﻿1
00:00:59,977 --> 00:01:03,313
今天会是最棒的一天。
Today is gonna be the best day ever.

2
00:01:03,313 --> 00:01:04,815
我怎么知道的?
How do I know that?

3
00:01:04,815 --> 00:01:06,650
因为每一天都是最美好的一天。
Because every day is the best day ever.

4
00:01:06,650 --> 00:01:08,735
我爱我的生活。
I love my life.

5
00:01:08,735 --> 00:01:11,947
我爱阳光，我爱蝴蝶，
I love sunshine, I love butterflies,

6
00:01:11,947 --> 00:01:16,243
但最重要的是我爱道格
but more than anything, I love Doug.

7
00:01:16,243 --> 00:01:18,412
——嘿!
- Hey!

8
00:01:18,412 --> 00:01:20,247
你他妈的闭嘴。
Shut the fuck up.

9
00:01:21,081 --> 00:01:22,416
他妈的一坨屎。
Fucking piece of shit.

10
00:01:22,416 --> 00:01:24,751
那是道格，也叫
That's Doug, also known as

11
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
世界上最好的主人。
the best owner in the world.

12
00:01:28,463 --> 00:01:31,216
我还记得我们第一天见面的情景。
I still remember the first day we met.

13
00:01:31,216 --> 00:01:33,844
她也在跟你调情。-
She was, too, flirting with you. -

14
00:01:33,844 --> 00:01:36,179
嘿,宝贝。
Hey, babies.

15
00:01:36,179 --> 00:01:38,890
道格第一眼看到我的时候，
The second Doug laid eyes on me,

16
00:01:38,890 --> 00:01:41,226
我们知道我们注定要在一起。
we knew we were meant to be together.

17
00:01:41,226 --> 00:01:42,894
他妈的。
Fuck.

18
00:01:42,894 --> 00:01:46,273
从那天起，他和我就形影不离。
Ever since that day, he and I have been inseparable.

19
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
道格为什么这么棒?
Why is Doug so great?

20
00:01:48,775 --> 00:01:50,193
-我从哪里开始?-趴下。
- Where do I begin? - Get down.

21
00:01:50,193 --> 00:01:52,571
他很喜欢和我在一起，
He loves being around me so much,

22
00:01:52,571 --> 00:01:54,781
他连工作都没有。
he doesn't even have a job.

23
00:01:55,991 --> 00:01:58,702
还有，道格不给我买无聊的狗玩具。
Also, Doug doesn't get me boring dog toys.

24
00:01:58,702 --> 00:02:00,829
他让我自己设计玩具。
He lets me come up with my own toys.

25
00:02:00,829 --> 00:02:02,247
嗨,雷吉。你有什么?
Hi, Reggie. What you got?

26
00:02:02,247 --> 00:02:04,458
比如这个有弹性的东西。
Like this stretchy thing.

27
00:02:04,458 --> 00:02:06,793
-搞什么鬼?——嗯…
- What the fuck? - Uh...

28
00:02:06,793 --> 00:02:07,919
那些不是我的。
Those aren't mine.

29
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
有一个简单的解释。
There is a simple explanation.

30
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
这本该是圣诞礼物的。
This was supposed to be a Christmas present.

31
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
道格，现在是七月。
Doug, it's July.

32
00:02:12,549 --> 00:02:14,051
有时我担心
Sometimes I worry

33
00:02:14,051 --> 00:02:15,969
我能不能让道格开心
if I'm doing a good job making Doug happy.

34
00:02:15,969 --> 00:02:17,721
-你不明白-我完了。雷吉。
- You don't get it. - I'm done. Reggie.

35
00:02:17,721 --> 00:02:19,806
但后来我意识到我确实能让道格开心。
But then I realized I do make Doug happy.

36
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
你在干什么?你连狗都不喜欢。
What are you doing? You don't even like the dog.

37
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
我爱这只狗。
I love this dog.

38
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
这让我很开心。
And that makes me happy.

39
00:02:25,729 --> 00:02:28,482
-重要的是你喜欢他
-All that matters is that you like him,

40
00:02:28,482 --> 00:02:30,734
我很高兴你不能拥有他
and I like that you don't get to have him.

41
00:02:30,734 --> 00:02:33,612
你是个彻头彻尾的失败者。
You are a total fucking loser.

42
00:02:33,612 --> 00:02:35,822
-是啊，带狗的窝囊废。
- Yeah, a loser with a dog.

43
00:02:35,822 --> 00:02:38,658
说实话，这世界上唯一的
Honestly, the only thing in the world

44
00:02:38,658 --> 00:02:41,370
道格可能比我更爱她
that Doug maybe loves more than me

45
00:02:41,370 --> 00:02:44,373
是他最喜欢的玩具:他的小弟弟。
is his favorite toy: his penis.

46
00:02:44,373 --> 00:02:46,166
他给它理发。
He gives it haircuts.

47
00:02:46,166 --> 00:02:47,626
他用它看电视。
He watches TV with it.

48
00:02:47,626 --> 00:02:49,336
女:把它翻过来!
WOMAN Flip it around!

49
00:02:49,336 --> 00:02:50,587
停止盯着。你毁了它。
Stop staring. You're ruining it.

50
00:02:50,587 --> 00:02:52,631
他抚摸那东西的样子，
And the way he pets that thing,

51
00:02:52,631 --> 00:02:55,258
有时候我真希望自己是鸡鸡。
sometimes I wish I was a penis.

52
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
但每次我想玩它的时候，
But every time I try to play with it,

53
00:02:56,843 --> 00:02:58,678
他占有欲太强了。
he gets so possessive.

54
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
下车!快——坏狗!
Get off! Get-- Bad dog!

55
00:03:00,180 --> 00:03:01,890
这是任何良好关系的关键
The key to any good relationship

56
00:03:01,890 --> 00:03:03,266
是有共同点。
is having things in common.

57
00:03:03,266 --> 00:03:04,518
我们都喜欢叫。
We both like barking.

58
00:03:08,105 --> 00:03:10,148
我们都喜欢抓挠。
We both love a good scratch.

59
00:03:13,902 --> 00:03:18,657
我们可以整晚聊上几个小时。
And we can stay up all night just talking for hours.

60
00:03:19,991 --> 00:03:21,952
你把我的生活搞砸了，对吧?
You fucked up my life, didn't you?

61
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
尽管我不明白他在说什么……
Even though I don't understand what he's saying...

62
00:03:24,204 --> 00:03:28,208
如果不是你这个笨蛋，她根本不会发现。
She never would've found out if it wasn't for your dumb ass.

63
00:03:28,208 --> 00:03:30,544
…我能感觉到他爱我。
...I can tell he loves me.

64
00:03:33,046 --> 00:03:35,382
虽然我认识的人不多，
And while I don't know that many human beings,

65
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
我想可以肯定地说他是最好的之一。
I think it's safe to assume he's one of the best.

66
00:03:38,301 --> 00:03:40,429
该死的。
Goddamn it.

67
00:03:40,429 --> 00:03:41,930
这是胡扯，妈妈。
It's bullshit, Mom.

68
00:03:41,930 --> 00:03:43,390
他们要把我赶出去
They're kicking me out

69
00:03:43,390 --> 00:03:45,142
因为你上一张支票不够付房租。
'cause your last check wasn't enough for rent.

70
00:03:45,142 --> 00:03:47,310
你可能会说道格很邋遢，但最近…
You might say Doug is messy, but lately...

71
00:03:47,310 --> 00:03:49,312
不，我不会搬回家的。
No, I'm not gonna move back home.

72
00:03:49,312 --> 00:03:50,689
…他好多了
...he's been much better

73
00:03:50,689 --> 00:03:52,023
会把玩具放好。
at putting his toys away.

74
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
不，对不起，我很抱歉。看。
No, I'm sorry, I'm sorry. Look.

75
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
只是，你知道我做不到
It's just, you know that I can't

76
00:03:55,026 --> 00:03:57,237
住在离学校那么近的地方。
live that close to a school.

77
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
不!
No!

78
00:04:03,577 --> 00:04:07,497
坏狗!这是我最喜欢的烟枪，伙计!
Bad dog! That's my favorite fucking bong, dude!

79
00:04:13,336 --> 00:04:16,631
哦。你喜欢那个球，不是吗?
Oh. You like that ball, don't you?

80
00:04:17,883 --> 00:04:19,676
最近，道格一直在玩
Lately, Doug has been playing

81
00:04:19,676 --> 00:04:22,179
跟我玩一个全新的游戏，叫做爱。
a brand-new game with me called fetch-and-fuck.

82
00:04:22,179 --> 00:04:23,513
获取!
Fetch!

83
00:04:23,513 --> 00:04:25,015
基本上是道格送我的
Basically, Doug drops me off

84
00:04:25,015 --> 00:04:26,808
真的很远……
really far away...

85
00:04:26,808 --> 00:04:28,518
再见，克-莫-比。
Sayonara, ke-mo sah-bee.

86
00:04:28,518 --> 00:04:31,813
…抛球回家，不带我。
...throws the ball and drives home without me.

87
00:04:31,813 --> 00:04:34,024
然后轮到我拿球了
Then it's my turn to get the ball

88
00:04:34,024 --> 00:04:35,609
找到回家的路。
and find my way back home.

89
00:04:35,609 --> 00:04:37,486
当我把球拿回来时，
When I bring the ball back,

90
00:04:37,486 --> 00:04:39,196
-他说…——操。
- he says... - Fuck.

91
00:04:39,196 --> 00:04:42,240
这就是为什么我知道我赢了比赛。
And that's how I know I won the game.

92
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
获取!
Fetch!

93
00:04:44,618 --> 00:04:46,578
我们最近玩了很多次。
We've been playing it a lot lately.

94
00:04:46,578 --> 00:04:48,079
他妈的!-有时我们也玩
Fuck! - Sometimes we play it

95
00:04:48,079 --> 00:04:49,956
一天三到四次。
three or four times in the same day.

96
00:04:49,956 --> 00:04:51,166
获取!
Fetch!

97
00:04:51,166 --> 00:04:53,502
——操。
-  Fuck.

98
00:04:53,502 --> 00:04:55,295
获取!他妈的!
Fetch! Fuck!

99
00:04:55,295 --> 00:04:57,506
他妈的!他妈的。
Fuck! Fuck.

100
00:05:00,383 --> 00:05:02,052
天他妈的!
Holy fuck!

101
00:05:02,052 --> 00:05:03,470
"我操"是对的。
"Holy fuck" is right.

102
00:05:03,470 --> 00:05:04,721
我又赢了!
I win again!

103
00:05:04,721 --> 00:05:06,598
就是这样。
That's it.

104
00:05:07,390 --> 00:05:10,018
这一切都结束了。
This ends now.

105
00:05:11,603 --> 00:05:14,022
♬你只剩下几英里了
♪ You only got a couple miles to go ♪

106
00:05:14,022 --> 00:05:16,066
如果你想把我逼疯…♪
♪ If you're trying to drive me insane... ♪

107
00:05:16,066 --> 00:05:18,527
这些公路旅行是最好的。
These road trips are the best.

108
00:05:18,527 --> 00:05:20,987
因为你可以看到令人兴奋的世界
Because you get to see the exciting world

109
00:05:20,987 --> 00:05:22,614
在我们镇的外面。
outside our town.

110
00:05:25,617 --> 00:05:27,786
继续开，道格。
Keep driving, Doug.

111
00:05:27,786 --> 00:05:29,996
别让我太轻松了。
Don't make it too easy on me.

112
00:05:29,996 --> 00:05:32,541
我喜欢挑战。
I love a challenge.

113
00:05:32,541 --> 00:05:36,294
因为我躲着所有人
♪ 'Cause I hide from everyone ♪

114
00:05:36,294 --> 00:05:38,713
♬照亮我吧
♪ Shine on me ♪

115
00:05:39,548 --> 00:05:41,675
♬照亮我吧
♪ Shine on me ♪

116
00:05:42,592 --> 00:05:45,428
♬照亮我吧
♪ Shine on me ♪

117
00:05:46,513 --> 00:05:48,723
♬照亮我吧
♪ Shine on me ♪

118
00:05:51,268 --> 00:05:53,770
这一轮将是最艰难的一轮，
This round's gonna be the hardest one yet,

119
00:05:53,770 --> 00:05:57,857
因为我们比以前走得更远了。
because we went way further than we've ever gone before.

120
00:05:57,857 --> 00:06:01,111
事实上，我不知道我们在哪里。
In fact, I have no idea where we are.

121
00:06:01,111 --> 00:06:02,612
这很令人兴奋。
And that's exciting.

122
00:06:02,612 --> 00:06:04,322
♬照亮我吧
♪ Shine on me ♪

123
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
♬照亮我…♪
♪ Shine on me... ♪

124
00:06:06,908 --> 00:06:09,953
我知道这个世界有时看起来很可怕，
I know the world seems like a scary place sometimes,

125
00:06:09,953 --> 00:06:11,580
但我不担心。
but I don't worry.

126
00:06:11,580 --> 00:06:13,123
祝你好运。
Good luck fetching this.

127
00:06:13,123 --> 00:06:15,667
因为我在道格身边总是很安全。
Because I'm always safe at Doug's side.

128
00:06:15,667 --> 00:06:17,502
♬照亮我吧
♪ Shine on me ♪

129
00:06:21,172 --> 00:06:23,550
♬照亮我吧。♪
♪ Shine on me. ♪

130
00:06:59,586 --> 00:07:03,632
当然，道格用这个游戏挑战了我，
Sure, Doug really challenges me with this game,

131
00:07:03,632 --> 00:07:06,301
但那只是因为他相信我。
but that's just because he believes in me.

132
00:07:08,261 --> 00:07:10,055
你知道他们怎么说的。
You know what they say.

133
00:07:10,055 --> 00:07:13,516
最好的关系是艰难的。
The best relationships are the hard ones.

134
00:07:14,392 --> 00:07:16,519
你必须付出努力。
You have to put in the work.

135
00:07:17,354 --> 00:07:19,397
-你得有勇气。
- You got to have courage.

136
00:07:19,397 --> 00:07:23,193
你要永远记住，真爱……
And you always need to remember that real love...

137
00:07:24,653 --> 00:07:27,072
…从来都不容易。
...is never easy.

138
00:07:49,219 --> 00:07:51,888
但即使我喜欢这个游戏，
But even though I love this game,

139
00:07:51,888 --> 00:07:54,724
我有点想结束这一切。
I kind of want it to be over.

140
00:07:54,724 --> 00:07:57,102
,因为……
Because, well...

141
00:07:57,102 --> 00:07:59,646
我真的只想待在家里。
I really just want to be home.

142
00:08:12,158 --> 00:08:15,161
好吧。是时候行动了。
Okay. Time to get moving.

143
00:08:15,161 --> 00:08:17,831
回道格家去。
Going back to Doug's.

144
00:08:21,960 --> 00:08:23,837
这是个不错的社区。
This is a nice neighborhood.

145
00:08:25,463 --> 00:08:27,382
我喜欢那些垃圾。
I like all the trash.

146
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
还有针。
And the needles.

147
00:08:28,842 --> 00:08:30,844
这么多针。
So many needles.

148
00:08:31,720 --> 00:08:33,096
嗨,蜂蜜。
Hey, honey.

149
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
你以前和阿富汗人交往过吗?
You ever been with an Afghan before?

150
00:08:35,598 --> 00:08:39,602
不，我不这么想，不过还是谢谢你。
Uh, no, I-I don't think so, but thank you.

151
00:08:41,604 --> 00:08:45,066
好吧，好吧，好吧。这是什么?
Well, well, well. What do we have here?

152
00:08:45,066 --> 00:08:46,359
你失去了吗?
You lost?

153
00:08:46,359 --> 00:08:48,570
你好啊，大狗。
Hi there, uh, big dogs.

154
00:08:48,570 --> 00:08:50,613
是的，我迷路了。
Yes, I am lost.

155
00:08:50,613 --> 00:08:52,198
我要去道格家。
I'm trying to get to Doug's place.

156
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
你……你知道从这里往哪走吗?
Do you... do you know which way that is from here?

157
00:08:54,033 --> 00:08:55,452
嗯…
Hmm...

158
00:08:55,452 --> 00:08:56,953
-你是说道格家?-是的。是的。
- You say Doug's place? - I did. Yeah.

159
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
对，对，我知道是哪条路。
Oh, yeah, yeah, I know which way that is.

160
00:08:58,955 --> 00:09:00,123
哦,太棒了。
Oh, great.

161
00:09:00,123 --> 00:09:01,958
操我的屁眼，你个小混蛋。
Right up my fucking ass, you little shit.

162
00:09:01,958 --> 00:09:03,626
哦，不，这不可能。
Oh, no, that can't be right.

163
00:09:03,626 --> 00:09:06,880
好吧，我这就走了。
O-O-Okay, well, I'll just be on my way.

164
00:09:06,880 --> 00:09:09,174
能把球还给我吗?
Uh, can-can I please have my ball back?

165
00:09:09,174 --> 00:09:12,135
你的球吗?如果我让你活着离开，算你走运了。
Your ball? You'll be lucky if I let you leave with your life.

166
00:09:12,135 --> 00:09:15,013
嘿!到底是谁在制造噪音
Hey! Who in the fuck is making all that noise

167
00:09:15,013 --> 00:09:17,056
-在我的巷子里?-哇，这家伙是谁?
- in my fucking alley? - Whoa, who's this guy?

168
00:09:17,056 --> 00:09:18,767
哦，你不想让我回来
Oh, you don't want me to come around

169
00:09:18,767 --> 00:09:20,643
这个该死的角落，是吗?
this fucking corner, now, do you?

170
00:09:20,643 --> 00:09:22,604
该死的事情要开始了。相信我。
Shit's gonna get crackin'. Trust me.

171
00:09:22,604 --> 00:09:24,481
你想跳舞吗，混蛋?
You want to dance, motherfuckers, huh?

172
00:09:24,481 --> 00:09:25,940
你想跳舞吗?
You want to dance?

173
00:09:25,940 --> 00:09:28,318
我们开始吧。
Let's do this.

174
00:09:28,318 --> 00:09:30,570
怎么了，贱人们?嗯?
What's up, bitches? Huh?

175
00:09:30,570 --> 00:09:31,821
哦，他很小。
Oh, he's tiny.

176
00:09:31,821 --> 00:09:33,198
那个影子——我以为他是……
The shadow-- I thought he was...

177
00:09:33,198 --> 00:09:34,574
我还以为他很壮呢。
I thought he was fucking big.

178
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
是啊，我们能摧毁这家伙，对吧?
Yeah, we can destroy this guy, right?

179
00:09:36,409 --> 00:09:39,120
来吧，咬我吧，你们这群混蛋。
Yeah, go ahead, bite me, you raggedy motherfuckers.

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,455
你敢不敢。
I dare you.

181
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
你知道我身上有多少疾病吗?
You know how many diseases is up in me?

182
00:09:42,332 --> 00:09:45,001
狂犬病，疥疮，任何你能得的病
Rabies, scabies, whatever disease you can get

183
00:09:45,001 --> 00:09:46,795
用舌头操死松鼠。
from tongue-fucking a dead squirrel.

184
00:09:46,795 --> 00:09:50,173
我昨晚就这么做了，因为我疯了。
Which I did last night 'cause I'm crazy, man.

185
00:09:51,216 --> 00:09:53,009
这是37英寸的垂直距离。
That's a 37-inch vertical.

186
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
我现在就告诉你，你追上我了
I'm-a tell you right now, you run up on me

187
00:09:54,969 --> 00:09:57,722
我就把这爪子插进你的屁股和他的屁股里
and I'll stick this paw right up your ass and in his,

188
00:09:57,722 --> 00:09:59,599
-就像羊肉串。——哇。这家伙好像疯了。
- like a shish kebab. - Whoa. This guy seems nuts.

189
00:09:59,599 --> 00:10:01,601
看看他对着自己的屁股叫的样子。
Look at the way he's barking at his own ass.

190
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
我来做。我来做。
I'll do it. I'll do it.

191
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
我要咬掉我自己的屁股!
I'll bite my own ass off!

192
00:10:04,604 --> 00:10:07,065
天啊，这家伙到底怎么了?
Oh, man, the fuck is wrong with this guy?

193
00:10:07,065 --> 00:10:08,942
我疯了，我要操垃圾。
I'm so crazy I'll fuck the trash.

194
00:10:08,942 --> 00:10:10,318
你喜欢它，不是吗?
You like it, don't you?

195
00:10:10,318 --> 00:10:11,444
你喜欢它。
You like it.

196
00:10:11,444 --> 00:10:12,654
你想被回收吗?
You want to get recycled?

197
00:10:12,654 --> 00:10:14,155
有人有扭曲的领带吗?
Anybody got a twisty tie?

198
00:10:14,155 --> 00:10:16,032
因为我要把这个袋子搞砸了。
'Cause I'm fucking this bag up.

199
00:10:16,032 --> 00:10:17,283
好吧，下一个是谁?
Okay, who's next?

200
00:10:17,283 --> 00:10:18,785
他吓到我了。让我们反弹。
He's freaking me out. Let's bounce.

201
00:10:18,785 --> 00:10:20,829
跟你打，不然我操你!经销商的选择。
Fight you or I'll fuck you! Dealer's choice.

202
00:10:20,829 --> 00:10:23,039
但不管怎样，你都会染上蠕虫。
But either way, you're getting worms.

203
00:10:24,374 --> 00:10:26,292
大家伙，这些狗娘养的。
Large breeds, man-- these motherfuckers.

204
00:10:26,292 --> 00:10:30,004
老兄，你看，老是被狗狗的把戏骗到。
Man, look, always falling for that crazy little dog trick.

205
00:10:30,004 --> 00:10:31,256
嘿。你在听吗，孩子?
Hey. You with me, kid?

206
00:10:31,256 --> 00:10:32,507
因为这个街区不适合你这样的狗。
'Cause this block ain't for dogs like you.

207
00:10:32,507 --> 00:10:33,758
我们该离开这鬼地方了。
We should get the hell out of here.

208
00:10:33,758 --> 00:10:35,385
但是我的网球……
But my tennis ball...

209
00:10:35,385 --> 00:10:37,220
啊，去他妈的。我们再给你拿一个。
Ah, fuck it. We'll get you another one.

210
00:10:42,183 --> 00:10:44,936
顺便说一下，我叫布格。你有名字吗?
I'm Bug, by the way. You got a name?

211
00:10:44,936 --> 00:10:46,145
哦，对了。对不起。
Oh, uh, right. Sorry.

212
00:10:46,145 --> 00:10:47,397
很高兴见到你，布格。
It's good to meet you, Bug.

213
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
我叫屎包。
M-My name is Shitbag.

214
00:10:48,690 --> 00:10:49,983
怎么啦？
What?

215
00:10:49,983 --> 00:10:51,860
是蠢蛋屎袋的缩写，
Oh, it's short for Dumbass Shitbag,

216
00:10:51,860 --> 00:10:54,571
但有时候道格会把它读成fuck nuget。
but sometimes Doug pronounces it Fucknugget.

217
00:10:54,571 --> 00:10:57,156
这些听起来都不像名字。
Uh, none of those sound like names.

218
00:10:57,156 --> 00:11:01,369
哦。道格的女朋友以前叫我雷吉。
Oh. Well, Doug's lady friend used to call me Reggie.

219
00:11:01,369 --> 00:11:03,830
雷吉。好了。好吧，我们就这么定了。
Reggie. There you go. Yeah, we're gonna go with that.

220
00:11:03,830 --> 00:11:05,164
让我们继续前进。
Let's keep moving.

221
00:11:05,164 --> 00:11:07,458
你流浪多久了，雷吉?
So, uh, how long you been a stray for, Reggie?

222
00:11:07,458 --> 00:11:09,669
-哦，我…不，我不是流浪狗。-你不会吧?
- Oh, I... no, I'm not a stray. - Oh, you're not?

223
00:11:09,669 --> 00:11:11,754
我只是暂时在这里。-哦。
I-I'm just out here temporarily. -Oh.

224
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
我有主人了。
I actually have an owner.

225
00:11:13,381 --> 00:11:15,925
我们在玩这个游戏，他把我送到很远的地方……
We're playing this game where he drops me off far away...

226
00:11:15,925 --> 00:11:17,135
——嗯。-…扔个球……
- Mm-hmm. - ...throws a ball...

227
00:11:17,135 --> 00:11:18,303
——正确的。-…然后就轮到我了
- Right. - ...and then it's my turn

228
00:11:18,303 --> 00:11:19,762
把球带回家。
to bring the ball back home.

229
00:11:25,101 --> 00:11:26,603
天呐
Holy shit.

230
00:11:26,603 --> 00:11:28,479
-是的。-那是…
- Yeah. - That's, uh...

231
00:11:28,479 --> 00:11:29,939
对不起，伙计，
I'm sorry, man,

232
00:11:29,939 --> 00:11:31,608
但这是令人难以置信的悲剧。
but that's incredibly tragic.

233
00:11:31,608 --> 00:11:33,276
最有趣的是
And the funniest fucking thing

234
00:11:33,276 --> 00:11:35,236
这是我很久没听说过的。
I've heard in a long fucking time.

235
00:11:35,236 --> 00:11:36,863
我很高兴你能笑得开心。
Well, I'm glad you're having a good laugh.

236
00:11:36,863 --> 00:11:39,115
听我的，孩子，你的老板，
Take it from me, kid, that owner of yours,

237
00:11:39,115 --> 00:11:41,326
他没跟你玩什么游戏。
he's not playing any game with you.

238
00:11:41,326 --> 00:11:43,369
-他离开你了，好吗?——嗯?
- He left your ass, okay? - Huh?

239
00:11:43,369 --> 00:11:45,955
你正式成为流浪狗了。
You are officially a stray.

240
00:11:45,955 --> 00:11:47,206
别这么叫我。
D-Don't call me that.

241
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
这没什么好羞愧的。
It's nothing to be ashamed of.

242
00:11:48,833 --> 00:11:51,711
我是一只流浪狗，我正在享受我生命中的美好时光。
I'm a stray, and I'm having the time of my life.

243
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
你会学习。你多大了?
You'll learn. How old are you?

244
00:11:53,630 --> 00:11:54,839
我是两个。
I'm two.

245
00:11:54,839 --> 00:11:57,342
我三岁了，什么都看过了。
Well, I'm three, and I have seen it all.

246
00:11:57,342 --> 00:11:58,635
上帝保佑。
Paw to God.

247
00:11:58,635 --> 00:12:00,887
我曾经见过一只有一半拉布拉多血统的狗
I once saw a dog that was half Labrador

248
00:12:00,887 --> 00:12:02,388
半卷毛狗。
and half poodle.

249
00:12:02,388 --> 00:12:04,265
-一只拉布拉多犬。-不不不不
- A-A labradoodle. - No, no, no, no.

250
00:12:04,265 --> 00:12:05,975
-狗屎门。-狗屎门?
- A poo-dor. - A poo-dor?

251
00:12:05,975 --> 00:12:07,185
反之亦然。
The other way around.

252
00:12:07,185 --> 00:12:08,811
-更奇怪了。-是的。
- Even fucking weirder. - Yeah.

253
00:12:08,811 --> 00:12:11,314
重点是，这里的生活要靠你自己
Point is, life out here on your own

254
00:12:11,314 --> 00:12:14,651
只要你遵守规则，你就能做得很棒。
can be fucking awesome as long as you go by the rules.

255
00:12:14,651 --> 00:12:16,986
什么规则?
Well, what rules?

256
00:12:16,986 --> 00:12:18,321
规则一:
Rule number one:

257
00:12:18,321 --> 00:12:20,239
你想要什么，就往上面撒尿。
You want something, you pee on it.

258
00:12:20,239 --> 00:12:22,075
不管你尿在什么上面，都是你的。
Whatever you pee on, it's yours.

259
00:12:22,075 --> 00:12:23,368
我们来试一下。
Let's try it out.

260
00:12:23,368 --> 00:12:24,911
你看到那边的灯柱了吗?
You-you see that lamppost over there?

261
00:12:24,911 --> 00:12:26,996
是的。-你为什么不过去在上面撒尿?
Yeah. -Why don't you go over there and pee on that?

262
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
你确定这样可以吗?
And you're sure this is okay?

263
00:12:28,539 --> 00:12:30,458
去做吧。没人在乎。
Go ahead. Ain't nobody giving a fuck.

264
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
你现在是个流浪狗了。这就是我的观点。
You're a fucking stray now. That's my point.

265
00:12:32,585 --> 00:12:36,130
我不是流浪狗，不过好吧。
Well, I'm-I'm not a stray, but yeah, okay.

266
00:12:36,130 --> 00:12:37,507
祝贺你。
Congratulations.

267
00:12:37,507 --> 00:12:39,759
你现在拥有了一根灯柱。
You now own a lamppost.

268
00:12:40,677 --> 00:12:42,011
哦,哇。
Oh, wow.

269
00:12:42,011 --> 00:12:43,846
现在，我们来谈谈第二条规则:
Now, let's talk rule number two:

270
00:12:43,846 --> 00:12:46,182
你想干什么就干什么。
You can pretty much fuck whatever you want.

271
00:12:46,182 --> 00:12:48,017
你以前跳过什么吗?
Have you ever humped anything before?

272
00:12:48,017 --> 00:12:50,103
好吧，我不会说我自己上过床，
Well, I wouldn't say I've humped, per se,

273
00:12:50,103 --> 00:12:52,355
但我喜欢在道格的腿上跳舞。
but I do like to dance on Doug's leg.

274
00:12:52,355 --> 00:12:53,898
伙计，那不是跳舞。
Dude, that wasn't dancing.

275
00:12:53,898 --> 00:12:56,609
宝贝，你在跳魔鬼之舞。
Baby, you was humping-- the devil's dance.

276
00:12:56,609 --> 00:12:59,904
但现在世界就像自助餐
But now the world is like a buffet

277
00:12:59,904 --> 00:13:02,073
-为了你的小狗鸡巴。——真的吗?
- for your tiny dog dick. - Really?

278
00:13:02,073 --> 00:13:04,283
你知道吗?我最近干了这沙发。
You know what? I recently fucked this couch.

279
00:13:04,283 --> 00:13:05,576
——没有。——嗯。
- No. - Mm-hmm.

280
00:13:05,576 --> 00:13:07,286
这是我这辈子最棒的性爱。
Best sex of my life.

281
00:13:07,286 --> 00:13:08,788
——哇。真的吗?-是的。
- Wow. Really? - Yeah.

282
00:13:08,788 --> 00:13:10,373
哦，她也很脏。
Oh, a-a-and she's dirty, too.

283
00:13:10,373 --> 00:13:11,874
哦，我看得出来。
Oh, well, I-I can tell.

284
00:13:11,874 --> 00:13:14,127
看起来她好几年没洗澡了。
Looks like she hasn't been washed in years.

285
00:13:14,127 --> 00:13:16,045
再见，宝贝。
I'll see you later, baby.

286
00:13:19,257 --> 00:13:21,217
很高兴认识你。
It was nice to meet you.

287
00:13:22,010 --> 00:13:24,554
现在，规则三，
Now, rule number three,

288
00:13:24,554 --> 00:13:28,182
最重要的一点是:
and this is the most important, bar none:

289
00:13:28,182 --> 00:13:31,477
你得靠自己了。
You are on your own.

290
00:13:31,477 --> 00:13:32,729
这是很糟糕的。
That's awful.

291
00:13:32,729 --> 00:13:34,147
这不是坏事，好吗?
That's not a bad thing, all right?

292
00:13:34,147 --> 00:13:35,815
现在，你吓坏了
Now, right now you're freaking out

293
00:13:35,815 --> 00:13:37,942
因为你觉得，你需要这个道格。
'cause you feel like, you know, y-you need this Doug guy.

294
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
-是的。-不，不，相信我
- I do. - But no, no, trust me.

295
00:13:40,194 --> 00:13:41,654
你不。
You don't.

296
00:13:41,654 --> 00:13:44,157
人类欺骗我们，让我们认为我们需要他们，
Humans trick us into thinking that we need 'em,

297
00:13:44,157 --> 00:13:46,242
但他们只是在给我们洗脑。
but they're just brainwashing us, man.

298
00:13:46,242 --> 00:13:49,287
重点是，你不用再处理那些破事了，好吗?
Point is, you ain't got to deal with that shit no more, okay?

299
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
你是个流浪汉。
You a stray.

300
00:13:50,830 --> 00:13:52,915
你现在可以做任何你想做的事。-我不知道。
You can do anything you want now. -I don't know.

301
00:13:52,915 --> 00:13:55,001
来吧!跟我念:
Come on! Repeat after me:

302
00:13:55,001 --> 00:13:57,420
我可以做任何事。
I can do anything.

303
00:13:57,420 --> 00:14:00,173
我可以……什么吗?
I can do... anything?

304
00:14:00,173 --> 00:14:01,591
你他妈的当然可以。
Damn fucking right you can.

305
00:14:01,591 --> 00:14:04,260
现在，你想看看人类有多操蛋吗?
Now, you want to see how fucked-up humans can be?

306
00:14:04,260 --> 00:14:05,720
来吧。
Come on.

307
00:14:06,929 --> 00:14:10,767
看看这些混蛋。
Look at these motherfuckers here.

308
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
一群宠物狗
A bunch of pet dogs

309
00:14:12,477 --> 00:14:14,645
在15分钟的自由中失去理智。
losing their minds over their 15 minutes of freedom.

310
00:14:14,645 --> 00:14:19,233
上帝!要是我们的狼祖先能看到这些娘们就好了。
God! If only our wolf ancestors could see these pussies.

311
00:14:20,109 --> 00:14:22,111
跟我来。
Follow me.

312
00:14:22,111 --> 00:14:24,072
为什么这些人类如此不顾一切地想留住我们?
Now, why are these humans so desperate to keep us?

313
00:14:24,072 --> 00:14:26,532
-因为他们爱我们?-不不，我有个想法
- Because they love us? - No, no, I-I got a theory.

314
00:14:26,532 --> 00:14:28,910
-他们需要我们的便便。——嗯?
- They need us for our poop. - Huh?

315
00:14:28,910 --> 00:14:30,369
注意那位女士。看她。
Watch that lady. Watch her.

316
00:14:30,369 --> 00:14:31,913
——看到了吗?看到了吗?啊哈。
- See? See? Uh-huh.

317
00:14:31,913 --> 00:14:34,165
好像他们是为了什么东西而收集的。
It's like they're collecting it for something.

318
00:14:34,165 --> 00:14:35,750
你觉得他们拿它做什么?
What do you think they're doing with it?

319
00:14:35,750 --> 00:14:37,418
我想他们在用它做巧克力。-哦。
I think they're using it to make chocolate. -Oh.

320
00:14:37,418 --> 00:14:39,212
你吃过巧克力吗?-不。
Have you ever had a piece of chocolate? -No.

321
00:14:39,212 --> 00:14:41,547
完全正确。来吧。我要把你介绍给我的朋友们。
Exactly. Come on. I'm gonna introduce you to my homeys.

322
00:14:41,547 --> 00:14:43,925
你不是说这些狗都是失败者吗。
I thought you said these dogs were all losers.

323
00:14:43,925 --> 00:14:45,635
对，对，对。我说了很多废话。
Yeah, yeah, yeah. I say a lot of shit.

324
00:14:45,635 --> 00:14:47,553
-嘿，失败者。-嘿，小虫。
- Hey, losers. - Hey, Bug.

325
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
哦，这不是抓车的小狗吗。
Oh, if it isn't the tiny dog who caught the car.

326
00:14:50,139 --> 00:14:51,474
我确实赶上了那辆车。
I did catch that car.

327
00:14:51,474 --> 00:14:52,642
不，每个人都知道那是不可能的。
No, everyone knows that's impossible.

328
00:14:52,642 --> 00:14:53,893
是的，它停在那里。
Yeah, it was parked.

329
00:14:53,893 --> 00:14:55,645
是啊，我抓到它之后它就停了。
Yeah, it parked after I caught it.

330
00:14:55,645 --> 00:14:57,480
不，车里没有人。-是的，车里没人。
No, there was no one in the car. -Yeah, no one in the car.

331
00:14:57,480 --> 00:14:59,565
听着，我都不用继续跟你说下去了。
Listen, I don't even have to keep this conversation going.

332
00:14:59,565 --> 00:15:01,818
我想做的是，失败者们，
What I was trying to do, losers,

333
00:15:01,818 --> 00:15:04,320
把你介绍给我的新朋友雷吉
was introduce you to my new friend Reggie.

334
00:15:04,320 --> 00:15:05,613
他刚被甩了。
He just got dumped.

335
00:15:05,613 --> 00:15:07,490
哦。对不起,伙伴。欢迎加入我们。
Aw. Sorry, mate. Welcome to the club.

336
00:15:07,490 --> 00:15:09,283
呃,抱歉。至少是相互的吧?
Uh, sorry. Was it at least mutual?

337
00:15:09,283 --> 00:15:10,576
不，这其实只是个游戏。
Oh, no, it-it's actually just a game.

338
00:15:10,576 --> 00:15:11,828
雷吉，我想让你见见亨特。
Reg, I want you to meet Hunter.

339
00:15:11,828 --> 00:15:13,079
他是一只治疗犬
He's a therapy dog

340
00:15:13,079 --> 00:15:15,081
在临终之家工作的人。
who works in a home for dying humans.

341
00:15:15,081 --> 00:15:17,500
听起来还不错，
Which sounds like an okay gig,

342
00:15:17,500 --> 00:15:19,252
除了他被训练成警犬。
except that he was trained to be a police dog.

343
00:15:19,252 --> 00:15:21,671
你差点就进了警队?
You almost made it to the police squad?

344
00:15:21,671 --> 00:15:23,172
-太棒了。
- That's awesome.

345
00:15:23,172 --> 00:15:24,924
是啊，我想这很棒。
Yeah, I-I guess it's awesome.

346
00:15:24,924 --> 00:15:26,843
别挡我的路，小子!
Get the fuck out of my way, cone boy!

347
00:15:26,843 --> 00:15:28,511
哦，抱歉，巴布西。
Oh, uh, sorry about that, Bubsy.

348
00:15:28,511 --> 00:15:30,596
亨特，说句回话，伙计。
Hunter, say something back, mate.

349
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
哦，对，对，对，对，对。嗯…
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Um...

350
00:15:32,431 --> 00:15:35,852
嘿，巴布西，你他妈的有没有…周末计划吗?
Hey, Bubsy, you got any fucking... weekend plans?

351
00:15:35,852 --> 00:15:37,895
怎么啦？听起来还是很友好。你抓住他了。
What? It still sounds friendly. -REGGIE: You got him.

352
00:15:37,895 --> 00:15:39,272
是的。生吃你妈妈。
Yeah. Raw-dogging your mom.

353
00:15:39,272 --> 00:15:42,191
啊,对了。我很确定她已经死了
Ah, right. Well, I'm pretty sure she's dead,

354
00:15:42,191 --> 00:15:44,443
祝你好运。——猫咪!
- but good luck anyway. - Pussy!

355
00:15:44,443 --> 00:15:46,779
喜欢你的评论，巴布斯。当心
Love those observations, Bubs. Take care.

356
00:15:46,779 --> 00:15:48,030
亨特，胖起来。
Hunter, get your weight up.

357
00:15:48,030 --> 00:15:49,115
别让他那样跟你说话。
Don't let him talk to you like that.

358
00:15:49,115 --> 00:15:50,491
你是这里最大的狗。
You're the biggest dog here.

359
00:15:50,491 --> 00:15:51,826
你应该把他的脸吃掉，
You should eat his freaking face off,

360
00:15:51,826 --> 00:15:53,369
拉出来，然后再吃。
shit it out and then eat it again.

361
00:15:53,369 --> 00:15:54,954
布格，你知道我不喜欢对抗。
Bug, you know I don't love confrontation.

362
00:15:54,954 --> 00:15:56,831
是啊，别被大鸡巴骗了。
Yeah, don't let the big dick fool you.

363
00:15:56,831 --> 00:15:58,291
他就是个大娘们。
He's just a gigantic pussy.

364
00:15:58,291 --> 00:16:00,042
哇。
Whoa.

365
00:16:00,042 --> 00:16:01,460
这是一个伟大的阴茎。
It is a great penis.

366
00:16:01,460 --> 00:16:03,337
哦,谢谢。你知道，我试着保持干净，
Oh, thanks. You know, I try to keep it clean,

367
00:16:03,337 --> 00:16:05,298
尽我最大的努力去舔它。
do my best to lick it as much as possible.

368
00:16:05,298 --> 00:16:06,883
是啊，唯一比亨特的老二还粗的东西
Yeah, the only thing thicker than Hunter's dick

369
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
是这两个人之间的性张力。
is the sexual tension between these two.

370
00:16:08,718 --> 00:16:10,845
-得了吧。-布格，不。怎么啦？
- Oh, come on. - Bug, no. What?

371
00:16:10,845 --> 00:16:12,889
-这很有趣。-对，没错。想象。
- That's funny, though. - Yeah, right. Imagine.

372
00:16:12,889 --> 00:16:15,308
“比亨特的老二还粗。”
"Thicker than Hunter's dick."

373
00:16:15,308 --> 00:16:16,726
-不，不。——没有。
- But no, no. - No.

374
00:16:16,726 --> 00:16:19,645
另一方面，麦琪是个坏婊子。
Now, Maggie, on the other hand, is one bad bitch.

375
00:16:19,645 --> 00:16:21,731
但不幸的是，她的主人珍娜认为
But sadly, her owner Jenna thinks

376
00:16:21,731 --> 00:16:24,233
更坏的贱人是取代她的小狗。
the badder bitch is the puppy that replaced her.

377
00:16:24,233 --> 00:16:26,611
所以，贝拉看着我说，“我也想要一个小蛋糕，”
So, Bella looked at me like, "I want a cupcake, too,"

378
00:16:26,611 --> 00:16:28,571
所以我就想"我要给她买个小蛋糕"
so I was like, "I'm gonna get her a cupcake."

379
00:16:28,571 --> 00:16:30,948
-我很乐意。——对吗?
- I am so here for that. - Right?

380
00:16:30,948 --> 00:16:34,660
珍娜说"坐下"我照做了。
So, Jenna said, "Sit," which I did.

381
00:16:34,660 --> 00:16:36,078
但我又想，
But then I thought,

382
00:16:36,078 --> 00:16:37,830
“如果我表现得很困惑不是很可爱吗
"Wouldn't it be cute if I acted all confused

383
00:16:37,830 --> 00:16:39,957
我歪着头说:“嗯?’”-哦，天哪，别这样。
and tilted my head like, 'Huh?'" -Oh, my God, stop.

384
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
老兄，跟它竞争真是太烂了。
Man, sure got to suck to compete with that.

385
00:16:42,376 --> 00:16:44,045
不，没关系。
No, it's fine.

386
00:16:44,045 --> 00:16:46,172
贝拉年轻、可爱、有趣，珍娜当然喜欢她
Bella's young and cute and fun, so of course Jenna loves her

387
00:16:46,172 --> 00:16:47,924
比我更爱你，我明白
more than me right now, and I get that.

388
00:16:47,924 --> 00:16:50,468
酷。不管怎样，我在想，如果你们一会儿有空的话…
Cool. Anyways, I was thinking, if you guys are free later...

389
00:16:50,468 --> 00:16:52,511
但我不明白的是詹娜为什么会这么想
But what I really don't get is why Jenna thinks

390
00:16:52,511 --> 00:16:54,472
她转圈圈的样子太可爱了。
it's so adorable when she spins around in circles.

391
00:16:54,472 --> 00:16:56,057
我做梦都能做到。
Like, I could do that in my sleep.

392
00:16:56,057 --> 00:16:57,600
但你知道吗?这完全没问题。它很好。
But you know what? It's totally fine. It's fine.

393
00:16:57,600 --> 00:16:59,143
嗯,好吧。-你知道吗?这不会影响我
Mm, okay. -You know what? It doesn't get to me

394
00:16:59,143 --> 00:17:00,311
不再是这样了。
so much anymore.

395
00:17:00,311 --> 00:17:01,646
我很好。我既不嫉妒也不担心
I'm fine. I'm not jealous or worried

396
00:17:01,646 --> 00:17:03,064
或者生气，沮丧，困惑
or angry or depressed or confused

397
00:17:03,064 --> 00:17:04,649
或者生气，或者精神错乱。
or fuming or unhinged at all.

398
00:17:04,649 --> 00:17:06,192
是的，你看起来很好。
Yeah, you seem totally fine.

399
00:17:06,192 --> 00:17:07,777
现在詹娜和贝拉在一起的时间那么长，
And now that Jenna's spending so much time with Bella,

400
00:17:07,777 --> 00:17:09,654
这给了我一个自我照顾的机会。
it's given me a chance to do a little self-care.

401
00:17:09,654 --> 00:17:11,239
我一直在挖掘。
Like, I've been going into the digging.

402
00:17:11,239 --> 00:17:12,823
我真的很喜欢指甲下泥土的感觉。
I really like the feeling of the soil under my nails.

403
00:17:12,823 --> 00:17:14,367
我就像，又呼吸到了新鲜空气。
I'm just, like, out in the fresh air again.

404
00:17:14,367 --> 00:17:15,785
我只是和这片土地产生了共鸣。
I'm just really connecting to the land.

405
00:17:15,785 --> 00:17:17,370
不，我在学习我喜欢挖掘。
No, I'm-I'm learning I love digging.

406
00:17:17,370 --> 00:17:20,248
我喜欢挖!我喜欢!我喜欢挖!
I love digging! I love it! I love to dig!

407
00:17:23,000 --> 00:17:24,210
-发生什么事了?-看到了吗，雷吉?
- What-what's happening? - See, Reg?

408
00:17:24,210 --> 00:17:25,795
你现在当流浪狗不开心吗
Aren't you happy to be a stray now

409
00:17:25,795 --> 00:17:27,880
这样就不用处理那些老板的屁事了?
and not have to deal with all that owner bullshit?

410
00:17:27,880 --> 00:17:30,174
不，我说过了，我不是流浪狗。
Well, no, as I said, I'm not a stray.

411
00:17:30,174 --> 00:17:32,551
道格和我只是在玩游戏。-嗯。
Doug and I are just playing a game. -Mm-hmm.

412
00:17:32,551 --> 00:17:34,470
你今晚和我们一起出去吧?
Look, why don't you come out with us tonight?

413
00:17:34,470 --> 00:17:36,806
你会发现它有多美
And you can learn how beautiful it can be

414
00:17:36,806 --> 00:17:38,474
当你不受约束的时候。
when you're off the leash.

415
00:17:38,474 --> 00:17:41,978
如果我不能让你相信流浪很好，
If I can't convince you that being a stray is great,

416
00:17:41,978 --> 00:17:43,312
-废料夜将。一定会的。
- scraps night will. Sure will.

417
00:17:43,312 --> 00:17:44,772
是的。-谢谢你
Yeah. - Well, thank you,

418
00:17:44,772 --> 00:17:46,816
但我真的该回去找道格了
but I really should be getting back to Doug.

419
00:17:46,816 --> 00:17:48,150
怎么啦？为什么?
What? Why?

420
00:17:48,150 --> 00:17:49,485
所以我可以让他开心。
So I can make him happy.

421
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
这难道不是狗的目的吗?
Isn't that a dog's purpose?

422
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
你不许再说那种话!
Don't you ever say that again!

423
00:17:53,447 --> 00:17:55,741
-我们开始吧。-雷吉，你的目标
-  -Here we go. - Reggie, your purpose

424
00:17:55,741 --> 00:17:59,578
不是为了让一些愚蠢的人类家庭幸福。
is not to make some stupid human families happy.

425
00:17:59,578 --> 00:18:02,873
这不是为了让某个单身的失败者感觉更完整。
It's not to make some single loser feel more complete.

426
00:18:02,873 --> 00:18:05,084
你的目的是做……
Your purpose is to do...

427
00:18:05,084 --> 00:18:07,962
布格，亨特和麦琪:随你的便。
BUG, HUNTER and MAGGIE: Whatever the fuck you want.

428
00:18:07,962 --> 00:18:09,547
当你是一只流浪狗……
And when you are a stray...

429
00:18:09,547 --> 00:18:11,424
布格、亨特和麦琪:有他妈的很多事要做。
BUG, HUNTER and MAGGIE: There's a lot to fucking do.

430
00:18:11,424 --> 00:18:13,134
为什么我觉得这里有回声?
Why do I feel like there's an echo in here?

431
00:18:13,134 --> 00:18:14,677
因为你已经说过无数次了。-我知道。
'Cause you've said this a million times. -I know.

432
00:18:14,677 --> 00:18:16,429
-我喜欢你的高谈阔论。不，没关系。
- I love that spiel. No, it's fine.

433
00:18:16,429 --> 00:18:17,680
它很好。-你自己写演讲稿，好吗?
It's fine. -You write your own fucking speeches, okay?

434
00:18:17,680 --> 00:18:18,681
——好的。是的。
- Okay. Yeah.

435
00:18:18,681 --> 00:18:20,558
你们觉得呢，伙计们?
Now, what do you say, guys?

436
00:18:20,558 --> 00:18:22,643
-又是一个残羹剩饭之夜?是的。
- Another scraps night? Yes.

437
00:18:22,643 --> 00:18:25,187
好吧，日落时在披萨店见，
All right, meet at the pizza place at sundown,

438
00:18:25,187 --> 00:18:28,065
我们会搞砸的。
and we gonna fuck shit up.

439
00:18:28,065 --> 00:18:29,567
♬狂野起来……♪
♪ Get wild... ♪

440
00:18:34,488 --> 00:18:36,198
那么，什么是残羹剩饭之夜?
So, what is scraps night?

441
00:18:36,198 --> 00:18:38,451
这是一周中最美妙的夜晚
It's that one magnificent night of the week

442
00:18:38,451 --> 00:18:39,994
人类更愿意去哪里
where humans are a lot more willing

443
00:18:39,994 --> 00:18:42,621
要么给我们食物，要么不小心掉在地上，要么两者都有。
to give us food or drop it accidentally or both.

444
00:18:42,621 --> 00:18:44,874
他们扔下的东西是金子。
That stuff that they're dropping is gold.

445
00:18:44,874 --> 00:18:47,501
哦。我只是觉得我们会有麻烦的。
Oh. I just feel like we're gonna get in trouble, though.

446
00:18:47,501 --> 00:18:48,794
不，我们在打扫。
No, we're cleaning up.

447
00:18:48,794 --> 00:18:50,421
这些混蛋喜欢我们打扫卫生。
These fuckers love it when we clean up.

448
00:18:50,421 --> 00:18:51,922
等一下。
Wait for it.

449
00:18:53,424 --> 00:18:54,717
等一下。
Wait for it.

450
00:18:54,717 --> 00:18:55,801
把披萨放下，贱人。
Drop the fucking pizza, bitch.

451
00:18:55,801 --> 00:18:57,053
就是这个!
That's the one!

452
00:18:57,053 --> 00:18:58,512
-我们开始吧!
- Let's do this!

453
00:18:58,512 --> 00:19:00,806
♬我-我-我和我所有的狗在一起
♪ I-I-I-I'm with all my dogs ♪

454
00:19:00,806 --> 00:19:02,558
♬芬娜把这座城市搞砸了
♪ Finna fuck the city up ♪

455
00:19:02,558 --> 00:19:05,144
♬口袋鼓鼓的，这些婊子想要打我
♪ Keep a pocket full, got these bitches wanna hit me up ♪

456
00:19:05,144 --> 00:19:06,771
♬在泳池边喝酒♬
♪ Drinking by the pool ♪

457
00:19:06,771 --> 00:19:08,606
♬你嗑药了吗?♪
♪ Doing drugs, is you lit or what? ♪

458
00:19:08,606 --> 00:19:09,815
♬制造出巨大的噪音……♪
♪ Making hella noise... ♪

459
00:19:09,815 --> 00:19:12,109
这水让我头晕。
This water is making me dizzy.

460
00:19:12,109 --> 00:19:15,196
我要在这破地方晕头晕脑了。
Oh, it's about to get real dizzy up in this bitch.

461
00:19:15,196 --> 00:19:16,572
哦，我不介意头晕。
Oh, I don't mind feeling dizzy.

462
00:19:16,572 --> 00:19:17,948
别着急，雷吉。-我喜欢。
Pace yourself, Reg. - I like it.

463
00:19:17,948 --> 00:19:19,408
♬狂野起来♬
♪ Get wild ♪

464
00:19:23,954 --> 00:19:26,123
♬狂野起来♬
♪ Get wild ♪

465
00:19:28,542 --> 00:19:30,378
切斯特，我再说最后一次
Chester, for the last time,

466
00:19:30,378 --> 00:19:31,962
那里又没有栅栏。
there's no fucking fence there.

467
00:19:31,962 --> 00:19:33,464
跟我们一起出去吧。
Just come out with us.

468
00:19:33,464 --> 00:19:34,715
我不能。
I can't.

469
00:19:34,715 --> 00:19:37,134
我告诉你，那里有一道神奇的栅栏。
I'm telling you, there is a magical fence there.

470
00:19:37,134 --> 00:19:38,844
你只是看不见而已。
You just can't see it.

471
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
-别这样，切斯特。——切斯特!
- Come on, Chester. - Chester!

472
00:19:40,179 --> 00:19:42,098
布格、亨特和麦琪:切斯特!切斯特!
BUG, HUNTER and MAGGIE: Chester! Chester!

473
00:19:42,098 --> 00:19:46,102
说实话，这很有说服力，我不知道为什么。
Honestly, that is persuasive, and I don't know why.

474
00:19:47,478 --> 00:19:49,605
真不敢相信我要这么做。
Oh, I can't believe I'm doing this.

475
00:19:49,605 --> 00:19:51,273
别像个娘们一样，照做。
Stop being a pussy, and do this.

476
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
好吧。
Okay.

477
00:19:52,274 --> 00:19:53,484
快跑!
Run!

478
00:19:53,484 --> 00:19:55,152
切斯特!
Chester!

479
00:19:55,152 --> 00:19:56,695
切斯特!切斯特!来吧!
Chester! Chester! Come on!

480
00:19:56,695 --> 00:19:58,280
你说对了，切斯特!你说对了!
You've got it, Chester! You've got it!

481
00:20:01,575 --> 00:20:02,868
该死的!
Goddamn!

482
00:20:02,868 --> 00:20:05,538
它是真实的!魔法栅栏是真的!
It's real! The magic fence is real!

483
00:20:05,538 --> 00:20:08,374
♬大狗地位，大狗行李
♪ Big dog status, big dog baggage ♪

484
00:20:08,374 --> 00:20:11,210
大狗，去你的，我有大狗的习惯
♪ Big dog, fuck it, I got big dog habits ♪

485
00:20:11,210 --> 00:20:14,213
♬看，我在油漆中努力，造成伤害
♪ See, I'm going hard in the paint, doing damage ♪

486
00:20:14,213 --> 00:20:17,716
♬大狗告诉我做吧，看起来我很普通…♪
♪ Big dog tell me do it, look like I'm average... ♪

487
00:20:18,551 --> 00:20:20,344
哦,是的。你会得到它的。
Oh, yeah. You gonna get it.

488
00:20:20,344 --> 00:20:21,720
有人淘气了。
Somebody been naughty.

489
00:20:21,720 --> 00:20:23,305
你这只调皮的猫头鹰。你这只调皮的小猫头鹰。
You a naughty owl. You a little naughty owl.

490
00:20:24,640 --> 00:20:25,933
你说得对，布格。
You're right, Bug.

491
00:20:25,933 --> 00:20:27,518
我喜欢这种驼背。
I like this humping.

492
00:20:27,518 --> 00:20:29,687
布格，我能尝尝你的猫头鹰吗?
Bug, can I try your owl?

493
00:20:29,687 --> 00:20:32,314
我告诉过你残羹剩饭之夜会很疯狂的，宝贝。
I told you scraps night was gonna be off the chain, baby.

494
00:20:32,314 --> 00:20:34,775
-我玩得很开心。-这不是关于一个婊子。
- I'm having a great time. - Ain't this about a bitch.

495
00:20:34,775 --> 00:20:36,485
看看这个混蛋。
Look at this motherfucker right here.

496
00:20:36,485 --> 00:20:38,112
你想要什么?嗯,家的?
What you want? Huh, homey?

497
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
我要把你的蛋蛋扯下来。
I'll rip your motherfucking nuts off.

498
00:20:39,697 --> 00:20:41,407
-来吧，我们走。-尖耳朵的混蛋。
- Come on, let's go. - Pointy-eared motherfucker.

499
00:20:41,407 --> 00:20:42,783
来吧。不值得。
Come on. It's not worth it.

500
00:20:42,783 --> 00:20:44,493
给你，雷吉。-我还好吗?
There you go, Reg. - I'm doing good?

501
00:20:44,493 --> 00:20:46,579
把它给他。把它给那个地精，雷吉。
Give it to him. Give it to that gnome, Reg.

502
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
告诉那个侏儒你是他爸爸。
Tell that gnome you're his daddy.

503
00:20:48,497 --> 00:20:50,499
嘿，侏儒，我是你爸爸。
Hey, gnome, I'm your father.

504
00:20:50,499 --> 00:20:52,126
-很高兴终于见到你了。-呃雷吉…
- It's good to finally meet you. - Uh, Reggie...

505
00:20:52,126 --> 00:20:53,794
即使在这种奇怪的情况下。
Even under these strange circumstances.

506
00:20:53,794 --> 00:20:55,129
-不，雷吉。——雷吉!
- No, Reggie. - Reggie!

507
00:20:55,129 --> 00:20:56,213
哦，你抓不到我。
Oh, you can't get me.

508
00:20:56,213 --> 00:20:57,882
啊哈，我对你来说太快了。
Aha, ah-- I'm too fast for you.

509
00:20:57,882 --> 00:20:59,884
我跑得太快了。这狗娘养的跟上了。
I'm too fast for you. This motherfucker is keeping up.

510
00:20:59,884 --> 00:21:02,094
来吧，我们走。-谁是你的混蛋朋友
Come on, let's go. -Who your little bitch-ass friend

511
00:21:02,094 --> 00:21:03,637
在家里烫发什么的?
with the motherfucking home perm and shit?

512
00:21:03,637 --> 00:21:05,347
-你刚刚说什么?-给你，雷吉。
- What did you just say? - There you go, Reg.

513
00:21:05,347 --> 00:21:06,849
别那样看着我。-到他屁股上去。
Don't you look at me like that. -Get up in his ass.

514
00:21:06,849 --> 00:21:08,851
我可不希望这事演变成暴力。
I would hate for this to get violent.

515
00:21:08,851 --> 00:21:10,352
我不知道我有个儿子。
I didn't know I had a son.

516
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
他是万物的地精。哦，Reggie!
And he's a gnome of all things. -MAGGIE: Oh, Reggie!

517
00:21:11,979 --> 00:21:14,023
天啊，闭嘴!有人想上我儿子吗?
God, shut up! -Does anyone want to hump my son?

518
00:21:14,023 --> 00:21:16,400
他穿着一件漂亮的小上衣。
He's handsomely dressed in a smart little tunic.

519
00:21:16,400 --> 00:21:19,195
哟,切斯特。你真有种，宝贝。
Yo, Chester. You got balls, baby.

520
00:21:19,195 --> 00:21:20,779
那个魔法栅栏是合法的。
That magic fence was legit.

521
00:21:20,779 --> 00:21:22,323
我一直跟你说!
I kept telling you!

522
00:21:22,323 --> 00:21:24,992
魔法栅栏是多么奇怪的东西啊。
What a weird thing a magic fence would be to make up.

523
00:21:24,992 --> 00:21:26,410
我可以做任何事。
I can do anything.

524
00:21:26,410 --> 00:21:27,786
雷吉,不要。等待,等待。
Reggie, don't. Wait, wait.

525
00:21:27,786 --> 00:21:29,079
-怎么回事?-雷吉，不要。
- What's going on? - Reggie, no.

526
00:21:29,079 --> 00:21:30,623
-别这么做。雷吉,不。
- Don't do it. Reggie, no.

527
00:21:30,623 --> 00:21:32,708
我可以做任何事。
I can do anything.

528
00:21:32,708 --> 00:21:35,586
不要尝试黑魔法，孩子。
Do not test the dark arts, kid.

529
00:21:46,263 --> 00:21:47,640
♬狂野起来。♪
♪ Get wild. ♪

530
00:21:47,640 --> 00:21:49,099
哦,开枪!
Oh, shoot!

531
00:21:49,099 --> 00:21:50,559
-太他妈棒了!——不可思议的!
- That was fucking amazing! - Incredible!

532
00:21:50,559 --> 00:21:51,810
——是的!你做到了!
- Yeah! You did it!

533
00:21:51,810 --> 00:21:53,312
-不可能。雷吉!
- That's impossible. Reggie!

534
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
我做到了!我做到了!
I did it! I did it!

535
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
哦，多么美妙的一晚。
Oh, what a night.

536
00:21:58,567 --> 00:22:02,613
雷吉，我一闻你的屁眼就知道了
Reg, I could tell the moment I sniffed your anus

537
00:22:02,613 --> 00:22:04,156
你是个好人。
you're a great guy.

538
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
-你是个传奇。是的,宝贝。
- You're a legend. Yeah, baby.

539
00:22:05,991 --> 00:22:08,744
我告诉过你流浪的生活是最好的生活。
I told you strays life is the best life.

540
00:22:08,744 --> 00:22:10,037
是的，你得承认
Yeah, you got to admit,

541
00:22:10,037 --> 00:22:11,914
放松一下很有意思，对吧?
it's fun to be off leash for a bit, right?

542
00:22:11,914 --> 00:22:13,874
对吧?-是啊，是挺棒的
Right? -Yeah, well, it is kind of awesome

543
00:22:13,874 --> 00:22:15,501
不用憋尿十个小时
not having to hold my pee for ten hours

544
00:22:15,501 --> 00:22:18,003
-直到道格让我出去。
- until Doug lets me outside.

545
00:22:18,003 --> 00:22:19,797
我喜欢"传奇"这个词
And I like the sound of "legend"

546
00:22:19,797 --> 00:22:21,257
比"屎包"好多了。"
a lot more than "shitbag."

547
00:22:21,257 --> 00:22:22,758
伙计们，我还在尿尿。
Guys, I'm still peeing.

548
00:22:22,758 --> 00:22:24,927
等等，他真的这么叫你吗?
Wait, is that really what he called you?

549
00:22:24,927 --> 00:22:27,471
我真的不怀念在车里烤
And I really don't miss roasting in the car

550
00:22:27,471 --> 00:22:29,306
当他在商店停下来离开我的时候
when he stops at a store and he leaves me

551
00:22:29,306 --> 00:22:31,100
窗户的裂缝只是一点点
with the windows cracked just barely enough

552
00:22:31,100 --> 00:22:32,977
-让我保持清醒。等等,什么?
- for me to stay conscious. Wait, what?

553
00:22:32,977 --> 00:22:35,062
我只是喘着气，喘着气
And I'm just panting, gasping for air

554
00:22:35,062 --> 00:22:39,108
努力活到45分钟后他回来。
and trying to survive until he comes back in 45 minutes.

555
00:22:39,108 --> 00:22:41,735
经典的道格。太搞笑。
Classic Doug. Too funny.

556
00:22:43,612 --> 00:22:47,700
所以这个人无视你，把你扔到街上，
So, this guy neglects you, throws you on the street,

557
00:22:47,700 --> 00:22:49,910
你还觉得他是个好人吗?
and you still think he's a good guy?

558
00:22:49,910 --> 00:22:52,246
是的。如果道格不喜欢我，
Yeah. I mean, if Doug doesn't like me,

559
00:22:52,246 --> 00:22:54,748
他为什么让我吃他剩下的人类食物?
why does he let me eat his leftover human food?

560
00:22:54,748 --> 00:22:57,001
这样他就不用买狗粮了。
So he doesn't have to buy dog food.

561
00:22:57,001 --> 00:22:59,128
他为什么不给你戴项圈和标签?
And why didn't he put a collar and tags on you?

562
00:22:59,128 --> 00:23:02,047
因为他不相信标签。
Because he doesn't believe in labels.

563
00:23:02,047 --> 00:23:03,132
得了吧，雷吉。
Oh, come on, Reg.

564
00:23:03,132 --> 00:23:04,425
还有他给我的大手帕
And the bandanna he gave me

565
00:23:04,425 --> 00:23:06,302
比项圈特别多了吗
is way more special than a collar

566
00:23:06,302 --> 00:23:08,971
因为他用它治鸡鸡打喷嚏。
'cause he used it for his penis sneezes.

567
00:23:08,971 --> 00:23:10,055
——电子战。——电子战。
- Ew. - Ew.

568
00:23:10,055 --> 00:23:11,390
道格爱我。
Doug loves me.

569
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
我们的关系很好。
We have a good relationship.

570
00:23:13,183 --> 00:23:15,311
你只是不了解情况
You just don't understand the situation,

571
00:23:15,311 --> 00:23:17,730
因为如果道格是个坏人
because if Doug's such a bad guy

572
00:23:17,730 --> 00:23:20,816
他是故意离开我的
and he-he left me on purpose

573
00:23:20,816 --> 00:23:24,903
他是故意伤害我的，那就意味着…
and he hurt me on purpose, that would mean...

574
00:23:24,903 --> 00:23:27,239
那就意味着……
that would mean...

575
00:23:27,239 --> 00:23:29,658
道格不爱我。
Doug doesn't love me.

576
00:23:33,454 --> 00:23:36,373
你们能给我点时间吗?
Can, uh, you guys just give me a second?

577
00:23:43,464 --> 00:23:44,882
可怜的小家伙。
Oh, poor little guy.

578
00:23:44,882 --> 00:23:47,343
这就是典型的有毒关系。
That is just the classic toxic relationship.

579
00:23:47,343 --> 00:23:50,179
我应该跟他谈谈。我是一只治疗犬。
I should probably talk to him. I am a therapy dog.

580
00:23:50,179 --> 00:23:51,764
不，给他点空间。
Nah, give him some space.

581
00:23:51,764 --> 00:23:53,349
这孩子经历了很多。
Kid's been through a lot.

582
00:23:54,266 --> 00:23:56,185
这就是你的声音
That's what you fucking sound like,

583
00:23:56,185 --> 00:23:57,686
你这狗屎。
you piece of shit.

584
00:24:00,064 --> 00:24:01,899
哦，滚开!得到,
Oh, get off! Get--

585
00:24:01,899 --> 00:24:04,318
坏狗!坏狗!坏狗!
Bad dog! Bad dog! Bad dog!

586
00:24:04,318 --> 00:24:07,029
世界上最坏的狗。
Worst dog in the fucking world.

587
00:24:15,663 --> 00:24:17,289
嘿,雷吉。
Hey, Reggie.

588
00:24:17,289 --> 00:24:18,791
我知道你现在很受伤
I know you're feeling hurt right now

589
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
那一定很难受吧
and it's-- ugh-- must be so hard

590
00:24:20,876 --> 00:24:22,378
想办法做什么…
to figure out what to do...

591
00:24:22,378 --> 00:24:23,629
我要回道格家了。
I'm going back to Doug's.

592
00:24:23,629 --> 00:24:25,047
——什么?-他妈的，伙计?
- What? - The fuck, man?

593
00:24:25,047 --> 00:24:26,715
你要怎么才能明白
What's it gonna take for you to understand

594
00:24:26,715 --> 00:24:28,926
他不是在跟你玩游戏吗?
that he's not playing a game with you?

595
00:24:28,926 --> 00:24:31,553
我不是在跟他玩游戏。
And I'm not playing a game with him.

596
00:24:31,553 --> 00:24:33,097
好吧……
Okay...

597
00:24:33,097 --> 00:24:36,266
我这辈子都觉得自己一文不值
All my life, I felt like I wasn't worth anything

598
00:24:36,266 --> 00:24:39,895
除非我听到那句"好孩子"
unless I heard those words, "Good boy,"

599
00:24:39,895 --> 00:24:41,855
但是他们没有来。
but they never came.

600
00:24:41,855 --> 00:24:45,109
他得知道他伤害了我。
Well, he needs to know he's hurt me.

601
00:24:45,109 --> 00:24:46,485
他需要感受我的痛苦。
He needs to feel my pain.

602
00:24:46,485 --> 00:24:49,071
他要为他的所作所为付出代价
And he needs to pay for what he did

603
00:24:49,071 --> 00:24:50,989
和他唯一爱的人在一起。
with the only thing he truly loves.

604
00:24:51,740 --> 00:24:54,076
我要咬掉他的鸡巴。
I'm gonna bite his dick off.

605
00:24:54,076 --> 00:24:55,911
——哦。-等等，他刚才说咬…
- Oh. - Wait, did he just say bite...

606
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
是啊，我还是有点醉
Yeah, I-I'm still a little drunk,

607
00:24:57,496 --> 00:24:59,665
但我刚才是不是听到你说你要…
but did I just hear you say that you were gonna...

608
00:24:59,665 --> 00:25:02,626
我说了我要咬掉他的老二。
I said I'm gonna bite his dick off.

609
00:25:02,626 --> 00:25:05,671
-哦，我百分百同意。不不不不不不。
- Oh, I'm 100% in for this. No, no, no, no, no.

610
00:25:05,671 --> 00:25:07,715
Bug。等等，等等，等等。请雷吉。
Bug. Wait, wait, wait. Reggie, please.

611
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
我理解你，真的，但这太疯狂了。
I feel you-- I really do-- but this-this is insane.

612
00:25:10,092 --> 00:25:11,969
是啊，也许有
Yeah, like, maybe there's

613
00:25:11,969 --> 00:25:13,595
一个你可以咬下的鸡巴。
a metaphorical dick you could bite off.

614
00:25:13,595 --> 00:25:15,264
你可以假装我的老二是他的老二，
Like-like-like you could pretend my dick is his dick,

615
00:25:15,264 --> 00:25:17,015
你可以狠狠地教训它一顿。
and you could give it a stern talking-to.

616
00:25:17,015 --> 00:25:19,560
不，他的老二，没有例外。
No, his dick-- no exceptions.

617
00:25:19,560 --> 00:25:21,603
玩那个东西是他最喜欢的活动
Playing with that thing was his favorite activity

618
00:25:21,603 --> 00:25:23,397
直到他开始把东西放进盒子里。
until he started putting things in boxes.

619
00:25:23,397 --> 00:25:25,566
盒子吗?-哦,大便。这意味着他很快就要搬走了。
Boxes? -Oh, shit. That means he's moving soon.

620
00:25:25,566 --> 00:25:26,942
——移动?哦,上帝。哦,男人。
- Moving? Oh, God. Oh, man.

621
00:25:26,942 --> 00:25:28,360
-如果我们来晚了怎么办?-冷静点。
- Wh-What if we're too late? - Calm down.

622
00:25:28,360 --> 00:25:29,903
我们的时间肯定不多了。
We definitely don't have much time.

623
00:25:29,903 --> 00:25:31,864
任何你记得的地方，气味，地标
Any places, smells, landmarks you remember

624
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
在来这里的路上?
on the road to get here?

625
00:25:33,157 --> 00:25:35,451
呃，我只是…我记得路过
Uh, I-I just... I-I remember passing

626
00:25:35,451 --> 00:25:37,327
一个巨大的仓鼠轮。
an enormous hamster wheel.

627
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
-好吧，仓鼠轮。-一个巨大的蛋筒
- Okay, hamster wheel. - Uh, uh, a giant cone

628
00:25:39,329 --> 00:25:40,873
看起来像是亨特的。
that looked like Hunter's.

629
00:25:40,873 --> 00:25:42,374
巨大的圆锥体，看起来像亨特的。好吧。
Giant cone that looked like Hunter's. Okay.

630
00:25:42,374 --> 00:25:44,334
和…还有天上的魔鬼。
And the... and the devil in the sky.

631
00:25:44,334 --> 00:25:47,212
还有天上的魔鬼。繁荣!这基本上是一个路线图
And the devil in the sky. Boom! That's basically a road map

632
00:25:47,212 --> 00:25:49,465
对着这家伙的蛋奶糊发射器。
right to this guy's custard launcher.

633
00:25:49,465 --> 00:25:51,133
布格，不可能的。这是不可能的。
Bug, there's no way. It's impossible.

634
00:25:51,133 --> 00:25:52,634
不。不，不，不，不完全是。
Nah. No, no, no, not quite.

635
00:25:52,634 --> 00:25:53,927
雷吉没机会了
Reggie's got no shot

636
00:25:53,927 --> 00:25:55,596
独自回到过去的梦想，
of making it back in time on his own,

637
00:25:55,596 --> 00:25:58,807
但如果我们都去，我有街头智慧
but if we all go, I got the street smarts,

638
00:25:58,807 --> 00:26:00,601
你有肌肉，麦琪有
you got the muscle, and Maggie's got

639
00:26:00,601 --> 00:26:03,312
嗅觉好到连屁眼都能闻到
a sense of smell so good she could sniff one asshole

640
00:26:03,312 --> 00:26:05,898
告诉你那家伙三顿早餐前吃了什么。
and tell you what the guy ate three breakfasts ago.

641
00:26:05,898 --> 00:26:07,816
-一堆镍币。——没错。
-  Bunch of nickels. - Exactly.

642
00:26:07,816 --> 00:26:08,817
她是不可思议的。
She's incredible.

643
00:26:08,817 --> 00:26:10,819
伙计们，我们能行的。
Guys, we can do this.

644
00:26:10,819 --> 00:26:12,780
-不，不可能…-我加入。
- No, there is no way... - I'm in.

645
00:26:12,780 --> 00:26:14,072
…我想念这个。
...I am missing this.

646
00:26:14,072 --> 00:26:15,365
让我们开始吧!
Let's do it!

647
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
真的吗?你们会为我这么做吗?
Really? You guys would do this for me?

648
00:26:17,993 --> 00:26:19,369
地狱是啊。我们支持你，雷吉。
Hell yeah. We got your back, Reg.

649
00:26:19,369 --> 00:26:20,871
是的。好了，伙计们。
Yeah. All right, guys.

650
00:26:20,871 --> 00:26:23,749
让这些人类看看他们不能把我们扔到一边
Let's show these humans they can't toss us aside

651
00:26:23,749 --> 00:26:26,418
不用面对什么糟糕的后果。
without facing some bad fucking consequences.

652
00:26:26,418 --> 00:26:27,711
伙计们。
Fellas.

653
00:26:27,711 --> 00:26:29,630
女士。
Lady.

654
00:26:29,630 --> 00:26:31,840
我们去找点鸡巴吧。
Let's go get some dick.

655
00:26:33,175 --> 00:26:34,843
咆哮。
Howling.

656
00:26:34,843 --> 00:26:37,596
——嚎叫。咆哮。
- Howl. Howling.

657
00:26:37,596 --> 00:26:40,265
我只是不擅长咆哮。
I'm just not a great howler.

658
00:26:42,935 --> 00:26:45,813
♬是啊，言语就是纽带
♪ Yeah, word is bond ♪

659
00:26:45,813 --> 00:26:48,065
♬Das EFX在这里，你知道我在说什么吗?♪
♪ Das EFX in this, you know what I'm sayin'? ♪

660
00:26:48,065 --> 00:26:50,818
直接从下水道出来，话就是纽带，耶
♪ Straight from the sewer, word is bond, yeah ♪

661
00:26:50,818 --> 00:26:52,694
在你毁了你自己之前，检查一下你自己
♪ Check yo' self before you wreck yo' self ♪

662
00:26:52,694 --> 00:26:54,112
因为我对你的健康有害
♪ 'Cause I'm bad for your health ♪

663
00:26:54,112 --> 00:26:55,489
♬我真的隐身了♬
♪ I come real stealth ♪

664
00:26:55,489 --> 00:26:57,908
去你妈的!向你妈妈扔炸弹，去你妈的汽车警报器
Fuck you! ♪ Dropping bombs on your moms, fuck car alarms ♪

665
00:26:57,908 --> 00:27:00,118
♬犯了重罪，我就是那个和‘你’阿尔卑斯在一起的兄弟
♪ Doing foul crime, I'm that brotha wit' yo' Alpine ♪

666
00:27:00,118 --> 00:27:02,621
♬以六零的价格卖掉了，总是让花招知道
♪ Sold it for a six-o, always let tricks know ♪

667
00:27:02,621 --> 00:27:04,915
♬朋友们知道我们得到了印度♬
♪ And friends know we got the indo ♪

668
00:27:04,915 --> 00:27:07,960
不，我不是坐在痛苦屋里的傻瓜
♪ No, I'm not a sucker sitting in a House of Pain ♪

669
00:27:07,960 --> 00:27:09,962
♬不，我不是管家，我会切断你♬
♪ And no, I'm not the butler, I'll cut ya ♪

670
00:27:09,962 --> 00:27:12,214
♬这又不是他妈的电影
♪ This ain't no fucking motion picture ♪

671
00:27:12,214 --> 00:27:14,967
♬不管是男人还是女人，我都要和你在一起，然后打你
♪ A guy or bitch-a, I'll get wit' cha and hit ya ♪

672
00:27:14,967 --> 00:27:18,595
♬牵着牦牛的脖子，所以你最好检查一下♬
♪ Taking that yak to the neck, so you better run a check ♪

673
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
所以来吧，检查一下你的自我
♪ So come on and chickity-check yo' self ♪

674
00:27:20,180 --> 00:27:22,975
去你妈的!在你毁掉自己之前，先检查一下自己
Fuck you! ♪ Before you wreck yo' self, chickity-check yo' self ♪

675
00:27:22,975 --> 00:27:24,560
在你毁了自己之前，男孩
♪ Before you wreck yo' self, boy ♪

676
00:27:24,560 --> 00:27:26,311
在你毁了你自己之前，检查一下你自己
♪ Check yo' self before you wreck yo' self ♪

677
00:27:26,311 --> 00:27:28,480
因为猎枪子弹对你的健康有害…♪
♪ 'Cause shotgun bullets are bad for your health... ♪

678
00:27:28,480 --> 00:27:30,691
咆哮。
Howling.

679
00:27:30,691 --> 00:27:32,067
咆哮。
Howling.

680
00:27:32,067 --> 00:27:33,443
♬检查一下。♪
♪ Check it. ♪

681
00:27:35,904 --> 00:27:37,865
为什么没人告诉我们狗会旅行
Why didn't nobody tell us that dog journeys

682
00:27:37,865 --> 00:27:39,491
真他妈累人?
are so fucking exhausting?

683
00:27:39,491 --> 00:27:41,243
-是的。-这太残忍了
- Yeah. - Oh, this is brutal.

684
00:27:41,243 --> 00:27:43,328
我答应做这件事的时候还醉着呢。
I was still drunk when I agreed to do this.

685
00:27:43,328 --> 00:27:45,497
-是的，我饿了。-是啊，我饿死了。
- Yeah, I'm hangry. - Yeah, I'm starving.

686
00:27:45,497 --> 00:27:47,207
我刚吐在那边，所以可能有
I just threw up over there, so there might be

687
00:27:47,207 --> 00:27:49,334
如果你想给它一个…-哦。
something in there if you want to give it a... -Ooh.

688
00:27:49,334 --> 00:27:50,669
好吧。
Okay.

689
00:27:50,669 --> 00:27:52,254
我打赌那是昨晚吃的披萨。
I bet that's some of the pizza from last night.

690
00:27:52,254 --> 00:27:54,089
是啊，里面有很多好东西。
Oh, yeah, lot-lots of good shit in there.

691
00:27:54,089 --> 00:27:55,465
哦，那是五分硬币。
Oh, there's those nickels.

692
00:27:55,465 --> 00:27:57,092
伙计们，我们得继续走了。
Guys, we-we got to keep moving.

693
00:27:57,092 --> 00:27:58,302
你不会错过这个的。
You can't miss this thing.

694
00:27:58,302 --> 00:27:59,970
它就像一个巨大的仓鼠轮
It's like a giant hamster wheel

695
00:27:59,970 --> 00:28:02,598
但没有仓鼠，闻起来像热狗。
but without the hamster and it smells like hot dogs.

696
00:28:02,598 --> 00:28:04,433
闻起来像热狗?
Smells like hot dogs?

697
00:28:04,433 --> 00:28:06,894
这是她的超能力。她难以置信。
This is her superpower. She's unbelievable.

698
00:28:06,894 --> 00:28:08,687
-看看他的鼻子。你有什么发现吗?
- Look at that nose. You got something?

699
00:28:08,687 --> 00:28:10,147
等一下。
Wait a minute.

700
00:28:10,147 --> 00:28:11,732
等等，你闻到了吗?
Wait, d-do you smell that?

701
00:28:11,732 --> 00:28:13,108
我闻到了塑料的味道。
I just smell plastic.

702
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
哦,是的。哦。
Oh, yeah. Oh.

703
00:28:14,526 --> 00:28:15,986
是的，我知道了。
Yeah, I've got it.

704
00:28:15,986 --> 00:28:18,655
她要走了。我们要跟着她吗?
She's walking away. Should we follow her?

705
00:28:18,655 --> 00:28:20,532
我要跟着她。
I'm gonna follow her.

706
00:28:21,491 --> 00:28:23,118
不不不不不不。香肠就是那个
No, no, no, no, no. A sausage is the one

707
00:28:23,118 --> 00:28:24,870
看起来像屎，但尝起来不像屎。
that looks like shit but it don't taste like shit.

708
00:28:24,870 --> 00:28:26,580
好吧。什么是热狗?
Okay. What is a hot dog?

709
00:28:26,580 --> 00:28:27,956
人。嘘。放弃。看。
Guys. Shh. Drop it. Look.

710
00:28:27,956 --> 00:28:29,416
-这是什么鬼东西?-就是这样。
- What the fuck is this? - That's it.

711
00:28:29,416 --> 00:28:30,918
巨大的仓鼠轮。
The giant hamster wheel.

712
00:28:30,918 --> 00:28:32,544
-我们走对了。好了，伙计们。
- We're on the right track. All right, guys.

713
00:28:32,544 --> 00:28:34,880
时间紧迫，但亨特会死的
We're on a time crunch, but Hunter's gonna die

714
00:28:34,880 --> 00:28:36,632
如果我们不给他吃点东西，好吗?
if we don't get some food in him, okay?

715
00:28:36,632 --> 00:28:37,925
麦琪，你和亨特在一起。
Maggie, you hang with Hunter.

716
00:28:37,925 --> 00:28:39,301
明白了。不错的计划。
Gotcha. Good plan.

717
00:28:39,301 --> 00:28:41,094
-雷吉，你知道现在几点了吗?——嗯…
- Reg, you know what time it is? - Uh...

718
00:28:41,094 --> 00:28:42,679
-吃东西的时间到了。该死的正确的。-这是食物…是啊，吃饭时间到了。
- It's grub time. Damn right. - It's grub... yeah, grub time.

719
00:28:42,679 --> 00:28:44,932
-我们去找点吃的吧。-我们去找点吃的吧。
- Let's get some grub. - Let's get some grub.

720
00:28:44,932 --> 00:28:46,600
这地方真他妈奇怪。
This fucking place is weird.

721
00:28:46,600 --> 00:28:48,101
那么奇怪。
So weird.

722
00:28:48,101 --> 00:28:49,561
我从来都不了解人类，
I never really can understand humans, man,

723
00:28:49,561 --> 00:28:51,188
尤其是浅色的那种。
especially, like, the lighter-shade ones.

724
00:28:51,188 --> 00:28:52,856
他们是些奇怪的混蛋。
They some strange motherfuckers.

725
00:28:52,856 --> 00:28:54,900
我也是这么想的。
I was thinking the same thing.

726
00:28:54,900 --> 00:28:57,402
-嗨。
- Hey.

727
00:28:59,112 --> 00:29:01,907
嗯…你的狗搞砸了我的镜头。
Um... your dog messed up my shot.

728
00:29:01,907 --> 00:29:04,076
-我想他是在告诉我
- Uh, I think he's telling me

729
00:29:04,076 --> 00:29:05,911
我应该付钱让你再拍一张。
I should pay for you to take another one.

730
00:29:05,911 --> 00:29:07,621
哦，是这样吗?
Oh, is that right?

731
00:29:07,621 --> 00:29:09,081
是的，这就是…他就是这么说的。
Yeah, that's what... that's what he was saying.

732
00:29:09,081 --> 00:29:10,999
-我保证。
- I promise.

733
00:29:10,999 --> 00:29:12,417
我不会…我不会编造
I wouldn't... I wouldn't make it up,

734
00:29:12,417 --> 00:29:14,127
但他是个好……他有好主意。
but he's a good... he's got good ideas.

735
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
我能看出来詹姆斯的感觉不一样
I could tell James felt different

736
00:29:16,254 --> 00:29:17,923
关于这个人类女孩。
about this human girl.

737
00:29:17,923 --> 00:29:20,592
也许是因为她闻起来像饼干。
Maybe it was because she smelled like biscuits.

738
00:29:20,592 --> 00:29:22,177
也可能是因为
Or maybe it was because

739
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
她身上有些特别的地方。
something about her was special.

740
00:29:23,887 --> 00:29:27,099
原谅我。你知道这附近哪里有吃的吗?
Excuse me. Do you know where we can get some food around here?

741
00:29:27,849 --> 00:29:29,851
就像我说的，
As I was saying,

742
00:29:29,851 --> 00:29:32,437
詹姆斯以为他是在帮这个女孩，
James thought he was helping this girl,

743
00:29:32,437 --> 00:29:35,691
但事实是她在帮他。
but the truth is she was helping him.

744
00:29:35,691 --> 00:29:36,942
哦，去他的。
Oh, fuck this bullshit.

745
00:29:36,942 --> 00:29:38,193
等等，他在干什么?
Wait, what is he doing?

746
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
我以前见过这种事。
I've seen this shit before.

747
00:29:39,444 --> 00:29:41,279
他是那种叙述者。
He's one of those narrator dogs.

748
00:29:41,279 --> 00:29:44,282
嘿!没人会听你蹩脚的人类故事，
Hey! No one's listening to your lame human story,

749
00:29:44,282 --> 00:29:45,742
你他妈的笨蛋。
you fucking dumbass.

750
00:29:48,286 --> 00:29:51,289
可悲的是，小狗是对的。
Sadly, the little dog was right.

751
00:29:51,289 --> 00:29:54,001
没人听我的故事。
No one was listening to my story.

752
00:29:54,001 --> 00:29:56,586
这太糟糕了，因为我是唯一一个
Which is too bad because I'm the only one

753
00:29:56,586 --> 00:29:59,756
他知道詹姆斯是个冷血的连环杀手
who knows James is a cold-blooded serial killer.

754
00:29:59,756 --> 00:30:03,427
他已经在后院埋了三具尸体，
He's got three bodies buried in the backyard already,

755
00:30:03,427 --> 00:30:05,929
但我想没人感兴趣。
but I guess no one's interested.

756
00:30:05,929 --> 00:30:07,180
我真不敢相信那只狗。
I can't believe that dog.

757
00:30:07,180 --> 00:30:08,640
他太迷恋他的主人了
He was so obsessed with his owner

758
00:30:08,640 --> 00:30:09,891
他甚至不跟我们打招呼。
he didn't even acknowledge us.

759
00:30:09,891 --> 00:30:11,393
我告诉你，孩子，
I'm-a tell you, kid,

760
00:30:11,393 --> 00:30:12,853
他们一把你绑起来，就把你的蛋蛋剪掉
the moment they leash you up, snip your balls

761
00:30:12,853 --> 00:30:14,646
就是他们抓住你的那一刻。
is the moment they got you by 'em.

762
00:30:14,646 --> 00:30:17,190
等一等。他们会剪掉你的蛋蛋?
Hold on. They snip your balls?

763
00:30:17,190 --> 00:30:18,567
-是啊。——啊。
- Oh, yeah. - Ugh.

764
00:30:18,567 --> 00:30:19,943
我想他们也在收集这些，
And I think they're collecting those, too,

765
00:30:19,943 --> 00:30:21,403
-放入巧克力。来吧!
- to put in the chocolate. Come on!

766
00:30:21,403 --> 00:30:23,071
-把你的热狗拿过来!-该死。看。
- Get your hot dogs here! - Oh, shit. Look.

767
00:30:23,071 --> 00:30:25,073
-我有巨型狗!-好吧，计划是这样的。
- I got jumbo dogs! - Okay, here's the plan.

768
00:30:25,073 --> 00:30:26,867
你去拿香肠，我去那边
You grab the sausages, and I'll go over there

769
00:30:26,867 --> 00:30:28,744
然后操他的腿来转移注意力。
and fuck the guy's leg as a distraction.

770
00:30:28,744 --> 00:30:30,328
和…打破!
And... break!

771
00:30:30,328 --> 00:30:33,707
我觉得没必要操那家伙的腿，
Uh, I don't think fucking the guy's leg is necessary,

772
00:30:33,707 --> 00:30:36,084
但我看到你已经开始了。好吧。
but I see you've already started. All right.

773
00:30:36,084 --> 00:30:37,627
-给我，给我，给我
- Ooh, gimme, gimme, gimme.

774
00:30:37,627 --> 00:30:39,880
——兔子!你赢了!
- Bunny! You won!

775
00:30:39,880 --> 00:30:41,339
-我不敢相信我赢了!——是的!
- I can't believe I won! - Yeah!

776
00:30:41,339 --> 00:30:43,550
哦，看那只玩具兔子。
Oh, look at that toy bunny.

777
00:30:43,550 --> 00:30:45,469
你知道，还不到一天，
You know, it hasn't even been a day yet,

778
00:30:45,469 --> 00:30:47,137
但我真的很想念玩具。
but I really miss toys.

779
00:30:47,137 --> 00:30:48,764
珍娜有一些不错的想法。
Jenna had some good ones.

780
00:30:48,764 --> 00:30:50,390
我会把它撕成碎片
I'd rip that shit apart

781
00:30:50,390 --> 00:30:52,601
直到我发现了中间那个吱吱作响的玩具。
until I found that squeaky toy in the middle.

782
00:30:52,601 --> 00:30:54,269
我也想念吱吱作响的玩具。
Ugh, I miss squeaky toys, too.

783
00:30:54,269 --> 00:30:56,104
但是，当然，我只玩
But, of course, I only got to play

784
00:30:56,104 --> 00:30:58,065
如果我是个好女孩的话
with those squeak toys if I was a good girl

785
00:30:58,065 --> 00:31:00,901
我对着她愚蠢的自拍笑了。
and I smiled the right way for her stupid freaking selfies.

786
00:31:00,901 --> 00:31:03,904
让自己看起来可爱需要付出多少努力。
The amount of work that goes into looking cute.

787
00:31:03,904 --> 00:31:05,197
说实话，我得去转转
Honestly, I had to go spin around

788
00:31:05,197 --> 00:31:06,656
在这样一个完美的圆圈里，
in a perfect circle like this,

789
00:31:06,656 --> 00:31:08,241
摆出一副“哦，我真该死”的姿势
move into a "oh, I'm so fuckable" pose

790
00:31:08,241 --> 00:31:09,743
双手交叉，
with my paws crossed,

791
00:31:09,743 --> 00:31:11,870
然后我就得站直，爪子翘起来
and then I'd have to stand up straight, paws up.

792
00:31:11,870 --> 00:31:13,413
我得把奶子都露出来。
I have to show all my tits.

793
00:31:13,413 --> 00:31:16,291
是啊，对，那真是太他妈操蛋了。
Yeah, right, that-- yeah, that's pretty fuckable.

794
00:31:16,291 --> 00:31:19,127
我是说，呃，那…不同的奇怪。
I mean, uh, that-that... that's-that's weird.

795
00:31:19,127 --> 00:31:20,545
等等，他们来了。
Wait, uh, there they are.

796
00:31:20,545 --> 00:31:23,632
你知道吗，麦琪，有…
You know, Maggie, there's, um...

797
00:31:23,632 --> 00:31:27,135
除了你的长相，我还有很多喜欢你的地方。
there's so much more to like about you than just your looks.

798
00:31:27,135 --> 00:31:28,470
-你这么认为?——确定。
- You think so? - Sure.

799
00:31:28,470 --> 00:31:30,722
我是说，你是轻而易举的
I-I mean, you are hands down

800
00:31:30,722 --> 00:31:32,516
他是我见过的最棒的嗅探员
the best sniffer I've ever met.

801
00:31:32,516 --> 00:31:33,934
——嗯。-但你也很聪明
- Huh. - But you're also smart

802
00:31:33,934 --> 00:31:35,185
你可以跳得很高
and you can jump high

803
00:31:35,185 --> 00:31:37,646
你知道大概有9个人类单词。
and you know like nine human words.

804
00:31:37,646 --> 00:31:38,939
这是疯狂的。
That's insane.

805
00:31:38,939 --> 00:31:40,982
其实我知道31个，不过谢谢你。
I actually know 31, but thank you.

806
00:31:40,982 --> 00:31:43,485
说实话，我还得再列举20多件事
Honestly, I-I'd have to list about 20 more things

807
00:31:43,485 --> 00:31:45,570
在我和你有任何关系之前
before I even got to anything to do with

808
00:31:45,570 --> 00:31:47,197
你真漂亮。
how beautiful you are.

809
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
嗯…
Um...

810
00:31:50,867 --> 00:31:52,452
对不起，我太过分了。
I'm sorry, that was too much.

811
00:31:52,452 --> 00:31:55,580
不，那对我很重要。
No, that-that means a lot to me.

812
00:31:55,580 --> 00:31:58,375
你知道吗，你是个很好的倾听者。
You know, you're a really good listener.

813
00:31:58,375 --> 00:31:59,793
哦，那是因为所有的声音
Oh, that's because all the sound

814
00:31:59,793 --> 00:32:01,461
从锥体直通我的耳朵。
funnels through the cone right to my ears.

815
00:32:01,461 --> 00:32:03,130
不，我没有……
No, I didn't...

816
00:32:03,130 --> 00:32:05,173
-没关系。-等等，等等。怎么啦？
- Never mind. - Wait, wait. What?

817
00:32:05,173 --> 00:32:08,343
你有没有想过……把蛋筒拿下来
Have you ever thought about... about taking the cone off

818
00:32:08,343 --> 00:32:11,429
只是为了……只是为了看看?
for a little while just to... just to see?

819
00:32:11,429 --> 00:32:12,889
不。
No.

820
00:32:12,889 --> 00:32:15,267
我打赌你一定很帅。
I bet you'd look really handsome.

821
00:32:15,267 --> 00:32:16,685
真的吗?
Really?

822
00:32:16,685 --> 00:32:18,270
是的。
Yeah.

823
00:32:18,270 --> 00:32:19,896
你就该这么做，雷吉，宝贝。
BUG That's how you do it, Reg, baby.

824
00:32:19,896 --> 00:32:21,356
太棒了!
That was awesome!

825
00:32:21,356 --> 00:32:23,984
哦，等一下。好吧，这是什么感觉?
Oh, wait a minute. Okay, what's this vibe?

826
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
-哦，不。-哦，没什么。
-  Oh, no. - Oh, nothing.

827
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
-是啊，什么氛围?——什么都没有。
- Yeah, what vibe? - Nothing.

828
00:32:26,528 --> 00:32:27,946
-什么氛围?-没有气氛。
- What vibe? - There is no vibe.

829
00:32:27,946 --> 00:32:30,115
你的勃起暗示着你们之间有默契。
Your boner implies that there's a vibe.

830
00:32:30,115 --> 00:32:33,118
哦，嗯，你知道，那是因为我们的友谊…
Oh, uh, well, you know, that's because our friendship...

831
00:32:33,118 --> 00:32:34,828
让我勃起。
got me erect.

832
00:32:34,828 --> 00:32:36,454
对，是朋友的小弟弟。
Yeah, it was a friend boner.

833
00:32:36,454 --> 00:32:38,373
那你为什么不为我们做点什么?
Then why don't you get boners for us?

834
00:32:38,373 --> 00:32:40,792
我是说，我们不是你朋友吗?
I mean, uh, are we not your friends?

835
00:32:40,792 --> 00:32:43,461
怎么啦？不，不，你们总是让我硬起来。
What? No, no, you guys get me hard all the time.

836
00:32:43,461 --> 00:32:47,007
亨特，这是我听过最贴心的话了。
Hunter, that's about the sweetest thing I've ever heard.

837
00:32:47,007 --> 00:32:49,759
说到鸡鸡，来点香肠怎么样?
Speaking of boners, how about some sausages?

838
00:32:49,759 --> 00:32:51,261
我们从一个人类身上抢来的。
We took 'em from a human.

839
00:32:51,261 --> 00:32:53,722
你从人类那里偷来的?如果有人看见了怎么办?
You stole these from a human? What if someone saw?

840
00:32:53,722 --> 00:32:55,724
放松。再长出一些睾丸。
Relax. Grow back some testicles.

841
00:32:55,724 --> 00:32:57,851
-没人看见。
- Ain't nobody saw.

842
00:33:00,103 --> 00:33:01,479
上帝看到了!
God saw!

843
00:33:01,479 --> 00:33:03,273
上帝看到了一切!
God sees everything!

844
00:33:03,273 --> 00:33:05,066
——跑!
- Run!

845
00:33:05,066 --> 00:33:07,194
-我们被攻击了!-救救你们自己!
- We're under attack! - Save yourselves!

846
00:33:07,194 --> 00:33:08,653
我们得找个掩体!
We got to find cover!

847
00:33:08,653 --> 00:33:10,655
整个地方都会爆炸的!
The whole fucking place is gonna blow!

848
00:33:10,655 --> 00:33:12,365
动!动!
Move! Move!

849
00:33:12,365 --> 00:33:13,867
哦,上帝!
Oh, God!

850
00:33:13,867 --> 00:33:15,952
我们都会死的!
We're all gonna die!

851
00:33:15,952 --> 00:33:17,495
妈妈!
Mama!

852
00:33:17,495 --> 00:33:19,206
——哇。
- Wow.

853
00:33:20,916 --> 00:33:22,542
——鸭子!保持低!
- Duck! -Stay low!

854
00:33:22,542 --> 00:33:25,337
-他们把我们包围了!-快，快，快!
- They got us surrounded! - Go, go, go!

855
00:33:25,337 --> 00:33:26,546
——跑!-他们在追我们!
- Run! - They're coming after us!

856
00:33:26,546 --> 00:33:27,839
这种方式!快点!
This way! Hurry!

857
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
圆锥体里太吵了!
It's so loud inside the cone!

858
00:33:32,135 --> 00:33:33,470
-该死。——没有。
- Oh, shit. - No.

859
00:33:33,470 --> 00:33:35,096
-不，不，不，不!-我们得过去。
- No, no, no, no, no, no! - We got to get over.

860
00:33:35,096 --> 00:33:37,682
我们得挖。我们得挖!
We got to dig. We got to dig!

861
00:33:37,682 --> 00:33:38,892
挖。挖得更快。
Dig. Dig faster.

862
00:33:38,892 --> 00:33:40,352
亨特，麦琪，帮我们挖。
Hunter, Maggie, help us dig.

863
00:33:40,352 --> 00:33:42,604
——什么?这是怎么呢-快点，麦琪，挖!
- What? What's going on? - Come on, Maggie, dig!

864
00:33:42,604 --> 00:33:44,606
-你说你喜欢挖土。-我撒谎了!
- You said you love digging. - I lied!

865
00:33:44,606 --> 00:33:47,484
-我讨厌挖!-好了。
- I hate digging! - There we go.

866
00:33:47,484 --> 00:33:48,944
好了，我们走吧。
Okay, let's go.

867
00:33:48,944 --> 00:33:50,946
哦，我讨厌指甲下的泥土!
Oh, I hate how the dirt feels under my nails!

868
00:33:50,946 --> 00:33:52,447
等待,等待。伙计们，我卡住了!
Wait, wait. Guys, I'm stuck!

869
00:33:52,447 --> 00:33:54,950
我的大手帕卡住了!
My bandanna's stuck!

870
00:33:54,950 --> 00:33:56,701
啊!
Aah!

871
00:33:56,701 --> 00:33:58,245
-哦，不。——雷吉!
- Oh, no. - Reggie!

872
00:33:58,245 --> 00:34:00,372
-雷吉，不要!-雷吉，别这样，伙计
- Reggie, no! - Reggie, come on, buddy.

873
00:34:00,372 --> 00:34:01,539
麦琪，亨特，帮帮我。
Maggie, Hunter, help me out.

874
00:34:01,539 --> 00:34:03,041
不，不，不。滚出去。
No, no, no, no. Get out of here.

875
00:34:03,041 --> 00:34:04,251
对我来说太迟了。
It-It's too late for me.

876
00:34:04,251 --> 00:34:06,044
听我说。现在还不算太晚。
Listen to me. It's not too late.

877
00:34:06,044 --> 00:34:07,712
不。拯救你自己。
No. Save yourself.

878
00:34:07,712 --> 00:34:11,007
告诉道格我想咬掉他的老二。
And tell Doug I wanted to bite his dick off.

879
00:34:11,007 --> 00:34:13,260
如果可以的话，替我咬一口。
Bite it for me, if you can.

880
00:34:13,260 --> 00:34:15,470
看着我。你会活下去的，
Look at me. You're gonna live,

881
00:34:15,470 --> 00:34:19,140
你自己去咬那个鸡巴吧。
and you're gonna bite that dick yourself.

882
00:34:19,140 --> 00:34:20,767
亨特，围栏!
Hunter, the fence!

883
00:34:22,936 --> 00:34:24,271
看看这个。
Check this out.

884
00:34:24,271 --> 00:34:26,439
来吧。
Come on.

885
00:34:26,439 --> 00:34:28,858
天啊，他们有炸弹!
Holy shit, they have a bomb!

886
00:34:29,776 --> 00:34:32,946
-拜托，雷吉。-别这样。
- Come on, Reggie. - Come on.

887
00:34:35,907 --> 00:34:37,575
我差不多有空了。我差不多有空了。
I'm almost free. I'm almost free.

888
00:34:37,575 --> 00:34:38,743
-拜托，雷吉!——啊!
- Come on, Reggie! - Aah!

889
00:34:38,743 --> 00:34:40,287
啊!来吧，我们走!
Aah! Come on, let's go!

890
00:34:40,996 --> 00:34:42,664
我们走，走，走，走!
Let's move, move, move, move!

891
00:34:42,664 --> 00:34:44,958
来吧，伙计们，我们走!
Come on, guys, let's go!

892
00:34:48,295 --> 00:34:50,797
哦，好吧，呃…
Oh, well, uh...

893
00:34:50,797 --> 00:34:52,382
你们想亲一下吗?
You guys want to kiss a little?

894
00:34:52,382 --> 00:34:55,719
-我的天啊!天呐
- Oh, my God! Holy shit.

895
00:34:55,719 --> 00:34:57,345
伙计们，这太疯狂了。
Guys, that was crazy.

896
00:34:57,345 --> 00:34:59,347
我觉得我现在需要一只情感支持的狗。
I feel like now I need an emotional support dog.

897
00:34:59,347 --> 00:35:02,559
布格，(笑)你看起来就像要拉屎一样。
Bug, (laughs) you looked like you were gonna shit yourself.

898
00:35:02,559 --> 00:35:04,561
我做到了。我真的做到了。
I did. I literally did that.

899
00:35:04,561 --> 00:35:06,187
哦,上帝。他说了。我踩进去了。
Oh, God. -HUNTER: He did. I stepped in it.

900
00:35:06,187 --> 00:35:08,315
-雷吉，你没事吧?
- Reg, you okay?

901
00:35:08,315 --> 00:35:10,025
呃，没什么。我…
Uh, it's nothing. I-I...

902
00:35:10,025 --> 00:35:13,445
只是，你们为我冒了生命危险。
It's just, you guys risked your life for me.

903
00:35:13,445 --> 00:35:15,113
布格，你救了我。
Bug, you saved me.

904
00:35:15,113 --> 00:35:16,948
我从没想过会有人这么做。
I never thought anyone would do that.

905
00:35:16,948 --> 00:35:19,034
我们当然会。来吧。
Of course we would. Come on.

906
00:35:19,034 --> 00:35:20,785
你是族群的一员，雷吉。
You're part of the pack, Reggie.

907
00:35:20,785 --> 00:35:22,620
-我们团结在一起。这是正确的。
- We stick together. That's right.

908
00:35:22,620 --> 00:35:24,497
我以前从没加入过族群。
I've never been part of a pack before.

909
00:35:24,497 --> 00:35:25,707
好吧，你现在是。
Well, you are now.

910
00:35:25,707 --> 00:35:27,459
我都不知道有这个东西。
I didn't even know that was a thing.

911
00:35:27,459 --> 00:35:29,252
-我们会有结果的。
- We'll make it a thing.

912
00:35:29,252 --> 00:35:30,462
是的。
Yeah.

913
00:35:30,462 --> 00:35:33,298
我有个奇怪的想法。
So, I kind of have a weird idea.

914
00:35:33,298 --> 00:35:35,884
可以…我们能不能……
Could... could we maybe...

915
00:35:35,884 --> 00:35:38,178
在对方身上撒尿?
pee on each other?

916
00:35:38,178 --> 00:35:39,054
现在说什么?
Say what, now?

917
00:35:39,054 --> 00:35:40,555
是你说的
Well, you said that

918
00:35:40,555 --> 00:35:42,474
当你尿在属于你的东西上时。
when you pee on something that it's yours.

919
00:35:42,474 --> 00:35:44,059
我只是觉得，既然我们都，
I just thought that, since we're all,

920
00:35:44,059 --> 00:35:45,560
现在是朋友了，我们可以…
like, friends now, we could...

921
00:35:45,560 --> 00:35:48,897
在对方身上撒尿，这样我们就属于对方了?
Pee on each other so we belong to each other?

922
00:35:48,897 --> 00:35:50,023
是的。
Yeah.

923
00:35:50,023 --> 00:35:51,900
那是个愚蠢的主意。
That was a stupid idea.

924
00:35:51,900 --> 00:35:55,570
如果我满身是尿回家，詹娜会气疯的。
Jenna would be so mad if I came home covered in urine.

925
00:35:56,446 --> 00:35:58,281
-就他妈干吧。哦，我们正在做。
- Let's fucking do it. Oh, we're doing it.

926
00:35:58,281 --> 00:36:00,950
好吧。为什么我们不，像，像，像，一个圈?
Okay. Why don't we, like, do, like, a circle thing?

927
00:36:00,950 --> 00:36:02,827
对，把左腿抬起来。右舷的一面。
Yeah, and let's just lift our left leg. -Starboard side.

928
00:36:02,827 --> 00:36:05,372
是的，抬起我们的左腿，然后我们…-好了。
Yeah, lift our left leg, and then we'll... -There we go.

929
00:36:05,372 --> 00:36:07,749
-太好了，我要在布格身上撒尿了。-是的，很好。
- Oh, good, I get to pee on Bug. - Yeah, that's good.

930
00:36:09,334 --> 00:36:10,543
哇。
Whoa.

931
00:36:10,543 --> 00:36:12,003
你知道，这不仅仅是让我的身体暖和起来。
You know, this isn't just warming my body.

932
00:36:12,003 --> 00:36:13,296
它温暖着我的心。
It's warming my heart.

933
00:36:13,296 --> 00:36:14,589
哦。哇。
Aw. Wow.

934
00:36:14,589 --> 00:36:16,466
我想我们现在是一家人了。
I guess this makes us family now.

935
00:36:16,466 --> 00:36:18,593
-是的，我们是最好的朋友。是的。
- Yeah, we're BFFs. Yeah.

936
00:36:18,593 --> 00:36:21,262
那就更好了。我们Pee-FFs。
Even better. We're Pee-FFs.

937
00:36:21,262 --> 00:36:23,264
Pee-FFs !我喜欢它。
Pee-FFs! I love it.

938
00:36:23,264 --> 00:36:25,809
-是的。爱。哦,错误!
- Yeah. Love that. Oh, Bug!

939
00:36:25,809 --> 00:36:27,727
你看起来很高兴。
You look happy.

940
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
你在说什么，我看起来很开心吗?
What are you talking about, I look happy?

941
00:36:29,270 --> 00:36:30,688
我笑是因为我们都坐在这里
I'm just smiling because we're all sitting here

942
00:36:30,688 --> 00:36:32,232
互相撒尿，所以我…
pissing on each other, so I just...

943
00:36:32,232 --> 00:36:34,109
我笑了。这不是感情用事。
I cracked a smile. It's not an emotional thing.

944
00:36:34,109 --> 00:36:35,819
-不，你爱我们。你爱我们!
- Nah, you love us. You love us!

945
00:36:35,819 --> 00:36:37,529
好了，就这样。是的，没错。你做的事情。
Okay, that's it. -HUNTER: Yeah, that's right. You do.

946
00:36:37,529 --> 00:36:39,197
-我该上床睡觉了。-别这样，布格。
- That's my cue to go to bed. - Oh, come on, Bug.

947
00:36:39,197 --> 00:36:41,408
听着，听着，我们还有很多路要走
Look, listen, listen, we got a lot of walking to do

948
00:36:41,408 --> 00:36:42,909
而且时间也不多了。
and not much time to do it.

949
00:36:42,909 --> 00:36:45,036
我们睡一会儿吧。
Let's get some sleep.

950
00:36:45,036 --> 00:36:47,122
等一下。
H-H-Ho-Hold on one second.

951
00:36:50,458 --> 00:36:52,335
-往回走。-换种方式更好。
- Go back the other way. - Better the other way.

952
00:36:52,335 --> 00:36:54,212
试着嗅一嗅地面。你试过嗅一下地面吗?
Try sniffing the ground. H-Have you tried sniffing the ground?

953
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
-搞砸了。-你得重置自己。
- Fucked that one up. - You got to reset yourself.

954
00:36:56,339 --> 00:36:57,841
-对，你向后90度。-那个也搞砸了。
- Yeah, you go back 90 degrees. - Fucked that one up, too.

955
00:36:57,841 --> 00:36:59,426
-你差一点就成功了。现在坐下。
- You were so close. Now sit down.

956
00:36:59,426 --> 00:37:01,761
-行了。要做的。-好了，终于来了。
- That'll do. That'll do. - All right, finally, good.

957
00:37:01,761 --> 00:37:04,639
-该睡觉了。是的。好吧。我们睡一会儿吧。
- Time for bed. Yeah. Okay. Let's get some sleep.

958
00:37:04,639 --> 00:37:06,182
然后快速转弯。
And a quick turn.

959
00:37:06,182 --> 00:37:08,017
-该去睡觉了…——等待。坚持下去。一。
- Time to go to sl... - Wait. Hang on. -One turn.

960
00:37:08,017 --> 00:37:09,644
-两圈。三个回合。哦,上帝。
- Two turns. Three turns. Oh, God.

961
00:37:09,644 --> 00:37:11,020
布格把我脑子弄得一团糟。我不知道……
Bug's really fucked with my head. I don't know...

962
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
——有。五个
- There. Five,

963
00:37:12,772 --> 00:37:14,607
-四，三，二，一。再一次。再一次。好吧。
- four, three, two, one. Again. Again. Okay.

964
00:37:14,607 --> 00:37:15,733
好了，好了，我准备好了。
Okay, okay, now I'm ready.

965
00:37:15,733 --> 00:37:18,194
一件容易的事。
Easy.

966
00:37:18,194 --> 00:37:20,280
和…下来。
And... down.

967
00:37:20,280 --> 00:37:22,490
我的速度越来越快了。
I'm getting much faster at that.

968
00:37:23,741 --> 00:37:25,243
-大家晚安。-晚安，雷吉。
- Good night, everyone. - Good night, Reg.

969
00:37:25,243 --> 00:37:26,453
-晚安，雷吉。-再次谢谢你
- Good night, Reggie. - And, uh, thanks again

970
00:37:26,453 --> 00:37:27,954
谢谢你让我尿在你们身上。
for letting me pee on you guys.

971
00:37:27,954 --> 00:37:29,289
——雷吉?——是吗?
- Reggie? - Yeah?

972
00:37:29,289 --> 00:37:30,623
你能别他妈说话了吗?
Could you just stop fucking talking, please?

973
00:37:30,623 --> 00:37:32,584
-是的。是的,是的。——好的。
- Yeah. Yeah, yeah. - Okay.

974
00:37:40,925 --> 00:37:43,178
好了,伙计们。今天是个大日子。
Okay, guys. Big day today.

975
00:37:43,178 --> 00:37:44,929
下一个是巨大的蛋筒。
Next up is the giant cone.

976
00:37:44,929 --> 00:37:47,307
我不知道我们会在这里找到什么样的锥体。
I don't know what kind of cone we're gonna find out here.

977
00:37:47,307 --> 00:37:49,767
不会太难找的。这是巨大的。
It can't be too hard to find. It's gigantic.

978
00:37:49,767 --> 00:37:51,644
我看到的都是树，不过无所谓。
All I see is trees, but whatever.

979
00:37:51,644 --> 00:37:54,731
嘿，伙计，你想过要怎么做吗?
Hey, mate, have you thought about how you're gonna do it?

980
00:37:54,731 --> 00:37:56,191
呃,抱歉。这样做什么?
Uh, sorry. D-Do what?

981
00:37:56,191 --> 00:37:57,859
-咬掉道格的鸡巴——哦。
- Bite Doug's dick off. - Oh.

982
00:37:57,859 --> 00:38:00,945
你是纵向思考还是纵向思考?
Were you thinking lengthwise or tip-to-shaft?

983
00:38:00,945 --> 00:38:03,615
天哪，我不知道。我从没咬过鸡巴。
Gosh, I don't know. I-I've never bitten off a dick before.

984
00:38:03,615 --> 00:38:06,284
我想我会让它马上浮现在我的脑海里。
I guess I'll let it just come to me in the moment.

985
00:38:06,284 --> 00:38:08,786
那么，在这次旅行的什么时候你会建立
So, at what point of this trip are you gonna build up

986
00:38:08,786 --> 00:38:10,455
来点BDE，然后行动起来?
a little BDE and make a move, huh?

987
00:38:10,455 --> 00:38:12,290
玛吉?是的,杂志……不，用这个长满苔藓的树桩。
With Maggie? -Yes, Mag... No, with this mossy stump.

988
00:38:12,290 --> 00:38:14,250
你他妈以为我在说什么?
What the fuck you think I'm talking about?

989
00:38:14,250 --> 00:38:16,753
不可能。她不喜欢我。
No way. She wouldn't go for me.

990
00:38:16,753 --> 00:38:19,005
我是说，也许路的尽头会有一扇门，
I mean, maybe a door opens up down the road,

991
00:38:19,005 --> 00:38:20,507
但现在我们只是朋友。
but for now we're just friends.

992
00:38:20,507 --> 00:38:22,258
你在说什么，开门吗?
Wh-What are you talking about, opening up doors?

993
00:38:22,258 --> 00:38:23,551
我们没有拇指。
We don't have thumbs.

994
00:38:23,551 --> 00:38:25,512
你他妈得把门敲开。
You got to knock the fucking door down.

995
00:38:25,512 --> 00:38:27,222
是啊，但谁会想约会呢
Yeah, but who would want to date

996
00:38:27,222 --> 00:38:30,058
一只全天候戴着警犬的失败警犬?
a failed police dog who wears a cone 24/7?

997
00:38:30,058 --> 00:38:33,520
得了吧，伙计。女孩总是和失败者约会。
Oh, come on, dude. Girls date losers all the time.

998
00:38:33,520 --> 00:38:37,440
雷吉，你知道的，你没必要这么做，对吧?
You know, Reggie, that you don't have to do it, right?

999
00:38:37,440 --> 00:38:39,734
你在说什么?我当然知道。
What are you talking about? Of course I do.

1000
00:38:39,734 --> 00:38:41,486
我要把他的鸡巴都抓起来。
I'm gonna get all over that dick.

1001
00:38:41,486 --> 00:38:42,987
咬，咬，咬。嗯!
Chomp, chomp, chomp. Mmm!

1002
00:38:42,987 --> 00:38:45,323
是啊，但你可以，忘了道格，
Yeah, but you could just, you know, move on from Doug,

1003
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
然后你就不用对他做任何事了。
and then you wouldn't have to do anything to him at all.

1004
00:38:47,742 --> 00:38:49,744
你总是可以放手的。
You could always just let it go.

1005
00:38:49,744 --> 00:38:51,496
我不敢…
I-I'm not...

1006
00:38:51,496 --> 00:38:53,873
不，我不会就这么算了。
No, I'm not just gonna let it go.

1007
00:38:53,873 --> 00:38:55,208
好吧，听着，
All right, look,

1008
00:38:55,208 --> 00:38:56,834
你狗狗学校不及格是因为你是个胆小鬼
you failed doggie school 'cause you was a wuss,

1009
00:38:56,834 --> 00:38:58,878
但我们对你的过去无能为力。
but there's nothing we can do about your past.

1010
00:38:58,878 --> 00:39:02,382
不过，我们也许能把那东西从你头上取下来。
We might, however, be able to get that thing off your head.

1011
00:39:02,382 --> 00:39:04,551
——这?不，不，你不能。-当然可以。
- This? No, no, you can't. - Sure, we can.

1012
00:39:04,551 --> 00:39:06,594
如果我们齐心协力，我们就能……
If we all pull together, we could...

1013
00:39:06,594 --> 00:39:08,680
不不，我是说，我需要它。
No, no, I mean, I-I need it.

1014
00:39:08,680 --> 00:39:10,848
我是故意开着的。
I keep it on intentionally.

1015
00:39:10,848 --> 00:39:12,433
等待,真的吗?我只是假设
Wait, really? I just assumed

1016
00:39:12,433 --> 00:39:14,185
就像，你知道，医学上的问题。
it was, like, you know, a medical thing.

1017
00:39:14,185 --> 00:39:15,395
哦，是的。
Oh, it is.

1018
00:39:15,395 --> 00:39:17,021
我愿意做任何事来保住它。
I-I'll do anything to keep it on.

1019
00:39:17,021 --> 00:39:19,357
大多数自己造成的伤害都能起到作用。
And most self-inflicted injuries will do the trick.

1020
00:39:19,357 --> 00:39:21,776
猫抓伤，上厕所引起的耳朵感染，
You know, cat scratches, ear infection from the toilet,

1021
00:39:21,776 --> 00:39:23,903
舔我的蛋蛋好几个小时
lick my testicles for hours and hours

1022
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
直到人类开始担心。
until the humans get concerned.

1023
00:39:26,364 --> 00:39:29,033
但这是值得的。我有时会焦虑，
But it's worth it. I get anxious sometimes,

1024
00:39:29,033 --> 00:39:31,703
这个锥体能帮我屏蔽东西。
and the cone helps me block things out.

1025
00:39:31,703 --> 00:39:34,038
你们在说什么?
What are you guys talking about?

1026
00:39:34,038 --> 00:39:36,332
哦，没什么。你知道，老样子，老样子。
Oh, uh, nothing. You know, same old, same old.

1027
00:39:36,332 --> 00:39:37,875
我告诉他，他得
I'm telling him he's got to get

1028
00:39:37,875 --> 00:39:39,627
-大屌的能量。——错误。
- that big dick energy. -  Bug.

1029
00:39:39,627 --> 00:39:41,504
你把第一部分记下来了。
Well, you got the first part down.

1030
00:39:41,504 --> 00:39:43,631
谢谢你夸奖我的鸡鸡，麦琪。
Aw, thanks for complimenting my penis, Maggie.

1031
00:39:43,631 --> 00:39:45,508
你知道吗，你的阴道也很大。
You know, your vagina's huge, too.

1032
00:39:45,508 --> 00:39:48,678
——认真?——大便。我为什么这么说?
- Seriously? - Shit. Why did I say that?

1033
00:39:50,013 --> 00:39:51,806
雷吉，我问你点事。
Hey, Reg, let me ask you something.

1034
00:39:51,806 --> 00:39:53,308
是吗?-你有多确定
Yeah? - How sure are you

1035
00:39:53,308 --> 00:39:54,976
大圆锥体在这边吗?
that the big cone is this way?

1036
00:39:54,976 --> 00:39:58,479
我不知道，从确定到不确定，
I don't know, on a scale of sure to not sure,

1037
00:39:58,479 --> 00:40:00,273
很确定……
pretty sure...

1038
00:40:02,066 --> 00:40:03,985
…我不太确定。这一点我很确定。
...that I'm not really sure. That I'm sure of.

1039
00:40:03,985 --> 00:40:06,070
-我操。我们迷路了。啊,太棒了。
- Holy shit. We're lost. Ah, great.

1040
00:40:06,070 --> 00:40:08,072
-我就知道会这样-冷静点，布格。
- I knew this would happen. - Hey, calm down, Bug.

1041
00:40:08,072 --> 00:40:10,074
我们会想办法的。情况可能会更糟。
We'll figure it out. This could be a lot worse.

1042
00:40:10,074 --> 00:40:11,826
哦，真的吗，亨特?我饿死了,
Oh, really, Hunter? I'm starving,

1043
00:40:11,826 --> 00:40:14,329
我们他妈完全迷路了，我的小狗崽子要抱抱
we're completely fucking lost, and my little puppy paw pads

1044
00:40:14,329 --> 00:40:15,913
现在真的很痛苦
are really hurting right now,

1045
00:40:15,913 --> 00:40:18,333
那么，究竟是什么让情况变得更糟呢?
so how exactly could this get worse?

1046
00:40:19,167 --> 00:40:20,835
嗯?怎么可能呢?告诉我，好吗?
Huh? How could it? Tell me, huh?

1047
00:40:20,835 --> 00:40:22,587
还能更糟吗?
How could it get worse?

1048
00:40:23,421 --> 00:40:24,839
-哦，哦，哦!
- Oh, oh, oh!

1049
00:40:24,839 --> 00:40:26,591
错误!-我为什么说情况会变得更糟?
Bug! -Why did I say it could get a lot worse?

1050
00:40:26,591 --> 00:40:28,343
哦,狗屎!哦,狗屎!求你了，求你了，别扔下我。
Oh, shit! Oh, shit! Oh, please, please, please don't drop me.

1051
00:40:28,343 --> 00:40:30,053
-别吃我。这些都不是!错误!
- Don't eat me. None of that! Bug!

1052
00:40:30,053 --> 00:40:31,512
那只鹰的时机很准。
That eagle has some good timing.

1053
00:40:31,512 --> 00:40:33,097
错误!坚持住，伙计!
Bug! Hold on, buddy!

1054
00:40:33,097 --> 00:40:34,641
雷吉，雷吉，帮帮我。
Reg, Reggie, guys, help me.

1055
00:40:34,641 --> 00:40:36,934
问他是否介意把你放低一点!
Ask him if he wouldn't mind bringing you lower!

1056
00:40:36,934 --> 00:40:38,353
怎么啦？你在说什么?
What? What are you talking about?

1057
00:40:38,353 --> 00:40:40,063
-我不会说鸟语。-我们真的有麻烦了!
- I don't speak bird. - We're in a real pickle!

1058
00:40:40,063 --> 00:40:41,898
救命，救命，救命。做点什么。谁来做点什么。
Help, help, help. Do something. Somebody do something.

1059
00:40:41,898 --> 00:40:43,566
哦!哦,上帝!
Oh! Oh, God!

1060
00:40:47,236 --> 00:40:48,112
他妈的!
Fuck!

1061
00:40:48,112 --> 00:40:50,615
是的!不!妈的，这太疯狂了。
Yes! No! Shit, this is fucking crazy.

1062
00:40:50,615 --> 00:40:52,158
-我们要飞得更高。坚持住，伙计。
- We're going higher. Hold on, buddy.

1063
00:40:52,158 --> 00:40:53,785
雷吉!错误!
Reggie! Bug!

1064
00:40:53,785 --> 00:40:56,913
从这个角度看你的蛋蛋好大啊。
Oh, wow, your balls look huge from this angle.

1065
00:40:56,913 --> 00:40:59,874
谢谢，但是我操!
Thank you, but holy fuck!

1066
00:41:01,084 --> 00:41:04,128
那是一只金颊莺。
That is a golden-cheeked warbler.

1067
00:41:04,128 --> 00:41:06,589
我一直很想念那个。
I've been missing that one.

1068
00:41:07,507 --> 00:41:09,258
嗯…
Uh...

1069
00:41:13,221 --> 00:41:14,389
检查。
Check.

1070
00:41:22,230 --> 00:41:24,232
天呐
Holy shit.

1071
00:41:24,232 --> 00:41:27,902
这是我见过的最疯狂的事。
That is the craziest thing I have ever seen.

1072
00:41:28,986 --> 00:41:30,530
我是丹尼斯·奎德，
And I'm Dennis Quaid,

1073
00:41:30,530 --> 00:41:33,408
丹尼斯·奎德也见过。
and Dennis Quaid has seen some shit.

1074
00:41:33,408 --> 00:41:35,743
-放我下来，贱人!-虫子，看!在那里!
- Let me down, bitch! - Bug, look! Over there!

1075
00:41:35,743 --> 00:41:37,495
-巨大的蛋筒!——什么?
- The giant cone! - What?

1076
00:41:37,495 --> 00:41:39,956
巨大的蛋筒!哦，蛋筒。
The giant cone! Oh, the cone.

1077
00:41:39,956 --> 00:41:41,416
妈的，那真是个好消息
Well, shit, that would be great news

1078
00:41:41,416 --> 00:41:43,418
如果我们没被这该死的鸟缠住。
if we weren't stuck to this fucking bird.

1079
00:41:44,585 --> 00:41:46,838
布格，我有个主意。挂在!
Bug, I got an idea. Hang on!

1080
00:41:46,838 --> 00:41:49,590
-雷吉，你在干什么?
- Reg, what are you doing?

1081
00:41:49,590 --> 00:41:51,926
哦,上帝。
Oh, God.

1082
00:41:51,926 --> 00:41:54,429
这是大胆的。太大胆了。
That's bold. It's too bold.

1083
00:41:56,097 --> 00:41:58,307
我们开始吧!
Here we go!

1084
00:42:01,436 --> 00:42:03,646
-该死。噢!——啊!
- Well, shit. Ow! - Aah!

1085
00:42:04,105 --> 00:42:05,523
他妈的!又不是!
Fuck! Not again!

1086
00:42:07,608 --> 00:42:08,776
雷吉!错误!
Reggie! Bug!

1087
00:42:08,776 --> 00:42:10,903
啊!的帮助!啊!分支!
Aah! Help! Aah! Branch!

1088
00:42:10,903 --> 00:42:13,197
狗屎!他妈的!哦!小分支!
Shit! Fuck! Oh! Smaller branch!

1089
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
哇，他们遇到了最坏的情况
Wow, they're hitting a worst-case-scenario

1090
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
分支的数量。
amount of branches.

1091
00:42:23,207 --> 00:42:25,334
爪子，爪子，爪子，爪子，爪子!
Paws, paws, paws, paws, paws!

1092
00:42:25,334 --> 00:42:26,711
尾巴!
Tail!

1093
00:42:28,880 --> 00:42:30,715
天啊，我真的很抱歉。
Oh, my God, I am so sorry.

1094
00:42:30,715 --> 00:42:32,925
我不是故意这样闯进来的。
I did not mean to barge in like this.

1095
00:42:32,925 --> 00:42:34,177
-怎么，你们在摔跤吗?
- What, are you guys wrestling?

1096
00:42:34,177 --> 00:42:35,803
狗屎!
Shit!

1097
00:42:35,803 --> 00:42:38,431
错误!
Bug!

1098
00:42:38,431 --> 00:42:40,641
——雷吉!你活着!
- Reggie! You're alive!

1099
00:42:40,641 --> 00:42:42,560
操，我屁股上插了根棍子。
Fuck, got a stick up my ass.

1100
00:42:42,560 --> 00:42:44,312
嗯，亨特是对的。
Well, Hunter was right.

1101
00:42:44,312 --> 00:42:46,230
情况可能会更糟。
That could've been worse.

1102
00:42:46,230 --> 00:42:47,857
快他妈从树丛里滚出来。
Just get the fuck out of the bush.

1103
00:42:47,857 --> 00:42:50,151
雷吉，你又一次成为了传奇。
Reggie, you are once again a legend.

1104
00:42:50,151 --> 00:42:51,402
伙计们，太棒了。
Guys, that was epic.

1105
00:42:51,402 --> 00:42:53,488
该死的树叶。放开我。
Fucking leaves. Get off me.

1106
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
伙计们，你们不会相信的。
Guys, you wouldn't believe it.

1107
00:42:54,864 --> 00:42:56,115
-我们看到了巨大的圆锥体。怎么啦？
- We saw the giant cone. What?

1108
00:42:56,115 --> 00:42:57,158
是啊，是啊，是啊，是啊。
Yeah, yeah, yeah, we did, we did.

1109
00:42:57,158 --> 00:42:58,743
——真的吗?-太棒了。
- Really? - That's amazing.

1110
00:42:58,743 --> 00:42:59,952
是啊，这说明我们的方向是对的。
Yeah, that means we're heading in the right direction.

1111
00:42:59,952 --> 00:43:01,245
是啊，我不想太俗气，
Yeah, a-and not to be cheesy,

1112
00:43:01,245 --> 00:43:02,914
但是像那样在天上
but being up in the sky like that

1113
00:43:02,914 --> 00:43:05,291
就在我死前不久
just moments from my death,

1114
00:43:05,291 --> 00:43:07,502
我学到了人生的真谛。
I-I learned something about life.

1115
00:43:07,502 --> 00:43:08,586
-那是什么?——什么?
- Wh-What's that? - What?

1116
00:43:08,586 --> 00:43:10,505
鸟类没有生殖器。
Birds don't have genitals.

1117
00:43:10,505 --> 00:43:12,757
那他们怎么…
Well, then how do they...

1118
00:43:12,757 --> 00:43:13,966
我不知道。
I don't know.

1119
00:43:13,966 --> 00:43:16,552
也许它们两个部分都在里面。
Maybe they have both parts inside.

1120
00:43:16,552 --> 00:43:18,513
所以，如果你说"去你妈的"
So, if you were to say, "Go fuck yourself,"

1121
00:43:18,513 --> 00:43:21,349
他们确实可以做到。
they could actually do it.

1122
00:43:22,391 --> 00:43:24,185
那好吧。
Um, okay, then.

1123
00:43:24,185 --> 00:43:26,854
那么，嘿，下一个出场的是天上的魔鬼。
So, hey, next up is the devil in the sky.

1124
00:43:29,524 --> 00:43:30,817
咆哮。
Howling.

1125
00:43:30,817 --> 00:43:32,527
加油，伙计们，我们已经走到一半了。
Come on, guys, we're over halfway there.

1126
00:43:32,527 --> 00:43:34,946
嘿，我的嚎叫越来越好了。你们听到了吗?
Hey, my howl's getting better. You guys hear that?

1127
00:43:34,946 --> 00:43:36,906
-嘿，伙计，呃…——是吗?
- Hey, man, uh... - Yeah?

1128
00:43:36,906 --> 00:43:38,908
我真的很感激你在上面所做的一切。
I really appreciate what you did up there.

1129
00:43:38,908 --> 00:43:40,910
我是说，没必要在对方身上撒尿
I mean, no need to pee on each other

1130
00:43:40,910 --> 00:43:43,454
或者类似的事情，但是谢谢。
or anything like that, but thanks.

1131
00:43:43,454 --> 00:43:46,040
当然可以。我们Pee-FFs。
Of course. We're Pee-FFs.

1132
00:43:46,040 --> 00:43:47,542
我们团结在一起。
We stick together.

1133
00:43:47,542 --> 00:43:49,126
好吧，好吧，好吧足够了。
All right, all right, all right. Enough.

1134
00:43:49,126 --> 00:43:50,670
把舌头放回嘴里。
Put your tongue back in your mouth.

1135
00:43:54,882 --> 00:43:58,302
好吧,好吧。我从来没给雌性狗口交过。
Okay, okay. Never have I ever gone down on a girl dog.

1136
00:43:58,302 --> 00:43:59,554
真的吗?严重吗?
Really? Seriously?

1137
00:43:59,554 --> 00:44:00,888
你们整天舔蛋蛋。
You guys lick your balls all day.

1138
00:44:00,888 --> 00:44:02,557
哦，不，不，不。这是不同的。
Oh, no, no, no. That's different.

1139
00:44:02,557 --> 00:44:04,308
这是不同的。这是不同的。
That's different. That's different.

1140
00:44:04,308 --> 00:44:05,852
有什么不同?这是完全不同的。
H-How is it different? It's way different.

1141
00:44:05,852 --> 00:44:07,395
是的。骨头到饼干。
Yeah. Bones to biscuits.

1142
00:44:07,395 --> 00:44:08,855
真不敢相信我是唯一一个。
I can't believe that I'm the only one.

1143
00:44:08,855 --> 00:44:10,064
什么，你在…
What, you went down on a...

1144
00:44:10,064 --> 00:44:11,649
我在做实验。
I was experimenting.

1145
00:44:11,649 --> 00:44:13,067
-拜托，我才两岁。啊，是的，是的。
- Come on, I was in my twos. Ah, yeah, yeah.

1146
00:44:13,067 --> 00:44:14,360
哦，对，那是2。
Oh, yeah, that's the twos.

1147
00:44:14,360 --> 00:44:15,820
哦，就像Rumspringa。
Oh, like a Rumspringa.

1148
00:44:15,820 --> 00:44:17,446
♬生活在这个蓝色的大世界里……♪
♪ Living in this big blue world... ♪

1149
00:44:17,446 --> 00:44:20,283
好的，我想到一个。你是想吃便便还是…
Okay, I got one. Would you rather eat poop or...

1150
00:44:20,283 --> 00:44:21,617
BUG, HUNTER和MAGGIE:吃便便。
BUG, HUNTER and MAGGIE: Eat poop.

1151
00:44:21,617 --> 00:44:23,035
一定要吃便便。
Definitely eat poop.

1152
00:44:23,035 --> 00:44:24,453
好吧。但我还没来得及…
Okay. But I didn't even get to...

1153
00:44:24,453 --> 00:44:25,746
没关系。我喜欢大便。
It doesn't matter. I like poop.

1154
00:44:26,664 --> 00:44:28,875
所以,问题。当狗从后面做爱时…
So, question. When dogs have sex from behind...

1155
00:44:28,875 --> 00:44:30,293
好吧,好吧。
Okay, okay.

1156
00:44:30,293 --> 00:44:31,752
-…是什么风格的?这就叫做
- ...what's the style? That's just called

1157
00:44:31,752 --> 00:44:33,212
-普通款式。常规的风格。
- regular style. Regular style.

1158
00:44:33,212 --> 00:44:34,338
我是说，有没有另一种风格，
I mean, is there another style,

1159
00:44:34,338 --> 00:44:35,673
还是只有一种款式?
or do we only have one style?

1160
00:44:35,673 --> 00:44:36,924
我只知道一种做爱方式，
I only know one style of fucking,

1161
00:44:36,924 --> 00:44:38,175
我一辈子都在做这件事。
and I've been doing it my whole life.

1162
00:44:38,175 --> 00:44:39,760
那么什么是人类的风格呢?
Then what's human style?

1163
00:44:39,760 --> 00:44:41,262
以人类的方式，男孩假装是狗
In human style, the boy pretends to be the dog

1164
00:44:41,262 --> 00:44:43,055
女孩假装是沙发。
and the girl pretends to be the couch.

1165
00:44:43,055 --> 00:44:44,307
这很复杂。
It's very complicated.

1166
00:44:44,307 --> 00:44:46,017
哇，这太复杂了。
Wow, that is complicated.

1167
00:44:46,017 --> 00:44:48,102
每个物种都是不同的。
Every species is different.

1168
00:44:49,270 --> 00:44:51,439
♬二、四、六、八，我们要感谢谁……♪
♪ Two, four, six, eight, who do we appreciate... ♪

1169
00:44:51,439 --> 00:44:52,857
好吧，我有个笑话。
All right, I've got a joke.

1170
00:44:52,857 --> 00:44:54,442
-敲，敲。
- Knock, knock.

1171
00:44:54,442 --> 00:44:56,193
不，不，不。你得问"谁在那儿?"
No, no, no. You got to ask, "Who's there?"

1172
00:44:56,193 --> 00:44:58,237
哦，哦，好的。明白了，明白了。
Oh, oh, okay. Got it, got it.

1173
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
咚,咚,
Knock, knock.

1174
00:44:59,947 --> 00:45:02,366
伙计们,停!你都不让我说笑话那部分。
Guys, stop! You won't even let me get to the joke part.

1175
00:45:02,366 --> 00:45:04,201
之后,玛吉。有人在敲门。
Later, Maggie. Somebody's at the door.

1176
00:45:04,201 --> 00:45:06,203
门口有个陌生人没什么好笑的。
Nothing funny about a stranger at the door.

1177
00:45:06,203 --> 00:45:09,081
你们他妈的都是白痴。
Ugh, you guys are fucking morons.

1178
00:45:09,081 --> 00:45:12,335
♬我知道我会很好…♪
♪ I know I'll be A-O, A-OK... ♪

1179
00:45:15,504 --> 00:45:17,214
你们有什么发现吗?
You guys got anything yet?

1180
00:45:17,214 --> 00:45:19,300
不。伙计，我饿死了。
Nah. Man, and I'm starving.

1181
00:45:19,300 --> 00:45:20,760
那边有什么可吃的吗?
Anything edible over there?

1182
00:45:20,760 --> 00:45:22,011
比如水牛城鸡肉披萨?
Like a buffalo chicken pizza?

1183
00:45:22,011 --> 00:45:23,387
不，只是松鼠屎。
Nah, just squirrel poops.

1184
00:45:23,387 --> 00:45:24,889
不，我不能再吃那玩意了。
Ah, nah, I can't eat no more of that shit.

1185
00:45:24,889 --> 00:45:26,307
你知道吗，这对我来说很重要。
You know what, that goes right through me.

1186
00:45:26,307 --> 00:45:28,893
嘿，我想我有发现了。
Hey, I think I got something.

1187
00:45:28,893 --> 00:45:30,770
你有什么发现?
What do you got?

1188
00:45:33,981 --> 00:45:36,150
-那是什么?-看起来有点像食物。
- What are those? - Kind of looks like food.

1189
00:45:36,150 --> 00:45:37,777
我不…我不知道。
I-I don't... I don't know.

1190
00:45:38,736 --> 00:45:40,321
嗯。哦，还不错。
Mmm. Oh, it's not too bad.

1191
00:45:40,321 --> 00:45:41,822
我只剩小丑了。
I'm down to clown.

1192
00:45:41,822 --> 00:45:43,491
嗯。我们应该吃多少?
Mmm. How many of these should we eat?

1193
00:45:43,491 --> 00:45:45,076
所有人?是的，这说得通。
Mm, all of them? Yeah, that makes sense.

1194
00:45:45,076 --> 00:45:47,078
这些太好吃了。嗯。
These are so good. Mmm.

1195
00:45:47,078 --> 00:45:48,287
哦，这个很辣。
Ooh, this one's spicy.

1196
00:45:48,287 --> 00:45:50,706
有点疯狂，对吧?
Kind of nutty, right?

1197
00:45:56,170 --> 00:45:58,297
好吧。
All right.

1198
00:45:58,297 --> 00:46:00,091
这应该能hold住我们。
That should hold us.

1199
00:46:00,091 --> 00:46:01,676
坚实的晚餐。
Solid dinner.

1200
00:46:01,676 --> 00:46:04,428
嗯。好了，我们走吧。
Mmm. All right, let's get moving.

1201
00:46:04,428 --> 00:46:06,889
哦,狗屎。等我一下。
Oh, shit. Uh, give me a sec.

1202
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
哇,哇。
Whoa, whoa.

1203
00:46:08,432 --> 00:46:10,101
搞什么鬼?
What the fuck?

1204
00:46:19,193 --> 00:46:21,445
亨特，你的蛋筒。
Hunter, your cone.

1205
00:46:21,445 --> 00:46:24,740
哦,是的。是的，我知道。我应该把它脱了。
Oh, yeah. Yeah, I know. I should probably take it off.

1206
00:46:24,740 --> 00:46:26,742
不,不。它日益增长的。
No, no. It's growing.

1207
00:46:26,742 --> 00:46:28,202
我的天啊。
Oh, my God.

1208
00:46:28,202 --> 00:46:29,745
我的天啊。
Oh, my God.

1209
00:46:29,745 --> 00:46:31,789
Bug。——没有。
Bug. - No.

1210
00:46:31,789 --> 00:46:33,457
女声虫…
FEMALE VOICE Bug...

1211
00:46:33,457 --> 00:46:34,792
不能。
Can't be.

1212
00:46:36,794 --> 00:46:38,129
德洛丽丝。
Dolores.

1213
00:46:38,129 --> 00:46:39,922
你好,错误。
Hello, Bug.

1214
00:46:39,922 --> 00:46:41,215
你在外面干什么?
What you doing out here?

1215
00:46:41,215 --> 00:46:42,383
我们得谈谈。
We need to talk.

1216
00:46:42,383 --> 00:46:44,969
等等,玛吉。你看起来不一样了。
Wait, Maggie. You look different.

1217
00:46:44,969 --> 00:46:46,137
真的吗?
Really?

1218
00:46:46,137 --> 00:46:48,389
哦,狗屎。你看起来也不一样了。
Oh, shit. You look different, too.

1219
00:46:48,389 --> 00:46:50,558
-怎么会?-嗯，你有点…
- How so? - Um, you kind of...

1220
00:46:50,558 --> 00:46:53,728
是我人类的手吗?
Is it my human hands?

1221
00:46:53,728 --> 00:46:55,229
嘿，你觉得我现在可以弹钢琴了吗?
Hey, do you think I could play piano now?

1222
00:46:55,229 --> 00:46:56,397
肯定。
Definitely.

1223
00:47:01,318 --> 00:47:02,778
道格?
Doug?

1224
00:47:03,571 --> 00:47:04,947
嘿,雷吉。
Hey, Reggie.

1225
00:47:04,947 --> 00:47:06,407
道格!
Doug!

1226
00:47:06,407 --> 00:47:07,825
最近怎么样?
How's it going?

1227
00:47:07,825 --> 00:47:09,243
不是很好。
Not great.

1228
00:47:09,243 --> 00:47:10,995
最后再刮一刮
Just giving it one last shave,

1229
00:47:10,995 --> 00:47:13,748
因为坊间传言你打算把它咬掉。
'cause word on the street is you're planning to bite it off.

1230
00:47:13,748 --> 00:47:15,499
这本来应该是个惊喜的。
Oh, that was supposed to be a surprise.

1231
00:47:15,499 --> 00:47:17,168
谁告诉你的?
Who told you?

1232
00:47:18,002 --> 00:47:19,837
-对不起，爸爸。——哦!
- Sorry, Daddy. - Oh!

1233
00:47:19,837 --> 00:47:21,380
我的儿子，侏儒。
My son, the gnome.

1234
00:47:21,380 --> 00:47:23,090
-我们完了，布格。——什么?
- We're done, Bug. - What?

1235
00:47:23,090 --> 00:47:25,259
-我现在有别人了。——谁?
- I'm seeing someone else now. - Who?

1236
00:47:26,302 --> 00:47:27,595
开什么玩笑?他吗?
You kidding me? Him?

1237
00:47:27,595 --> 00:47:29,305
嘿，去你妈的，伙计!
Hey, go fuck yourself, man!

1238
00:47:30,014 --> 00:47:32,349
实际上我可以。我两个都有!
I actually can. I have both parts!

1239
00:47:32,349 --> 00:47:33,601
多洛雷斯，回来!
Dolores, come back!

1240
00:47:33,601 --> 00:47:34,977
他对着天空大喊。
He yelled to the sky.

1241
00:47:34,977 --> 00:47:36,979
但布格没有意识到的是……
But what Bug didn't realize...

1242
00:47:36,979 --> 00:47:38,397
去你妈的，旁白狗。
Oh, fuck you, narrator dog.

1243
00:47:38,397 --> 00:47:39,440
他说。
He said.

1244
00:47:39,440 --> 00:47:41,192
不要再说“他说”了。
Stop saying, "He said."

1245
00:47:41,984 --> 00:47:43,527
他回答。
He replied.

1246
00:47:43,527 --> 00:47:46,113
我一直对你寄予厚望，雷吉。
I always had such high hopes for you, Reggie.

1247
00:47:46,113 --> 00:47:48,032
我只是想让你成为一个…
I just wanted you to be a...

1248
00:47:48,032 --> 00:47:50,409
好男孩。
good boy.

1249
00:47:51,410 --> 00:47:53,704
我只想做个好孩子。
All I ever wanted was to be a good boy.

1250
00:47:53,704 --> 00:47:55,122
再见,雷吉。
Goodbye, Reggie.

1251
00:47:57,041 --> 00:47:58,918
等等!道格，回来!
Wait! Doug, come back!

1252
00:47:58,918 --> 00:48:00,544
哦,哇。那是什么味道?
Oh, whoa. What's that smell?

1253
00:48:00,544 --> 00:48:02,213
——什么?关注度高吗?
- What? Wh-What?

1254
00:48:02,213 --> 00:48:04,256
它来自这里。
It's coming from over here.

1255
00:48:04,256 --> 00:48:05,800
亨特，你看到了吗?
Hunter, are you seeing this?

1256
00:48:06,926 --> 00:48:08,469
亨特和麦琪:玩具!
HUNTER and MAGGIE: Toys!

1257
00:48:08,469 --> 00:48:10,805
伙计们，快进来。过来。
Guys, get in here. Get over here.

1258
00:48:12,056 --> 00:48:14,141
注册,注册!和我一起拉这个。
Reg, Reg! Pull this one with me.

1259
00:48:14,141 --> 00:48:15,851
-太软了!-噢，毛茸茸的!
- It's squishy! - Oh, fluffy!

1260
00:48:15,851 --> 00:48:17,478
我感觉不到我的鼻子了。
I can't feel my snout.

1261
00:48:17,478 --> 00:48:19,647
哦，到处都是玩具!
Oh, there's toys everywhere!

1262
00:48:20,981 --> 00:48:24,860
我真不想让这一天就此结束。
Oh, I don't want this day to ever end.

1263
00:48:24,860 --> 00:48:27,029
是的。我,没有。
Yeah. Me, neither.

1264
00:48:38,999 --> 00:48:41,043
早上好,伙计。
Morning, guys.

1265
00:48:41,043 --> 00:48:42,211
舒服的吗?
Comfy?

1266
00:48:42,211 --> 00:48:44,130
哦,狗屎。我以为你是德洛丽丝。
Oh, shit. I thought you were Dolores.

1267
00:48:44,130 --> 00:48:45,798
我的坏。我要去尿尿。
My bad. I got to go pee.

1268
00:48:45,798 --> 00:48:47,675
你脚边是什么，雷吉?
What's that by your feet, Reggie?

1269
00:48:47,675 --> 00:48:48,968
我的脚吗?
My feet?

1270
00:48:48,968 --> 00:48:50,344
你在说什么?那是什么?
What are you talking about? What is that?

1271
00:48:50,344 --> 00:48:51,387
是啊，那是什么?
Yeah, what is that?

1272
00:48:51,387 --> 00:48:53,347
我的天啊。那是一只耳朵。
Oh, my God. That's an ear.

1273
00:48:54,056 --> 00:48:56,433
-耳朵?-我操。
- An ear? - Holy fucking shit.

1274
00:48:56,433 --> 00:48:58,853
它们是玩具。伙计们，该死的玩具在哪儿?
They were toys. Guys, where are the goddamn toys?

1275
00:48:58,853 --> 00:49:01,355
这不是真的。这不是真的。
This is not real. This is not real.

1276
00:49:01,355 --> 00:49:02,565
这是真的。
Th-This is real.

1277
00:49:02,565 --> 00:49:04,358
这是真的。我的天啊!
This is real. Oh, my God!

1278
00:49:04,358 --> 00:49:05,693
我们杀了他们!
We killed 'em!

1279
00:49:05,693 --> 00:49:07,027
我要吐了。
I'm gonna barf.

1280
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
哦,上帝。呕吐物里有毛。
Oh, God. There's fur in the barf.

1281
00:49:09,071 --> 00:49:11,282
我们他妈的是杀人犯!天啊，我要吐了。
We're fucking murderers! Oh, my God, now I'm gonna barf.

1282
00:49:11,282 --> 00:49:13,200
神圣的操。神圣的操。这不可能发生。
Holy fuck. Holy fuck. This can't be happening.

1283
00:49:13,200 --> 00:49:14,618
坚持下去..别离开我。
Hang in there. Stay with me.

1284
00:49:14,618 --> 00:49:15,828
我会治好你的。
I-I'll fix you.

1285
00:49:15,828 --> 00:49:17,329
布格，你在干什么?
Bug, what are you doing?

1286
00:49:17,329 --> 00:49:18,831
我看起来像在做什么?
What it look like I'm doing?

1287
00:49:18,831 --> 00:49:20,875
我要销毁证据。没人能知道!
I'm getting rid of the evidence. Nobody can know!

1288
00:49:29,258 --> 00:49:33,846
我们今天聚集在这里向兔女郎们道别。
Um, we are gathered here today to say goodbye to the bunnies.

1289
00:49:33,846 --> 00:49:36,056
说实话，我们的行为是个意外。
Honestly, what we did was an accident.

1290
00:49:36,056 --> 00:49:37,766
——当然。——嗯。-对。
- Absolutely. - Mm-hmm. -Right.

1291
00:49:37,766 --> 00:49:40,394
我知道如果我们没有被我们吃的食物弄糊涂的话
And I know that if we weren't confused from the food we ate

1292
00:49:40,394 --> 00:49:43,355
我们绝不会伤害你，把你的四肢都扯下来
we would have never mauled you, tore all your limbs off

1293
00:49:43,355 --> 00:49:46,775
一边摇着你们的尸体一边开心地咯咯笑……
and shook your corpses around while giggling gleefully...

1294
00:49:46,775 --> 00:49:48,152
偶然。
by accident.

1295
00:49:48,152 --> 00:49:49,904
祝福你们，小兔子们。
So, bless you, bunnies.

1296
00:49:49,904 --> 00:49:50,988
——是的。对不起。-祝福你。
- Yes. Sorry. - Bless you.

1297
00:49:50,988 --> 00:49:52,281
-抱歉。——对不起。
- So sorry. - Sorry.

1298
00:49:52,281 --> 00:49:53,824
——阿门。-好了，够了。
- Amen. - All right, that's it.

1299
00:49:53,824 --> 00:49:55,201
别再提这件事了。
Never speak of this again.

1300
00:49:55,201 --> 00:49:56,869
一个字也不许说，听到了吗?
Not one word, you hear me?

1301
00:49:56,869 --> 00:49:58,495
一个字也没说。
Not one fucking word.

1302
00:49:58,495 --> 00:50:00,748
-什么只字不提?-该死。警察。
- Not one word about what? - Oh, shit. The cops.

1303
00:50:00,748 --> 00:50:02,291
"哦，妈的"是对的，混蛋。
"Oh, shit" is right, motherfucker.

1304
00:50:02,291 --> 00:50:04,585
等等，我们做了什么?我们是无辜的。我保证。
Wait, wh-what did we do? We're innocent. I promise.

1305
00:50:04,585 --> 00:50:06,003
——坐!-是的。
- Sit! - I am.

1306
00:50:06,003 --> 00:50:08,214
在地上。躺下，爪子放在我能看见的地方。
On the ground. Lay down, paws where I can see 'em.

1307
00:50:08,214 --> 00:50:10,007
-我们躺下了。-搜查这些贱人。
- We are laying down. - Search these bitches.

1308
00:50:10,007 --> 00:50:11,425
他们在隐瞒什么。
They're hiding something.

1309
00:50:11,425 --> 00:50:13,177
-天啊。我们该怎么办?-冷静点。我来吧。
- Oh, God. What do we do? - Calm down. I got this.

1310
00:50:13,177 --> 00:50:15,095
我要用白狗的声音说话。
I'm-a speak with my white dog voice.

1311
00:50:15,095 --> 00:50:16,597
你好,警官。
Hello, Officer.

1312
00:50:16,597 --> 00:50:18,140
我们都没杀过人
None of us have ever killed

1313
00:50:18,140 --> 00:50:20,059
-我们生活中的一只兔子。-麦琪，雷吉，猎人:虫子!
- a bunny in our lives. - MAGGIE, REGGIE, HUNTER: Bug!

1314
00:50:20,059 --> 00:50:21,685
怎么啦？大家都给我闭嘴。
What? Everybody, shut the fuck up.

1315
00:50:21,685 --> 00:50:24,271
我们在找失踪的女童子军莱利·安德森，
We're looking for a lost Girl Scout, Riley Anderson,

1316
00:50:24,271 --> 00:50:25,940
相当于人类年龄的八岁。
age eight in human years.

1317
00:50:25,940 --> 00:50:27,983
两天前从她的营地溜掉了。
Wandered away from her campsite two days ago.

1318
00:50:27,983 --> 00:50:30,110
我想你们可能跟她有接触。
Thought you dogs might have some contact with her.

1319
00:50:30,110 --> 00:50:31,695
我什么都没有，先生。
I've got nothing, sir.

1320
00:50:31,695 --> 00:50:33,447
但闻起来你没有。我们搬出去吧。
But it smells like you haven't. Let's move out.

1321
00:50:33,447 --> 00:50:35,032
等待,等待。我可以帮忙。
Wait, wait. I could help.

1322
00:50:35,032 --> 00:50:37,201
对不起，我真的不想当那个贱人，
I'm sorry, I don't really want to be that bitch,

1323
00:50:37,201 --> 00:50:39,286
但我真的很擅长嗅
but I'm actually really good at sniffing,

1324
00:50:39,286 --> 00:50:42,122
我很乐意帮忙找到这个失踪的女孩。
and I'd be happy to assist in finding this lost girl.

1325
00:50:42,122 --> 00:50:45,709
可爱。不用了，谢谢，澳大利亚的羊屎。
Adorable. Yeah, no, thanks, Australian shep-turd.

1326
00:50:45,709 --> 00:50:47,419
对不起，但你真的不应该
Excuse me, but you really shouldn't

1327
00:50:47,419 --> 00:50:48,796
像那样跟她说话。
talk to her like that.

1328
00:50:48,796 --> 00:50:51,006
那你他妈要怎么做?
And what the fuck are you gonna do about it?

1329
00:50:51,006 --> 00:50:52,675
我他妈什么都不会做。
I-I will do nothing the fuck about it.

1330
00:50:52,675 --> 00:50:54,343
我现在正坐着。
I am sitting down now.

1331
00:50:54,343 --> 00:50:55,552
哦,猎人。
Oh, Hunter.

1332
00:50:55,552 --> 00:50:56,845
猎人吗?
Hunter?

1333
00:50:56,845 --> 00:50:58,639
罗尔夫吗?
Rolf?

1334
00:50:58,639 --> 00:51:01,433
该死的!
Holy mother-flipping shit!

1335
00:51:01,433 --> 00:51:03,143
我没认出你戴着圆锥体。
I didn't recognize you with the cone.

1336
00:51:03,143 --> 00:51:04,895
是啊，我现在有蛋筒了。
Yeah, yeah, I got a cone now.

1337
00:51:04,895 --> 00:51:06,146
来吧，兄弟。
Bring it in, bro.

1338
00:51:06,146 --> 00:51:07,523
——朋友!-给我们一些。
- Buddy! - Give us some.

1339
00:51:07,523 --> 00:51:09,024
天啊，我早该知道的，
God, hey, well, I should've known,

1340
00:51:09,024 --> 00:51:10,651
因为你的屁眼跟以前一模一样。
'cause your butthole smells exactly the same.

1341
00:51:10,651 --> 00:51:12,569
我永远不会忘记这个屁眼。
You know, I'll never forget this butthole.

1342
00:51:12,569 --> 00:51:13,737
-他妈的?-你认识这家伙?
- The fuck? - You know this guy?

1343
00:51:13,737 --> 00:51:15,155
开什么玩笑?
You kidding me?

1344
00:51:15,155 --> 00:51:17,241
这混蛋和我一起上的警校。
This fucker and I went to the academy together.

1345
00:51:17,241 --> 00:51:19,702
我所知道的一切，都是从这个狗娘养的那里学来的。
Everything I know, I learned from this son of a bitch.

1346
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
严格来说，我们都是狗娘养的，长官。
Technically, we're all sons of bitches, sir.

1347
00:51:21,537 --> 00:51:22,663
闭嘴。
Shut up.

1348
00:51:22,663 --> 00:51:24,373
你最后去哪了，兄弟?
Hey, so where'd you end up, brother?

1349
00:51:24,373 --> 00:51:26,292
毒品嗅探，炸弹探测?我们在说什么?
Drug sniffing, bomb detection? What are we talking about?

1350
00:51:26,292 --> 00:51:29,545
哦，嗯，我照顾垂死的人类。
Oh, um, well, I take care of dying humans.

1351
00:51:29,545 --> 00:51:32,673
哦。我是说，我想那也不是世界末日。
Oh. Well, I mean, that's not the end of the world, I guess.

1352
00:51:32,673 --> 00:51:34,591
嗯，对他们来说是这样。
Well, for them it is.

1353
00:51:34,591 --> 00:51:36,176
嘿，伙计们。
Well, hey, guys.

1354
00:51:36,176 --> 00:51:37,803
你找到流浪狗了吗，罗尔夫?
You found some strays, Rolf?

1355
00:51:37,803 --> 00:51:39,847
嗯?好工作。
Huh? Good job.

1356
00:51:39,847 --> 00:51:41,515
你们这些混蛋在这里做什么?
So, what are you fuckers doing out here, huh?

1357
00:51:41,515 --> 00:51:43,684
好吧，这说来话长。
Oh, uh, well, it's a long story.

1358
00:51:43,684 --> 00:51:44,852
我们要咬掉一个人的鸡巴。
We're gonna bite a guy's dick off.

1359
00:51:44,852 --> 00:51:46,228
这实际上是一个短篇故事。
It's actually a short story.

1360
00:51:46,228 --> 00:51:47,646
好了。伙计，我刚加入警队的时候，
Nice. Man, when I joined the force,

1361
00:51:47,646 --> 00:51:49,273
你可以左咬右咬。
you could bite dicks left and right.

1362
00:51:49,273 --> 00:51:50,941
现在，我咬鸡巴，
Nowadays, I chomp a dick,

1363
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
我得填两周的文件。
I got to fill out two weeks of paperwork.

1364
00:51:52,818 --> 00:51:55,946
能给我一辆空调到老森林路54号吗?
Can I get an AC unit down to Old Forest Road 54?

1365
00:51:55,946 --> 00:51:57,698
我们要去找天上的魔鬼。
We're trying to get to the devil in the sky.

1366
00:51:57,698 --> 00:51:58,782
听起来是不是很熟悉?
Does that sound familiar?

1367
00:51:58,782 --> 00:52:00,617
天上有魔鬼?是的。
Devil in the sky? Yeah.

1368
00:52:00,617 --> 00:52:02,286
你跟着我们，我们给你带路。
You stick with us, we'll show you the way.

1369
00:52:02,286 --> 00:52:04,747
——哇。真的吗?-没问题，老鼠仔。
- Wow. Really? - Sure thing, rat boy.

1370
00:52:05,622 --> 00:52:07,541
下次别等这么久了，好吗?
Let's not wait so long next time, huh?

1371
00:52:07,541 --> 00:52:08,876
多久没见了，七年了?
What's it been, seven years?

1372
00:52:08,876 --> 00:52:10,377
我想只有一次，但是每年一次
I think just one, but every year

1373
00:52:10,377 --> 00:52:11,962
对我们来说好像是七岁，所以说得通。
feels like seven to us, so that makes sense.

1374
00:52:11,962 --> 00:52:13,547
好的,听着。我们得把话说清楚。
Okay, listen. We got to get our story straight.

1375
00:52:13,547 --> 00:52:14,798
——嗯。-是只负鼠
- Uh-huh. - It was a possum

1376
00:52:14,798 --> 00:52:16,091
谁杀了所有的兔子，明白吗?
who killed all the bunnies, got it?

1377
00:52:16,091 --> 00:52:17,384
等等，负鼠叫什么名字?
Wait, what's the possum's name?

1378
00:52:17,384 --> 00:52:18,719
嗯,格雷格。
Uh, Greg.

1379
00:52:18,719 --> 00:52:21,096
这可不是负鼠的名字。
That's not a believable name for a possum.

1380
00:52:21,096 --> 00:52:22,556
哦，会是蒙蒂吗?
Ooh, can it be Monty?

1381
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
-嘿，凯西。——史蒂夫。谢谢你过来。
- Hey, Cath. - Steve. Thanks for coming over.

1382
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
嘿，小家伙。要款待一下吗?
Hey, little guy. Want a treat?

1383
00:52:27,102 --> 00:52:28,645
对待!我喜欢款待!
Treats! I love treats!

1384
00:52:28,645 --> 00:52:31,482
哦，我的天哪。有人想要款待吗?
Oh, my goodness. Does somebody want a treat?

1385
00:52:31,482 --> 00:52:33,317
这都是给你的。我得到了很多好吃的。
This one's all for you. I got tons of treats.

1386
00:52:33,317 --> 00:52:34,735
雷吉，这是个陷阱!
Reggie, it's a trap!

1387
00:52:34,735 --> 00:52:36,487
——嘿!
- Hey!

1388
00:52:36,487 --> 00:52:39,323
嘿,嘿!我们发现那些兔子的时候它们已经死了!
Hey, hey! Those bunnies were dead when we found 'em!

1389
00:52:39,323 --> 00:52:41,575
那是只负鼠，叫格雷格，还是…
It was a possum named, uh, Greg or-or...

1390
00:52:41,575 --> 00:52:43,577
蒙蒂!他的名字是蒙蒂，不是格雷格!
Monty! His name was Monty, not Greg!

1391
00:52:43,577 --> 00:52:45,871
没有选择。他们威胁我们!
No choice. They threatened us!

1392
00:52:45,871 --> 00:52:47,998
但是，罗尔夫，我以为我们是朋友。
But, Rolf, I thought we were pals.

1393
00:52:47,998 --> 00:52:49,500
对不起，老朋友。法律就是法律。
Sorry, old friend. The law's the law.

1394
00:52:49,500 --> 00:52:50,876
你知道这是怎么回事。
You know how it is.

1395
00:52:50,876 --> 00:52:53,003
真是个虐待狂。
What a sadistic fuck.

1396
00:52:53,003 --> 00:52:55,422
冷静点，小甜心。你们都会没事的。
Hey, calm down, sweetie pie. You'll all be fine.

1397
00:52:55,422 --> 00:52:57,216
你有标签，他们会送你回家的。
You got tags, they'll send you home.

1398
00:53:00,219 --> 00:53:02,096
-哇，鲜肉。-嘿，大男孩。
- Whoa, fresh meat. - Hey, big boy.

1399
00:53:02,096 --> 00:53:04,890
-我喜欢那只的嘴巴。-我们要好好拥抱一下!
- I like the mouth on that one. - Mm, we gonna cuddle real hard!

1400
00:53:04,890 --> 00:53:07,184
嘿,婊子。嘿，小贱人。-
Hey, bitch. Hey, little bitch. -

1401
00:53:07,184 --> 00:53:09,436
伙计们，我们得离开这里。
Guys, we got to get out of here.

1402
00:53:09,436 --> 00:53:10,938
我们没时间了。
We're running out of time.

1403
00:53:10,938 --> 00:53:12,689
-我们到底在哪儿?-哪儿都不好。
- Where even are we? - Nowhere good.

1404
00:53:12,689 --> 00:53:14,775
不不不不不不。我不能待在这里。
No, no, no, no, no. I can't be here.

1405
00:53:14,775 --> 00:53:15,943
我不能。别再这样了。
I can't. Not this again.

1406
00:53:15,943 --> 00:53:17,528
来吧，伙计。我们会没事的。
Come on, mate. We'll be fine.

1407
00:53:17,528 --> 00:53:19,363
罗尔夫说他们只会让我们回家。
Yeah, Rolf told us they'll just send us home.

1408
00:53:19,363 --> 00:53:20,948
-没事的。-他们只会送你回家
- It'll be all right. - They only send you home

1409
00:53:20,948 --> 00:53:22,658
如果你有家可回的话。
if you got a home to go back to.

1410
00:53:22,658 --> 00:53:24,243
你知道这些人是怎么做的吗
And do you know what these people do

1411
00:53:24,243 --> 00:53:26,453
给没有基因的狗，亨特?嗯?
to dogs that don't have one, Hunter? Huh?

1412
00:53:26,453 --> 00:53:29,289
你知道他们要对我做什么吗?
Do you have any idea what they're about to do to me?

1413
00:53:29,289 --> 00:53:30,707
他们要对雷吉做什么?
What they're about to do to Reg?

1414
00:53:30,707 --> 00:53:32,167
冷静点，小虫。我们会解决的。
Calm down, Bug. We'll figure this out.

1415
00:53:32,167 --> 00:53:33,710
没什么好弄清楚的，麦琪。
There ain't nothing to figure out, Maggie.

1416
00:53:33,710 --> 00:53:35,629
这些人类抓住了我们，我们完蛋了!
These humans caught us, and now we are fucked!

1417
00:53:35,629 --> 00:53:37,089
布格，你又不知道。
Bug, you don't know that.

1418
00:53:37,089 --> 00:53:38,382
是的。我是说，布格，
Yeah. Uh, I mean, Bug,

1419
00:53:38,382 --> 00:53:40,384
你说你很了解人类，
you say you know so much about humans,

1420
00:53:40,384 --> 00:53:41,844
但你也并不真正了解他们。
but you don't really know them, either.

1421
00:53:41,844 --> 00:53:43,512
我是说，你从来没有主人。
I mean, you've never had an owner.

1422
00:53:43,512 --> 00:53:44,680
你从没叫过珍娜
You never had a Jenna.

1423
00:53:44,680 --> 00:53:45,973
你从来没叫道格。
You never had a Doug.

1424
00:53:45,973 --> 00:53:46,974
我有一个艾玛。
I had an Emma.

1425
00:53:46,974 --> 00:53:48,475
——什么?
- What?

1426
00:53:48,475 --> 00:53:49,935
哇,Bug。
Whoa, Bug.

1427
00:53:49,935 --> 00:53:51,311
你有主人吗?
You had an owner?

1428
00:53:51,311 --> 00:53:52,938
是的。
Yeah.

1429
00:53:52,938 --> 00:53:58,110
我告诉自己，我再也不会提起她的名字了，
And I told myself that I would never say her name again,

1430
00:53:58,110 --> 00:54:00,571
但你们都得听听这个。
but y'all need to hear this.

1431
00:54:00,571 --> 00:54:01,864
——没有。——不是吗?好吧。
- No. - No? Okay.

1432
00:54:01,864 --> 00:54:03,574
我不记得所有的事情，
I don't remember everything,

1433
00:54:03,574 --> 00:54:05,742
但我记得她救我出来的那天
but I remember the day she got me out of there.

1434
00:54:05,742 --> 00:54:07,911
-这个。
-  This one.

1435
00:54:07,911 --> 00:54:09,413
他是一个可爱的小家伙。
He's a cute little bugger.

1436
00:54:09,413 --> 00:54:11,123
可爱的小虫子。
Cute little bug.

1437
00:54:11,123 --> 00:54:13,083
♬当我们在巅峰时……♪
♪ When we were on top... ♪

1438
00:54:13,083 --> 00:54:15,294
我们做什么都在一起。
We did everything together.

1439
00:54:15,294 --> 00:54:16,503
我们玩了一整天，
We played all day,

1440
00:54:16,503 --> 00:54:18,922
不管我做得有多蠢
and no matter how stupid I acted,

1441
00:54:18,922 --> 00:54:20,841
——她总是笑。
- she always laughed.

1442
00:54:20,841 --> 00:54:22,176
不给糖就捣蛋。
Trick or treat.

1443
00:54:22,176 --> 00:54:23,886
我们还做了我讨厌的事
We even did this thing I hated

1444
00:54:23,886 --> 00:54:26,180
她会给我们穿上超级奇怪的衣服吗
where she would dress us up in super weird clothes

1445
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
让邻居们把巧克力给我们
and ask the neighbors to give us that chocolate

1446
00:54:28,849 --> 00:54:31,185
-人类用狗屎做的。-哦，哦，不适合你，亲爱的。
- humans make from dog poop. - Oh, oh, not for you, honey.

1447
00:54:32,561 --> 00:54:34,354
没关系。这只是一场暴风雨。
It's okay. It's just a storm.

1448
00:54:34,354 --> 00:54:36,523
但比我们玩得开心还要开心
But even better than all the fun we had

1449
00:54:36,523 --> 00:54:38,358
是她给我的感觉。
is, uh, the way she made me feel.

1450
00:54:38,358 --> 00:54:39,985
我爱你。
I love you.

1451
00:54:39,985 --> 00:54:43,322
当她这么说的时候，我觉得自己很特别。
When she said that, I felt so special.

1452
00:54:43,322 --> 00:54:44,781
接着通常是
And then it was usually followed by

1453
00:54:44,781 --> 00:54:47,159
这些不可思议的腹部抓痕。
these incredible belly scratches.

1454
00:54:47,159 --> 00:54:49,077
从来没有人让我的腿那样踢过。
No one ever made my leg kick like that.

1455
00:54:49,077 --> 00:54:51,288
除了和浣熊的那一晚
Except for this one night with this raccoon

1456
00:54:51,288 --> 00:54:54,124
我不喜欢说，但是…无论如何。-
I don't like to talk about, but, uh... anyway. -

1457
00:54:54,917 --> 00:54:58,295
但后来我犯了一个错误。
But then I made a mistake.

1458
00:55:00,506 --> 00:55:02,466
那是一片模糊。
It was a blur.

1459
00:55:03,383 --> 00:55:06,553
我甚至都不知道我做了什么，直到为时已晚。
I didn't even know what I did until it was too late.

1460
00:55:06,553 --> 00:55:08,805
跟布格说再见。
Say goodbye to Bug.

1461
00:55:15,437 --> 00:55:18,565
我以为我要被关禁闭什么的，
I thought I was getting put in time-out or something,

1462
00:55:18,565 --> 00:55:22,069
但是…但她送我去的地方…
but... but the place she sent me to...

1463
00:55:23,529 --> 00:55:25,948
…那里的暂停永远不会结束。
...the time-outs there never end.

1464
00:55:26,782 --> 00:55:28,617
哇!
Whoa!

1465
00:55:33,288 --> 00:55:35,415
我再也没见过她。
I never saw her again.

1466
00:55:35,415 --> 00:55:38,835
我们经历了那么多，她让我感受到的一切，
After all we had been through-- everything she made me feel,

1467
00:55:38,835 --> 00:55:42,673
我以为我让她感觉到的一切
everything I thought I made her feel--

1468
00:55:42,673 --> 00:55:44,299
就什么都没有。
just nothing.

1469
00:55:44,299 --> 00:55:45,926
我们一起做了那么多。
We did so much together.

1470
00:55:45,926 --> 00:55:48,262
她教了我很多把戏。
She taught me so many tricks.

1471
00:55:48,262 --> 00:55:53,100
但有一种把戏她永远不想让我学会:留下来。
But the one trick she never wanted me to learn was: stay.

1472
00:55:54,518 --> 00:55:56,061
我想我在中间部分走神了。
I think I zoned out around the middle part.

1473
00:55:56,061 --> 00:55:57,646
你能再说一遍中间的部分吗?
Can you tell the middle part again?

1474
00:55:57,646 --> 00:55:59,940
亨特，我不会再说中间部分了。
Hunter, I'm not gonna tell the middle part again.

1475
00:55:59,940 --> 00:56:01,733
对不起，布格。我不知道。
I'm sorry, Bug. I had no idea.

1476
00:56:01,733 --> 00:56:03,860
别抱歉，雷吉。要心存感激。
Don't be sorry, Reg. Be thankful.

1477
00:56:03,860 --> 00:56:05,946
因为你有机会弥补这一切
'Cause you got a chance to make this right.

1478
00:56:05,946 --> 00:56:10,075
为了咬这姑娘的鸡巴，我愿意付出一切。
Oh, what I wouldn't give to bite this girl in the dick.

1479
00:56:10,075 --> 00:56:12,786
但是，她六岁了，我不知道她现在住在哪里，
But, you know, she's six, and I don't know where she lives now,

1480
00:56:12,786 --> 00:56:15,455
她是个女孩，连鸡巴都没有，但还是。
and she's a girl and doesn't even have a dick, but still.

1481
00:56:15,455 --> 00:56:18,333
听着，我们现在做的不仅仅是为了道格。
Listen, what we're doing isn't just about Doug.

1482
00:56:18,333 --> 00:56:20,711
我们这么做是为了他们所有人。
We're doing this for all of them.

1483
00:56:20,711 --> 00:56:23,088
为了每一个人
For every single one of those humans

1484
00:56:23,088 --> 00:56:25,716
把我们当狗屎一样对待。
who treated us like shit.

1485
00:56:25,716 --> 00:56:28,468
伙计，这是我这辈子最大的错误。
Man, biggest mistake of my life.

1486
00:56:28,468 --> 00:56:30,887
是的。我也会后悔咬你一口的。
Yeah. I'd regret that bite, too.

1487
00:56:30,887 --> 00:56:32,347
咬人吗?不。
The bite? No.

1488
00:56:32,347 --> 00:56:33,932
我说的是她。
I'm talking about her.

1489
00:56:33,932 --> 00:56:35,809
是她错了，不是…
She's the mistake, not the...

1490
00:56:35,809 --> 00:56:37,102
好吧，我们可以谈谈
Okay, well, we can talk about

1491
00:56:37,102 --> 00:56:38,645
我们想报复你的前任，
getting back at your exes all we want,

1492
00:56:38,645 --> 00:56:40,981
但如果我们出不去，这些都不重要。
but none of that matters if we can't get out of here.

1493
00:56:40,981 --> 00:56:44,359
伙计们，如果我们能拿到钥匙呢?
Guys, what if we can get the key?

1494
00:56:51,658 --> 00:56:53,035
哦,不。
Oh, no.

1495
00:56:53,035 --> 00:56:55,871
我们需要一根超长的杆子来钩住它。
We'd need, like, a super long pole to hook it.

1496
00:56:59,082 --> 00:57:01,251
为什么每个人都看着我?
Why is everyone looking at me?

1497
00:57:05,172 --> 00:57:06,965
加油，亨特，你能做到的。
Come on, Hunter, you can do it.

1498
00:57:08,550 --> 00:57:10,135
老兄，你太接近了。
Dude, you're so close.

1499
00:57:10,135 --> 00:57:11,428
再来一点。
Just a little more.

1500
00:57:11,428 --> 00:57:13,180
来吧，变得更性感。你能做到的。
Come on, get hornier. You can do it.

1501
00:57:13,180 --> 00:57:14,681
这就是我的全部。
This is all I got.

1502
00:57:14,681 --> 00:57:16,850
麦琪，别这样。激发他。
Maggie, come on. Excite him.

1503
00:57:17,684 --> 00:57:19,770
亨特，这真是
Hunter, this has been

1504
00:57:19,770 --> 00:57:24,024
一次漫长而艰难的旅行，
a really long, hard trip,

1505
00:57:24,024 --> 00:57:26,652
但让我气喘吁吁的是
but the thing that keeps me panting

1506
00:57:26,652 --> 00:57:31,490
是在考虑我们一起做，常规的方式。
is thinking about us doing it, regular style.

1507
00:57:31,490 --> 00:57:33,450
哦,男孩。它的工作。
Oh, boy. It-It's working.

1508
00:57:33,450 --> 00:57:35,702
继续说，麦琪。更性感的东西。
Keep talking, Maggie. More sexy stuff.

1509
00:57:35,702 --> 00:57:36,953
想象一下我，
Just picture me,

1510
00:57:36,953 --> 00:57:40,165
八个乳头都很坚硬，
all eight nipples rock hard,

1511
00:57:40,165 --> 00:57:44,628
我什么都没穿，除了…锥。
and I'm wearing nothing but... the cone.

1512
00:57:46,630 --> 00:57:47,964
你成功了，亨特!
You're doing it, Hunter!

1513
00:57:47,964 --> 00:57:49,383
来吧，亨特。
Come on, Hunter.

1514
00:57:49,383 --> 00:57:51,093
用你的鸡巴。
Use that dick of yours.

1515
00:57:51,093 --> 00:57:52,302
是的,猎人!
Yes, Hunter!

1516
00:57:52,302 --> 00:57:54,971
猎人!猎人!
Hunter! Hunter!

1517
00:57:54,971 --> 00:57:57,099
猎人!猎人!
Hunter! Hunter!

1518
00:57:57,099 --> 00:58:00,977
猎人!猎人!猎人!猎人!
Hunter! Hunter! Hunter! Hunter!

1519
00:58:00,977 --> 00:58:03,063
猎人!
Hunter!

1520
00:58:03,063 --> 00:58:04,690
对不起,伙计们。这是绝望的。
Sorry, guys. It's hopeless.

1521
00:58:04,690 --> 00:58:06,108
啊。猎人。
Ugh. Hunter.

1522
00:58:06,108 --> 00:58:07,984
大便。我真的以为这能行。
Shit. Really thought that was gonna work.

1523
00:58:07,984 --> 00:58:10,070
抱歉我的鸡巴让你失望了。
Sorry my dick let you down.

1524
00:58:10,070 --> 00:58:11,947
等待。我知道了。
Wait. I've got it.

1525
00:58:11,947 --> 00:58:14,324
人类最痴迷的是什么?
What's the one thing humans are obsessed with?

1526
00:58:14,324 --> 00:58:15,492
嗯,自己。
Uh, themselves.

1527
00:58:15,492 --> 00:58:16,743
-画他们的脸。——死亡。
- Painting their faces. - Dying.

1528
00:58:16,743 --> 00:58:18,537
不。布格，你自己说的。
No. Bug, you said it yourself.

1529
00:58:18,537 --> 00:58:22,499
关于狗，人类最着迷的是什么?
What's the thing humans are most obsessed with about dogs?

1530
00:58:22,499 --> 00:58:24,501
-我们的东西。——是的。
- Our shit. - Yes.

1531
00:58:24,501 --> 00:58:26,461
每次我们拉屎，他们都怎么做?
Every single time we shit, what do they do?

1532
00:58:26,461 --> 00:58:27,838
他们来把它装起来。
They come and bag it up.

1533
00:58:27,838 --> 00:58:29,673
-是的。-没错。曾经这个地方
- Yeah. - That's right. Once this place

1534
00:58:29,673 --> 00:58:32,175
弄得一团糟，威利进来把它打包
gets all poopy, Willy comes in and bags it up

1535
00:58:32,175 --> 00:58:34,428
好像他是为了什么而收集的。其他:嗯。
like he's collecting it for something. -OTHERS: Mm-hmm.

1536
00:58:34,428 --> 00:58:35,721
——没错。巧克力。
- Exactly. For chocolate.

1537
00:58:35,721 --> 00:58:37,305
那是我们离开这里的通行证。
And that's our ticket out of here.

1538
00:58:37,305 --> 00:58:39,850
我们拉到他不得不打开这些门为止，
We poop until he has to open these doors,

1539
00:58:39,850 --> 00:58:41,852
等他来了，我们就冲锋。
and when he does, we charge.

1540
00:58:41,852 --> 00:58:43,437
好主意，雷吉。-想得好，孩子。我在。
Good idea, Reg. - Nice thinking, kid. I'm in.

1541
00:58:43,437 --> 00:58:45,105
我在枪膛里放了几枪。
And I got a couple of shits in the chamber.

1542
00:58:45,105 --> 00:58:47,607
-不用了，谢谢，孩子。
- No thanks, kid.

1543
00:58:47,607 --> 00:58:48,900
你们是怎么了?
What's wrong with you guys?

1544
00:58:48,900 --> 00:58:50,444
你不想离开这个地方吗?
Don't you want to get out of this place?

1545
00:58:50,444 --> 00:58:53,029
当然可以。但我们已经被烧死太多次了
Of course. But we've been burned so many times

1546
00:58:53,029 --> 00:58:54,406
我们足够聪明，知道这一点
we're smart enough to know

1547
00:58:54,406 --> 00:58:56,116
我们永远无法走出这堵墙
that we'll never get beyond these walls

1548
00:58:56,116 --> 00:58:58,368
没有人来收养我们。
without a human coming to adopt us.

1549
00:58:59,202 --> 00:59:01,496
听着，我明白。
Look, I get it.

1550
00:59:01,496 --> 00:59:03,498
我也有过黑暗的时刻。
I've had dark moments.

1551
00:59:03,498 --> 00:59:05,375
我感到被困住的时刻。
Moments where I felt stuck.

1552
00:59:05,375 --> 00:59:08,670
那些时刻，即使你看不见，
Moments where, even if you couldn't see it,

1553
00:59:08,670 --> 00:59:11,965
感觉就像有一堵墙或栅栏挡住了你。
felt like there was a wall or a fence holding you back.

1554
00:59:11,965 --> 00:59:14,468
是的，无形的魔法栅栏。我对天发誓，这是真的。
Yeah, invisible magic fences. I swear to God, that's real.

1555
00:59:14,468 --> 00:59:17,637
但我要告诉你，那是废话。
But I'm here to tell you that's garbage talk.

1556
00:59:17,637 --> 00:59:20,682
因为我很幸运遇到了一些很棒的朋友
'Cause I was lucky enough to meet some amazing friends

1557
00:59:20,682 --> 00:59:23,560
墙外是谁教我的
who taught me that just beyond those walls

1558
00:59:23,560 --> 00:59:26,480
是一堆值得为之而活的不可思议的东西。
is a bunch of incredible stuff worth living for.

1559
00:59:26,480 --> 00:59:28,148
那里有可以撒尿的灯柱。
There's lampposts to pee on.

1560
00:59:28,148 --> 00:59:31,359
有残羹剩饭可以吃，有沙发可以做爱。
There's scraps to eat and couches to make love to.

1561
00:59:31,359 --> 00:59:32,778
还有死掉的兔子……
And dead bunnies that...

1562
00:59:32,778 --> 00:59:34,237
-我什么都不知道。
- I-I know nothing about.

1563
00:59:34,237 --> 00:59:35,906
是啊，我也不知道。
Yeah, I know nothing about that, either.

1564
00:59:35,906 --> 00:59:37,240
我不知道你在说什么。
Got no clue what you're talking about on that one.

1565
00:59:37,240 --> 00:59:38,492
还要拿网球，还有……
And tennis balls to fetch, and...

1566
00:59:38,492 --> 00:59:39,868
一个可以咬掉的鸡巴。
A dick to bite off.

1567
00:59:39,868 --> 00:59:41,995
怎么啦？哦，哦，是的，是的，是的。,太。
What? Oh, oh, yeah, yeah, yeah. That, too.

1568
00:59:43,288 --> 00:59:46,583
但最重要的是，外面有值得过的生活。
But most importantly, there's a life out there worth living.

1569
00:59:46,583 --> 00:59:48,251
哇!雷吉!去,注册!
Whoo! Reggie! Go, Reg!

1570
00:59:48,251 --> 00:59:51,838
所以我问你，你想留在这里等死吗，
So I'm asking you, do you want to stay here and die,

1571
00:59:51,838 --> 00:59:55,926
还是你想把你的脑袋拉屎然后活下去?
or do you want to shit your brains out and live?

1572
00:59:55,926 --> 00:59:57,427
活了!
Live!

1573
00:59:57,427 --> 00:59:59,012
我们要活下去!
We want to live!

1574
00:59:59,012 --> 01:00:00,597
那就和我一起便便!
Then poop with me!

1575
01:00:00,597 --> 01:00:02,849
跟我一起便便去自由!
Poop with me to freedom!

1576
01:00:02,849 --> 01:00:05,018
♬哦，该死，哦，该死，哦，该死
♪ Oh, shit, oh, shit, oh, shit ♪

1577
01:00:05,018 --> 01:00:07,521
♬哦，该死，哦，该死，哦，该死
♪ Oh, shit, oh, shit, oh, shit ♪

1578
01:00:07,521 --> 01:00:10,232
-♬哦，该死，哦，该死♬-♬你准备好了吗?♪
- ♪ Oh, shit, oh, shit ♪ - ♪ Are you ready for this? ♪

1579
01:00:10,232 --> 01:00:12,567
-♬哦，该死，哦，该死的♬-♬哦…♪
- ♪ Oh, shit, oh, shit ♪ - ♪ Oh... ♪

1580
01:00:13,527 --> 01:00:16,905
深入你的内心，深入你的结肠。
Dig deep inside of you, deep inside your colon.

1581
01:00:16,905 --> 01:00:20,408
释放你被压抑的情绪。
Release your pent-up feelings.

1582
01:00:20,408 --> 01:00:21,952
让它流动。
Let it flow.

1583
01:00:21,952 --> 01:00:23,537
♬当我来到俱乐部♬
♪ When I come to the club ♪

1584
01:00:23,537 --> 01:00:25,121
-靠边站-哦，该死的
- ♪ Step aside ♪ - ♪ Oh, shit ♪

1585
01:00:25,121 --> 01:00:27,415
♪分开大海，别让我在这条线上♪
♪ Part the seas, don't be havin' me in the line ♪

1586
01:00:27,415 --> 01:00:28,625
♬哦，该死……♪
♪ Oh, shit... ♪

1587
01:00:28,625 --> 01:00:31,044
大家干得好。继续拉屎。
Great work, everybody. Keep on pooping.

1588
01:00:31,044 --> 01:00:33,672
-我爱你很久了- -哦，靠
- ♪ And me love you long time ♪ - ♪ Oh, shit ♪

1589
01:00:33,672 --> 01:00:35,715
为什么每次你都在我身边
♪ How come every time you come around ♪

1590
01:00:35,715 --> 01:00:38,552
♬我的伦敦，伦敦桥要倒下吗?♪
♪ My London, London Bridge wanna go down? ♪

1591
01:00:38,552 --> 01:00:41,763
♬就像伦敦，伦敦，伦敦，就像。♪
♪ Like London, London, London, be goin' down like. ♪

1592
01:00:46,685 --> 01:00:49,145
那是我的眼睛。
Those are my eyes.

1593
01:00:49,145 --> 01:00:50,397
完全正确。
Exactly.

1594
01:00:50,397 --> 01:00:53,316
我想爸爸一定会喜欢的。
I think Dad's really gonna love this.

1595
01:00:59,990 --> 01:01:02,701
我觉得它起作用了。的地方,每一个人。
I think it's working. Places, everyone.

1596
01:01:10,417 --> 01:01:13,169
哦……哦,上帝。
Oh... oh, God.

1597
01:01:13,169 --> 01:01:15,964
我能尝到它的味道。哦。
I can taste it. Oh.

1598
01:01:19,342 --> 01:01:20,969
怎么啦？
What?

1599
01:01:24,598 --> 01:01:26,308
哦,他妈的。
Oh, fuck.

1600
01:01:41,448 --> 01:01:43,325
很可爱。
Very cute.

1601
01:01:43,325 --> 01:01:45,535
很有趣。
Very funny.

1602
01:01:45,535 --> 01:01:47,162
我知道是怎么回事了。
I see what's going on here.

1603
01:01:47,162 --> 01:01:51,875
你们觉得我是
You guys think that I am

1604
01:01:51,875 --> 01:01:54,377
一个大混蛋，对吧?
a big fat fucking asshole, right?

1605
01:01:54,377 --> 01:01:56,212
你知道我的一切。
You know everything about me.

1606
01:01:56,212 --> 01:01:59,215
你知道我生活中发生的所有事情
You know all the things that have happened in my life

1607
01:01:59,215 --> 01:02:01,718
我爸爸和我前妻。
with my dad and my ex-wife.

1608
01:02:07,057 --> 01:02:10,644
布拉沃。布拉沃。
Bravo. Bravo.

1609
01:02:10,644 --> 01:02:11,686
哦,再来一个!
Oh, encore!

1610
01:02:11,686 --> 01:02:14,522
只是开玩笑。这是完成了。
Just kidding. It's done.

1611
01:02:14,522 --> 01:02:17,233
我们做完了!
We are done!

1612
01:02:17,233 --> 01:02:18,610
-等等，你在…
- Wait, what are you...

1613
01:02:18,610 --> 01:02:20,987
我的天啊。Wh-Whoa。
Oh, my God. Wh-Whoa.

1614
01:02:23,406 --> 01:02:24,908
负责!
Charge!

1615
01:02:37,003 --> 01:02:38,338
啊，我们成功了!
Ah, we did it!

1616
01:02:38,338 --> 01:02:39,923
真不敢相信我们便便那么多!
I can't believe we shit that much!

1617
01:02:39,923 --> 01:02:41,841
猎人的迪克!猎人的迪克!
Hunter's dick! Hunter's dick!

1618
01:02:41,841 --> 01:02:43,718
去你的!
To hell with you!

1619
01:02:52,519 --> 01:02:54,187
谢谢大家的耐心等待。
Thanks for your patience, folks.

1620
01:02:54,187 --> 01:02:56,064
真的。
Really.

1621
01:02:57,065 --> 01:02:59,359
哦。对不起，戴安。
Ooh. I'm sorry, Diane.

1622
01:02:59,359 --> 01:03:01,486
嗯…嗯…
Uh... uh...

1623
01:03:01,486 --> 01:03:04,614
“那就和我一起去自由吧。”
"Then poop with me to freedom."

1624
01:03:04,614 --> 01:03:06,866
-太俗气了，但我喜欢。-什么计划。
- So cheesy, but I loved it. -  What a plan.

1625
01:03:06,866 --> 01:03:08,451
多棒的演讲啊，雷吉。
What a speech, Reg.

1626
01:03:08,451 --> 01:03:10,620
事实上，雷金纳德，我更喜欢第一次演讲。
Actually, Reginald, I preferred the first speech.

1627
01:03:10,620 --> 01:03:13,415
就是你说服我们所有人这么做的那次，
You know, the one where you convinced all of us to do this,

1628
01:03:13,415 --> 01:03:16,418
那时候你还在忙着咬道格的鸡巴。
back when you were focused on biting Doug's dick off.

1629
01:03:16,418 --> 01:03:18,461
Bug。-好吧，好吧，布格，听着…
Bug. - Okay, okay, Bug, look...

1630
01:03:18,461 --> 01:03:20,296
噢,瞧!
Oh, look!

1631
01:03:20,296 --> 01:03:22,424
天上的魔鬼。我们成功了。
The devil in the sky. We made it.

1632
01:03:22,424 --> 01:03:23,967
看看那个该死的家伙!
Look at that fucking guy!

1633
01:03:23,967 --> 01:03:26,720
下地狱吧，你个狗娘养的。
Burn in hell, you motherfucking son of a bitch.

1634
01:03:26,720 --> 01:03:28,096
我讨厌他的一切。
I hate everything about him.

1635
01:03:28,096 --> 01:03:29,723
那傻逼的笑容，那条破裤子。
That dumbass smile, those shitty pants.

1636
01:03:29,723 --> 01:03:31,599
我要把你的蛋蛋扯下来，让你看着!
I want to rip your nuts off and make you watch!

1637
01:03:31,599 --> 01:03:33,184
愚蠢的帽子和你愚蠢的卡车
Stupid hat and your stupid truck

1638
01:03:33,184 --> 01:03:35,812
门在这东西的另一边。
with the door on the other side of the thing.

1639
01:03:35,812 --> 01:03:37,147
我讨厌他的脸。
I hate his face.

1640
01:03:37,147 --> 01:03:38,815
我讨厌他的个性。我讨厌他的包。
I hate his personality. I hate his bag.

1641
01:03:38,815 --> 01:03:41,109
他闻起来像一千个不同的房子，
He smells like a thousand different houses,

1642
01:03:41,109 --> 01:03:43,653
我不能相信
and I can't trust that.

1643
01:03:43,653 --> 01:03:46,281
不管怎样，干得好，伙计们。最后一个里程碑。
Anyways, good job, guys. The final landmark.

1644
01:03:46,281 --> 01:03:47,991
-是的。这是正确的。-而且正按计划进行。
- Yeah. That's right. - And right on schedule.

1645
01:03:47,991 --> 01:03:50,076
是的,几乎没有。你还记得从这里走哪条路吗?
Yeah, barely. You remember which way to go from here?

1646
01:03:50,076 --> 01:03:54,414
是啊，我们只是…我们现在就沿着这条路走。
Uh, yeah, we just... we just stay on this road for now.

1647
01:03:54,414 --> 01:03:55,498
好。让我们动起来。
Good. Let's move.

1648
01:03:55,498 --> 01:03:56,458
-好吧。太好了。
- All right. Great.

1649
01:03:56,458 --> 01:03:57,667
等等，等等，等等。
W-Wait, wait, wait.

1650
01:03:57,667 --> 01:03:59,002
1秒。还不能走。
One second. Can't leave yet.

1651
01:03:59,002 --> 01:04:00,211
——嗯?-怎么了，雷吉?
- Huh? - What's up, Reg?

1652
01:04:00,211 --> 01:04:01,629
它在哪里?
Where is it?

1653
01:04:01,629 --> 01:04:03,423
哦,在那里。
Oh, there.

1654
01:04:04,924 --> 01:04:06,259
好吧。走吧，伙计们。
All right. Let's go, guys.

1655
01:04:06,259 --> 01:04:08,595
不，不，不，不。等一下。
No, no, no, no, no, no. Hold on a second.

1656
01:04:08,595 --> 01:04:10,722
你为什么不能丢下球就走，雷吉?
Why couldn't you leave without the ball, Reggie?

1657
01:04:10,722 --> 01:04:13,475
我不知道。我只是喜欢网球。
I don't know. I-I just like tennis balls.

1658
01:04:13,475 --> 01:04:15,769
我了解球类球员。你不是个喜欢球的人。
I know ball guys. You're not a ball guy.

1659
01:04:15,769 --> 01:04:17,937
你也不了解我的一切。
Well, you don't know everything about me.

1660
01:04:17,937 --> 01:04:20,774
我现在又多学了一点。
Well, I'm learning a little more right now.

1661
01:04:20,774 --> 01:04:22,275
放手吧，雷吉。
Drop the ball, Reg.

1662
01:04:22,275 --> 01:04:23,860
怎么啦？不。
What? No.

1663
01:04:23,860 --> 01:04:25,862
把该死的球放下。
Drop the fucking ball.

1664
01:04:25,862 --> 01:04:28,782
-别管了。-我不会离开舞会的。
- Leave it. - I'm not gonna leave the ball.

1665
01:04:28,782 --> 01:04:30,075
-扔球!——没有。
- Drop the ball! - No.

1666
01:04:30,075 --> 01:04:31,367
雷吉，你把那该死的球丢了!
Reggie, you drop that goddamn ball!

1667
01:04:31,367 --> 01:04:33,036
——没有。-你根本不喜欢球!
- No. - You don't even like balls!

1668
01:04:33,036 --> 01:04:34,662
道格喜欢球!
Doug likes balls!

1669
01:04:34,662 --> 01:04:36,122
——道格?
- Doug?

1670
01:04:36,122 --> 01:04:37,207
哦,注册。
Oh, Reg.

1671
01:04:37,207 --> 01:04:38,958
我不知道为什么，但他就是喜欢。
I don't know why, but he does.

1672
01:04:38,958 --> 01:04:40,877
当我们玩做爱游戏的时候，
And when we play the game fetch-and-fuck,

1673
01:04:40,877 --> 01:04:44,130
当我回家给他带回一个球时，一切就结束了。
it always ends when I come home and bring him back a ball.

1674
01:04:44,130 --> 01:04:46,841
所以我知道他很期待，我不会让他失望的。
So I know he's expecting it, and I'm not gonna let him down.

1675
01:04:46,841 --> 01:04:48,760
-该死的。-所以当你告诉我
- Goddamn it. - So, when you told me

1676
01:04:48,760 --> 01:04:51,638
你不知道你会怎么咬道格的老二
you didn't know how you were gonna bite Doug in the dick,

1677
01:04:51,638 --> 01:04:54,140
你不知道的真正原因是因为…
the real reason you don't know is because...

1678
01:04:54,140 --> 01:04:56,226
你不能咬道格的鸡巴。-
You're not gonna bite Doug in the dick. -

1679
01:04:56,226 --> 01:05:00,063
我们刚出发的时候，我完全同意这个计划。
Look, when we first set out, I was totally into the plan.

1680
01:05:00,063 --> 01:05:02,023
但我们越接近道格，
But the closer we got to Doug,

1681
01:05:02,023 --> 01:05:05,652
我就越意识到我想念他。
the more I realize that I miss him.

1682
01:05:05,652 --> 01:05:07,779
我想他也想我了。
And I think he misses me, too.

1683
01:05:07,779 --> 01:05:08,988
雷吉，别这样。
Reggie, don't do this.

1684
01:05:08,988 --> 01:05:10,824
你配得上比他更好的人。
You deserve so much better than him.

1685
01:05:10,824 --> 01:05:12,200
我不知道，亨特。
I don't, Hunter.

1686
01:05:12,200 --> 01:05:13,576
我真的不知道。
I really don't.

1687
01:05:13,576 --> 01:05:15,161
你知道道格为什么抛弃我吗?
You know why Doug abandoned me?

1688
01:05:15,161 --> 01:05:17,664
因为我是我们关系的问题所在。
Because I was the problem in our relationship.

1689
01:05:17,664 --> 01:05:18,998
我吃了他的鞋子。
I ate his shoes.

1690
01:05:18,998 --> 01:05:20,750
我每天都很早就把他叫醒
I woke him up so early every day

1691
01:05:20,750 --> 01:05:22,252
因为我要尿尿。
because I needed to pee.

1692
01:05:22,252 --> 01:05:23,711
我在地毯上拉屎了。
And I pooped on the rug.

1693
01:05:23,711 --> 01:05:25,588
我们都在地毯上拉屎过，雷吉。
We've all pooped on the rug, Reggie.

1694
01:05:25,588 --> 01:05:28,299
你滚进去了吗，麦琪?你在便便里打滚了吗?
Oh, did you roll in it, Maggie? Did you roll in the poop?

1695
01:05:28,299 --> 01:05:30,718
因为你猜怎么着，我在便便里打滚。
Because guess what, I rolled in the poop.

1696
01:05:30,718 --> 01:05:32,053
好吧，这不是很好。
Okay, that's not great.

1697
01:05:32,053 --> 01:05:34,013
天啊，真不敢相信我花了这么长时间
God, I can't believe it took me this long

1698
01:05:34,013 --> 01:05:37,058
要知道，每次他说我是坏狗，
to realize this-- that every time he called me a bad dog,

1699
01:05:37,058 --> 01:05:38,601
他完全正确。
he was absolutely right.

1700
01:05:38,601 --> 01:05:40,103
都是我的错。
It was all my fault.

1701
01:05:40,103 --> 01:05:41,396
哇。
Wow.

1702
01:05:41,396 --> 01:05:42,689
我不会再做一只坏狗了。
Well, I'm not gonna be a bad dog anymore.

1703
01:05:42,689 --> 01:05:44,691
我该做个好孩子了。
It's time for me to be a good boy.

1704
01:05:44,691 --> 01:05:48,486
天啊，我真不敢相信我为这个混蛋冒了生命危险
Jesus, I cannot believe that I risked my life for this asshole

1705
01:05:48,486 --> 01:05:51,406
这样他就可以回去找另一个混蛋了。
just so he could go back and get with another asshole.

1706
01:05:51,406 --> 01:05:54,075
我所做的一切都是为了你，雷吉。
I did all of this for you, Reggie.

1707
01:05:54,075 --> 01:05:55,493
你这么做不是为了我。
You didn't do this for me.

1708
01:05:55,493 --> 01:05:57,620
你自己说的，这和道格无关。
You said it yourself-- this isn't about Doug.

1709
01:05:57,620 --> 01:05:59,622
这是关于他们每一个人的
This is about every single one of them

1710
01:05:59,622 --> 01:06:01,374
把我们当狗屎一样对待。
who treated us like shit.

1711
01:06:01,374 --> 01:06:02,584
这是关于艾玛的。
This is about Emma.

1712
01:06:02,584 --> 01:06:04,627
——雷吉。-去你妈的。
- Reggie. - Fuck you.

1713
01:06:04,627 --> 01:06:06,754
那第三条呢，布格?
Hey, how about rule number three, Bug?

1714
01:06:06,754 --> 01:06:08,006
你一个人吗?
You're on your own?

1715
01:06:08,006 --> 01:06:09,465
那我们是什么?
Well, then what were we?

1716
01:06:09,465 --> 01:06:11,217
哇。-我不认为你真的想成为一只流浪狗。
Wow. -I don't think you really want to be a stray.

1717
01:06:11,217 --> 01:06:12,635
我觉得你很伤心，很孤独。
I think you're sad and lonely.

1718
01:06:12,635 --> 01:06:14,220
你能相信这家伙吗?
Can you believe this fucking guy?

1719
01:06:14,220 --> 01:06:16,556
我认为你声称讨厌人类的唯一原因
And I think the only reason you claim to hate humans

1720
01:06:16,556 --> 01:06:19,100
是因为，如果你停下来想想发生了什么，
is because, if you ever stop to think about what happened,

1721
01:06:19,100 --> 01:06:22,854
你会意识到艾玛并没有搞砸;你所做的。
you'd realize that Emma didn't fuck it up; you did.

1722
01:06:22,854 --> 01:06:24,397
他妈的离我远点。
Get the fuck away from me.

1723
01:06:24,397 --> 01:06:26,316
相信我，我也把我的主人搞砸了，
Believe me, I-I fucked up with my owner, too,

1724
01:06:26,316 --> 01:06:28,985
所以谢谢你让我意识到问题出在我身上。
so thank you for helping me realize I was the problem.

1725
01:06:28,985 --> 01:06:31,863
唯一的区别是我有机会弥补
Only difference is I have a chance to fix it

1726
01:06:31,863 --> 01:06:34,073
而不是落得你这样的下场。
and not end up like you.

1727
01:06:35,283 --> 01:06:36,618
嘿，嘿，嘿，你在干什么?
Hey, hey, hey, what are you doing?

1728
01:06:36,618 --> 01:06:37,827
-伙计们，别这样。-伙计们，别说了。
- Guys, guys, stop. - Guys, stop it.

1729
01:06:37,827 --> 01:06:39,287
——人!-伙计们，快点。-拜托!
- Guys! -Guys, come on. - Come on!

1730
01:06:39,287 --> 01:06:40,872
-把这东西给我。-还给我!
- Give me this fucking thing. - Give it back!

1731
01:06:40,872 --> 01:06:42,290
——错误。人。
- Bug. Guys.

1732
01:06:42,290 --> 01:06:43,416
这是道格给我的!还给我!
Doug gave me that! Give that back!

1733
01:06:43,416 --> 01:06:45,001
-我知道。——不!
- I know he did. - No!

1734
01:06:45,001 --> 01:06:46,920
阻止它。停止。布格，别这样。
Stop it. Stop. Bug, don't do that.

1735
01:06:46,920 --> 01:06:49,380
这就是我对你和你主人的看法。
That's what I think about you and your owner.

1736
01:06:49,380 --> 01:06:51,257
去你妈的，雷吉!
Go fuck yourself, Reggie!

1737
01:06:51,257 --> 01:06:53,509
你们俩天生一对。
You two deserve each other.

1738
01:07:01,935 --> 01:07:03,728
-雷吉，别这样!——注册。
- Reggie, don't do this! - Reg.

1739
01:07:03,728 --> 01:07:06,022
我希望他已经丢下你走了。
I hope he's already left without you.

1740
01:07:11,194 --> 01:07:13,071
男人。
Man.

1741
01:07:13,071 --> 01:07:16,783
我真以为我的鸡巴能钩住钥匙。
I really thought my dick was gonna hook those keys.

1742
01:07:16,783 --> 01:07:20,745
但这也很让人失望。
Um, but this is also a bummer.

1743
01:07:29,087 --> 01:07:31,381
布格，我们不能回去。
Bug, we can't go back.

1744
01:07:31,381 --> 01:07:32,674
当然可以。
Sure, we can.

1745
01:07:32,674 --> 01:07:34,759
天上的魔鬼，锥体，仓鼠轮，
The devil in the sky, cone, hamster wheel,

1746
01:07:34,759 --> 01:07:36,761
跟我们来的顺序正好相反。
just in the opposite order of how we came.

1747
01:07:36,761 --> 01:07:38,263
这次没有死兔子了。
No dead bunnies this time.

1748
01:07:38,263 --> 01:07:39,806
布格，她的意思是我们不能就这样离开他。
Bug, she means we can't leave him like this.

1749
01:07:39,806 --> 01:07:42,350
首先，亨特，我们没有丢下他。
First off, Hunter, we didn't leave him.

1750
01:07:42,350 --> 01:07:43,768
他离开了我们。
He left us.

1751
01:07:43,768 --> 01:07:45,937
其次，我们不知道剩下的路
Second, we don't know the rest of the way

1752
01:07:45,937 --> 01:07:47,397
反正回道格家
back to Doug's place anyway.

1753
01:07:47,397 --> 01:07:49,774
第三，我不会一直在这里闲逛
And third, I'm not just gonna hang around here

1754
01:07:49,774 --> 01:07:51,317
让一些没鸡巴的鸟
and let some dickless bird

1755
01:07:51,317 --> 01:07:53,486
趁我不在的时候偷袭我女朋友。
swoop in on my girlfriend while I'm gone.

1756
01:07:53,486 --> 01:07:55,113
——什么?——看,
- What? -  Look,

1757
01:07:55,113 --> 01:07:57,115
如果说这混蛋有一件事做对了，
if there's one thing that the asshole got right,

1758
01:07:57,115 --> 01:07:59,993
而是我一直在和你们浪费时间。
it's that I have been wasting my time with you guys.

1759
01:07:59,993 --> 01:08:02,996
我是流浪狗，我应该表现得像个流浪狗。
I'm a stray, and I should start acting like one.

1760
01:08:02,996 --> 01:08:04,872
-等等，你要去哪儿?-我不知道。
- Wait, where are you going? - I don't know.

1761
01:08:04,872 --> 01:08:07,083
-我要去做尼雅。-尼雅是什么?
- I'm about to go do some nunya. - What's nunya?

1762
01:08:07,083 --> 01:08:09,085
-娘娘腔的事!哦,是的,
- Nunya fucking business! Oh, yeah,

1763
01:08:09,085 --> 01:08:10,670
我直接走进了那个。
I walked right into that one.

1764
01:08:10,670 --> 01:08:12,839
我们回家吧，亨特。
Let's go home, Hunter.

1765
01:08:16,551 --> 01:08:18,386
谈论我很孤独。说到我害怕。
Talking about I'm lonely. Talking about I'm scared.

1766
01:08:18,386 --> 01:08:20,221
他以为他在说什么?
Fuck does he think he's talking about?

1767
01:08:20,221 --> 01:08:22,348
我现在就告诉你，我并不孤单，
I'm-a tell you right now, I ain't lonely,

1768
01:08:22,348 --> 01:08:23,933
我也不害怕
and I damn sure ain't scared.

1769
01:08:23,933 --> 01:08:25,727
去你妈的，利夫。
Fuck you, leaf.

1770
01:08:25,727 --> 01:08:27,353
像我一样吗?
End up like me?

1771
01:08:27,353 --> 01:08:29,689
我上周在两辆车和三栋房子上撒尿了。
I pissed on two cars and three houses last week.

1772
01:08:29,689 --> 01:08:31,733
没错，我是一只三岁的狗，
That's right, I'm a three-year-old dog,

1773
01:08:31,733 --> 01:08:33,359
而且我已经有房了
and I'm already a homeowner.

1774
01:08:33,359 --> 01:08:34,736
我他妈活在梦里了?
I'm living the motherfucking dream, hmm?

1775
01:08:34,736 --> 01:08:36,529
我也不害怕孤独。
And I'm not scared to be alone.

1776
01:08:36,529 --> 01:08:38,656
事实上，我什么都不怕。
Matter of fact, I ain't scared of anything.

1777
01:08:40,116 --> 01:08:41,117
那是谁?
Who's that?

1778
01:08:41,117 --> 01:08:42,410
别靠近我。
Don't come closer.

1779
01:08:42,410 --> 01:08:45,496
我,呃…我疯了。我操垃圾!
I-I, uh... I'm crazy. I fuck trash!

1780
01:09:00,511 --> 01:09:02,722
不，不是这样的。
Nope, not doing this.

1781
01:09:02,722 --> 01:09:04,098
走开，布格。
Just walk away, Bug.

1782
01:09:04,098 --> 01:09:07,268
像艾玛这样的小女孩糟透了，你知道的。
Little girls like Emma suck, and you know it.

1783
01:09:13,483 --> 01:09:15,443
别听她的，伙计。别听她的。
Don't listen to her, man. Don't listen to her.

1784
01:09:15,443 --> 01:09:17,528
又一个该死的自恋狂
Another fucking narcissist

1785
01:09:17,528 --> 01:09:19,113
把她的需要放在你自己的需要之上。
putting her needs above your own.

1786
01:09:19,113 --> 01:09:21,074
你以前也经历过这种事，伙计。
You've been down this fucking road before, man.

1787
01:09:21,074 --> 01:09:23,117
只是…只是…
Just... just...

1788
01:09:23,117 --> 01:09:25,286
该死的。
Goddamn it.

1789
01:09:32,126 --> 01:09:34,504
嘿。
Hey there.

1790
01:09:34,504 --> 01:09:37,173
你一个人在这里干什么?
What are you doing out here all alone?

1791
01:09:37,882 --> 01:09:39,592
你也像我一样迷路了吗?
Did you get lost like me?

1792
01:09:39,592 --> 01:09:40,802
会没事的。
It's gonna be okay.

1793
01:09:40,802 --> 01:09:42,178
天呐等等!
Holy shit. Wait!

1794
01:09:42,178 --> 01:09:43,388
你是每个人都在寻找的女孩。
You're the girl that everyone's looking for.

1795
01:09:43,388 --> 01:09:44,514
天呐
Holy shit.

1796
01:09:44,514 --> 01:09:46,933
我找到她了!我找到她了!
I found her! I found her!

1797
01:09:46,933 --> 01:09:48,601
来人啊，救救我!
S-Somebody, please help!

1798
01:09:48,601 --> 01:09:49,852
我找到那个女孩了!
I found the girl!

1799
01:09:49,852 --> 01:09:52,313
-那是Bug。-错误!你在哪里?
- That's Bug. - Bug! Where are you?

1800
01:09:52,313 --> 01:09:53,981
我们走吧。
Let's go.

1801
01:09:56,609 --> 01:09:58,194
我看见他了!
I see him!

1802
01:09:59,529 --> 01:10:00,780
真不敢相信你找到了那个女孩。
I can't believe you found the girl.

1803
01:10:00,780 --> 01:10:02,365
天啊，布格。
Oh, my God, Bug.

1804
01:10:02,365 --> 01:10:04,867
来吧。我们得找人帮她。她的情况很糟糕。
Come on. We got to get her some help. She's in bad shape.

1805
01:10:04,867 --> 01:10:06,494
的帮助!在这里!在这里!
Help! Over here! Over here!

1806
01:10:06,494 --> 01:10:07,829
我们找到她了!的帮助!
We found her! Help!

1807
01:10:07,829 --> 01:10:10,498
——帮助!的帮助!-罗尔夫，你这个白痴!的帮助!
- Help! Help! - Rolf, you dickhead! Help!

1808
01:10:13,751 --> 01:10:15,795
失去了孩子!让我们动起来!
Lost kid! Let's move!

1809
01:10:15,795 --> 01:10:17,046
-在这里!——Rolf !-救命!
- Over here! - Rolf! -Help!

1810
01:10:17,046 --> 01:10:18,256
-他们来了。在这里。
- Here they come. Over here.

1811
01:10:18,256 --> 01:10:20,216
芒奇金，检查那个女孩。
Munchkin, check the girl.

1812
01:10:20,216 --> 01:10:22,552
干得不错，亨特和小狗。
Hell of a job, Hunter and small dogs.

1813
01:10:22,552 --> 01:10:25,555
-不知道你有这个本事。-我的天啊。我的天啊。莱利!
- Didn't know you had it in you. - Oh, my God. Oh, my God. Riley!

1814
01:10:25,555 --> 01:10:27,932
莱丽，给你。好狗。好狗。
Riley, here you are. Good dog. Good dog.

1815
01:10:27,932 --> 01:10:29,267
你是好的。
You're okay.

1816
01:10:29,267 --> 01:10:30,476
我都不会问的
I'm not even gonna ask

1817
01:10:30,476 --> 01:10:32,311
你是怎么回到树林里的。
how you ended up back in these woods.

1818
01:10:32,311 --> 01:10:35,648
我只会问:我该如何报答你?
All I'll ask is: How can I repay you?

1819
01:10:36,816 --> 01:10:39,527
你可以帮我救我最好的朋友。
You can help save my best friend.

1820
01:10:41,904 --> 01:10:44,407
我该说什么呢?我该说什么?
Oh, what am I gonna say? What am I gonna say?

1821
01:10:44,407 --> 01:10:47,368
好吧，我应该排练一下。
Okay, I should probably rehearse this.

1822
01:10:47,368 --> 01:10:48,494
嘿,道格。
Hey, Doug.

1823
01:10:48,494 --> 01:10:49,912
嘿,shitbag。
Hey, shitbag.

1824
01:10:49,912 --> 01:10:51,247
你最近在忙什么?
What have you been up to?

1825
01:10:51,247 --> 01:10:52,665
主要是自慰。
Mostly masturbating.

1826
01:10:52,665 --> 01:10:54,834
哦,很酷。经典的道格。
Oh, cool. Classic Doug.

1827
01:10:54,834 --> 01:10:56,878
所以，我应该向你道歉。
So, I owe you an apology.

1828
01:10:56,878 --> 01:10:58,212
好吧。
Okay.

1829
01:10:58,212 --> 01:10:59,505
你完全正确
You were totally right

1830
01:10:59,505 --> 01:11:00,756
把我丢在巷子里。
to ditch me in that alley.

1831
01:11:00,756 --> 01:11:02,008
我的意思是，我很糟糕。
I mean, I was terrible.

1832
01:11:02,008 --> 01:11:03,342
同意了。
Agreed.

1833
01:11:03,342 --> 01:11:05,011
但我想知道
But I was wondering, um,

1834
01:11:05,011 --> 01:11:07,722
我回来后，我们能不能做些改变。
if we could maybe make some changes when I'm back.

1835
01:11:07,722 --> 01:11:09,682
也许我们现在可以出去走走
Like, maybe we could do walks now

1836
01:11:09,682 --> 01:11:12,768
可能还会增加小便时间，一天两次
and possibly increase pee breaks to twice a day

1837
01:11:12,768 --> 01:11:15,855
也许，如果你愿意，你可以叫我…
and maybe, if you feel like it, you could call me a...

1838
01:11:15,855 --> 01:11:18,608
偶尔做个好孩子。
a good boy every once in a while.

1839
01:11:23,404 --> 01:11:25,781
这太蠢了。
Ugh, this is stupid.

1840
01:11:29,285 --> 01:11:30,828
你说找不到他是什么意思?
What you mean, you can't track him down?

1841
01:11:30,828 --> 01:11:32,288
你们是嗅探犬。你就是这么做的，对吧?
You're sniff dogs. That's what you do, right?

1842
01:11:32,288 --> 01:11:34,165
得了吧，罗尔夫，这是他们教我们的。
Yeah, come on, Rolf, they taught us that.

1843
01:11:34,165 --> 01:11:35,583
这是不可能的。
It's impossible.

1844
01:11:35,583 --> 01:11:37,293
我们不知道他的气味就没法追踪他。
We can't track him without knowing his scent first.

1845
01:11:37,293 --> 01:11:39,170
你昨天闻到他的气味了吗，芒奇金?
Did you get any whiff of him yesterday, Munchkin?

1846
01:11:39,170 --> 01:11:40,963
我想不起来了，先生。
Nothing I can recall, sir.

1847
01:11:40,963 --> 01:11:42,590
——等等!印花大手帕!-再来。
- Wait! The bandanna! - Come again.

1848
01:11:42,590 --> 01:11:44,258
我们可以从手帕上闻到他的气味。
We can get his scent from the bandanna.

1849
01:11:44,258 --> 01:11:46,219
-我们走吧!我们走吧!-很好，麦琪。
- Let's go! Let's go! - Nice, Maggie.

1850
01:11:46,219 --> 01:11:48,429
罗尔夫吗?嘿,Rolf !
Rolf? Hey, Rolf!

1851
01:11:48,429 --> 01:11:50,389
-在那儿!在那里!它在那儿!
- There it is! There! There it is!

1852
01:11:50,389 --> 01:11:52,183
它在那儿!
There it is!

1853
01:11:52,183 --> 01:11:53,935
干得好，麦琪。
Way to go, Maggie.

1854
01:11:53,935 --> 01:11:55,436
停止!
Halt!

1855
01:11:55,436 --> 01:11:57,522
天哪，那是什么味道?
Good God, what's that smell?

1856
01:11:57,522 --> 01:11:58,981
你能闻到雷吉的味道吗?
Can you smell Reggie off that thing?

1857
01:11:58,981 --> 01:12:01,901
我不会放过任何狗的，长官。
I'm not getting any dog off of this, sir.

1858
01:12:01,901 --> 01:12:03,027
只是尿多了。
Just a lot of urine.

1859
01:12:03,027 --> 01:12:04,362
-哦，嗯。哦,哇。——嗯。
- Oh, huh. Oh, wow. - Huh.

1860
01:12:04,362 --> 01:12:06,030
-这太奇怪了。-是布格。
- That's, uh, weird. - It was Bug.

1861
01:12:06,030 --> 01:12:07,782
从相同的模式，我能看出来
And from the same patterns, I can tell

1862
01:12:07,782 --> 01:12:09,575
这是一个非常小的尿流，
this was a very small pee stream,

1863
01:12:09,575 --> 01:12:12,662
这说明狗的阴茎小得令人难以置信。
indicative of a dog with an unbelievably tiny penis.

1864
01:12:12,662 --> 01:12:14,789
-又来了，小虫。-这不代表什么。
- Again, Bug. - It ain't indicative of shit.

1865
01:12:14,789 --> 01:12:17,333
如果说有什么区别的话，那就是，
If anything, it is indicative of a well-shaped,

1866
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
肉欲的阴茎，超越了阴茎的大小。
sensual penis that transcends dick size.

1867
01:12:20,211 --> 01:12:22,255
这里有很多TDU，小鸡巴尿。
Lots of TDU-- tiny dick urine-- over here.

1868
01:12:22,255 --> 01:12:23,881
只有奇迹才会出现
It would take a miracle to pick up

1869
01:12:23,881 --> 01:12:25,424
有没有狗的气味。
any dog scent off of that thing.

1870
01:12:25,424 --> 01:12:27,426
给你。你们怎么了?
There you are. What's gotten into you guys?

1871
01:12:27,426 --> 01:12:29,262
你他妈的在干什么?
Fuck are you doing?

1872
01:12:29,262 --> 01:12:30,596
你会把气味弄脏的!
You'll taint the smell!

1873
01:12:30,596 --> 01:12:32,223
我在做你的工作。
I'm doing your job.

1874
01:12:32,223 --> 01:12:33,891
滚远点，阿道夫。
Now, back the fuck off, Adolf.

1875
01:12:33,891 --> 01:12:35,268
——阿道夫?-因为你
- Adolf? - It's 'cause you're

1876
01:12:35,268 --> 01:12:36,769
一只德国羊……哦,等等。
a German shep... Oh, whatever.

1877
01:12:36,769 --> 01:12:38,271
我现在明白了。希特勒参考。
I get it now. Hitler reference.

1878
01:12:39,605 --> 01:12:41,607
去,玛吉。去,玛吉。
Go, Maggie. Go, Maggie.

1879
01:12:45,528 --> 01:12:47,029
我在接……
I'm picking up...

1880
01:12:47,029 --> 01:12:49,282
夜妖，披萨，呕吐披萨，
bitches of the night, pizza, vomit pizza,

1881
01:12:49,282 --> 01:12:50,908
热狗，我们所有的尿，
hot dogs, all of our pee,

1882
01:12:50,908 --> 01:12:52,868
-鹰的羽毛，丹尼斯·奎德?
- eagle feathers, Dennis Quaid?

1883
01:12:52,868 --> 01:12:55,037
松鼠性爱，我一无所知的死兔子，
Squirrel sex, dead bunnies that I know nothing about,

1884
01:12:55,037 --> 01:12:56,539
亨特的鸡鸡，哦，很多狗屎，
Hunter's boner, oh, lots of shit,

1885
01:12:56,539 --> 01:12:58,916
一个小小的波士顿梗鸡巴和…
a tiny Boston terrier dick and...

1886
01:12:58,916 --> 01:13:00,626
雷吉!我抓住他了。
Reggie! I got him.

1887
01:13:00,626 --> 01:13:01,794
-是的，麦琪。-我们走吧!
- Yes, Maggie. - Let's move!

1888
01:13:01,794 --> 01:13:02,878
来吧，我们走!
Come on, let's go!

1889
01:13:02,878 --> 01:13:04,297
谢谢,Rolf !
Thanks, Rolf!

1890
01:13:04,297 --> 01:13:06,549
除了那次你耍了我们!
Except for when you fucked us over!

1891
01:13:06,549 --> 01:13:07,925
祝你们好运，士兵们。
Good luck, soldiers.

1892
01:13:07,925 --> 01:13:10,177
对不起，我他妈是个混蛋!
And sorry I'm such a fucking asshole!

1893
01:13:10,177 --> 01:13:12,054
我应该好好锻炼一下自己。
I should really work on myself.

1894
01:14:03,397 --> 01:14:06,233
谢谢你在地毯上拉屎。
Oh, thanks for shitting on the carpet.

1895
01:14:06,233 --> 01:14:08,527
你他妈在想什么?
The fuck are you thinking, huh?

1896
01:14:08,527 --> 01:14:12,031
你真是个愚蠢的小混蛋。
Oh, you're such a stupid little piece of shit.

1897
01:14:20,206 --> 01:14:23,125
你能让我一个人静静吗?
Can you just leave me the fuck alone?

1898
01:14:23,125 --> 01:14:25,419
坏狗!
Bad dog!

1899
01:14:31,092 --> 01:14:34,303
你他妈就是这么说的，你个混蛋。
That's what you fucking sound like, you piece of shit.

1900
01:15:01,706 --> 01:15:05,042
好吧，再在地毯上拉上最后一坨屎，然后我就走。
Okay, one last shit on the carpet, and then I'm out.

1901
01:15:24,895 --> 01:15:26,522
嘿,道格。
Hey, Doug.

1902
01:15:27,356 --> 01:15:29,024
他妈的。
Fuck.

1903
01:15:29,024 --> 01:15:30,776
是我，雷吉。
It's me, Reggie.

1904
01:15:30,776 --> 01:15:33,863
听着，我知道你不能理解
A-And look, I-I know you can't understand

1905
01:15:33,863 --> 01:15:35,156
我现在说的话…
what I'm saying right now...

1906
01:15:35,156 --> 01:15:36,532
这是不可能的。
This is not happening.

1907
01:15:36,532 --> 01:15:39,243
…但我只想说出我的感受。
...but I just want to say how I feel.

1908
01:15:39,243 --> 01:15:41,245
我知道你不喜欢我。
I know you didn't like me.

1909
01:15:41,245 --> 01:15:43,164
我是说，很明显。
I mean, obviously.

1910
01:15:43,164 --> 01:15:45,207
你把我抛弃在大街上。
You abandoned me in the street.

1911
01:15:45,207 --> 01:15:48,127
但你要知道，我已经尽力了
But just know that I did everything I could

1912
01:15:48,127 --> 01:15:49,962
让你感到被爱。
to make you feel loved.

1913
01:15:49,962 --> 01:15:52,381
我想，如果我足够爱你，
And I thought, if I loved you enough,

1914
01:15:52,381 --> 01:15:55,468
也许你也会爱我。
then maybe you would love me back.

1915
01:15:56,343 --> 01:15:58,304
但后来我认识了新朋友。
But then I met new friends.

1916
01:15:58,304 --> 01:16:02,558
我遇到了最可爱的大狗，有最漂亮的鸡巴，
I met the sweetest big dog with just the nicest dick,

1917
01:16:02,558 --> 01:16:05,644
世界上最有才华，最坏的贱人，
the most talented, baddest bitch in the world,

1918
01:16:05,644 --> 01:16:08,272
最小的，最好斗的，
and the-the tiniest, scrappiest,

1919
01:16:08,272 --> 01:16:11,942
是我找过的最有趣的好朋友。
funniest best friend I could ever ask for.

1920
01:16:11,942 --> 01:16:15,780
我也遇到了我儿子，他是个地精，我们做爱了。
Oh, and I met my son, too, who's a gnome, and we had sex.

1921
01:16:15,780 --> 01:16:17,072
但不管。
But whatever.

1922
01:16:17,072 --> 01:16:20,117
重点是那些朋友让我看到了
The point is those friends showed me

1923
01:16:20,117 --> 01:16:22,161
真正的爱是什么感觉，
what real love feels like,

1924
01:16:22,161 --> 01:16:24,747
和我们以前的生活完全不一样。
and it's nothing like what we had.

1925
01:16:24,747 --> 01:16:28,209
现在我知道我不是一只坏狗。
Now I know that I wasn't a bad dog.

1926
01:16:28,209 --> 01:16:31,587
你是个坏人。
You were a bad man.

1927
01:16:31,587 --> 01:16:33,589
坏男人!坏男人!
Bad man! Bad man!

1928
01:16:37,760 --> 01:16:39,595
再见,道格。
Goodbye, Doug.

1929
01:16:39,595 --> 01:16:41,138
去你妈的。
And fuck you.

1930
01:16:47,561 --> 01:16:49,522
现在，我要做什么
Now, what do I got to do

1931
01:16:49,522 --> 01:16:52,900
把你从我的生活中赶出去?
to get you the fuck out of my life?

1932
01:16:52,900 --> 01:16:55,194
我是说，你怎么会不明白呢，伙计?
I mean, how do you not get it, man?

1933
01:16:55,194 --> 01:16:58,656
我开了三个小时的车。
I drove you three hours away.

1934
01:16:58,656 --> 01:17:00,533
我是说，我还能说得更清楚吗
I mean, how could I make it any more clear

1935
01:17:00,533 --> 01:17:02,535
我不在乎你吗
that I don't care about you?

1936
01:17:02,535 --> 01:17:04,703
我他妈的不爱你。
I don't fucking love you.

1937
01:17:04,703 --> 01:17:06,705
永别了，混蛋。
Goodbye forever, shitbag.

1938
01:17:07,998 --> 01:17:11,710
至少我找到了一个爱我的人。
Well, at least I found someone who loved me.

1939
01:17:11,710 --> 01:17:13,587
Pee-FFs直到永远。
Pee-FFs forever.

1940
01:17:16,423 --> 01:17:18,384
Pee-FFs永远!
Pee-FFs forever!

1941
01:17:18,384 --> 01:17:19,885
他妈的?
The fuck?

1942
01:17:19,885 --> 01:17:21,637
这些狗到底是谁?
Who the hell are these dogs?

1943
01:17:21,637 --> 01:17:24,557
天啊，这里就像一部狗电影。
Jesus Christ, it's like a fucking dog movie in here.

1944
01:17:27,059 --> 01:17:28,394
噢,是吗?
Oh, yeah?

1945
01:17:28,394 --> 01:17:31,230
你他妈有什么办法，小子?
The fuck are you gonna do about it, cone boy?

1946
01:17:40,823 --> 01:17:42,199
哦,狗屎。
Oh, shit.

1947
01:17:48,497 --> 01:17:49,999
雷吉，你没事吧?
Reggie, you okay?

1948
01:17:49,999 --> 01:17:51,667
听着，布格，我很抱歉我说了那些话。我…
Listen, Bug, I-I'm so sorry for what I said. I...

1949
01:17:51,667 --> 01:17:53,210
现在不用担心这个。
Don't worry about that right now.

1950
01:17:53,210 --> 01:17:54,920
是啊，我们还有鸡巴要扒呢。
Yeah, we've got a dick to rip off.

1951
01:17:59,258 --> 01:18:01,135
他妈的放开我!
Get the fuck off me!

1952
01:18:01,886 --> 01:18:03,220
他妈的。什么……
Fuck. What the...

1953
01:18:03,220 --> 01:18:05,973
放开我!放开!该死的。
Get off me! Let go! Goddamn it.

1954
01:18:05,973 --> 01:18:07,766
噢!操，我的膝盖!
Ow! Fuck, my knee!

1955
01:18:07,766 --> 01:18:09,685
-该死的!
- Goddamn it!

1956
01:18:09,685 --> 01:18:12,187
你想来点吗?
Oh, you want some, huh?

1957
01:18:14,607 --> 01:18:16,442
哦，该死的!
Oh, goddamn it!

1958
01:18:16,442 --> 01:18:18,485
你们这些小混蛋欠我个微波炉!
You little fuckers owe me a microwave!

1959
01:18:19,612 --> 01:18:21,530
吃点脚吧!
Eat some foot!

1960
01:18:22,323 --> 01:18:24,199
啊，我的脚!
Aah, my foot!

1961
01:18:28,454 --> 01:18:29,872
Shitbag。
Shitbag.

1962
01:18:38,589 --> 01:18:41,133
操，我的背!
Oh, fuck, my back!

1963
01:18:41,133 --> 01:18:42,760
他妈的!-伙计们，我们该离开这里了。
Fuck! -Guys, we should get out of here.

1964
01:18:42,760 --> 01:18:44,011
雷吉!
Reggie!

1965
01:18:44,011 --> 01:18:45,846
抓到你了，你个小混蛋。
Got you, you little shit.

1966
01:18:45,846 --> 01:18:47,806
好吧，看看你。
Well, look at you.

1967
01:18:47,806 --> 01:18:49,850
你有朋友吗?
You got yourself some friends?

1968
01:18:49,850 --> 01:18:53,312
让我告诉你们这些毛茸茸的混蛋。
Let me tell you furry fucks something.

1969
01:18:53,312 --> 01:18:56,941
你的小伙伴毁了我的人生。
Your little buddy here ruined my life.

1970
01:18:56,941 --> 01:19:00,486
在他之前，我过得很好。
Before him, I had a fucking good thing going.

1971
01:19:00,486 --> 01:19:03,614
有栖身之所，有妈妈的支票，
A roof over my head, checks from my mom,

1972
01:19:03,614 --> 01:19:04,990
两个女朋友。
two girlfriends.

1973
01:19:04,990 --> 01:19:08,786
现在我没有房子，没有女朋友，
Now I have no house, no girlfriends,

1974
01:19:08,786 --> 01:19:10,704
我还得打一天飞机
and I have to masturbate all day.

1975
01:19:10,704 --> 01:19:13,958
好吧，这狗把我变成了失败者!
All right, this dog turned me into a fucking loser!

1976
01:19:13,958 --> 01:19:15,417
他为什么说这么多?
Why's he talking so much?

1977
01:19:15,417 --> 01:19:19,505
你看过《马利和我》的结局吗?嗯?
You ever see the end of Marley & Me? Huh?

1978
01:19:19,505 --> 01:19:20,923
是的。我,没有。
Yeah. Me, neither.

1979
01:19:20,923 --> 01:19:23,008
太他妈无聊了。
It's fucking boring.

1980
01:19:23,008 --> 01:19:26,387
但我知道狗最后会死。
But I do know that the dog dies in the end.

1981
01:19:26,387 --> 01:19:28,180
-我会很享受的
- I'm gonna enjoy

1982
01:19:28,180 --> 01:19:30,724
榨干你的生命。
squeezing the life out of you.

1983
01:19:30,724 --> 01:19:32,643
麦琪，亨特，就位。
Maggie, Hunter, get in position.

1984
01:19:32,643 --> 01:19:34,061
明白了。副本。
Got it. Copy.

1985
01:19:34,061 --> 01:19:35,604
因为你榨干了我的生命。
'Cause you squeezed the life out of me.

1986
01:19:35,604 --> 01:19:37,147
等等，发生什么事了?
Wait, what's happening?

1987
01:19:37,147 --> 01:19:39,191
他们为什么要排那样的队?什么……
What are they doing getting in a line like that? What...

1988
01:19:41,694 --> 01:19:44,530
去你妈的!
Fuck you!

1989
01:19:57,626 --> 01:20:00,295
-我们抓，我们拴
- ♪ We clawed, we chained ♪

1990
01:20:00,295 --> 01:20:01,964
♬我们的心是徒劳的
♪ Our hearts in vain ♪

1991
01:20:01,964 --> 01:20:05,259
♬我们跳起来，从不问为什么
♪ We jumped, never asking why ♪

1992
01:20:05,259 --> 01:20:09,054
♬我们接吻了，我被你迷住了
♪ We kissed, I fell under your spell ♪

1993
01:20:09,054 --> 01:20:14,226
♬一份无人能否认的爱
♪ A love no one could deny ♪

1994
01:20:14,226 --> 01:20:16,395
难道你从来没有说过……♪
♪ Don't you ever say... ♪

1995
01:20:16,395 --> 01:20:18,939
该死的坏狗。
Bad fucking dog.

1996
01:20:18,939 --> 01:20:21,817
你说得太对了。
You're goddamn right.

1997
01:20:22,526 --> 01:20:24,611
♬我像个破坏球一样闯进来
♪ I came in like a wrecking ball ♪

1998
01:20:26,238 --> 01:20:30,200
♬我从来没有在爱情中受到如此沉重的打击
♪ I never hit so hard in love ♪

1999
01:20:30,200 --> 01:20:34,329
♬我想要的只是打破你的墙
♪ All I wanted was to break your walls ♪

2000
01:20:34,329 --> 01:20:36,665
♬你所做的只是♬
♪ All you ever did was ♪

2001
01:20:36,665 --> 01:20:38,208
♬我们来看看我吧
♪ Wre-e-eck me ♪

2002
01:20:39,376 --> 01:20:42,963
♬是啊，你，你在嘲笑我♬
♪ Yeah, you, you wre-e-eck me ♪

2003
01:20:42,963 --> 01:20:46,925
♬我把你高高挂在天空
♪ I put you high up in the sky ♪

2004
01:20:46,925 --> 01:20:51,055
♬现在你不下来了♬
♪ And now you're not coming down ♪

2005
01:20:51,055 --> 01:20:55,225
♪它慢慢转了，你让我燃烧♪
♪ It slowly turned, you let me burn ♪

2006
01:20:55,225 --> 01:20:58,896
♬现在我们是地上的灰烬
♪ And now we're ashes on the ground ♪

2007
01:20:59,772 --> 01:21:03,108
♪不要再说我只是走开了♪
♪ Don't you ever say I just walked away ♪

2008
01:21:03,108 --> 01:21:06,403
♬我会永远想念你
♪ I will always want you ♪

2009
01:21:06,403 --> 01:21:10,365
♬我像个破坏球一样闯进来
♪ I came in like a wrecking ball ♪

2010
01:21:10,365 --> 01:21:14,203
♬是的，我只是闭上眼睛摇摆
♪ Yeah, I just closed my eyes and swung ♪

2011
01:21:14,203 --> 01:21:17,623
♬让我在熊熊的坠落中崩溃
♪ Left me crashing in a blazing fall ♪

2012
01:21:17,623 --> 01:21:22,961
♬你所做的一切都是在嘲笑我
♪ All you ever did was wre-e-eck me ♪

2013
01:21:22,961 --> 01:21:26,381
♬是啊，你，你在嘲笑我♬
♪ Yeah, you, you wre-e-eck me ♪

2014
01:21:29,927 --> 01:21:33,388
♬我从没想过要挑起战争
♪ I never meant to start a war ♪

2015
01:21:33,388 --> 01:21:37,017
♬我只是想让你让我进入…♪
♪ I just wanted you to let me in... ♪

2016
01:21:37,017 --> 01:21:39,728
是啊，我们该走了。
Uh, yeah, we should probably leave.

2017
01:21:39,728 --> 01:21:41,146
是吗，我们现在就得走吗?
Oh, yeah, we got to go right now?

2018
01:21:41,146 --> 01:21:42,481
我还挺享受的。
I was kind of enjoying this.

2019
01:21:42,481 --> 01:21:43,982
♬我想我应该让你赢……♪
♪ I guess I should've let you win... ♪

2020
01:21:43,982 --> 01:21:45,484
雷吉，我得跟你说实话。
Yo, Reg, I got to be honest with you, man.

2021
01:21:45,484 --> 01:21:46,944
我不认为你会这么做。
I ain't think you was gonna do that shit.

2022
01:21:46,944 --> 01:21:48,737
你真的很投入。
You really committed to that.

2023
01:21:48,737 --> 01:21:50,239
是啊，比我想象的还要生动。
Yeah, that was more graphic than I was expecting.

2024
01:21:50,239 --> 01:21:51,490
那几乎是太远了。
That was almost too far.

2025
01:21:51,490 --> 01:21:52,741
你肯定比我强。
You one-upped me, for sure.

2026
01:21:52,741 --> 01:21:54,076
我是说，我咬了一个女孩的脚踝。
I mean, I bit a girl's ankle.

2027
01:21:54,076 --> 01:21:56,787
你把一个男人的鸡鸡扯下来了。
You ripped a man's penis off.

2028
01:22:11,677 --> 01:22:15,013
今天会是最棒的一天。
Today is gonna be the best day ever.

2029
01:22:15,013 --> 01:22:16,515
我怎么知道的?
How do I know that?

2030
01:22:16,515 --> 01:22:19,226
因为每一天都是最美好的一天。
Because every day is the best day ever.

2031
01:22:19,226 --> 01:22:22,688
亨特回到了他在老人类之家的工作，
Hunter went back to his job at the old human home,

2032
01:22:22,688 --> 01:22:24,648
他甚至不需要他的蛋筒。
and he didn't even need his cone.

2033
01:22:24,648 --> 01:22:25,899
嘿，耻辱之锥。
Hey, Cone of Shame.

2034
01:22:25,899 --> 01:22:27,484
你的灯罩呢?
Where's your lampshade?

2035
01:22:27,484 --> 01:22:29,945
其实，巴布西，我不需要那个蛋筒了，
Actually, Bubsy, I don't need that cone anymore,

2036
01:22:29,945 --> 01:22:32,489
就像我再也不需要你的狗屁了。
just like I don't need any of your shit anymore.

2037
01:22:32,489 --> 01:22:33,740
去你的，巴布西。
Fuck you, Bubsy.

2038
01:22:33,740 --> 01:22:35,659
哇。我不知道你是这么想的。
Wow. I had no idea you felt that way.

2039
01:22:35,659 --> 01:22:38,120
我很抱歉。我要走了。
I'm sorry. I-I'm just gonna go.

2040
01:22:39,037 --> 01:22:40,455
去你妈的!
Fuck your mother!

2041
01:22:40,455 --> 01:22:41,957
滚出去!
Fuck out of here!

2042
01:22:41,957 --> 01:22:43,542
他终于鼓起了勇气
And he finally found the courage

2043
01:22:43,542 --> 01:22:45,335
让麦琪知道他对她的感觉
to let Maggie know how he feels about her.

2044
01:22:45,335 --> 01:22:47,171
现在他们一直在做爱。
And now they have sex all the time.

2045
01:22:47,171 --> 01:22:49,715
当然是普通款式。
Regular style, of course.

2046
01:22:49,715 --> 01:22:51,508
好啊!,猎人。
Attaboy, Hunter.

2047
01:22:52,759 --> 01:22:54,928
让我想起了我年轻的时候。
Reminds me of when I was young.

2048
01:22:54,928 --> 01:22:57,556
你以前上过狗?
You used to fuck dogs?

2049
01:22:57,556 --> 01:22:58,724
怎么啦？
What?

2050
01:22:58,724 --> 01:23:00,142
麦琪，嗯，
And Maggie, well,

2051
01:23:00,142 --> 01:23:02,561
她终于得到了她应得的主人。
she finally got the owner she deserves.

2052
01:23:02,561 --> 01:23:05,564
麦琪现在是侦探组的一员，
Maggie's part of the detection squad now,

2053
01:23:05,564 --> 01:23:07,733
她是队里最好的嗅探员。
and she's the best sniffer on the team.

2054
01:23:07,733 --> 01:23:10,444
我喜欢你给她的服装。
Oh, I love the costume you gave her.

2055
01:23:10,444 --> 01:23:11,653
很好。
So good.

2056
01:23:11,653 --> 01:23:13,822
制服。工作。
Uniform. For work.

2057
01:23:13,822 --> 01:23:15,657
布格还是老布格。
And Bug's the same old Bug.

2058
01:23:15,657 --> 01:23:17,826
但有一个非常大的例外。
With one pretty big exception.

2059
01:23:17,826 --> 01:23:20,162
他改变了对人的态度。
He's changed his stance on people.

2060
01:23:21,496 --> 01:23:24,166
或者至少是一个非常特别的人。
Or at least one very special person.

2061
01:23:24,166 --> 01:23:25,834
-而你却情绪低落
- ♪ And you're feeling down ♪

2062
01:23:25,834 --> 01:23:27,169
♬你可以跟着我♬
♪ You can follow me ♪

2063
01:23:27,169 --> 01:23:29,588
♬我会告诉你如何去爱
♪ And I'll show you how to love ♪

2064
01:23:30,547 --> 01:23:31,757
♬去爱……♪
♪ To love... ♪

2065
01:23:31,757 --> 01:23:33,800
当然，加入一个家庭有点
Sure, joining a family was a bit

2066
01:23:33,800 --> 01:23:36,720
对他来说是一次学习的经历。
of a learning experience for him.

2067
01:23:38,138 --> 01:23:39,932
哦，宝贝，我喜欢这个。
Oh, baby, I love this.

2068
01:23:39,932 --> 01:23:42,351
你的靠垫比德洛丽丝的紧多了。
Your cushions are so much tighter than Dolores's.

2069
01:23:42,351 --> 01:23:46,104
现在，这是什么布料?麂皮绒?
Now, what is this fabric? Faux suede?

2070
01:23:46,104 --> 01:23:47,272
嘿。
Hey.

2071
01:23:47,272 --> 01:23:48,649
哦，嘿，凯文。
Oh, hey, Kevin.

2072
01:23:49,524 --> 01:23:51,818
来吧，伙计。不要在沙发上乱搞。
Come on, buddy. No humping the couch.

2073
01:23:53,195 --> 01:23:55,906
什么也不能把我们分开。
Nothing will ever come between us.

2074
01:23:56,865 --> 01:23:59,618
是的，生活真是太棒了。
Yep, life is pretty damn great.

2075
01:23:59,618 --> 01:24:01,411
那我们今晚见吧?
So we'll see you guys tonight?

2076
01:24:01,411 --> 01:24:02,537
——是的。-你知道的。
- Yep. - You know it.

2077
01:24:02,537 --> 01:24:04,373
残渣的夜晚。
Scraps night.

2078
01:24:06,833 --> 01:24:10,212
至于我，我选择了流浪，
As for me, I chose to stay a stray,

2079
01:24:10,212 --> 01:24:12,047
我非常高兴。
and I couldn't be happier.

2080
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
对于任何需要帮助的狗，
And for any dogs in need,

2081
01:24:14,216 --> 01:24:16,301
我会给他们指点迷津的。
I'll be there to show them the ropes.

2082
01:24:16,301 --> 01:24:18,929
嘿。我是雷吉。你有名字吗?
Hey there. I'm Reggie. You got a name?

2083
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
噢,嗨。我——我Shitstain。
Oh, hi. I'm-I'm Shitstain.

2084
01:24:21,265 --> 01:24:24,184
不。不，不，不。那不是你的名字。相信我。
No. No, no, no. That's not your name. Trust me.

2085
01:24:25,018 --> 01:24:27,020
流浪狗的第一条规则:
Rule number one of being a stray:

2086
01:24:27,020 --> 01:24:29,314
你想要什么，就往上面撒尿。
You want something, you pee on it.

2087
01:24:29,314 --> 01:24:31,149
你尿在什么上面都是你的。
And whatever you pee on is yours.

2088
01:24:31,149 --> 01:24:33,318
哦。这个灯柱怎么样?
Oh. How about this lamppost?

2089
01:24:33,318 --> 01:24:35,946
-那是我的!——哦。好吧。
- That's mine! - Oh. Okay.

2090
01:24:35,946 --> 01:24:37,239
规则二:
Rule number two:

2091
01:24:37,239 --> 01:24:39,074
你想搞什么就搞什么。
You can pretty much hump whatever you want.

2092
01:24:39,074 --> 01:24:40,701
——太酷了!甜蜜的!——太棒了!是的!
- Cool! Sweet! - Awesome! Yes!

2093
01:24:40,701 --> 01:24:45,539
规则三是最重要的规则，无一例外:
Rule number three is the most important rule, bar none:

2094
01:24:45,539 --> 01:24:47,666
你并不孤单。
You are not alone.

2095
01:24:48,542 --> 01:24:50,627
你知道吗，我以前认为我的位置
You know, I used to think my place

2096
01:24:50,627 --> 01:24:52,879
在道格身边，但现在我知道了
was by Doug's side, but now I know

2097
01:24:52,879 --> 01:24:55,090
我想在哪就在哪，
my place is wherever I want it to be,

2098
01:24:55,090 --> 01:24:58,343
我从来没有像现在这样宾至如归。
and I've never felt more at home.

2099
01:24:58,343 --> 01:25:00,512
因为我认识一个让我借宿的人
'Cause I know a guy who lets me crash

2100
01:25:00,512 --> 01:25:02,681
只要我愿意。
whenever I want.

2101
01:25:02,681 --> 01:25:04,641
-嘿，废柴。-嘿，混蛋。
- Hey, loser. - Hey, fuckface.

2102
01:25:07,936 --> 01:25:10,105
利亚姆，可爱的邋遢狗回来了!
Liam, the cute scruffy dog is back!

2103
01:25:16,778 --> 01:25:19,531
-这不是生活吗?
- Isn't this the life?

2104
01:25:20,532 --> 01:25:22,451
谁是好孩子?
Who's a good boy?

2105
01:25:22,451 --> 01:25:24,036
你是个好孩子。
You're a good boy.

2106
01:25:24,870 --> 01:25:26,955
真是个好孩子。
Such a good boy.

2107
01:25:26,955 --> 01:25:29,166
从道格那以后我学到了很多。
I've learned a lot since Doug.

2108
01:25:29,166 --> 01:25:31,001
当然，这个世界上有一些坏人，
Sure, there are some bad people in this world,

2109
01:25:31,001 --> 01:25:34,838
但即使是布格也会同意，好人就在外面。
but even Bug would agree-- the good ones are out there.

2110
01:25:34,838 --> 01:25:37,007
你只要睁大眼睛就行。
You just got to keep your eyes open.

2111
01:25:37,007 --> 01:25:38,550
嘿,孩子。
Hey, kids.

2112
01:25:38,550 --> 01:25:40,052
我要把你的肺从你嘴里扯出来!
I'll rip your fucking lungs out through your mouth!

2113
01:25:40,052 --> 01:25:41,678
-去你的，邮递员!去你妈的!-王八蛋!
- Fuck you, mailman! Fuck you! - Son of a bitch!

2114
01:25:41,678 --> 01:25:43,430
这些家伙很有活力，不是吗?
Oh, these guys have a lot of energy, don't they?

2115
01:25:43,430 --> 01:25:45,140
我要吃了你的蛋蛋…-你是个坏人!
I'm-a eat your fucking nut sack... -You're a bad person!

2116
01:25:45,140 --> 01:25:46,558
滚出去，你这个邪恶的小混蛋!哦。
Get out of here, you evil, evil little shit! -Aw.

2117
01:25:46,558 --> 01:25:47,934
我数到三，
I'll give you to the count of three,

2118
01:25:47,934 --> 01:25:49,728
然后我就会跳过栅栏
and then I'm gonna jump this fence

2119
01:25:49,728 --> 01:25:51,605
——然后操死你!-你这个愚蠢的恶魔!
- and skull-fuck you to death! - You stupid fucking evil devil!

2120
01:25:51,605 --> 01:25:53,357
你跟你天上的朋友一样坏!一、两个……
You're just as bad as your friend in the sky! -One, two...

2121
01:25:53,357 --> 01:25:55,275
-对，对，对。你聪明。-你个混蛋，滚!走吧!
- Yeah, yeah, yeah. You smart. - You fuckwad, go! Go!

2122
01:25:55,275 --> 01:25:56,568
-你真聪明。——走吧!继续前进!
- You smart. - Go! Keep moving!

2123
01:25:56,568 --> 01:25:58,320
聪明的举动。一直走。
Smart move. Keep walking.

2124
01:25:58,320 --> 01:26:00,155
想都别想明天再来。
Don't even think about coming back here tomorrow.

2125
01:26:00,155 --> 01:26:01,490
-滚开!是的,婊子。
- Fuck off! Yeah, bitch.

2126
01:26:01,490 --> 01:26:03,075
你可不想惹他生气。
You don't want to get this guy angry.

2127
01:26:03,075 --> 01:26:05,660
我也许很小，但你不知道
I may be small, but you have no idea

2128
01:26:05,660 --> 01:26:07,913
我能做什么。
what I'm capable of.

2129
01:26:07,913 --> 01:26:10,165
问问道格就知道了!
Just ask Doug!

2130
01:26:10,165 --> 01:26:12,834
我把那家伙的鸡巴扯下来了!
I ripped the guy's cock off!

2131
01:26:12,834 --> 01:26:15,504
这是给Gz的，这是给hustlas的
♪ This is for the Gz and this is for the hustlas ♪

2132
01:26:15,504 --> 01:26:18,006
这是给妓女的，现在回到Gz
♪ This is for the hustlas, now back to the Gz ♪

2133
01:26:18,006 --> 01:26:20,592
这是给Gz的，这是给hustlas的
♪ This is for the Gz and this is for the hustlas ♪

2134
01:26:20,592 --> 01:26:22,969
这是给妓女的，现在回到Gz
♪ This is for the hustlas, now back to the Gz ♪

2135
01:26:22,969 --> 01:26:25,263
♬是1 - 9 - 9 - 3，让我来玩吧
♪ It's one-nine-nine-trey, so let me just play ♪

2136
01:26:25,263 --> 01:26:26,973
♬是史努比·道格，我拿着麦克风
♪ It's Snoop Dogg, I'm on the mic ♪

2137
01:26:26,973 --> 01:26:28,642
-我和Dr. Dre回来了
- ♪ I'm back with Dr. Dre ♪

2138
01:26:28,642 --> 01:26:30,977
但这次我要轻轻一碰你的屁股
♪ But this time I'm-a hit yo' ass with a touch ♪

2139
01:26:30,977 --> 01:26:33,605
离开那些混球们，让他们发呆，搞砸了
♪ To leave motherfuckers in a daze, fucked up ♪

2140
01:26:33,605 --> 01:26:36,108
所以坐好，放松，新的杰克被打了
♪ So sit back, relax, new jacks get smacked ♪

2141
01:26:36,108 --> 01:26:38,777
♬是史努比狗狗狗狗，我在最上面
♪ It's Snoop Doggy Dogg, I'm at the top of the stack ♪

2142
01:26:38,777 --> 01:26:41,571
♬我一秒都不缺，我还在检查♬
♪ I don't lack for a second and I'm still checkin' ♪

2143
01:26:41,571 --> 01:26:44,199
♬你在唱片上听到的最混蛋的歌
♪ The dopest motherfucker that ya hearin' on the record ♪

2144
01:26:44,199 --> 01:26:46,368
♬是我，你看，S-N-double-O-P
♪ It's me, ya see, S-N-double-O-P ♪

2145
01:26:46,368 --> 01:26:48,662
♬d - o - g - y, d - o - g - y
♪ D-O-double-G-Y, the D-O-double-G ♪

2146
01:26:48,662 --> 01:26:52,374
♬我像一只猎鹰在天空翱翔
♪ I'm fly as a falcon soarin' through the sky ♪

2147
01:26:52,374 --> 01:26:54,251
♬我嗨到晕眩，rizzide
♪ And I'm high till I dizzie, rizzide ♪

2148
01:26:54,251 --> 01:26:57,379
♬所以检查一下，我很忙，我让你头晕
♪ So check it, I get busy, I make your head dizzy ♪

2149
01:26:57,379 --> 01:26:59,923
♬我像迪兹·吉莱斯皮一样吹爆你的嘴
♪ I blow up your mouth like I was Dizzy Gillespie ♪

2150
01:26:59,923 --> 01:27:01,967
♬我疯了，你骗不了我
♪ I'm crazy, you can't phase me ♪

2151
01:27:01,967 --> 01:27:03,635
♬我是S，哦，是的，我很新鲜
♪ I'm the S, oh, yes, I'm fresh ♪

2152
01:27:03,635 --> 01:27:05,137
♬我不想承受压力
♪ I don't fuck with the stress ♪

2153
01:27:05,137 --> 01:27:07,806
♬我的一切都是慢性的，仿生的，你看
♪ I'm all about the chronic, bionic, ya see ♪

2154
01:27:07,806 --> 01:27:10,809
♬每一天，都和d - o -double- g在一起
♪ Every single day, chillin' with the D-O-double-Gs ♪

2155
01:27:10,809 --> 01:27:13,061
♬P-O-U-N-D，那是我的小团体，我的船员
♪ P-O-U-N-D, that's my clique, my crew ♪

2156
01:27:13,061 --> 01:27:15,480
♬你敢惹我们，我们就揍你
♪ You fuck with us, we gots to fuck you up ♪

2157
01:27:15,480 --> 01:27:17,482
♬我以为你知道，可是还是
♪ I thought you knew, but yet and still ♪

2158
01:27:17,482 --> 01:27:20,902
♬你想变得真实，现在是时候蜕皮了，你说冷静
♪ You wanna get real, now it's time to peel, you say chill ♪

2159
01:27:20,902 --> 01:27:23,071
♬感受这他妈的现实主义
♪ And feel the motherfuckin' realism ♪

2160
01:27:23,071 --> 01:27:24,906
♬史努比小狗小狗在麦克风上
♪ Snoop Doggy Dogg is on the mic ♪

2161
01:27:24,906 --> 01:27:26,575
♬我像钢铁一样坚硬
♪ I'm hittin' hard as steel ♪

2162
01:27:26,575 --> 01:27:29,161
这是给Gz的，这是给hustlas的
♪ This is for the Gz and this is for the hustlas ♪

2163
01:27:29,161 --> 01:27:31,913
这是给妓女的，现在回到Gz
♪ This is for the hustlas, now back to the Gz ♪

2164
01:27:31,913 --> 01:27:34,416
这是给Gz的，这是给hustlas的
♪ This is for the Gz and this is for the hustlas ♪

2165
01:27:34,416 --> 01:27:36,835
这是给妓女的，现在回到Gz
♪ This is for the hustlas, now back to the Gz ♪

2166
01:27:36,835 --> 01:27:39,671
这是给Gz的，这是给hustlas的
♪ This is for the Gz and this is for the hustlas ♪

2167
01:27:39,671 --> 01:27:42,257
这是给妓女的，现在回到Gz
♪ This is for the hustlas, now back to the Gz ♪

2168
01:27:42,257 --> 01:27:44,843
这是给Gz的，这是给hustlas的
♪ This is for the Gz and this is for the hustlas ♪

2169
01:27:44,843 --> 01:27:47,679
♬这是给妓女的，现在回到Gz。♪
♪ This is for the hustlas, now back to the Gz. ♪

2170
01:27:53,518 --> 01:27:55,729
除了面部多处撕裂伤
In addition to the multiple facial lacerations

2171
01:27:55,729 --> 01:27:58,648
还有那些严重的烧伤，
and the, uh, severe burn wounds,

2172
01:27:58,648 --> 01:28:01,610
我们还发现了数量惊人的，
we also discovered an alarming amount of, um,

2173
01:28:01,610 --> 01:28:03,778
你体内的粪便细菌
fecal bacteria in your system,

2174
01:28:03,778 --> 01:28:08,033
我想应该是来自……的……
um, which I would imagine came from the... the... the-the...

2175
01:28:08,033 --> 01:28:09,618
狗在我嘴里拉屎?
Dog shitting in my mouth?

2176
01:28:09,618 --> 01:28:11,453
——正确的。是的。-是的。
- Right. Yeah. - Yeah.

2177
01:28:12,287 --> 01:28:16,458
嗯,叭叭叭…检查剪贴板。
Um, ba-ba-ba... checking the clipboard.

2178
01:28:16,458 --> 01:28:20,086
对了，我们也没能把阴茎接上。
Uh, oh, yeah, we also, uh, uh, couldn't reattach the penis.

2179
01:28:21,671 --> 01:28:25,091
他妈的…!
Fuck...!

2180
01:28:39,231 --> 01:28:41,107
♬杰米♬
♪ Jamie ♪

2181
01:28:42,150 --> 01:28:44,819
♬杰米·福克斯♬
♪ Jamie Foxx ♪

2182
01:28:44,819 --> 01:28:46,696
♬威尔·法瑞尔♬
♪ Will Ferrell ♪

2183
01:29:00,293 --> 01:29:03,255
♬脏的，脏的狗
♪ Dirty, dirty dog ♪

2184
01:29:03,255 --> 01:29:05,215
♬我是一只流浪猫
♪ I'm a stray ♪

2185
01:29:13,306 --> 01:29:15,392
别再缠着我了!♪
♪ Quit doggin' me! ♪

2186
01:29:16,268 --> 01:29:18,270
别再缠着我了!♪
♪ Quit doggin' me! ♪

2187
01:29:21,398 --> 01:29:23,942
♬我是一只流浪猫
♪ I'm a str-str-stray ♪

2188
01:29:23,942 --> 01:29:25,735
♬我是一只流浪狗。♪
♪ I'm a stray. ♪
