534
00:40:46,613 --> 00:40:49,700
恐怕是 奥里奥丹夫人  我有点赶时间 所以...

535
00:40:49,867 --> 00:40:52,870
艾琳考夫兰没有消息

536
00:40:53,036 --> 00:40:55,372
文森特·肖内西没有消息

537
00:40:55,539 --> 00:40:57,958
对于新闻来说 这是过去糟糕的一周  但有时是这样

538
00:40:58,125 --> 00:41:01,295
科尔姆桑尼拉里他没有消息

539
00:41:01,461 --> 00:41:02,504
他没有吗？

540
00:41:02,713 --> 00:41:04,423
那个人从不说话

541
00:41:04,590 --> 00:41:06,091
- 他有时会说话  - 自己起来

542
00:41:06,258 --> 00:41:08,927
是的 是的 无论如何 所以 
这是你现在欠我的两周时间奥里奥丹夫人

543
00:41:09,094 --> 00:41:10,304
正如我所说的

544
00:41:15,100 --> 00:41:16,018
女士们

545
00:41:16,185 --> 00:41:17,227
它是皮达尔

546
00:41:17,394 --> 00:41:19,396
皮达尔总是有大量新闻

547
00:41:19,563 --> 00:41:21,732
- 你有什么消息 皮达尔？ - 新闻 是吗？

548
00:41:22,274 --> 00:41:24,860
小伙子在 罗斯穆克的路上自杀了

549
00:41:25,027 --> 00:41:26,778
自己走进了一个湖里

550
00:41:26,945 --> 00:41:29,406
二十九岁 他这个傻瓜没什么问题

551
00:41:29,573 --> 00:41:31,033
上帝爱我们！

552
00:41:31,200 --> 00:41:33,202
不 不是“上帝爱我们”  傻子！

553
00:41:33,493 --> 00:41:34,494
另一个家伙...

554
00:41:34,661 --> 00:41:36,079
新教徒 当然...

555
00:41:36,246 --> 00:41:38,373
在莱特肯尼刺伤了他的太太

556
00:41:38,540 --> 00:41:39,917
他刺了她六刀

557
00:41:40,417 --> 00:41:42,711
天啊！ 她死了吗 皮达尔？

558
00:41:42,878 --> 00:41:44,338
她确实死了 是的

559
00:41:44,505 --> 00:41:46,423
他不是用勺子刺她的

560
00:41:46,590 --> 00:41:48,008
这是很多新闻

561
00:41:48,175 --> 00:41:51,386
这个人没有消息 不是吗？ 没有新闻！

562
00:41:52,804 --> 00:41:54,973
- 斯图克斯从来没有消息  - 斯图克斯！

563
00:41:55,307 --> 00:41:56,308
有趣的

564
00:41:56,475 --> 00:41:59,186
奥赖尔登太太 我想起了一些消息

565
00:41:59,686 --> 00:42:03,065
星期六 多米尼克科尔尼的父亲用水壶将多米尼克打昏了......

566
00:42:03,232 --> 00:42:05,025
和我和我姐姐住在一起 多米尼克

567
00:42:05,192 --> 00:42:07,903
所以 至少他的父亲会从对他的殴打中休息一下

568
00:42:08,779 --> 00:42:10,322
还有他 一个警察

569
00:42:10,781 --> 00:42:12,199
这不是新闻吗？

570
00:42:12,908 --> 00:42:15,327
那个多米尼克是个可怕的小混蛋

571
00:42:15,494 --> 00:42:16,495
那不是新闻

572
00:42:16,662 --> 00:42:18,997
不过 当我遇到他时 他的情况很糟糕

573
00:42:19,164 --> 00:42:21,208
要不是我老了 我早就用水壶揍他了

574
00:42:21,375 --> 00:42:22,793
我要说的就是新闻

575
00:42:22,960 --> 00:42:26,129
那不是新闻  那是狗屁新闻

576
00:42:26,296 --> 00:42:28,006
好吧 奥里奥丹夫人 谢谢你...

577
00:42:28,757 --> 00:42:30,342
当我看到你时 我会看到你

578
00:42:52,239 --> 00:42:53,782
你可以告诉我一个儿子的那个掠夺者......

579
00:42:53,949 --> 00:42:55,117
他最好在下午茶时间到家...

580
00:42:55,617 --> 00:42:57,619
否则我将结束对你们俩的打击...

581
00:42:57,786 --> 00:42:59,454
还有你他妈的沉闷的姐姐！

582
00:43:10,007 --> 00:43:11,258
你好 科尔姆

583
00:43:11,425 --> 00:43:13,927
今晚我会在琼乔斯见你吗？

584
00:43:14,094 --> 00:43:15,387
我不欠你...

585
00:43:16,263 --> 00:43:17,264
你会的 皮达尔

586
00:43:17,431 --> 00:43:18,765
好人自己

587
00:44:30,838 --> 00:44:31,839
站立

588
00:44:32,548 --> 00:44:33,549
站立

589
00:46:12,356 --> 00:46:13,690
那是什么 珍妮？

590
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
我们自己去酒吧好吗？

591
00:46:19,238 --> 00:46:20,781
我们将  来吧

592
00:46:37,881 --> 00:46:40,259
女士 你喝了一杯 然后就和你一起回家了

593
00:46:40,425 --> 00:46:43,011
我有一件衬衫 早上需要熨烫

594
00:46:44,471 --> 00:46:45,764
好的 爸爸

595
00:46:46,265 --> 00:46:49,601
是的  早上我要去大陆

596
00:46:49,768 --> 00:46:51,687
这就是为什么我需要干净的衬衫 比如

597
00:46:53,564 --> 00:46:55,732
“你为什么早上去大陆 皮达尔？”

598
00:46:56,358 --> 00:46:58,277
谢谢你的询问 科尔姆  我会告诉你为什么

599
00:46:58,694 --> 00:47:02,072
他们要求额外的人力来执行一些处决……

600
00:47:02,239 --> 00:47:04,408
万一有任何待办事项 比如

601
00:47:04,575 --> 00:47:06,910
六个鲍勃和免费午餐 他们付给我

602
00:47:07,077 --> 00:47:08,662
并且我肯定会白白离开

603
00:47:09,204 --> 00:47:11,915
我一直想看死刑 你呢？

604
00:47:12,082 --> 00:47:13,834
虽然 我更喜欢绞刑

605
00:47:14,001 --> 00:47:15,460
他们在处决谁？

606
00:47:15,627 --> 00:47:18,672
自由州的小伙子正在处决几个爱尔兰共和军的小伙子

607
00:47:20,215 --> 00:47:21,758
或者是周围的其他方式？

608
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
这些天我发现很难跟上

609
00:47:26,221 --> 00:47:28,223
当我们都站在同一边时 是不是容易多了……

610
00:47:28,390 --> 00:47:30,350
我们杀的只是英国人？

611
00:47:30,517 --> 00:47:32,728
我想是的  我更喜欢它

612
00:47:33,353 --> 00:47:35,272
但你不在乎谁在执行谁？

613
00:47:35,439 --> 00:47:37,774
六个鲍勃和免费午餐 我不在乎！

614
00:47:37,941 --> 00:47:39,776
他们可能会处决你

615
00:47:40,736 --> 00:47:42,279
你为什么不跟我来？

616
00:47:42,446 --> 00:47:44,740
你可以写一首关于它的悲惨歌曲

617
00:47:47,618 --> 00:47:49,328
不 我只是在捣乱

618
00:48:14,728 --> 00:48:15,729
他们是谁？

619
00:48:15,896 --> 00:48:18,273
我想 来自 利敦瓦纳的音乐系学生

620
00:48:30,327 --> 00:48:32,287
再来一杯威士忌 琼乔

621
00:48:33,413 --> 00:48:35,874
天啊 帕德莱克 你今晚要大干一场了

622
00:48:36,041 --> 00:48:38,293
是的？ 对你有什么好处？

623
00:49:09,241 --> 00:49:10,617
帕德莱克 现在不要...

624
00:49:14,413 --> 00:49:15,873
去找 西奥班·多米尼克好吗？

625
00:49:19,918 --> 00:49:21,545
你在找什么 狗娘养的？

626
00:49:21,712 --> 00:49:23,088
又一次殴打 是吗？

627
00:49:23,255 --> 00:49:25,507
你 铜 我可以和你聊天 不是吗？

628
00:49:25,674 --> 00:49:27,634
这只是塔比古特我不被允许交谈

629
00:49:27,801 --> 00:49:29,761
实际上 不 我宁愿你也不跟我说话

630
00:49:31,013 --> 00:49:32,389
嗯 总之...

631
00:49:32,556 --> 00:49:34,975
你想知道我最讨厌的三件事是什么吗...

632
00:49:35,142 --> 00:49:36,393
- 伊尼舍林是什么？ - 并不真地

633
00:49:36,852 --> 00:49:37,853
一...

634
00:49:38,812 --> 00:49:39,813
警察

635
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
二...

636
00:49:42,274 --> 00:49:43,275
矮胖的小提琴手

637
00:49:44,526 --> 00:49:45,819
还有三个...

638
00:49:46,653 --> 00:49:48,447
等等 我为三个人准备了一些有趣的东西  它以前如何？

639
00:49:48,906 --> 00:49:50,949
我会重新开始  一...

640
00:49:51,825 --> 00:49:52,868
警察

641
00:49:53,035 --> 00:49:54,328
二...

642
00:49:55,913 --> 00:49:56,997
矮胖的小提琴手

643
00:49:57,164 --> 00:49:58,874
矮胖的小提琴手

644
00:49:59,416 --> 00:50:00,417
见鬼 三个是什么？

645
00:50:00,584 --> 00:50:02,794
现在回到你自己的帮派 帕德莱克  我是认真的 现在

646
00:50:03,086 --> 00:50:04,213
认真的 是吗？

647
00:50:06,632 --> 00:50:09,092
和我说话 是吗？

648
00:50:11,136 --> 00:50:12,179
西沃恩！

649
00:50:14,932 --> 00:50:17,017
帕德拉克对威士忌失去了理智 
而科尔姆就在那里

650
00:50:17,184 --> 00:50:18,644
你最好来

651
00:50:25,651 --> 00:50:28,237
你 科尔姆·多尔蒂你知道你曾经是什么人吗？

652
00:50:28,403 --> 00:50:30,239
不 帕德莱克 我曾经是什么？

653
00:50:30,405 --> 00:50:31,532
好的！

654
00:50:32,241 --> 00:50:33,825
你曾经很好！

655
00:50:34,409 --> 00:50:35,494
他不是吗？

656
00:50:36,370 --> 00:50:38,497
现在 你知道你是什么吗？

657
00:50:38,914 --> 00:50:39,915
不太好

658
00:50:40,082 --> 00:50:41,083
出色地...

659
00:50:42,125 --> 00:50:45,128
我想美好不会持续那么久 是吗帕德拉克？

660
00:50:45,921 --> 00:50:47,589
但我会告诉你一些经久不衰的事吗？

661
00:50:47,756 --> 00:50:50,467
什么？ 也不要说音乐之类的蠢话

662
00:50:50,634 --> 00:50:52,511
- 音乐持续  - 知道！

663
00:50:52,678 --> 00:50:55,472
绘画最后  诗歌经久不衰

664
00:50:55,639 --> 00:50:57,558
善良也是如此

665
00:51:00,561 --> 00:51:01,603
你知道我们记得谁吗...

666
00:51:01,770 --> 00:51:04,022
他们在 17 世纪有多好？

667
00:51:04,189 --> 00:51:06,525
- 谁？ - 绝对没有人

668
00:51:06,692 --> 00:51:09,319
然而我们都记得那个时代的音乐

669
00:51:09,695 --> 00:51:11,655
每个人 对一个人来说 都知道莫扎特的名字

670
00:51:11,822 --> 00:51:13,991
好吧 我不知道 所以有那个理论

671
00:51:15,158 --> 00:51:17,619
不管怎样 我们谈论的是美好

672
00:51:18,161 --> 00:51:19,580
不是什么名字

673
00:51:20,706 --> 00:51:23,000
我的妈妈 她很好

674
00:51:23,876 --> 00:51:25,210
我记得她

675
00:51:26,128 --> 00:51:28,463
还有我爸爸 他很好  我记得他

676
00:51:28,630 --> 00:51:31,133
还有我妹妹 她很好

677
00:51:31,508 --> 00:51:34,761
我会记住她的  我会永远记住她

678
00:51:34,928 --> 00:51:37,222
- 还有谁会？ - “还有谁会”什么？

679
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
还记得西奥班和你的善良吗？

680
00:51:40,601 --> 00:51:41,643
没有人会

681
00:51:42,227 --> 00:51:43,228
50年后...

682
00:51:43,395 --> 00:51:45,564
没有人会记得我们中的任何一个

683
00:51:47,649 --> 00:51:50,152
然而 一个生活在两个世纪前的人的音乐……

684
00:51:50,319 --> 00:51:52,404
“然而”他说 就像他是英国人一样

685
00:51:53,488 --> 00:51:54,656
回家吧 帕德莱克

686
00:51:54,823 --> 00:51:58,118
我不在乎莫扎特……

687
00:51:58,702 --> 00:52:00,204
或博尔沃文...

688
00:52:00,370 --> 00:52:03,081
或者他们中的任何一个有趣的名字费克斯

689
00:52:03,540 --> 00:52:05,292
我是 帕德拉克沙利文

690
00:52:07,377 --> 00:52:08,629
我很好

691
00:52:09,338 --> 00:52:10,464
回家

692
00:52:11,006 --> 00:52:13,592
所以你宁愿和这个家伙做朋友 是吗？

693
00:52:14,051 --> 00:52:14,968
一个家伙...

694
00:52:15,135 --> 00:52:18,138
每天晚上都把自己的儿子打得遍体鳞伤 说他不摆弄他

695
00:52:19,765 --> 00:52:22,559
我从来没有告诉过他 爸爸  他现在只是醉了

696
00:52:23,185 --> 00:52:24,895
你曾经很好

697
00:52:26,313 --> 00:52:27,940
或者你从来没有这样过？

698
00:52:30,776 --> 00:52:31,985
天啊

699
00:52:34,863 --> 00:52:36,949
也许你从来都不是

700
00:52:53,423 --> 00:52:57,302
我要和他说句话 科尔姆  你不需要做任何激烈的事情

701
00:52:57,469 --> 00:52:59,137
他不会再打扰你了

702
00:52:59,304 --> 00:53:00,597
真可惜

703
00:53:01,849 --> 00:53:05,018
那是他最有趣的一次  我想我现在又喜欢上他了

704
00:53:08,647 --> 00:53:12,192
无论如何 那是18世纪  莫扎特

705
00:53:12,818 --> 00:53:14,361
不是第 17 个

706
00:53:50,105 --> 00:53:52,983
西奥班沙利文！ 好吧

707
00:53:53,150 --> 00:53:56,153
奥里奥丹太太 我只是来吃皮疹的 
我没有时间说话 恐怕

708
00:53:56,320 --> 00:53:57,696
信是给你的

709
00:54:00,908 --> 00:54:02,409
打开了 是吗？

710
00:54:02,576 --> 00:54:03,994
是的 我想是在高温下

711
00:54:10,584 --> 00:54:11,877
一份工作机会 是吗？

712
00:54:18,717 --> 00:54:21,803
大陆图书馆的工作机会 是吗？

713
00:54:22,971 --> 00:54:26,600
求求你了 奥莱尔登夫人 只吃些皮疹  大约有十个人

714
00:54:34,691 --> 00:54:36,735
你什么都不告诉我！

715
00:54:39,154 --> 00:54:40,906
好吧 这会把他钉在十字架上 你的离开！

716
00:54:41,073 --> 00:54:42,616
嘿 没有人离开！

717
00:54:57,673 --> 00:54:59,216
听着 我不是来聊天的

718
00:54:59,383 --> 00:55:02,678
我只是想说昨晚的一切只是威士忌的谈话 科尔姆

719
00:55:02,845 --> 00:55:03,846
昨晚到底发生了什么？

720
00:55:04,012 --> 00:55:05,639
不管我说的是什么

721
00:55:06,139 --> 00:55:07,266
你在说什么？

722
00:55:08,225 --> 00:55:10,102
是的  我记不太清了...

723
00:55:10,269 --> 00:55:12,312
但我记得它的要点并不是最好的

724
00:55:12,896 --> 00:55:14,648
你总是知道 不是吗？

725
00:55:18,026 --> 00:55:20,779
好吧 无论如何 我只是想说声对不起

726
00:55:20,946 --> 00:55:22,072
我们会就此打住吗？

727
00:55:23,866 --> 00:55:25,742
为什么你不能让我一个人呆着帕特里克？

728
00:55:28,620 --> 00:55:30,330
我已经告诉你了 不是吗？

729
00:55:30,497 --> 00:55:31,915
是的 我知道  我只是...

730
00:55:32,082 --> 00:55:34,084
我的意思是 你为什么不能让我一个人呆着？

731
00:55:46,513 --> 00:55:48,182
- 你在做什么？ - 我不知道

732
00:55:49,308 --> 00:55:51,018
看在他妈的份上 就像

733
00:55:59,610 --> 00:56:00,861
新曲子怎么样？

734
00:56:01,778 --> 00:56:02,821
什么？

735
00:56:17,211 --> 00:56:19,338
看在上帝的份上 帕德莱克

736
00:56:19,505 --> 00:56:20,714
还有多少次？

737
00:56:20,881 --> 00:56:24,218
我不会在我难过的时候把我的驴放在外面 好吗？

738
00:56:24,384 --> 00:56:27,513
好吧 昨天你让她进来的时候 我不得不捡起一堆乱七八糟的东西！

739
00:56:27,679 --> 00:56:29,723
那驴屎里没有丝状的东西

740
00:56:29,890 --> 00:56:32,017
有一些稻草 如果有的话

741
00:56:32,184 --> 00:56:34,019
也许是稻草 所以

742
00:56:36,355 --> 00:56:38,065
我会为我们准备粥

743
00:56:57,417 --> 00:56:58,502
昨晚我很糟糕吗？

744
00:57:01,797 --> 00:57:03,966
不 你很可爱

745
00:57:04,132 --> 00:57:06,343
好吧 我知道我现在并不可爱西奥班

746
00:57:06,510 --> 00:57:09,054
你真可爱  无论如何 关于我

747
00:57:09,221 --> 00:57:11,348
我当然很喜欢你

748
00:57:12,266 --> 00:57:13,725
你还有什么可说的？

749
00:58:19,833 --> 00:58:21,126
那是什么？ 一只鸟？

750
00:58:22,127 --> 00:58:23,128
什么是什么？

751
00:58:23,670 --> 00:58:24,880
敲门声

752
00:58:25,380 --> 00:58:26,381
一只鸟？

753
00:58:26,548 --> 00:58:27,549
- 是的  - 不

754
00:58:29,176 --> 00:58:30,177
那是什么？

755
00:58:30,344 --> 00:58:31,595
- 敲门声？ - 是的！

756
00:58:31,762 --> 00:58:32,679
敲门声是怎么回事？

757
00:58:33,472 --> 00:58:35,057
它是...

758
00:58:35,516 --> 00:58:36,517
很难说谎...

759
00:58:36,683 --> 00:58:38,602
它是...

760
00:58:39,811 --> 00:58:41,855
一个指头

761
00:58:45,567 --> 00:58:46,568
一个什么？

762
00:58:46,985 --> 00:58:47,986
手指

763
00:58:49,613 --> 00:58:51,031
耶稣 西奥班！ 你会吓到小家伙的！

764
00:58:51,573 --> 00:58:52,574
扔掉它 帕德莱克！

765
00:58:52,741 --> 00:58:54,826
我不会把他的手指扔出去！ 它会弄脏它！

766
00:58:58,956 --> 00:59:00,040
你把它放哪儿了？

767
00:59:01,959 --> 00:59:03,043
鞋盒

768
00:59:03,544 --> 00:59:05,587
天啊  天啊

769
00:59:05,754 --> 00:59:06,755
出色地...

770
00:59:07,965 --> 00:59:09,174
那么他是认真的

771
01:00:26,293 --> 01:00:27,377
我们吃饭的时候一定要把它放在这里吗？

772
01:00:28,170 --> 01:00:30,339
等我喝完粥 我就端给他

773
01:00:33,300 --> 01:00:35,385
你他妈傻吗？

774
01:00:35,552 --> 01:00:38,514
我的意思是 你他妈的傻吗？

775
01:00:38,680 --> 01:00:40,682
不 我他妈的不傻  我们有过这样的讨论

776
01:00:40,849 --> 01:00:43,769
你现在必须让他一个人呆着 帕特里克 为了好！

777
01:00:44,811 --> 01:00:45,812
你认为？

778
01:00:45,979 --> 01:00:48,148
我认为？ 是的 我确实认为！

779
01:00:48,315 --> 01:00:51,109
他被砍掉了他妈的手指 然后扔向你！

780
01:00:51,276 --> 01:00:53,195
来吧！ 不是针对我的

781
01:00:55,322 --> 01:00:56,907
那么 我们要做什么？

782
01:00:57,407 --> 01:00:59,493
我们不能留住男人的手指

783
01:01:25,686 --> 01:01:27,563
耶稣 科尔姆！

784
01:01:28,814 --> 01:01:30,065
疼吗？

785
01:01:30,732 --> 01:01:33,402
一开始就很疼  以为我要晕倒了

786
01:01:35,070 --> 01:01:38,615
这很有趣 现在感觉很好 很兴奋

787
01:01:40,784 --> 01:01:41,910
你想要一杯茶吗？

788
01:01:42,077 --> 01:01:45,247
我不会的 科尔姆  我只是想把你的手指还给你

789
01:01:45,831 --> 01:01:46,999
是的？

790
01:01:48,500 --> 01:01:49,585
谢谢

791
01:01:51,170 --> 01:01:53,338
实际上 清理得很好

792
01:01:53,505 --> 01:01:55,132
你不会想到它会

793
01:01:56,049 --> 01:01:58,385
科尔姆 你需要他做什么？

794
01:01:58,552 --> 01:02:00,053
结束这一切？

795
01:02:03,307 --> 01:02:04,766
沉默 西奥班

796
01:02:05,517 --> 01:02:07,060
只是沉默

797
01:02:07,978 --> 01:02:12,524
伊尼舍林上又多了一个沉默的人 太好了！

798
01:02:12,691 --> 01:02:14,234
沉默就是这样

799
01:02:16,653 --> 01:02:18,447
这与伊尼舍林无关

800
01:02:18,947 --> 01:02:21,867
这是关于一个无聊的男人让另一个男人独自一人 仅此而已

801
01:02:22,034 --> 01:02:25,662
“一个无聊的人”！ 你们都他妈无聊！

802
01:02:25,829 --> 01:02:28,457
带着你那点点滴滴的怨气！

803
01:02:28,624 --> 01:02:31,460
你们都他妈无聊！

804
01:02:32,544 --> 01:02:34,838
我会看到他不再和你说话

805
01:02:35,005 --> 01:02:36,006
做

806
01:02:36,965 --> 01:02:40,302
否则下一次就是他们四个人 而不是一个人

807
01:02:41,386 --> 01:02:42,888
你不认真

808
01:02:45,265 --> 01:02:47,559
好吧 那对你他妈的音乐没有帮助

809
01:02:48,352 --> 01:02:49,353
是的

810
01:02:49,978 --> 01:02:51,480
我们现在正在某个地方

811
01:02:54,816 --> 01:02:57,569
我想你可能病了 科尔姆

812
01:02:59,029 --> 01:03:02,115
别担心 有时候我只是在自娱自乐……

813
01:03:02,658 --> 01:03:04,576
而我避开了不可避免的事情

814
01:03:06,495 --> 01:03:07,704
你不是吗？

815
01:03:09,957 --> 01:03:11,750
不 我不知道

816
01:03:14,378 --> 01:03:15,629
是的 你知道

817
01:04:52,559 --> 01:04:53,644
德克兰！

818
01:05:40,858 --> 01:05:41,900
你好！

819
01:05:42,776 --> 01:05:43,735
你好！

820
01:05:43,902 --> 01:05:45,070
你想搭车吗？

821
01:05:46,697 --> 01:05:47,906
我会的

822
01:05:48,073 --> 01:05:49,283
谢谢 伙计！

823
01:05:58,458 --> 01:06:01,253
哦 不 你不是来自利敦瓦纳的那个学生 是吗？

824
01:06:01,753 --> 01:06:03,213
我是  我是德克兰

825
01:06:03,839 --> 01:06:05,174
为什么？

826
01:06:05,340 --> 01:06:06,633
他们告诉我去邮局找...

827
01:06:06,800 --> 01:06:09,011
那个来自利敦瓦纳的学生戴克伦

828
01:06:09,178 --> 01:06:10,762
是的 有一封电报给你

829
01:06:10,929 --> 01:06:12,264
来自你的妈妈

830
01:06:12,764 --> 01:06:14,433
我的妈妈不再和我们在一起了

831
01:06:14,600 --> 01:06:16,185
不是你的妈妈 对不起

832
01:06:16,727 --> 01:06:18,729
我说你妈了吗？ 你阿姨 是的 你的阿姨

833
01:06:18,896 --> 01:06:20,189
是关于你爸爸的

834
01:06:20,355 --> 01:06:21,607
爸爸呢？

835
01:06:22,900 --> 01:06:24,776
面包车撞到他身上

836
01:06:24,943 --> 01:06:26,653
- 面包车？ - 是的

837
01:06:26,820 --> 01:06:29,114
他们说你最好赶快回家见他 免得他一个人死去

838
01:06:29,781 --> 01:06:30,782
死？

839
01:06:30,949 --> 01:06:33,368
或者变得更糟 一个人

840
01:06:35,412 --> 01:06:36,663
这是不可能的

841
01:06:36,830 --> 01:06:38,290
这并非不可能

842
01:06:38,457 --> 01:06:40,792
- 面包车总是撞到人身上  - 我知道！

843
01:06:42,044 --> 01:06:43,712
我妈就是这样死的

844
01:06:48,717 --> 01:06:51,553
如果是同一辆该死的面包车 我会杀了他们

845
01:07:08,153 --> 01:07:09,154
谢谢

846
01:07:11,448 --> 01:07:13,367
你和船上的家伙谈什么？

847
01:07:13,534 --> 01:07:15,827
不关你他妈的事 我想是的

848
01:07:15,994 --> 01:07:18,163
当然 这是我的事  我不是法律吗？

849
01:07:18,330 --> 01:07:19,623
他妈的旋钮

850
01:07:21,208 --> 01:07:22,751
好吧 你可以告诉你那个爱发牢骚的兄弟……

851
01:07:22,918 --> 01:07:25,128
我很快就会回来 因为我欠他的那次殴打

852
01:07:25,295 --> 01:07:26,380
殴打？

853
01:07:26,922 --> 01:07:29,508
实际上 那会很好  这可能会让他失去自我

854
01:07:31,134 --> 01:07:33,262
你真是个奇怪的女人

855
01:07:33,971 --> 01:07:35,556
难怪没人喜欢你

856
01:08:05,169 --> 01:08:06,670
你好麦考密克夫人

857
01:08:06,837 --> 01:08:11,133
在这个月结束之前 伊尼舍林将死去

858
01:08:11,592 --> 01:08:12,926
死亡 是吗？

859
01:08:13,302 --> 01:08:15,971
甚至可能是两次死亡

860
01:08:16,721 --> 01:08:18,055
好吧 那会很伤心

861
01:08:19,640 --> 01:08:21,727
我们要向主祷告...

862
01:08:21,894 --> 01:08:25,479
你和可怜的 西奥班 都不会成为他们中的任何一个

863
01:08:26,398 --> 01:08:28,317
那么 这样说是件好事吗？

864
01:08:28,483 --> 01:08:30,611
我不是想表现得很好

865
01:08:31,569 --> 01:08:33,863
我试图准确

866
01:08:38,076 --> 01:08:39,620
他妈的见鬼了

867
01:09:12,109 --> 01:09:13,819
有什么事？

868
01:09:15,531 --> 01:09:16,907
没有什么

869
01:09:51,191 --> 01:09:52,442
我爸爸说他星期天要杀了你...

870
01:09:53,026 --> 01:09:55,070
因为我泄露了那些摆弄我的事情

871
01:09:59,741 --> 01:10:01,493
“杀了我 ”杀了我 否则你知道...

872
01:10:01,660 --> 01:10:03,412
“打我一顿 ”杀了我？

873
01:10:04,329 --> 01:10:06,790
“打你一顿 ”杀了你 我想

874
01:10:06,957 --> 01:10:08,917
虽然他确实杀过人一次

875
01:10:13,088 --> 01:10:15,340
多米尼克 我很抱歉把豆子洒在你身上

876
01:10:16,133 --> 01:10:18,051
那天晚上我状态不佳

877
01:10:18,218 --> 01:10:19,553
除了那一点 你很有趣

878
01:10:21,054 --> 01:10:24,141
这就是为什么我不明白为什么那个胖子会用手指指着你

879
01:10:24,308 --> 01:10:25,934
当你攻击他时 他看起来很好

880
01:10:26,101 --> 01:10:27,477
他没有

881
01:10:27,644 --> 01:10:28,645
是吗？

882
01:10:28,812 --> 01:10:32,357
“这是有史以来最有趣的帕特里克 ”他说

883
01:10:33,734 --> 01:10:35,027
“我想我现在又喜欢他了 ”

884
01:10:40,532 --> 01:10:41,700
是的

885
01:10:43,577 --> 01:10:47,289
也许这整件事只是为了让你尝试一种新的策略......

886
01:10:47,456 --> 01:10:49,208
开始为自己挺身而出

887
01:10:50,167 --> 01:10:51,168
你认为？

888
01:10:51,376 --> 01:10:53,587
是的 少一个 你知道...

889
01:10:54,129 --> 01:10:55,255
爱发牢骚的小笨蛋

890
01:10:57,216 --> 01:10:59,384
好吧 实际上 我并不是一个爱发牢骚的小笨蛋

891
01:10:59,551 --> 01:11:00,636
有吗 是吗？

892
01:11:00,802 --> 01:11:04,556
就在昨天 科尔姆 和这位音乐家相处得很好

893
01:11:04,723 --> 01:11:07,226
我做了什么？ 我去送他从岛上打包

894
01:11:07,935 --> 01:11:09,436
是吗？ 如何？

895
01:11:09,603 --> 01:11:11,230
我告诉他面包车撞上了他爸爸...

896
01:11:11,396 --> 01:11:13,815
而且他必须赶回家去找他 以免他死

897
01:11:21,949 --> 01:11:23,909
这听起来是我听过的最卑鄙的话

898
01:11:27,037 --> 01:11:30,749
嗯 是的 这有点刻薄 但是......

899
01:11:32,209 --> 01:11:35,462
他一回到家就会没事的 
而且他发现他爸爸没有被面包车撞到

900
01:11:38,590 --> 01:11:40,717
我曾经认为你是他们中最好的

901
01:11:42,594 --> 01:11:44,179
原来你和他们一样

902
01:11:44,346 --> 01:11:45,889
我是他们中最好的

903
01:11:48,809 --> 01:11:49,935
多米尼克 现在！

904
01:11:52,729 --> 01:11:55,065
好吧 也许我不是一个快乐的小伙子 所以！

905
01:11:56,859 --> 01:11:58,694
也许这就是新的我！

906
01:12:00,946 --> 01:12:01,947
是的

907
01:12:03,198 --> 01:12:05,033
也许这就是新的我

908
01:12:39,526 --> 01:12:40,527
你好！

909
01:12:40,694 --> 01:12:42,446
耶稣基督 多米尼克！

910
01:12:42,613 --> 01:12:44,323
你会不会停止偷偷靠近别人？

911
01:12:44,489 --> 01:12:46,617
你他妈的差点让我心脏病发作！

912
01:12:46,783 --> 01:12:47,784
我没有偷偷摸摸你

913
01:12:47,951 --> 01:12:48,952
我偷偷摸摸你

914
01:12:49,119 --> 01:12:51,121
在你和那个食尸鬼之间 耶稣！

915
01:12:51,288 --> 01:12:53,665
我也总是称她为食尸鬼 因为她是食尸鬼

916
01:12:54,166 --> 01:12:56,668
天哪 我们有很多共同点 不是吗？ 我和你

917
01:12:56,835 --> 01:12:59,087
称呼老人为食尸鬼之类的

918
01:13:03,300 --> 01:13:04,885
这是一个伟大的古老湖泊 不是吗？

919
01:13:09,765 --> 01:13:11,308
事实上 我很高兴我抓住了你

920
01:13:11,975 --> 01:13:14,645
事实上 因为有些事情我想问你

921
01:13:14,811 --> 01:13:17,689
并发现我们有多少共同点......

922
01:13:17,856 --> 01:13:20,025
好吧 这只会让我想问你更多

923
01:13:20,692 --> 01:13:21,944
我们没有任何共同点

924
01:13:22,110 --> 01:13:23,570
不要跳过

925
01:13:24,571 --> 01:13:26,865
但是 是的 我想问你的是...

926
01:13:28,951 --> 01:13:30,410
有点像...

927
01:13:31,119 --> 01:13:32,538
早该计划好的 真的

928
01:13:33,664 --> 01:13:35,666
嗯 是的 我想问你的是...

929
01:13:40,587 --> 01:13:43,423
你可能永远不会想要 我不知道......

930
01:13:44,591 --> 01:13:46,718
爱上像我这样的男孩 你愿意吗？

931
01:13:49,638 --> 01:13:51,807
多米尼克 我不这么认为 亲爱的

932
01:13:52,558 --> 01:13:55,519
不 是的 不  我在想不

933
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
甚至在未来 像？ 比如我在你这个年纪？

934
01:14:08,657 --> 01:14:11,159
是的 不 我不这么认为

935
01:14:12,202 --> 01:14:14,329
只是想我会问的机会 你知道......

936
01:14:14,496 --> 01:14:16,164
像 “胆小的心”之类的

937
01:14:22,462 --> 01:14:24,256
好吧 那个梦想实现了

938
01:14:30,429 --> 01:14:31,430
出色地...

939
01:14:32,306 --> 01:14:35,851
我最好去那儿做我想做的事

940
01:14:54,828 --> 01:14:57,706
<i>我从锦葵镇步行</i>

941
01:14:57,873 --> 01:15:00,626
<i>去阿加多 阿加多</i>

942
01:15:01,210 --> 01:15:04,755
<i>我把他的头从监狱门口带到阿加多</i>

943
01:15:04,922 --> 01:15:06,465
来吧 萨米 你也要跳舞

944
01:15:08,884 --> 01:15:11,970
<i>他像爱尔兰国王一样睡在阿加多</i>

945
01:15:14,097 --> 01:15:15,474
胖子 你好吗？

946
01:15:15,641 --> 01:15:16,892
和你的狗跳舞 是吗？

947
01:15:17,059 --> 01:15:19,645
那么 还有谁会和你跳舞？ 你可怜的狗在这件事上没有发言权

948
01:15:19,811 --> 01:15:22,064
如果你太粗鲁而不给我让座...

949
01:15:22,231 --> 01:15:24,358
我会自己选择一个！

950
01:15:26,151 --> 01:15:28,529
现在 你好吗？

951
01:15:28,695 --> 01:15:30,572
你他妈的疯了吗？

952
01:15:30,739 --> 01:15:32,616
我他妈的疯了吗？

953
01:15:32,783 --> 01:15:36,245
不 实际上我他妈的并没有发疯

954
01:15:36,411 --> 01:15:38,205
我不仅没有他妈的精神错乱......

955
01:15:38,372 --> 01:15:40,874
但我有十根手指可以证明我没有疯掉

956
01:15:41,041 --> 01:15:43,293
你有多少根手指可以证明你没有他妈的疯了？

957
01:15:43,460 --> 01:15:44,461
九个手指

958
01:15:44,920 --> 01:15:47,130
而九指就是心智的缩影

959
01:15:48,590 --> 01:15:49,842
没错  缩影！

960
01:15:51,301 --> 01:15:54,137
不会有这些！ 我不是来舔舔的！

961
01:15:54,304 --> 01:15:55,305
我来这里是为了舔的反面

962
01:15:55,472 --> 01:15:56,515
舔的反义词是什么？

963
01:15:58,642 --> 01:15:59,893
你来这里干什么？

964
01:16:00,060 --> 01:16:01,854
我不是来这里的 是吗？

965
01:16:02,688 --> 01:16:04,439
我只是来踢你的门 给你一个渣

966
01:16:04,606 --> 01:16:06,108
好吧 你已经做到了 所以你现在可以走了

967
01:16:06,275 --> 01:16:07,526
还没说完吧？

968
01:16:08,110 --> 01:16:11,530
好吧 我完成了你的门  你的渣我还没说完呢

969
01:16:11,947 --> 01:16:14,074
我们做得很好帕德拉克

970
01:16:14,241 --> 01:16:16,076
我做的不是很好

971
01:16:18,662 --> 01:16:19,955
我做得很糟糕

972
01:16:20,455 --> 01:16:22,291
好吧 我做得很好

973
01:16:22,457 --> 01:16:24,459
是的 嗯 不可能都是你 你 你 可以吗？

974
01:16:24,626 --> 01:16:25,919
是的 它可以

975
01:16:26,336 --> 01:16:28,130
- 这里有我们两个人  - 不 没有

976
01:16:28,297 --> 01:16:29,548
一个巴掌拍不响

977
01:16:29,715 --> 01:16:31,216
我不想跳探戈

978
01:16:31,383 --> 01:16:33,510
好吧 你和你的狗跳舞了

979
01:16:45,147 --> 01:16:48,442
说到探戈 你的新曲子唱得怎么样？

980
01:16:49,443 --> 01:16:51,069
实际上 我刚刚完成它

981
01:16:51,695 --> 01:16:52,696
就在今天早上

982
01:16:53,947 --> 01:16:55,699
不 科尔姆 那太好了 就像！

983
01:16:55,866 --> 01:16:58,118
这就是我和我的狗跳舞的原因

984
01:16:59,119 --> 01:17:00,787
我通常不和我的狗跳舞

985
01:17:00,954 --> 01:17:02,998
和你的狗一起跳舞没有坏处

986
01:17:03,957 --> 01:17:07,377
如果我会跳舞 我会和我的驴子跳舞  她做到了

987
01:17:09,671 --> 01:17:10,881
好吗？

988
01:17:11,048 --> 01:17:12,257
你的调子？

989
01:17:16,553 --> 01:17:18,180
这叫什么？

990
01:17:19,181 --> 01:17:22,100
“伊尼舍林的女妖 ”我在想

991
01:17:24,520 --> 01:17:26,480
但是 伊尼舍林上没有女妖

992
01:17:27,147 --> 01:17:29,399
我知道 我只是喜欢双 S.H. 声音

993
01:17:30,859 --> 01:17:31,860
是的

994
01:17:32,569 --> 01:17:35,030
有很多双 S.H. 在 伊尼舍林上

995
01:17:35,197 --> 01:17:36,198
是的

996
01:17:36,365 --> 01:17:38,408
也许也有女妖

997
01:17:39,576 --> 01:17:43,288
我只是认为他们不再尖叫预示死亡

998
01:17:43,455 --> 01:17:48,126
我认为他们只是坐下来 逗乐 观察

999
01:17:48,836 --> 01:17:50,087
预示？

1000
01:17:51,129 --> 01:17:52,130
是的

1001
01:17:55,092 --> 01:17:57,886
我一直想在你的葬礼上为你演奏

1002
01:17:58,053 --> 01:18:00,514
但这对我们俩都不公平 不是吗？

1003
01:18:14,152 --> 01:18:16,780
好吧 很高兴你完成了你的曲子科尔姆

1004
01:18:17,364 --> 01:18:18,782
这不仅仅是伟大的

1005
01:18:22,035 --> 01:18:23,287
那真是太棒了

1006
01:18:35,507 --> 01:18:38,010
那么 你想去酒吧见我吗科尔姆？

1007
01:18:38,969 --> 01:18:40,804
我们可以庆祝你的曲子 就像

1008
01:18:47,603 --> 01:18:48,937
只要你愿意 喜欢

1009
01:18:49,980 --> 01:18:53,025
但我可以跑在前面  订购它们

1010
01:18:56,153 --> 01:18:57,821
你为什么不那样做 帕德拉克？

1011
01:18:59,990 --> 01:19:01,408
我为什么不跑上去……

1012
01:19:03,452 --> 01:19:04,620
并订购它们？

1013
01:19:06,413 --> 01:19:07,581
好吧 我会的

1014
01:19:11,001 --> 01:19:12,878
哎呀 一切顺利！ 也许在路上...

1015
01:19:13,045 --> 01:19:15,380
我可以找到你的那个学生朋友 那个德克兰家伙！

1016
01:19:15,547 --> 01:19:17,174
我告诉他他爸爸快死了 所以他会滚回家...

1017
01:19:17,341 --> 01:19:19,468
别管我们了 但现在没必要了！

1018
01:19:20,093 --> 01:19:21,595
他当然可以加入我们

1019
01:20:14,523 --> 01:20:16,483
我在这边 你坐在那里干什么？

1020
01:20:16,650 --> 01:20:18,902
只是想我自己坐下 你知道的

1021
01:20:20,028 --> 01:20:21,321
朋友等我

1022
01:20:21,488 --> 01:20:23,448
你他妈的在跟我开玩笑吗？

1023
01:20:23,615 --> 01:20:25,158
你的四指朋友？

1024
01:20:25,325 --> 01:20:26,577
我的意思是 你他妈的是在跟我开玩笑吗？

1025
01:20:26,743 --> 01:20:28,662
不 我不是在跟你开玩笑

1026
01:20:29,162 --> 01:20:31,290
他只需要一点严厉的爱就够了

1027
01:21:05,866 --> 01:21:07,326
西奥班你要雪利酒吗？

1028
01:21:07,492 --> 01:21:09,036
- 不 - Righty-ho

1029
01:21:10,996 --> 01:21:11,997
你在干什么'？

1030
01:21:12,164 --> 01:21:13,582
- 我？ - 是的 就是你

1031
01:21:13,749 --> 01:21:15,250
没有什么  只是在喝酒

1032
01:21:15,417 --> 01:21:16,960
- 不等了吗？ - 不等了

1033
01:21:17,127 --> 01:21:18,754
好吧 他正在等待西奥班 
他在等科尔姆·多尔蒂

1034
01:21:18,921 --> 01:21:19,922
我不等了

1035
01:21:20,088 --> 01:21:21,340
他只是告诉我他在等

1036
01:21:21,507 --> 01:21:22,925
泄密！

1037
01:21:25,677 --> 01:21:29,431
跟我回家吧 帕德莱克  我有事要和你商量

1038
01:21:29,973 --> 01:21:31,642
你有什么事要找我商量？

1039
01:21:32,893 --> 01:21:34,603
听起来...

1040
01:21:34,770 --> 01:21:36,730
我不想讨论一些事情

1041
01:21:36,897 --> 01:21:39,900
好吧 你必须这样做 因为我要走了

1042
01:21:41,235 --> 01:21:42,402
离开？

1043
01:21:45,405 --> 01:21:46,657
喜欢离开吗？

1044
01:21:48,450 --> 01:21:49,451
喜欢...

1045
01:21:51,245 --> 01:21:52,329
不留下？

1046
01:21:56,834 --> 01:21:57,835
是的

1047
01:22:41,753 --> 01:22:42,754
但是我呢？

1048
01:22:42,921 --> 01:22:44,131
那你呢？

1049
01:22:44,298 --> 01:22:45,549
我会一个朋友都没有！

1050
01:22:45,716 --> 01:22:47,593
- 你会有多米尼克  - 啊这里！

1051
01:22:48,010 --> 01:22:49,678
他现在也离开了我

1052
01:22:50,095 --> 01:22:52,389
戈姆·戈姆·奥克亚时 它是什么样的地方？

1053
01:22:53,265 --> 01:22:54,683
谁来做饭？

1054
01:22:54,850 --> 01:22:57,477
这是你的第一个问题 不是吗？ “谁来做饭？”

1055
01:22:57,644 --> 01:23:01,231
好吧 这不是我第一个问题 是吗？
“可是我呢？” 是我的第一个问题

1056
01:23:36,475 --> 01:23:37,684
帕德莱克

1057
01:23:39,603 --> 01:23:40,729
帕德莱克！

1058
01:23:44,149 --> 01:23:47,402
现在？ 但你现在不能离开！

1059
01:23:47,569 --> 01:23:49,613
我现在可以走了

1060
01:23:49,780 --> 01:23:52,199
我不能再等待这种疯狂了！

1061
01:23:52,366 --> 01:23:54,576
你到底对他说了什么帕德拉克？

1062
01:23:54,743 --> 01:23:55,953
真的没什么

1063
01:23:57,412 --> 01:23:59,748
好吧 我之前有点和 多米尼克 聊过

1064
01:24:00,958 --> 01:24:02,501
还有一种新的...

1065
01:24:02,668 --> 01:24:05,963
你知道 为自己挺身而出是我们认为我应该尝试的一种策略

1066
01:24:06,129 --> 01:24:07,130
上帝！

1067
01:24:07,297 --> 01:24:10,092
一切都很顺利 直到他砍掉了他所有的手指

1068
01:24:18,851 --> 01:24:20,853
我的书放不下

1069
01:24:21,979 --> 01:24:23,689
你愿意为我照顾他们吗？

1070
01:24:24,273 --> 01:24:25,983
不要走西奥班

1071
01:24:26,149 --> 01:24:27,985
它们就是我的全部 真的

1072
01:24:29,903 --> 01:24:31,613
除了显而易见的

1073
01:24:39,413 --> 01:24:41,748
你很快就会回来 不是吗西奥班？

1074
01:24:43,000 --> 01:24:44,626
哦 帕德莱克！

1075
01:24:45,169 --> 01:24:46,962
不要说 “哦 帕德莱克 ”

1076
01:24:47,880 --> 01:24:49,381
说是

1077
01:28:06,453 --> 01:28:07,788
珍妮

1078
01:28:47,744 --> 01:28:48,745
哦

1079
01:30:53,245 --> 01:30:54,621
我不想说话

1080
01:30:55,497 --> 01:30:57,332
现在别去杀他的狗

1081
01:30:57,499 --> 01:30:58,500
不要在我脑子里装东西...

1082
01:30:58,667 --> 01:30:59,793
那不是在第一个 fuckin' 的地方......

1083
01:30:59,960 --> 01:31:01,461
你他妈的疯子！

1084
01:31:02,963 --> 01:31:04,173
“疯子！”

1085
01:31:57,392 --> 01:31:59,186
我为什么要伤害你？

1086
01:32:01,021 --> 01:32:02,940
你是他唯一的优点

1087
01:32:32,719 --> 01:32:35,013
你好吗 帕德莱克？ 你看起来很好

1088
01:32:42,938 --> 01:32:44,147
太可爱了 小伙子们

1089
01:32:49,236 --> 01:32:51,154
我不需要你的道歉 好吗？

1090
01:32:51,822 --> 01:32:53,073
这让我松了一口气

1091
01:32:53,699 --> 01:32:55,325
所以 让我们就此结束吧...

1092
01:32:55,492 --> 01:32:58,161
并同意分道扬镳 这次是永远

1093
01:33:01,081 --> 01:33:03,792
今天你的胖手指害死了我的小驴

1094
01:33:04,001 --> 01:33:06,503
所以 不 我们不会放弃

1095
01:33:07,087 --> 01:33:08,088
我们称之为开始

1096
01:33:09,256 --> 01:33:10,716
- 你在跟我开玩笑  - 是的 不

1097
01:33:10,883 --> 01:33:12,467
我不是在跟你开玩笑

1098
01:33:12,843 --> 01:33:14,678
那么明天星期天...

1099
01:33:14,845 --> 01:33:16,847
上帝的一天 大约 2:00...

1100
01:33:17,389 --> 01:33:19,516
我会打电话到你家 然后我会放火烧掉它......

1101
01:33:19,683 --> 01:33:21,768
希望你还在里面

1102
01:33:22,936 --> 01:33:24,813
但我不会以任何方式签到

1103
01:33:27,691 --> 01:33:29,484
请务必将您的狗留在外面

1104
01:33:30,736 --> 01:33:32,696
我不反对那个傻子

1105
01:33:34,656 --> 01:33:37,784
或者你可以尽你所能阻止我

1106
01:33:41,205 --> 01:33:43,248
我们把这个带到坟墓里

1107
01:33:44,917 --> 01:33:46,627
无论如何 到我们的坟墓之一

1108
01:33:48,712 --> 01:33:49,713
这里

1109
01:33:50,047 --> 01:33:52,007
我对你有意见 沉闷

1110
01:33:52,174 --> 01:33:53,967
我的那个小妖精又来你家了吗？

1111
01:33:54,134 --> 01:33:56,011
离开他皮达尔他的驴子刚刚死了

1112
01:33:56,470 --> 01:33:57,596
是吗？

1113
01:33:57,763 --> 01:33:59,264
那个迷你小家伙？

1114
01:33:59,431 --> 01:34:01,850
好吧 耶稣 孩子们 我会告诉你这么多......

1115
01:34:13,987 --> 01:34:15,113
两点

1116
01:35:16,758 --> 01:35:18,468
我杀了一只微型驴

1117
01:35:22,598 --> 01:35:24,183
是意外...

1118
01:35:27,436 --> 01:35:29,021
但我确实对此感到难过

1119
01:35:31,690 --> 01:35:35,903
科尔姆 你认为上帝会在乎微型驴子吗？

1120
01:35:37,905 --> 01:35:39,198
恐怕他没有

1121
01:35:42,159 --> 01:35:44,578
我担心这就是一切都出错的地方

1122
01:35:47,122 --> 01:35:48,207
是吗？

1123
01:35:49,208 --> 01:35:50,459
是什么呢？

1124
01:35:51,335 --> 01:35:53,045
你是不是忘记了几件事？

1125
01:35:54,588 --> 01:35:56,673
不 我想我已经涵盖了它

1126
01:35:58,550 --> 01:36:00,969
你不是说打警察是罪吗？

1127
01:36:01,970 --> 01:36:03,013
啊这里

1128
01:36:03,847 --> 01:36:05,807
如果打警察是一种罪...

1129
01:36:05,974 --> 01:36:08,977
我们不妨收拾行李回家

1130
01:36:10,604 --> 01:36:12,898
自残是一种罪过

1131
01:36:13,857 --> 01:36:15,192
它是最大的之一

1132
01:36:15,984 --> 01:36:16,985
是吗？

1133
01:36:17,444 --> 01:36:20,322
自残 所以你有我在那里

1134
01:36:20,489 --> 01:36:21,990
乘以五

1135
01:36:27,412 --> 01:36:29,248
绝望是怎样的？

1136
01:36:33,836 --> 01:36:35,170
它回来了一点

1137
01:36:38,131 --> 01:36:40,133
但是你不打算做任何事情吗？

1138
01:36:44,388 --> 01:36:46,765
我不会做任何事 不

1139
01:37:01,405 --> 01:37:02,698
<i>亲爱的帕德莱克...</i>

1140
01:37:02,865 --> 01:37:07,035
<i>我在大陆安全地安顿下来 帕德莱克 这里很可爱 </i>

1141
01:37:07,828 --> 01:37:10,455
<i>在我写作的时候 有一条河流从我的窗前流过……</i>

1142
01:37:10,622 --> 01:37:13,250
<i>人们似乎已经不那么痛苦和精神了 </i>

1143
01:37:13,417 --> 01:37:16,837
<i>我不确定为什么 但我认为
这是因为他们中的很多人都来自西班牙 </i>

1144
01:37:17,921 --> 01:37:21,425
<i>大多数情况下 我想说这里有一张空床给你 帕德拉克 </i>

1145
01:37:21,592 --> 01:37:25,220
<i>战争快结束了 我想你会在这里找到工作的 </i>

1146
01:37:25,637 --> 01:37:28,098
<i>因为 伊尼舍林上没有适合你的东西 </i>

1147
01:37:28,265 --> 01:37:30,601
<i>无非是更多的凄凉和怨恨……</i>

1148
01:37:30,767 --> 01:37:33,437
<i>还有孤独和怨恨……</i>

1149
01:37:33,604 --> 01:37:36,440
<i>以及时间的缓慢流逝 直到死亡 </i>

1150
01:37:36,607 --> 01:37:38,400
<i>当然 您可以在任何地方这样做 </i>

1151
01:37:41,320 --> 01:37:44,448
<i>来吧 帕德莱克  离开那里 </i>

1152
01:37:44,615 --> 01:37:47,326
<i>多米尼克可以照顾珍妮和您的其他动物 </i>

1153
01:37:47,492 --> 01:37:49,620
<i>他们可以一起搬进这所房子 </i>

1154
01:38:22,194 --> 01:38:25,155
<i>帕德莱克 请来吧 </i>

1155
01:38:28,867 --> 01:38:31,161
<i>在一切都为时已晚之前 </i>

1156
01:41:21,915 --> 01:41:23,083
<i>亲爱的西沃恩 </i>

1157
01:41:23,792 --> 01:41:26,044
<i>显然 我不知道什么是“隐蔽”......</i>

1158
01:41:26,879 --> 01:41:29,673
<i>但我感谢您提供免费床位和诸如此类的东西 </i>

1159
01:41:30,549 --> 01:41:32,885
<i>但恐怕我不会让你上当 </i>

1160
01:41:34,136 --> 01:41:36,972
<i>正如我告诉过你的 我的生命在于伊尼舍林</i>

1161
01:41:37,139 --> 01:41:39,057
{\an8}<i>我的朋友 我的动物 </i>

1162
01:41:39,224 --> 01:41:40,434
{\an8}珍妮

1163
01:41:42,895 --> 01:41:44,062
<i>即使是现在 当我写...</i>

1164
01:41:44,229 --> 01:41:46,148
<i>小驴珍妮看着我说……</i>

1165
01:41:46,315 --> 01:41:48,901
<i>“请不要走帕德拉克我们会想念你的 ”</i>

1166
01:41:49,067 --> 01:41:51,737
<i>还用鼻子蹭着我 那个吉利-古利 </i>

1167
01:41:52,487 --> 01:41:53,864
<i>下车 珍妮 </i>

1168
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
<i>在其他新闻中...</i>

1169
01:42:10,088 --> 01:42:12,049
<i>在更悲伤的消息中 实际上...</i>

1170
01:42:12,758 --> 01:42:15,260
<i>恐怕我不能问多米尼克任何事情 </i>

1171
01:42:17,513 --> 01:42:19,973
<i>因为他们今天早上在湖里发现了他 </i>

1172
01:42:24,269 --> 01:42:27,314
<i>我想他一定是滑倒掉进去了 </i>

1173
01:42:35,531 --> 01:42:38,325
<i>所以 无论如何 没有人照顾这些动物 </i>

1174
01:43:01,723 --> 01:43:03,559
<i>没有其他消息 真的 </i>

1175
01:43:12,734 --> 01:43:14,778
<i>除了我爱你西奥班 </i>

1176
01:43:15,946 --> 01:43:17,114
<i>我想念你 </i>

1177
01:43:19,616 --> 01:43:21,827
<i>我希望有一天能再见到你 </i>

1178
01:43:24,538 --> 01:43:26,206
<i>如果你回到家 </i>

1179
01:43:29,126 --> 01:43:31,253
回家吧西奥班

1180
01:43:36,341 --> 01:43:39,261
<i>您真诚的 您亲爱的兄弟...</i>

1181
01:43:41,388 --> 01:43:42,931
<i>帕德拉克沙利文 </i>

1182
01:45:16,984 --> 01:45:18,986
假设我的房子让我们放弃了

1183
01:45:20,904 --> 01:45:23,448
如果你留在你的房子里 那会让我们退出

1184
01:45:24,032 --> 01:45:26,493
但你没有 是吗 所以它没有 是吗？

1185
01:45:38,255 --> 01:45:40,382
我为你的驴子感到难过 帕特里克

1186
01:45:41,008 --> 01:45:42,426
老实说 我是

1187
01:45:45,012 --> 01:45:46,805
我他妈的不在乎

188
01:46:02,696 --> 01:46:05,574
一两天没听到大陆传来枪声了

1189
01:46:06,116 --> 01:46:07,701
我认为他们快走到尽头了

1190
01:46:08,994 --> 01:46:12,122
我相信他们很快就会再次参与 是吗？

1191
01:46:14,041 --> 01:46:16,168
有些事情没有进展

1192
01:46:19,379 --> 01:46:21,131
我认为这是一件好事

1193
01:46:43,737 --> 01:46:44,905
帕德莱克

1194
01:46:51,036 --> 01:46:53,622
无论如何 谢谢你照顾我的狗

1195
01:46:59,795 --> 01:47:00,963
任何时候

