﻿1
00:01:35,830 --> 00:01:38,570
去，走，走，走！
移动它，移动它！
Go, go, go, go!
Move it, move it!

2
00:01:38,570 --> 00:01:41,100
走吧，走吧吧！
快点！
Let's go, let's go!
Come on!

3
00:01:41,100 --> 00:01:42,400
这是一个粉末小桶
在那里。
It's a powder keg
in there.

4
00:01:42,400 --> 00:01:44,800
没有人动作
直到我们说话
来自市长。
No one moves
till we get word
from the mayor.

5
00:01:58,030 --> 00:01:59,770
射击！嘿。
Shoot! Hey.

6
00:02:00,070 --> 00:02:02,470
嘿。小女孩。
Hey. Little girl.

7
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
停止。
Stop.

8
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
停止！
Stop!

9
00:02:07,990 --> 00:02:09,950
停下来！
Stay down!

10
00:02:20,740 --> 00:02:22,400
你想要什么，小家伙？
What do you want, little one?

11
00:02:25,050 --> 00:02:26,360
你的屁股。
Your ass.

12
00:02:52,250 --> 00:02:53,600
嘘！
Boo!

13
00:03:14,230 --> 00:03:15,190
做得好。
Well done.

14
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
WHO...
Who...

15
00:03:37,300 --> 00:03:38,430
你是谁？
who are you?

16
00:03:39,480 --> 00:03:41,690
弗兰克·德雷宾（Frank Drebin），警察小队。
Frank Drebin, Police Squad.

17
00:03:43,170 --> 00:03:44,520
新版本。
The new version.

18
00:04:02,850 --> 00:04:04,720
射击。嗯...
Shoot. Um...

19
00:04:15,820 --> 00:04:18,080
我的名字是
中士弗兰克·德雷本（Frank Drebin），
My name is
Sergeant Frank Drebin,

20
00:04:18,080 --> 00:04:20,040
侦探中尉，
警察小队，
Detective Lieutenant,
Police Squad,

21
00:04:20,040 --> 00:04:22,690
一个特别的部门
lapd。
a special division
of the LAPD.

22
00:04:22,690 --> 00:04:25,910
银行抢劫后的第二天
像其他任何人一样开始。
The day after the bank robbery
started like any other.

23
00:04:25,910 --> 00:04:28,700
我醒了
我空的警察公寓，
I woke up in
my empty cop apartment,

24
00:04:28,700 --> 00:04:31,530
凝视着照片
我已故的警察妻子
stared at a picture
of my deceased cop wife

25
00:04:31,530 --> 00:04:33,960
然后cho住警察的眼泪。
and choked back cop tears.

26
00:04:33,960 --> 00:04:36,230
一个完美的早晨？当然。
A perfect morning? Sure.

27
00:04:36,230 --> 00:04:39,270
但是我不知道
这个城市什么
为我存​​储了。
But I had no idea
what this city
had in store for me.

28
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
我勒个去？
What the hell?

29
00:04:44,930 --> 00:04:46,240
嘿！
他在那里。
Hey!
There he is.

30
00:04:46,240 --> 00:04:48,070
路要走，弗兰克！
Way to go, Frank!

31
00:04:50,020 --> 00:04:51,590
谢谢。谢谢大家。
Thank you. Thanks, everyone.

32
00:04:51,590 --> 00:04:52,550
这是什么？
What is this?

33
00:04:52,550 --> 00:04:54,460
不要为他加油！
Don't cheer for him!

34
00:04:54,460 --> 00:04:56,510
你们两个，我的办公室！
You two, my office now!

35
00:04:59,690 --> 00:05:02,560
谢谢你，
我刚刚花了两个小时
Thanks to you,
I just spent two hours

36
00:05:02,560 --> 00:05:04,170
咀嚼
由市长。
getting chewed out
by the mayor.

37
00:05:04,170 --> 00:05:07,210
显然，有些
银行强盗
您放入ICU，
Apparently, some of
the bank robbers
you put in the ICU,

38
00:05:07,210 --> 00:05:09,300
他们正在律师
起诉城市。
they're lawyering up
to sue the city.

39
00:05:09,300 --> 00:05:11,780
那太荒谬了。
他们是罪犯。
That's ridiculous.
They're criminals.

40
00:05:11,780 --> 00:05:13,050
这是法律。
It's the law.

41
00:05:13,050 --> 00:05:14,960
从什么时候开始警察
必须遵守法律吗？
Since when do cops
have to follow the law?

42
00:05:14,960 --> 00:05:16,440
自从永远。
哦，是吗？
Since forever.
Oh, yeah?

43
00:05:16,440 --> 00:05:18,790
谁会逮捕我？
其他警察？
And who's going to arrest me?
Other cops?

44
00:05:18,790 --> 00:05:19,970
是的。
她是认真的吗？
Yes.
Is she serious?

45
00:05:19,970 --> 00:05:20,840
他是认真的吗？
Is he serious?

46
00:05:21,530 --> 00:05:22,880
他是...不。
He's... no.

47
00:05:22,880 --> 00:05:24,620
看，
让我保持水晶。
Look,
let me be crystal clear.

48
00:05:24,620 --> 00:05:27,890
他们正在威胁
关闭警察小队
因为有你。
They are threatening
to shut down Police Squad
because of you.

49
00:05:27,890 --> 00:05:30,410
老实说，你很幸运
你还在这里工作
Honestly, you're lucky
you still work here

50
00:05:30,410 --> 00:05:32,540
去年之后
麦当劳事件。
after last year's
McDonald's incident.

51
00:05:32,540 --> 00:05:34,630
他们不会卖我
自由薯条。
They wouldn't sell me
Freedom Fries.

52
00:05:34,630 --> 00:05:36,980
您逮捕了全体员工！
You arrested the entire staff!

53
00:05:36,980 --> 00:05:38,680
我不是
清楚地思考。
I wasn't
thinking clearly.

54
00:05:38,680 --> 00:05:41,680
我对
珍妮特·杰克逊超级碗。
I was furious about the
Janet Jackson Super Bowl.

55
00:05:41,680 --> 00:05:43,640
那是20年前！
That was 20 years ago!

56
00:05:43,640 --> 00:05:44,900
不是我。
Not to me.

57
00:05:44,900 --> 00:05:46,910
我们了解，首席。
你说得对。
We understand, Chief.
You're right.

58
00:05:46,910 --> 00:05:48,120
好的。
Good.

59
00:05:48,130 --> 00:05:49,730
因为我带你
离开银行工作。
'Cause I'm taking you
off the bank job.

60
00:05:49,740 --> 00:05:52,520
什么？
我把你放了
关于碰撞。
What?
I'm putting you
on collisions.

61
00:05:52,520 --> 00:05:54,700
马里布发生了撞车事故。
There's a crash up in Malibu.

62
00:05:54,700 --> 00:05:56,260
是的，女士。谢谢。
Yes, ma'am. Thank you.

63
00:05:56,260 --> 00:05:59,400
并确保您的车身
实际上已经打开了！
And make sure your bodycams
are actually turned on!

64
00:06:00,490 --> 00:06:03,140
知道了。相机将打开。
Got it. Camera will be on.

65
00:06:06,010 --> 00:06:07,490
德雷宾！
Drebin!

66
00:06:07,490 --> 00:06:09,800
这是新的一天
在警察小队！
It's a new day
at Police Squad!

67
00:06:11,630 --> 00:06:15,150
事情正在发生变化
这么快。
Things are changing
so fast around here.

68
00:06:15,150 --> 00:06:17,370
我想你真的
不能打架市政厅，是吗？
I guess you really
can't fight City Hall, huh?

69
00:06:17,370 --> 00:06:18,980
不，这是一栋建筑物。
No. It's a building.

70
00:06:20,160 --> 00:06:21,680
现在，有一个真正的男人。
Now, there's a real man.

71
00:06:23,120 --> 00:06:25,810
他们只是不做
像你的流行音乐了。
They just don't make 'em
like your pops anymore.

72
00:06:25,820 --> 00:06:28,690
我很高兴他不是
看看什么
警察小队来了。
I'm glad he's not
around to see what
Police Squad has come to.

73
00:06:29,780 --> 00:06:31,730
介意我是否花一分钟，埃德？
Mind if I take a minute, Ed?

74
00:06:31,730 --> 00:06:32,950
...当然。
Of... of course.

75
00:06:37,040 --> 00:06:39,180
嗨，爸爸。是我，小弗兰克
Hi, Daddy. It's me, Frank Jr.

76
00:06:40,440 --> 00:06:42,870
我想成为
就像你一样，但是...
I want to be
just like you, but...

77
00:06:42,880 --> 00:06:46,360
同时，
完全不同
和原始。
at the same time,
be completely different
and original.

78
00:06:46,360 --> 00:06:49,050
所以，如果您为我感到骄傲，
So, if you're proud of me,

79
00:06:49,060 --> 00:06:51,190
给我一个标志，就像...
give me a sign, like...

80
00:06:51,190 --> 00:06:54,100
也许让我看到
猫头鹰之类的东西。
maybe make me see
an owl or something.

81
00:06:55,850 --> 00:06:56,630
嘿，爸爸。
Hey, Dad.

82
00:06:57,760 --> 00:06:59,150
是我，埃德。
It's me, Ed.

83
00:07:00,980 --> 00:07:02,550
男孩，我想念你吗？
Boy, do I miss you.

84
00:07:06,640 --> 00:07:07,770
嘿，流行。
Hey, Pops.

85
00:07:10,340 --> 00:07:11,380
mm-mm。
Mm-mm.

86
00:07:15,600 --> 00:07:19,650
埃德和我拉起了
到马里布车祸
下午2:00左右
Ed and I pulled up
to the Malibu car crash
around 2:00 p.m.

87
00:07:19,650 --> 00:07:21,260
没有什么不寻常的。
Nothing unusual.

88
00:07:21,260 --> 00:07:24,920
但是在这个城市，
通常是不寻常的...通常。
But in this city,
usual is unusual... usually.

89
00:07:24,920 --> 00:07:26,050
我勒个去？
What the hell?

90
00:07:28,490 --> 00:07:30,660
那你怎么样
昨晚约会，弗兰克？
So how was your
date last night, Frank?

91
00:07:30,660 --> 00:07:33,140
啊，我不能去
通过它。
Ah, I couldn't go
through with it.

92
00:07:33,140 --> 00:07:35,140
你取消了吗？
没有。
You canceled?
Nope.

93
00:07:35,150 --> 00:07:36,800
我不想让她不高兴
I didn't want to upset her,

94
00:07:36,800 --> 00:07:39,500
所以我有巴恩斯军官
告诉她我被刺伤了
致死。
so I had Officer Barnes
tell her I was stabbed
to death.

95
00:07:39,500 --> 00:07:40,930
你是真实的
浪漫，弗兰克。
You're a real
romantic, Frank.

96
00:07:40,930 --> 00:07:43,980
但是每个人都需要一个人
甚至像你一样的w夫。
But everyone needs someone,
even a widower like you.

97
00:07:43,980 --> 00:07:47,420
我还没准备好
打开自己再次爱。
I'm just not ready
to open myself to love again.

98
00:07:47,420 --> 00:07:50,070
我让他们等待清理
残骸，你可以
注视它​​。
I had them wait to clear
the wreck so you could
get eyes on it.

99
00:07:50,070 --> 00:07:51,600
崩溃发生了
凌晨4:00左右
Crash happened
around 4:00 a.m.

100
00:07:51,600 --> 00:07:54,690
好吧，没有打滑的痕迹
在路上。
Well, there are no skid marks
on the road.

101
00:07:54,690 --> 00:07:57,250
他没有刹车
在过去之前。
He didn't hit the brakes
before going over.

102
00:07:57,250 --> 00:07:58,470
醉？
Drunk?

103
00:07:58,470 --> 00:08:00,390
一点。就足够了
叫醒我。
A little. Just enough
to wake me up.

104
00:08:01,520 --> 00:08:03,090
花哨的汽车。
Fancy car.

105
00:08:03,090 --> 00:08:05,700
是的，这是一个
那些新的
Edentech电气。
Yeah, it's one
of those new
EdenTech electric ones.

106
00:08:05,700 --> 00:08:07,480
电，是吗？
Electric, huh?

107
00:08:07,480 --> 00:08:11,350
我记得什么时候
只有事物
电是鳗鱼，椅子，
I remember when the
only things that were
electric were eels, chairs,

108
00:08:11,360 --> 00:08:14,620
和凯瑟琳·泽塔·琼斯（Catherine Zeta-Jones）
在芝加哥。
and Catherine Zeta-Jones
in Chicago.

109
00:08:20,280 --> 00:08:21,760
空药瓶。
Empty pill bottles.

110
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
嗯。
Huh.

111
00:08:37,860 --> 00:08:39,730
他是谁？
Who was he?

112
00:08:39,730 --> 00:08:42,300
西蒙·达文波特（Simon Davenport），现年53岁。
Simon Davenport, 53 years old.

113
00:08:42,300 --> 00:08:44,080
没有妻子，没有孩子。
No wife, no kids.

114
00:08:44,080 --> 00:08:45,870
他有一个姐姐
在汉考克公园（Hancock Park）
He's got a sister
out in Hancock Park,

115
00:08:45,870 --> 00:08:48,960
但是我们真的不知道
关于她的一切
除了她的名字。
but we don't really know
anything about her
other than her name.

116
00:08:48,960 --> 00:08:50,920
贝丝·达文波特。
Beth Davenport.

117
00:08:50,920 --> 00:08:54,090
离婚，5'6“，130磅。
Divorced, 5'6", 130 pounds.

118
00:08:54,090 --> 00:08:57,440
个性的喷火。
自称为巧克力。
Spitfire of a personality.
Self-proclaimed chocoholic.

119
00:08:57,440 --> 00:09:02,270
喜欢户外活动
但是一样快乐
卷着一本好书。
Likes outdoorsy things
but is just as happy
curling up with a good book.

120
00:09:02,280 --> 00:09:04,190
好的。我已经够了。
All right. I've seen enough.

121
00:09:04,190 --> 00:09:05,540
将其标记为自杀。
Mark it as suicide.

122
00:09:06,720 --> 00:09:07,670
前进！
Go ahead!

123
00:09:07,670 --> 00:09:08,980
带上起重机！
Bring in the crane!

124
00:09:34,830 --> 00:09:36,660
哦，我的天哪，已经上了！
等等，我看到了
我得到的！
Oh, my God, it's up!
Wait, I got to see
what I got!

125
00:09:36,660 --> 00:09:38,480
是的，我明白了！
来吧，伙计！
Yes, I got it!
Come on, man!

126
00:09:38,490 --> 00:09:39,840
她甚至不能唱歌！
She can't even sing!

127
00:09:45,670 --> 00:09:47,710
中尉？
怎么了，巴恩斯？
Lieutenant?
What's up, Barnes?

128
00:09:47,710 --> 00:09:50,540
看，我知道你不在
先生，银行工作，但我可以
真正使用您的建议。
Look, I know you're off
the bank job, sir, but I could
really use your advice.

129
00:09:50,540 --> 00:09:52,800
大胆试试吧。
看，是
最奇怪的事情。
Go for it.
Look, it's the
strangest thing.

130
00:09:52,800 --> 00:09:54,500
所有的小偷从来没有
彼此见面
All the thieves had never
met each other

131
00:09:54,500 --> 00:09:56,290
他们都不知道
他们为谁工作。
and none of them knew
who they were working for.

132
00:09:56,290 --> 00:09:57,770
杰出的！
Brilliant!

133
00:09:57,770 --> 00:10:00,200
如果他们什么都不知道，
他们不能尖叫。
If they don't know anything,
they can't squeal.

134
00:10:00,200 --> 00:10:02,380
任何精心策划的人
这很聪明。
Whoever orchestrated
this is very smart.

135
00:10:02,380 --> 00:10:03,860
并明白。
And get this.

136
00:10:03,860 --> 00:10:05,860
强盗被告知
他们可以保留现金。
The robbers were told
that they could keep the cash.

137
00:10:05,860 --> 00:10:08,950
组织银行抢劫
并且不保留现金？
Who organizes a bank robbery
and doesn't keep the cash?

138
00:10:08,950 --> 00:10:11,470
他们一定是
之后。
They must have been
after something else.

139
00:10:11,480 --> 00:10:13,080
你为什么不带来
其中之一？
Why don't you bring in
one of the perps?

140
00:10:13,090 --> 00:10:14,430
看看我们是否可以
让他们说话。
See if we can
get them talking.

141
00:10:14,430 --> 00:10:15,570
知道了。谢谢。
Got it. Thank you.

142
00:10:16,650 --> 00:10:19,480
弗兰克。
你有一个访客。
Heads up, Frank.
You got a visitor.

143
00:10:19,480 --> 00:10:22,660
我告诉她在外面等
但是她只是走进去。
I told her to wait outside,
but she just walked in.

144
00:10:22,660 --> 00:10:24,010
你要我摆脱她吗？
You want me to get rid of her?

145
00:10:28,320 --> 00:10:29,580
不。
No.

146
00:10:29,580 --> 00:10:31,060
没关系，
我会处理的。
That's okay,
I'll deal with it.

147
00:10:40,110 --> 00:10:41,200
哦。
Oh.

148
00:10:41,200 --> 00:10:42,330
在这里，中尉。
Over here, Lieutenant.

149
00:10:47,510 --> 00:10:49,770
我发誓爱
我妻子去世后
I'd sworn off love
after my wife died,

150
00:10:49,770 --> 00:10:52,690
但是这个女人是
汇集
正确的方式。
but this woman was
put together in all
the right ways.

151
00:10:52,690 --> 00:10:55,870
脸，头，肩膀，
膝盖和脚趾。
Face, head, shoulders,
knees and toes.

152
00:10:55,870 --> 00:10:57,870
膝盖和脚趾...
Knees and toes...

153
00:10:57,870 --> 00:11:01,180
和底部
任何厕所乞求棕色。
and a bottom that would make
any toilet beg for the brown.

154
00:11:03,570 --> 00:11:05,090
抱歉让你留下
等待，女士。
Sorry to keep you
waiting, ma'am.

155
00:11:06,750 --> 00:11:08,010
我该如何帮助您？
How may I help you?

156
00:11:08,010 --> 00:11:10,190
你错了
关于西蒙·达文波特。
You're wrong
about Simon Davenport.

157
00:11:10,190 --> 00:11:12,140
他不会自杀。
He wouldn't commit suicide.

158
00:11:12,140 --> 00:11:13,670
西蒙·达文波特。
Simon Davenport.

159
00:11:13,670 --> 00:11:15,580
僵硬
马里布崩溃。
The stiff from
the Malibu crash.

160
00:11:15,580 --> 00:11:17,760
那僵硬是我的兄弟。
That stiff was my brother.

161
00:11:17,760 --> 00:11:20,240
哦，我的意思是...他不是
那真的很僵硬。
Oh, I mean... he wasn't
that stiff, really.

162
00:11:20,240 --> 00:11:21,330
还没有。
Not yet.

163
00:11:21,330 --> 00:11:23,370
更多的软盘和肿。
More floppy and bloated.

164
00:11:23,370 --> 00:11:25,680
不，我的意思是，我很抱歉
为了损失。
No, I mean, I'm so sorry
for your loss.

165
00:11:25,680 --> 00:11:27,070
请坐椅。
Please, take a chair.

166
00:11:27,070 --> 00:11:28,550
不，谢谢。
No, thank you.

167
00:11:28,550 --> 00:11:30,030
我有很多
家里的椅子。
I have plenty
of chairs at home.

168
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
现在，太太...
Now, Mrs...

169
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
长椅。
Davenport.

170
00:11:36,170 --> 00:11:38,740
贝丝·达文波特小姐。
Miss Beth Davenport.

171
00:11:38,740 --> 00:11:40,820
先生。？
德宾。
Mr.?
Drebin.

172
00:11:40,830 --> 00:11:42,350
错过...
Miss...

173
00:11:42,350 --> 00:11:44,830
侦探弗兰克·德雷宾（Frank Drebin）。
Detective Frank Drebin.

174
00:11:44,830 --> 00:11:47,440
我认为侦探
有人谋杀了西蒙。
Detective, I think
someone murdered Simon.

175
00:11:47,440 --> 00:11:49,440
真的吗？是什么
你认为吗？
Really? What makes
you think that?

176
00:11:49,440 --> 00:11:50,970
好吧，他昨晚给我打电话。
Well, he called me last night.

177
00:11:50,970 --> 00:11:52,360
他说他在
某种麻烦。
He said he was in
some kind of trouble.

178
00:11:52,360 --> 00:11:54,530
所以我们制定了计划
今天早上见面。
So we made plans
to meet this morning.

179
00:11:54,530 --> 00:11:57,280
听起来像
有人计划的人
杀死自己？
Does that sound like
someone who's planning
to kill themselves?

180
00:11:57,280 --> 00:11:59,500
不，当然不是。
No, it certainly does not.

181
00:11:59,500 --> 00:12:01,720
为什么会有人
对他这样吗？
Why would someone
do that to him?

182
00:12:04,150 --> 00:12:05,540
相信我，
Trust me,

183
00:12:05,550 --> 00:12:07,940
总是有原因
杀死某人。
there's always a reason
to kill someone.

184
00:12:07,940 --> 00:12:10,290
他有一个
令人讨厌的笑？
Did he have an
obnoxious laugh?

185
00:12:10,290 --> 00:12:11,900
不。
No.

186
00:12:11,900 --> 00:12:14,030
对不起，
我只是我自己。
Forgive me,
I'm just not myself.

187
00:12:14,030 --> 00:12:15,990
没关系。
我也不是你。
That's okay.
I'm not you, either.

188
00:12:18,380 --> 00:12:19,560
告诉我，
Tell me,

189
00:12:19,560 --> 00:12:21,470
你兄弟做了什么
上班？
what did your brother
do for work?

190
00:12:21,470 --> 00:12:23,350
计算机。
Computers.

191
00:12:23,350 --> 00:12:25,220
他是程序员
对于理查德甘蔗。
He was a programmer
for Richard Cane.

192
00:12:25,220 --> 00:12:28,350
天才的人
拯救世界
他的电动汽车。
The genius who's gonna
save the world with
his electric cars.

193
00:12:28,350 --> 00:12:30,180
好吧，他是第一个人
你应该谈谈。
Well, he's the first person
you should talk to.

194
00:12:30,180 --> 00:12:32,620
那你可以检查
西蒙的驾驶记录
看看他们是否匹配。
Then you could check
Simon's driving records
and see if they match.

195
00:12:32,620 --> 00:12:33,790
哇，哇。放慢脚步。
Whoa, whoa. Slow down there.

196
00:12:33,790 --> 00:12:34,970
打扰一下？
Excuse me?

197
00:12:34,970 --> 00:12:37,100
让我们离开
警察对我工作，好吗？
Let's just leave the
police work to me, okay?

198
00:12:38,140 --> 00:12:40,100
哦。我懂了。
Oh. I see.

199
00:12:40,100 --> 00:12:41,800
同样的旧故事
和像你这样的人。
Same old story
with guys like you.

200
00:12:41,800 --> 00:12:43,150
伙计们喜欢我吗？
Guys like me?

201
00:12:43,150 --> 00:12:45,150
顽固的老人
他们知道什么是最好的。
Stubborn old men who think
they know what's best.

202
00:12:48,590 --> 00:12:51,680
我知道你不高兴，
但这就是我要做的。
I understand you're upset,
but this is what I do.

203
00:12:51,680 --> 00:12:55,030
如果有人这样做
离开你的兄弟，
我会找到他。
If someone did
off your brother,
I'll find him.

204
00:12:55,030 --> 00:12:58,640
我很感激，侦探。
但是西蒙就是我所拥有的。
I appreciate that, Detective.
But Simon was all I had.

205
00:12:58,640 --> 00:13:01,690
所以你会原谅我
如果我不只是坐在身边
希望你能做好工作。
So you'll forgive me
if I don't just sit around
and hope you do your job.

206
00:13:01,690 --> 00:13:04,520
就是这样
我希望你做。
That's exactly what
I expect you to do.

207
00:13:04,520 --> 00:13:06,950
当我有什么东西时
我会联系你。
When I have something,
I'll contact you.

208
00:13:06,960 --> 00:13:09,350
我正在做一个系列
本周的书读数。
I'm doing a series
of book readings this week.

209
00:13:09,350 --> 00:13:10,570
你可以在那里找到我。
You can find me there.

210
00:13:11,390 --> 00:13:12,520
读书？
Book readings?

211
00:13:12,530 --> 00:13:13,740
是的。我写的
真犯罪小说
Yes. I write
true-crime novels

212
00:13:13,740 --> 00:13:15,620
基于虚构的故事
我弥补了。
based on fictional stories
that I make up.

213
00:13:17,490 --> 00:13:19,310
是的，好吧，
Yes, well,

214
00:13:19,320 --> 00:13:21,230
您可能会写关于它的
you may write about it,

215
00:13:21,230 --> 00:13:23,580
但是我活着。
but I live it.

216
00:13:23,580 --> 00:13:27,150
现在，如果你能原谅我，
我们正在举行生日聚会
Now, if you'll excuse me,
we're having a birthday party

217
00:13:27,150 --> 00:13:29,410
我是最好的歌手
在办公室。
and I'm the best singer
in the office.

218
00:13:34,330 --> 00:13:36,810
第二次思考，
我会拿那把椅子。
On second thought,
I will take that chair.

219
00:13:44,510 --> 00:13:46,690
哇。
Whoa.

220
00:13:46,690 --> 00:13:49,870
我不记得了
上次有人
那样跟我说话。
I couldn't remember
the last time someone had
talked to me like that.

221
00:13:49,870 --> 00:13:53,040
那是那种
打扮
您通常必须付费
It was the kind of
dressing down
you usually have to pay for

222
00:13:53,040 --> 00:13:54,920
在地下室
自助洗衣店。
但是她...
in the basement of
a laundromat.
But she...

223
00:13:54,920 --> 00:13:56,220
她有那种臀部
She had the kind of hips

224
00:13:56,220 --> 00:13:59,180
你想放一个呼啦圈
上旋转。
you wanted to put a hula hoop
on and spin.

225
00:13:59,180 --> 00:14:01,440
那种让你的...
The kind that made you...

226
00:14:03,790 --> 00:14:04,880
小伙子，你介意吗？
Fellas, do you mind?

227
00:14:10,890 --> 00:14:14,200
我不相信
西蒙·达文波特
被谋杀了。
I wasn't convinced
Simon Davenport
had been murdered.

228
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
但是案件开始了
给我痒。
But the case was starting
to give me an itch.

229
00:14:16,760 --> 00:14:18,550
当我开始从头开始时，
And when I start to scratch,

230
00:14:18,550 --> 00:14:20,720
我不会停下来直到我破裂皮肤
I don't stop till I break skin

231
00:14:20,720 --> 00:14:23,030
和医生
让我穿手套。
and the doctor
makes me wear mittens.

232
00:14:24,210 --> 00:14:25,210
谢谢。
Thanks.

233
00:14:35,390 --> 00:14:37,000
外套检查？
香槟酒？
Coat check?
Champagne?

234
00:14:46,750 --> 00:14:50,410
理查德·甘特（Richard Cane）
发了第一笔
在微处理器中，
Richard Cane had
made his first fortune
in microprocessors,

235
00:14:50,410 --> 00:14:54,100
然后使用它
建造广阔的
在线零售市场
and then used it
to build a vast
online retail marketplace

236
00:14:54,110 --> 00:14:56,190
和绿色技术帝国。
and green technology empire.

237
00:15:00,200 --> 00:15:03,370
然后，突然，
熊向我收费。
Then, suddenly,
the bear charges towards me.

238
00:15:03,380 --> 00:15:05,420
我准备了刀，
I ready my knife,

239
00:15:05,420 --> 00:15:06,940
他就经过我
and he barrels right past me

240
00:15:06,940 --> 00:15:09,380
蜂蜜蜂巢
在营地上方！
to a honey hive
above the campsite!

241
00:15:10,430 --> 00:15:12,510
它一直在那里！
It had been there all along!

242
00:15:12,520 --> 00:15:14,120
而且我没看过。
And I hadn't seen it.

243
00:15:20,740 --> 00:15:22,830
啊。你到了。
Ah. You've arrived.

244
00:15:24,270 --> 00:15:25,740
德雷宾中尉。
Lieutenant Drebin.

245
00:15:25,750 --> 00:15:26,830
我也是！
我是Richar ...
Me, too!
I'm Richar...

246
00:15:26,830 --> 00:15:28,880
理查德甘蔗。
Richard Cane.

247
00:15:28,880 --> 00:15:30,450
拜托，和我同行。
Please, walk with me.

248
00:15:31,620 --> 00:15:34,750
所以，你能告诉我什么
关于达文波特先生？
So, what can you tell me
about Mr. Davenport?

249
00:15:34,750 --> 00:15:36,580
西蒙是
出色的工程师，
Simon was
a brilliant engineer,

250
00:15:36,580 --> 00:15:38,410
这是我们最好的。
and one of our best.

251
00:15:38,410 --> 00:15:40,980
我不知道
他非常沮丧。
I had no idea
he was so terribly depressed.

252
00:15:40,980 --> 00:15:43,890
自杀是一件可怕的事情。
Suicide is a dreadful thing.

253
00:15:43,890 --> 00:15:45,460
可能的自杀。
Possible suicide.

254
00:15:45,460 --> 00:15:47,240
你怀疑有什么犯规吗？
You suspect something foul?

255
00:15:47,250 --> 00:15:49,550
不。
做不到。
No. A chicken probably
couldn't do this.

256
00:15:49,550 --> 00:15:51,250
但我不统治
一切。
But I'm not ruling
anything out.

257
00:15:51,250 --> 00:15:52,600
我懂了。
I see.

258
00:15:52,600 --> 00:15:55,250
这是其中之一
西蒙在做吗？
Was this one of the projects
Simon was working on?

259
00:15:55,250 --> 00:15:58,600
不，你在这里看到的
是红灯治疗机
No, what you see here
is a red light therapy machine

260
00:15:58,600 --> 00:16:00,780
被证明是
增加睾丸激素。
proven to
increase testosterone.

261
00:16:00,780 --> 00:16:03,740
你知道吗
男子的精子数
处于历史性的低点
Did you know that
men's sperm count
is at historic lows

262
00:16:03,740 --> 00:16:06,310
整个董事会？
迷人。
across the board?
Fascinating.

263
00:16:06,310 --> 00:16:08,790
我从来没有把我的
精子穿过板。
I've never put my
sperm across a board.

264
00:16:08,790 --> 00:16:10,970
我有一个老
Bon Jovi T恤
为此。
I have an old
Bon Jovi T-shirt
for that.

265
00:16:14,790 --> 00:16:17,880
你知道，希望你
不要以为这很尴尬
我的意思是
You know, I hope you
don't think it's awkward
my saying this,

266
00:16:17,880 --> 00:16:20,580
但是我实际上
您的忠实粉丝。
but I'm actually
a big fan of yours.

267
00:16:20,580 --> 00:16:21,890
是这样吗？
是的。
Is that so?
Yes.

268
00:16:21,890 --> 00:16:24,110
我读了你的工作
在银行抢劫。
I read about your work
at the bank robbery.

269
00:16:24,110 --> 00:16:26,370
男人喜欢你
是垂死的品种。
Guys like you
are a dying breed.

270
00:16:27,330 --> 00:16:30,240
伙计们喜欢我吗？
是的，行动的人
Guys like me?
Yes, men of action

271
00:16:30,250 --> 00:16:33,290
谁不要求许可
解决他们所知道的
被打破了。
who don't ask permission
to fix what they know
is broken.

272
00:16:33,290 --> 00:16:35,470
我很惊讶
你说，
I'm surprised to hear
you say that,

273
00:16:35,470 --> 00:16:38,900
来自某人
这些小工具是谁。
coming from someone
who's so into these gadgets.

274
00:16:38,910 --> 00:16:43,300
哦。你不喜欢
奇迹
现代？
Oh. You don't enjoy
the marvels
of the modern age?

275
00:16:43,300 --> 00:16:46,040
没有冒犯，但是世界
以前更好。
No offense, but the world
was better before.

276
00:16:46,040 --> 00:16:48,390
我同意，
但是不要告诉任何人。
I agree,
but don't tell anyone.

277
00:16:49,740 --> 00:16:51,050
呃，雪茄？
Uh, cigar?

278
00:16:51,050 --> 00:16:52,570
对我看。
Looks it to me.

279
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
不，你想要一个吗？
No, would you like one?

280
00:16:55,620 --> 00:16:57,140
在室内吸烟？
Smoking indoors?

281
00:16:57,140 --> 00:16:58,710
想给我写票吗？
Care to write me a ticket?

282
00:17:03,450 --> 00:17:04,500
那本火柴手册。
That matchbook.

283
00:17:05,240 --> 00:17:06,540
我以前看过。
I've seen it before.

284
00:17:08,200 --> 00:17:10,410
这是孟加拉国。
It's the Bengal.

285
00:17:10,420 --> 00:17:13,070
这是我拥有的晚餐俱乐部
对于城市的一些精英。
It's a supper club I own
for some of the city's elite.

286
00:17:13,070 --> 00:17:15,900
这是那种地方
男人可以自己，
It's the kind of place where
men can be themselves,

287
00:17:15,900 --> 00:17:17,680
喝几杯，呃，
have a few drinks and, uh,

288
00:17:17,680 --> 00:17:19,950
像黑眼豌豆
曾经说过，
like the Black Eyed Peas
once said,

289
00:17:19,950 --> 00:17:21,040
“在这里智障。”
"get retarded in here."

290
00:17:22,040 --> 00:17:23,730
你仍然可以说这个词吗？
You can still say that word?

291
00:17:23,730 --> 00:17:25,650
在我的俱乐部里，你可以。
In my club, you can.

292
00:17:25,650 --> 00:17:27,870
好吧，我爱
黑眼豌豆。
Well, I love
the Black Eyed Peas.

293
00:17:27,870 --> 00:17:29,610
谁没有？
我认识一些人。
Who doesn't?
I know a few people.

294
00:17:29,610 --> 00:17:32,000
他们是傻瓜。
我知道。
They're fools.
I know.

295
00:17:32,000 --> 00:17:34,130
will.i.am。
apl.de.ap。
will.i.am.
apl.de.ap.

296
00:17:34,140 --> 00:17:35,400
忌讳。
Taboo.

297
00:17:35,400 --> 00:17:37,960
不要忘记弗吉。
我永远不会忘记Fergie。
Don't forget Fergie.
I would never forget Fergie.

298
00:17:37,960 --> 00:17:39,310
荷兰人。
The Dutchess.

299
00:17:41,320 --> 00:17:43,190
出色地，
如果您需要什么，
Well,
if you need anything,

300
00:17:43,190 --> 00:17:44,970
请不要
犹豫打电话。
please don't
hesitate to call.

301
00:17:45,800 --> 00:17:47,540
谢谢。我会取得联系。
Thank you. I'll be in touch.

302
00:17:53,980 --> 00:17:56,200
嗯，就是这样。
当然。
Uh, it's that way.
Of course.

303
00:18:00,470 --> 00:18:01,470
嗯。
Huh.

304
00:18:05,080 --> 00:18:09,520
我们为什么不得到德雷宾先生
明天的小礼物？
Why don't we get Mr. Drebin
a little gift for tomorrow?

305
00:18:11,560 --> 00:18:13,520
Edenvox-1。
The EdenVox-1.

306
00:18:13,520 --> 00:18:16,700
警察小队有史以来第一个
完全自动化的自动驾驶
Police Squad's first ever
fully automated, self-driving

307
00:18:16,700 --> 00:18:18,130
电动汽车。
electric vehicle.

308
00:18:18,140 --> 00:18:20,790
我们刚收到的礼物
来自理查德甘蔗。
A gift we just received
from Richard Cane.

309
00:18:20,790 --> 00:18:23,620
你一定是做的
某种印象
昨晚，弗兰克。
You must've made
some kind of impression
last night, Frank.

310
00:18:23,620 --> 00:18:25,100
是的，似乎是如此。
Yeah, it would seem so.

311
00:18:25,100 --> 00:18:26,880
咖啡？
是的，谢谢。
Coffee?
Yes, thank you.

312
00:18:26,880 --> 00:18:29,010
不要害羞，伙计。
快来检查一下。
Don't be shy, fellas.
Come check it out.

313
00:18:32,630 --> 00:18:33,720
舒适。
Snug.

314
00:18:33,720 --> 00:18:35,200
全部电。
All electric.

315
00:18:35,200 --> 00:18:37,550
在3.1秒内零至60。
Zero to sixty in 3.1 seconds.

316
00:18:37,550 --> 00:18:39,460
我想那很好。
I guess that's good.

317
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
看这个。
Watch this.

318
00:18:40,460 --> 00:18:42,940
汽车，开门。
Car, open doors.

319
00:18:45,120 --> 00:18:47,470
整洁的技巧。
现在您尝试。
Neat trick.
Now you try.

320
00:18:49,210 --> 00:18:50,080
车...
Car...

321
00:18:50,690 --> 00:18:52,170
拜托，关门。
please, close doors.

322
00:18:56,300 --> 00:18:57,520
嘿！
Hey!

323
00:18:57,520 --> 00:18:58,740
我想很有趣。
Pretty fun, I guess.

324
00:18:58,740 --> 00:19:00,390
好吧，那呢？车...
Okay, how about this? Car...

325
00:19:00,400 --> 00:19:02,790
向前30英尺。
drive forward 30 feet.

326
00:19:12,670 --> 00:19:14,710
很顺利。
好的。
Pretty smooth.
All right.

327
00:19:20,550 --> 00:19:21,630
感人的。
Impressive.

328
00:19:21,630 --> 00:19:23,160
嘿！伙计们？
Hey! Guys?

329
00:19:23,160 --> 00:19:24,510
冻结！
不 -
Freeze!
Don't--

330
00:19:29,290 --> 00:19:31,860
我告诉你，这个地方
正在崩溃。
I tell you, this place
is falling apart.

331
00:19:34,690 --> 00:19:37,520
我有六名目击者
那把你放在现场。
I got half a dozen witnesses
that place you on the scene.

332
00:19:37,520 --> 00:19:39,740
我们知道您在银行！
We know you were at the bank!

333
00:19:39,740 --> 00:19:42,000
我告诉你，
我不在那里。
I'm telling you,
I wasn't there.

334
00:19:45,270 --> 00:19:46,090
谢谢，公园。
Thanks, Park.

335
00:19:48,230 --> 00:19:52,360
这是说唱表
你在这里。
This is quite the rap sheet
you've got here.

336
00:19:52,360 --> 00:19:55,670
它说你服务了
20年
为“男人的笑声”。
It says you served
20 years
for "man's laughter."

337
00:19:56,580 --> 00:19:58,190
一定是个玩笑。
Must have been quite the joke.

338
00:19:58,190 --> 00:19:59,410
你的意思是“过失杀人”？
You mean "manslaughter"?

339
00:20:02,890 --> 00:20:04,980
出色地...
Well...

340
00:20:04,980 --> 00:20:07,070
我们知道你的老板
不想现金。
we know your boss
didn't want cash.

341
00:20:07,070 --> 00:20:10,420
那是什么意义
抢劫？
他想要什么？
So what was the point
of the robbery?
What did he want?

342
00:20:10,420 --> 00:20:13,340
我...不是...在那里。
I... wasn't... there.

343
00:20:13,340 --> 00:20:15,600
你认为你很聪明。
You think you're so smart.

344
00:20:15,600 --> 00:20:19,780
好吧，我认为我的身体车
可能讲另一个故事。
Well, I think my bodycam
might tell a different story.

345
00:20:19,780 --> 00:20:20,650
ed？
Ed?

346
00:20:23,300 --> 00:20:26,570
确实是技术
是什么。
Technology really
is something.

347
00:20:26,570 --> 00:20:30,480
警察小队就是
这些天“透明度”。
Police Squad is all about
"transparency" these days.

348
00:20:34,750 --> 00:20:37,530
调度，这是德雷宾。
10-7.
Dispatch, this is Drebin.
10-7.

349
00:20:37,540 --> 00:20:38,880
哦，是的！
Oh, yeah!

350
00:20:38,880 --> 00:20:40,190
辣椒狗。
A chili dog.

351
00:20:42,670 --> 00:20:44,190
嗯！
Mm-hmm!

352
00:20:44,190 --> 00:20:45,980
冠军早餐。
Breakfast of champions.

353
00:20:45,980 --> 00:20:47,200
还有一点
黑咖啡。
And a little
black coffee.

354
00:20:47,200 --> 00:20:49,420
好吧，你可以
快进一点。
Okay, you can
fast-forward a bit.

355
00:20:52,250 --> 00:20:54,030
许可和
请注册。
License and
registration, please.

356
00:20:54,030 --> 00:20:55,600
呃...
Uh...

357
00:20:56,860 --> 00:20:57,730
呃...
Uh...

358
00:20:57,730 --> 00:20:59,160
这不是我的。
This isn't mine.

359
00:20:59,170 --> 00:21:01,080
打扰一下。
Excuse me.

360
00:21:01,080 --> 00:21:02,950
哦，男孩。听着，呃，
Oh, boy. Listen, uh,

361
00:21:02,950 --> 00:21:04,520
你看起来像是一个体面的家伙。
you seem like a decent fella.

362
00:21:04,520 --> 00:21:07,260
我要让你离开
警告。
祝你有美好的一天，再见。
I'm gonna let you off
with a warning.
Have a great day, bye.

363
00:21:07,260 --> 00:21:10,000
今天晚些时候。
快进一会儿。
It's much later in the day.
Fast-forward a while.

364
00:21:11,530 --> 00:21:13,270
你会看到的。等一下。
You'll see. Just wait.

365
00:21:14,880 --> 00:21:17,310
我需要一个浴室。哦，上帝。
I need a bathroom. Oh, God.

366
00:21:17,310 --> 00:21:19,580
来吧，移动，移动，移动！
Come on, move, move, move!

367
00:21:19,580 --> 00:21:21,970
焦点，弗兰克，重点。
Focus, Frank, focus.

368
00:21:21,970 --> 00:21:24,280
你明白了，你得到了。
You got this, you got this.

369
00:21:28,060 --> 00:21:29,190
也许还有更多。
Maybe a little more.

370
00:21:29,200 --> 00:21:30,890
我要毁了另一个西装！
I'm gonna ruin another suit!

371
00:21:30,890 --> 00:21:32,720
巴恩斯！
Barnes!

372
00:21:32,720 --> 00:21:33,680
对不起。
Sorry.

373
00:21:34,980 --> 00:21:36,510
警察生意！
Police business!

374
00:21:36,510 --> 00:21:38,900
嗯，有一条线，
男人！
Uh, there is a line,
man!

375
00:21:43,170 --> 00:21:44,120
快点！
Come on!

376
00:21:48,390 --> 00:21:51,000
你真令人恶心，
你愚蠢的白痴。
You're disgusting,
you stupid idiot.

377
00:21:52,480 --> 00:21:55,220
母乳喂养直到13岁，
你怪异。
Breastfed until you were 13,
you freak.

378
00:21:57,010 --> 00:22:00,490
没有
牛奶的恶臭
在你的下巴上。
Can't get it up without
the stench of milk
on your chin.

379
00:22:01,880 --> 00:22:03,400
你不敢。
Don't you dare.

380
00:22:03,400 --> 00:22:05,320
不要做。不要吃！
Don't do it. Don't eat it!

381
00:22:06,360 --> 00:22:08,450
哦，上帝！
坦率。
Oh, God!
Frank.

382
00:22:08,450 --> 00:22:10,540
那天我还有五个。
I had five more that day.

383
00:22:10,540 --> 00:22:12,630
感觉更好，弗兰克？
您最好相信。
Feel better, Frank?
You better believe it.

384
00:22:12,630 --> 00:22:14,240
毫米！
Mm!

385
00:22:19,550 --> 00:22:20,720
是的！
Yes!

386
00:22:20,730 --> 00:22:23,550
那是你在银行里，
白天很普通。
That's you inside the bank,
plain as day.

387
00:22:23,550 --> 00:22:24,820
好吧，很好。
Okay, fine.

388
00:22:24,820 --> 00:22:27,780
无论我们为谁工作，
他们疯了。
Whoever we was working for,
they was crazy.

389
00:22:27,780 --> 00:22:30,650
我的意思是，他们只是想要
我们要得到一些
保管箱。
I mean, they just wanted
us to get some
safe deposit box.

390
00:22:30,650 --> 00:22:32,000
保管箱。
Safe deposit box.

391
00:22:40,090 --> 00:22:42,620
那里。方框595。
There. Box 595.

392
00:22:42,620 --> 00:22:44,750
 -  ed，检查列表。
- 是的。
- Ed, check the list.
- Yep.

393
00:22:46,840 --> 00:22:49,320
你不会相信
这个，弗兰克。
You're not gonna believe
this one, Frank.

394
00:22:49,320 --> 00:22:51,450
西蒙·达文波特。
Simon Davenport.

395
00:22:51,450 --> 00:22:52,980
所以你是说
So you're saying,

396
00:22:53,890 --> 00:22:55,190
这两个案例...
these two cases...

397
00:22:56,280 --> 00:22:57,410
是一种情况。
are one case.

398
00:22:59,590 --> 00:23:02,460
先生们，当你加入我
要启动Edentech，
Gentlemen, when you joined me
to launch EdenTech,

399
00:23:02,460 --> 00:23:03,940
有一个目标。
it was with one goal.

400
00:23:04,640 --> 00:23:06,200
拯救世界。
To save the world.

401
00:23:06,210 --> 00:23:09,080
一起，我们创建了
竞争对手的技术
众神。
Together, we've created
technologies to rival
the Gods.

402
00:23:09,080 --> 00:23:10,770
有世界
变得更好吗？
Has the world
gotten any better?

403
00:23:10,780 --> 00:23:14,210
不，情况变得更糟。
No. It's only gotten worse.

404
00:23:14,210 --> 00:23:17,220
现在，开国元勋
创造了这个国家，
Now, when the Founding Fathers
created this country,

405
00:23:17,220 --> 00:23:21,520
他们坐在这样的房间里
充满了像我们这样的人，
they sat in a room like this,
filled with men like us,

406
00:23:21,530 --> 00:23:23,660
并孕育了一个帝国。
and birthed an empire.

407
00:23:23,660 --> 00:23:25,180
美国。
The USA.

408
00:23:26,230 --> 00:23:27,660
是的，是的。
Yes, that's right.

409
00:23:27,660 --> 00:23:29,360
但是随着岁月的流逝
But as years went by,

410
00:23:29,360 --> 00:23:32,010
其他人想要
进入那个房间。
other people wanted
to get into that room.

411
00:23:32,010 --> 00:23:32,970
鱼人。
Fish people.

412
00:23:32,970 --> 00:23:34,410
什么？
鱼人。
What?
Fish people.

413
00:23:34,410 --> 00:23:36,100
g在他们的脖子上。
Gills on their necks.

414
00:23:36,110 --> 00:23:39,060
我不 - 
像人事和梅沃门。
I don't--
Like mermen and merwomen.

415
00:23:39,060 --> 00:23:40,800
美人鱼。
正确的。
Mermaids.
Right.

416
00:23:40,810 --> 00:23:42,720
不，停下来。
不是钓鱼。
No, stop.
Not fish people.

417
00:23:42,720 --> 00:23:44,370
忘恩负义的人。
Ungrateful people.

418
00:23:44,370 --> 00:23:48,640
没有赚钱的人
他们的座位在桌子上。
People that did not earn
their seat at the table.

419
00:23:48,640 --> 00:23:51,820
人们没有建造
就像这个房间里的男人一样。
People not built
like the men in this room.

420
00:23:51,820 --> 00:23:52,990
螃蟹手。
Crab hands.

421
00:23:52,990 --> 00:23:55,990
他们有螃蟹手
而不是手指。
They had crab hands
instead of fingers.

422
00:23:55,990 --> 00:23:59,000
停止！我知道我的意思。
所以让我说话。
Stop! I know what I mean.
So just let me do the talking.

423
00:23:59,000 --> 00:24:01,480
这是一个螃蟹手。
我遇到了他。
This is a crab-hand person.
I've met him.

424
00:24:01,480 --> 00:24:02,570
把手机收起来！
Put the phone away!

425
00:24:05,480 --> 00:24:08,310
现在是时候了
让我们承认
Now, it is time
for us to admit

426
00:24:08,310 --> 00:24:10,490
我们走的那条路
不起作用。
that the path we are on
is not working.

427
00:24:10,490 --> 00:24:12,360
系统破裂了。
The system's broken.

428
00:24:12,360 --> 00:24:14,930
当一个人做什么
系统发生故障吗？
And what does one do when
a system is malfunctioning?

429
00:24:15,450 --> 00:24:16,540
你拔下它。
You unplug it.

430
00:24:17,410 --> 00:24:18,280
进而，
And then,

431
00:24:19,500 --> 00:24:20,840
您再次将其插入。
you plug it in again.

432
00:24:20,850 --> 00:24:24,940
我称其为原始
韧性设备定律。
I call it the Primordial
Law of Toughness Device.

433
00:24:24,940 --> 00:24:27,940
现在让我告诉你
它的能力。
Now let me show you
what it's capable of.

434
00:24:27,940 --> 00:24:31,420
去年，我们设置了相机
在当地社区中心。
Last year, we set up cameras
at the local community center.

435
00:24:31,420 --> 00:24:33,770
决定跑步
一点实验。
Decided to run
a little experiment.

436
00:24:33,770 --> 00:24:34,990
问题。
The question.

437
00:24:34,990 --> 00:24:36,690
会发生什么
对现代人类
What would happen
to modern humans

438
00:24:36,690 --> 00:24:40,130
如果你恢复了他们的心理
到原始
自然状态？
if you reverted their psyche
to an original
state of nature?

439
00:24:44,260 --> 00:24:47,740
激活时，设备
发送音频频率
When activated, the device
sends an audio frequency

440
00:24:47,740 --> 00:24:51,050
减少大脑
到它的动物核心。
that reduces the brain
to its animalistic core.

441
00:24:51,050 --> 00:24:53,960
在这种情况下，
频率有限。
In this case,
the frequency was limited.

442
00:24:53,970 --> 00:24:58,320
但是下次，它将传播
通过每个智能设备
But next time, it will spread
through every smart device

443
00:24:58,320 --> 00:25:00,710
直到全世界
被感染。
until the entire world
is infected.

444
00:25:00,710 --> 00:25:02,410
至于我们，爆炸时，
As for us, upon detonation,

445
00:25:02,410 --> 00:25:06,320
我们将衰变我的一个
世界各地的超级掩体
we will decamp to one of my
super bunkers around the world

446
00:25:06,330 --> 00:25:08,500
会在哪里
食物和水，
where there will be
food and water,

447
00:25:08,500 --> 00:25:11,370
最好
现场娱乐
世界必须提供。
and the best
live entertainment
the world has to offer.

448
00:25:11,370 --> 00:25:12,980
怎么了，邪恶的亿万富翁？
What's up, evil billionaires?

449
00:25:12,980 --> 00:25:15,860
我很高兴
进行现场表演
I am so excited to
be doing live shows

450
00:25:15,860 --> 00:25:17,160
只要需要
for as long as it takes,

451
00:25:17,160 --> 00:25:19,470
在世界末日
咯咯笑的掩体
in the Doomsday
Giggle Bunkeroom

452
00:25:19,470 --> 00:25:21,910
位于4街区
亚利桑那州地区。
located in Block 4
of the Arizona District.

453
00:25:22,600 --> 00:25:23,820
在那里见！
See you there!

454
00:25:23,820 --> 00:25:24,910
阿米什人的天堂。
Amish Paradise.

455
00:25:24,910 --> 00:25:26,210
唔。
Hmm.

456
00:25:26,220 --> 00:25:28,170
当余烬
已经消失了，
And when the embers
have died down,

457
00:25:28,170 --> 00:25:31,130
任何幸存者都离开了
会赚取的
他们与我们一起的位置，
any survivors left
will have earned
their place alongside us,

458
00:25:31,130 --> 00:25:33,480
我们将回到一个世界
and we will return to a world

459
00:25:33,480 --> 00:25:36,440
那只是一个空白的板岩
我们可以重建
that is but a blank slate
upon which we can rebuild

460
00:25:36,440 --> 00:25:39,490
作为开国元勋
一个新的伊甸园。
as the founding fathers
of a new Eden.

461
00:25:39,490 --> 00:25:41,800
先生们，女士，
Gentlemen, lady,

462
00:25:41,800 --> 00:25:43,540
这个除夕，
我给你...
this New Year's Eve,
I give you...

463
00:25:44,670 --> 00:25:46,100
Project Inferno！
Project Inferno!

464
00:25:59,380 --> 00:26:01,990
事实证明
甘蔗的夜总会
只有半英里
It turned out that
Cane's nightclub
was only half a mile

465
00:26:01,990 --> 00:26:04,300
从哪里
西蒙·达文波特（Simon Davenport）坠毁。
from where
Simon Davenport crashed.

466
00:26:04,300 --> 00:26:05,690
那让我思考。
And that got me thinking.

467
00:26:05,690 --> 00:26:08,000
也许他去过那里
他去世的那天晚上。
Maybe he had been there
the night he died.

468
00:26:08,000 --> 00:26:10,430
所以我跳了
我的新电动巡洋舰...
So I hopped into
my new electric cruiser...

469
00:26:10,430 --> 00:26:12,300
...并告诉它
前往马里布。
...and told it
to head to Malibu.

470
00:26:12,300 --> 00:26:17,960
警告。
请带方向盘。
Warning.
Please take the wheel.

471
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
检测到碰撞。
请带方向盘。
Collision detected.
Please take the wheel.

472
00:26:20,970 --> 00:26:23,180
走出路！移动！
Get out of the road! Move!

473
00:26:23,190 --> 00:26:25,530
你们怎么了？
检测到碰撞。
What's wrong with you people?
Collision detected.

474
00:26:25,540 --> 00:26:28,540
这个城市要什么？
What is this city coming to?

475
00:26:47,910 --> 00:26:49,910
我能得到什么？
What can I get you?

476
00:26:49,910 --> 00:26:52,610
我想知道
如果你能帮我。
I was wondering
if you could help me.

477
00:26:52,610 --> 00:26:55,740
我正在寻找朋友
谁可能来过这里。
I'm looking for a friend
who may have been here before.

478
00:26:56,480 --> 00:26:58,220
不，我没见过他。
Nah, I haven't seen him.

479
00:26:58,220 --> 00:27:00,700
你几乎看不到它。
我看到了足够的。
You hardly looked at it.
I saw enough.

480
00:27:03,400 --> 00:27:04,750
你不记得我，
你？
You don't remember me,
do you?

481
00:27:05,620 --> 00:27:06,970
我应该吗？
Should I?

482
00:27:06,970 --> 00:27:10,060
我的兄弟，你开枪
“以正义的名义。”
My brother, you shot him
"in the name of justice."

483
00:27:10,060 --> 00:27:11,970
从字面上可以
成千上万的人。
That can literally be
thousands of people.

484
00:27:11,970 --> 00:27:13,410
向后开枪
当他逃跑时。
Shot him in the back
as he ran away.

485
00:27:13,410 --> 00:27:14,760
数百个。
徒手。
Hundreds.
Unarmed.

486
00:27:14,760 --> 00:27:16,190
至少50。
他是白人。
At least 50.
He was white.

487
00:27:16,190 --> 00:27:19,070
所以你
托尼·罗兰（Tony Roiland）的兄弟！
So you're
Tony Roiland's brother!

488
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
这是正确的。
That's right.

489
00:27:20,070 --> 00:27:22,370
老托尼怎么样？
你是认真的？
How is old Tony?
Are you serious?

490
00:27:22,370 --> 00:27:23,510
坏的。
Bad.

491
00:27:24,860 --> 00:27:26,460
正确的。
Right.

492
00:27:26,470 --> 00:27:28,340
所以，你的朋友，
也许我见过他。
So, your friend,
maybe I have seen him.

493
00:27:28,340 --> 00:27:29,380
也许我没有。
Maybe I haven't.

494
00:27:30,470 --> 00:27:31,730
我不记得了。
I can't remember.

495
00:27:31,730 --> 00:27:34,300
 - 你不记得了吗？
 - 不。
- You can't remember, huh?
- Nah.

496
00:27:34,300 --> 00:27:36,560
好吧，也许
这会慢跑您的记忆。
Well, maybe
this'll jog your memory.

497
00:27:36,560 --> 00:27:37,830
哦！
Oh!

498
00:27:38,780 --> 00:27:39,740
啊!
Ah!

499
00:27:40,780 --> 00:27:42,000
钱币！
Oof!

500
00:27:42,000 --> 00:27:44,130
g！
Gah!

501
00:27:44,140 --> 00:27:45,960
更好。还记得吗？
That's better. Remember now?

502
00:27:45,960 --> 00:27:47,180
是的，我记得。
Yeah, I remember.

503
00:27:47,180 --> 00:27:49,360
他坐在一个角落的摊位里。
他喝了一杯。
He sat in a corner booth.
He had a drink.

504
00:27:49,360 --> 00:27:50,660
但这就是我所知道的。
But that's all I know.

505
00:27:50,660 --> 00:27:52,360
他们保留在哪里
监视镜头？
Where do they keep
surveillance footage?

506
00:27:52,360 --> 00:27:54,840
在后面。
In the back.

507
00:27:54,840 --> 00:27:56,930
但是我也不
允许进入那里。
But even I'm not
allowed in there.

508
00:28:03,370 --> 00:28:04,420
谢谢。
Thank you.

509
00:28:07,070 --> 00:28:09,290
在那里
她又来了。
And there
she was again.

510
00:28:09,290 --> 00:28:11,950
我不得不承认，
她很漂亮。
I had to admit,
she was beautiful.

511
00:28:11,950 --> 00:28:14,120
她有一个身体
那把她的头抬起了
She had a body
that carried her head around,

512
00:28:14,120 --> 00:28:15,950
似乎说的屁股
and a butt that seemed to say,

513
00:28:15,950 --> 00:28:18,040
“你好，我在说话。”
"Hello, I'm a talking butt."

514
00:28:19,040 --> 00:28:21,040
优雅的？是的，我会这么说。
Elegant? Yeah, I'd say so.

515
00:28:21,040 --> 00:28:22,610
哦！
Oh!

516
00:28:22,610 --> 00:28:24,870
但是像一个少年
有三个保姆工作，
But like a teenager
with three babysitting jobs,

517
00:28:24,870 --> 00:28:27,310
我不需要另一个
保姆工作。
I didn't need another
babysitting job.

518
00:28:27,310 --> 00:28:29,010
你好，中尉。
Hello, Lieutenant.

519
00:28:29,010 --> 00:28:30,660
我勒个去
你在这里吗？
What the hell
are you doing here?

520
00:28:30,660 --> 00:28:32,310
我在做
你是同一件事。
I'm doing
the same thing you are.

521
00:28:32,310 --> 00:28:34,660
我告诉你我不会
坐在周围等待。
I told you I wasn't gonna
sit around and wait.

522
00:28:34,660 --> 00:28:37,060
听着，这不是
你的故事之一。
Listen, this isn't
one of your stories.

523
00:28:37,060 --> 00:28:41,020
普通平民妇女
不要突然解决犯罪。
Average civilian women
don't suddenly solve crimes.

524
00:28:41,020 --> 00:28:42,320
哦，你读了我的书。
Oh, you read my book.

525
00:28:43,060 --> 00:28:44,460
你怎么想？
What'd you think?

526
00:28:44,460 --> 00:28:46,330
我认为这是一个幻想。
I think it's a fantasy.

527
00:28:46,330 --> 00:28:48,630
一个女人穿着
假发和太阳镜
A woman puts on
a wig and sunglasses

528
00:28:48,630 --> 00:28:50,420
突然
她是刺客？
and suddenly
she's an assassin?

529
00:28:50,420 --> 00:28:51,810
但是你喜欢吗？
But did you enjoy it?

530
00:28:52,730 --> 00:28:54,160
它有一些好的部分。
It had some good parts.

531
00:28:55,210 --> 00:28:56,340
啊!
Ah!

532
00:28:56,340 --> 00:28:57,770
德雷宾中尉。
Lieutenant Drebin.

533
00:28:57,770 --> 00:29:00,340
他知道吗？
你是西蒙的姐姐吗？
Does he know
you're Simon's sister?

534
00:29:00,340 --> 00:29:02,740
不。
好的。让我们保持这种方式。
No.
Good. Let's keep it that way.

535
00:29:02,740 --> 00:29:04,210
多么惊喜。
What a wonderful surprise.

536
00:29:04,220 --> 00:29:06,090
很好，谢谢。
Fine, thank you.

537
00:29:06,090 --> 00:29:07,870
美丽的地方
你在这里。
Beautiful place
you've got here.

538
00:29:07,870 --> 00:29:09,830
不会闻到
死者完全。
Can't smell
the dead animals at all.

539
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
谢谢。
Thank you.

540
00:29:11,790 --> 00:29:13,180
嗯，我可以喝一杯吗？
Uh, can I get you a drink?

541
00:29:13,180 --> 00:29:15,050
只是水。和闪闪发光。
Just water. And sparkling.

542
00:29:19,190 --> 00:29:22,230
谁是
这个令人惊叹的生物？
And who is
this stunning creature?

543
00:29:22,230 --> 00:29:23,890
我不相信我们已经见面了。
I don't believe we've met.

544
00:29:23,890 --> 00:29:26,670
好吧，我 - 
呃，...
这是小姐...
Well, I'm--
Uh, th...
this is Miss...

545
00:29:27,150 --> 00:29:28,150
樱桃...
Cherry...

546
00:29:29,280 --> 00:29:30,460
罗斯福...
Roosevelt...

547
00:29:31,290 --> 00:29:34,110
脂肪bozo chowing意大利面条。
Fat Bozo Chowing Spaghetti.

548
00:29:34,120 --> 00:29:35,900
多么有趣的名字。
是的。
What an interesting name.
Yes.

549
00:29:36,640 --> 00:29:37,680
谢谢。
Thank you.

550
00:29:37,680 --> 00:29:39,820
所以，中尉，
是什么把你带到这里？
So, Lieutenant,
what brings you here?

551
00:29:39,820 --> 00:29:43,250
我希望你能
让我看看
您的安全录像。
I was hoping you could
let me take a look at
your security footage.

552
00:29:43,250 --> 00:29:45,080
哦。我可以问为什么吗？
Oh. May I ask why?

553
00:29:45,080 --> 00:29:46,390
继续前进。
Go right ahead.

554
00:29:50,830 --> 00:29:52,050
呃...
Uh...

555
00:29:52,050 --> 00:29:54,050
不幸的是，我不能
向您显示安全录像。
Unfortunately, I can't
show you security footage.

556
00:29:54,050 --> 00:29:56,310
我们的成员信任
我们将为他们提供
Our members trust
that we will provide them

557
00:29:56,310 --> 00:29:58,660
最高
隐私水平。
with the highest
level of privacy.

558
00:29:58,660 --> 00:30:00,180
我希望你明白。
I hope you understand.

559
00:30:00,180 --> 00:30:01,270
我开始了。
I'm starting to.

560
00:30:02,400 --> 00:30:04,140
好，非常感谢
为了喝酒。
Well, thank you so much
for the drink.

561
00:30:04,150 --> 00:30:06,410
已经晚了。
我们真的一定要去。
It's getting late.
We really must be going.

562
00:30:06,410 --> 00:30:07,670
这么快？
So soon?

563
00:30:07,670 --> 00:30:10,020
我希望你不要离开，
同样，意大利面条小姐。
I hope you're not leaving,
too, Miss Spaghetti.

564
00:30:10,020 --> 00:30:12,540
哦，我 - 
是的，她也要离开。
Oh, well, I--
Yes, she's leaving, too.

565
00:30:12,540 --> 00:30:14,850
清晨
明天在迪士尼乐园。
Early morning
at Disneyland tomorrow.

566
00:30:14,850 --> 00:30:16,500
她是其中之一
那些迪士尼成年人。
She's one of
those Disney adults.

567
00:30:16,510 --> 00:30:20,120
真的很着迷。
她的床覆盖着洋娃娃。
Obsessed, really.
Her bed is covered in dolls.

568
00:30:20,120 --> 00:30:23,820
哦，意大利小姐，
请留下一杯。
Oh, Miss Spaghetti,
please stay for a drink.

569
00:30:23,820 --> 00:30:25,910
嗯，你不介意，
你，德雷宾吗？
Uh, you don't mind,
do you, Drebin?

570
00:30:25,910 --> 00:30:27,080
做我的客人。
Be my guest.

571
00:30:27,080 --> 00:30:28,690
精彩的。我得到一张桌子。
Wonderful. I'll get a table.

572
00:30:31,390 --> 00:30:33,560
你得到镜头，
我会让他占领。
You get the footage,
I'll keep him occupied.

573
00:30:33,570 --> 00:30:35,390
我...绝对不是！
I'm... Absolutely not!

574
00:30:43,100 --> 00:30:44,270
哦，谢谢。
Oh, thank you.

575
00:30:45,840 --> 00:30:47,930
哇。这个地方很棒。
Wow. This place is amazing.

576
00:30:47,930 --> 00:30:50,060
啊。谢谢。
Ah. Thank you.

577
00:30:50,060 --> 00:30:52,410
意大利小姐，
我可以自由说话吗？
Miss Spaghetti,
may I speak freely?

578
00:30:52,410 --> 00:30:54,370
我更喜欢英语。
I'd prefer English.

579
00:30:54,370 --> 00:30:55,890
你很多
太成熟...
You're much
too sophisticated...

580
00:30:55,890 --> 00:30:57,590
...对于喜欢
弗兰克·德雷宾（Frank Drebin）。
...for the likes
of Frank Drebin.

581
00:30:57,590 --> 00:30:59,940
哦。我不和德雷宾在一起。
Oh. I'm not with Drebin.

582
00:30:59,940 --> 00:31:01,980
哦。出色地，
这是个好消息！
Oh. Well,
that's wonderful news!

583
00:31:01,990 --> 00:31:03,510
钱币！
Oof!

584
00:31:10,730 --> 00:31:12,560
干杯。
Cheers.

585
00:31:12,560 --> 00:31:14,080
来自比尔·科斯比的
私人财产。
From Bill Cosby's
private estate.

586
00:31:14,080 --> 00:31:16,130
毫米。
Mm.

587
00:31:46,120 --> 00:31:47,160
g！钱币！
Gah! Oof!

588
00:31:56,000 --> 00:31:58,350
那伤了！
That hurt!

589
00:31:58,350 --> 00:32:01,130
射击！
Shoot!

590
00:32:01,130 --> 00:32:03,920
妈妈，妈妈，
现在不是一个好时机。
Mom, Mom,
now is not a good time.

591
00:32:03,920 --> 00:32:06,270
妈妈，请，
我给你回电话。
Mom, please,
I'll call you back.

592
00:32:06,270 --> 00:32:08,920
我必须走。我必须走。
我现在要去。
I got to go. I got to go.
I got to go now.

593
00:32:10,970 --> 00:32:12,790
所以告诉我，
So, tell me,

594
00:32:12,800 --> 00:32:14,710
你去过什么
最近从事？
what have you been
working on lately?

595
00:32:14,710 --> 00:32:17,540
哦，我们不要谈论工作。
让我们谈谈玩游戏。
Oh, let's not talk about work.
Let's talk about play.

596
00:32:20,190 --> 00:32:22,150
嗯，你喜欢爵士吗
意大利面小姐？
Uh, do you like jazz,
Miss Spaghetti?

597
00:32:22,150 --> 00:32:23,890
喜欢吗？
嗯。
Like it?
Hm.

598
00:32:23,890 --> 00:32:25,810
我喜欢它。
我喜欢它。
I love it.
I love it.

599
00:32:28,640 --> 00:32:30,120
先生。嗯...
Sir. Um...

600
00:32:31,380 --> 00:32:32,340
我们有问题。
We've got a problem.

601
00:32:32,340 --> 00:32:33,510
现在不要。
Not now.

602
00:32:33,510 --> 00:32:34,640
不，这是一个...
现在不要。
No, it's quite...
Not now.

603
00:32:35,910 --> 00:32:37,990
是的，先生。
Yes, sir.

604
00:32:39,170 --> 00:32:41,040
这是我的
电动新朋友，
This one's for my
electric new friend,

605
00:32:41,910 --> 00:32:43,300
理查德甘蔗。
Richard Cane.

606
00:32:43,300 --> 00:32:45,130
哇！
Wow!

607
00:32:45,130 --> 00:32:47,050
Sassafras Chickenin D.
Sassafras Chickenin D.

608
00:32:47,050 --> 00:32:48,960
使它额外块状，男孩。
Make it extra lumpy, boys.

609
00:33:03,630 --> 00:33:06,890
我一直说
战斗很像
爵士音乐。
I've always said
fighting is a lot like
jazz music.

610
00:33:06,890 --> 00:33:08,460
类似于泡沫的即兴演奏
A scat-like improv

611
00:33:08,460 --> 00:33:11,810
让人想象的地方
控制自己的身体。
where one lets imagination
take control of their body.

612
00:33:16,600 --> 00:33:17,770
嗯？
Huh?

613
00:33:26,390 --> 00:33:28,870
哦...
Oh...

614
00:33:28,870 --> 00:33:30,220
我很好。
I'm fine.

615
00:33:50,200 --> 00:33:51,810
是的！
Yeah!

616
00:34:05,600 --> 00:34:08,780
我爱有两件事。
我全职女朋友
There's two things I love.
My stay-at-home girlfriend

617
00:34:08,780 --> 00:34:10,220
大猩猩坚果...
快点。
and Gorilla Nut...
Come on.

618
00:34:10,220 --> 00:34:12,480
...增强的饮料
男性补充。
...enhanced drink
supplement for men.

619
00:34:12,480 --> 00:34:13,920
不要遵循时尚饮食
和假锻炼。
Don't follow fad diets
and fake workouts.

620
00:34:13,920 --> 00:34:15,480
你想被撕裂吗？
You want to get ripped?

621
00:34:15,480 --> 00:34:17,960
您需要的只是肌肉粘液。
摩擦它， -
All you need is Muscle Slime.
Rub it on and--

622
00:34:24,230 --> 00:34:26,020
好吧，看看。
Well, look at that.

623
00:34:30,980 --> 00:34:33,890
你是谁，我的秘密
窃听朋友？
And who are you, my secret
eavesdropping friend?

624
00:34:37,510 --> 00:34:40,030
道格拉斯·奥赖利（Douglas O'Reilly），
调查记者，
Douglas O'Reilly,
investigative journalist,

625
00:34:40,030 --> 00:34:41,550
洛杉矶编年史。
L.A. Chronicle.

626
00:34:42,810 --> 00:34:44,730
射击。
Shoot.

627
00:35:00,310 --> 00:35:03,270
似乎德雷本先生
可能是一个问题
比我们想的。
It seems Mr. Drebin
might be more of a problem
than we thought.

628
00:35:03,270 --> 00:35:04,970
我要你保持
看着他。
I want you to keep
an eye on him.

629
00:35:04,970 --> 00:35:07,660
并确保他不会造成
更多的干扰。
And make sure he doesn't cause
any more distractions.

630
00:35:07,670 --> 00:35:08,620
是的，先生。
Yes, sir.

631
00:35:19,980 --> 00:35:21,720
戴维斯。这更好。
Davis. This better be good.

632
00:35:22,900 --> 00:35:24,770
他做了什么？
He did what?

633
00:35:24,770 --> 00:35:26,990
让我瞬间让我德宾！
Get me Drebin this instant!

634
00:35:26,990 --> 00:35:29,690
女士，我很抱歉，
但是你必须听我说。
Ma'am, I'm so sorry,
but you have to listen to me.

635
00:35:29,690 --> 00:35:31,340
有更深的东西
继续这里。
There's something deeper
going on here.

636
00:35:32,820 --> 00:35:34,650
你醒来
我丈夫，我向上帝发誓...
You wake up
my husband, I swear to God...

637
00:35:34,650 --> 00:35:37,430
对不起。
我勒个去
你在想吗，德雷宾？
I'm sorry.
What the hell
were you thinking, Drebin?

638
00:35:37,430 --> 00:35:39,480
理查德·拐杖是
一个非常有权势的人。
Richard Cane is
a very powerful man.

639
00:35:39,480 --> 00:35:41,960
而且他很沉重
向这座城市捐款，
And he makes a lot of hefty
donations to this city,

640
00:35:41,960 --> 00:35:43,870
包括新车
你在开车。
including the new car
you're driving.

641
00:35:43,880 --> 00:35:45,220
理查德甘蔗很脏。
Richard Cane is dirty.

642
00:35:45,230 --> 00:35:47,700
他参与了
西蒙·达文波特谋杀案。
He's involved with
the Simon Davenport murder.

643
00:35:47,710 --> 00:35:49,750
顺便说一句
银行工作也是！
And by the way,
the bank job, too!

644
00:35:49,750 --> 00:35:51,970
你还在工作
银行工作？
You're still working
the bank job?

645
00:35:51,970 --> 00:35:53,800
就是这样。
你被暂停了！
That's it.
You're suspended!

646
00:35:53,800 --> 00:35:56,020
暂停？
Suspended?

647
00:35:56,020 --> 00:35:57,930
我说了什么
关于唤醒罗纳德？
What did I say
about waking Ronald?

648
00:35:57,930 --> 00:36:00,540
他有一个菲茨杰拉德
明天演讲。
He has a Fitzgerald
presentation tomorrow.

649
00:36:00,540 --> 00:36:05,640
如果莫里莫托没有
接受他的
垂直融合倾斜，
And if Morimoto doesn't
accept his
vertical-integration pitch,

650
00:36:05,640 --> 00:36:09,470
比尔·坎托（Bill Cantor）将超越他
连续第三年。
Bill Cantor will leapfrog him
for the third year in a row.

651
00:36:09,470 --> 00:36:11,550
但是罗纳德训练了比尔。
确切地！
But Ronald trained Bill.
Exactly!

652
00:36:11,560 --> 00:36:13,170
我别无选择。
I've got no choice.

653
00:36:13,170 --> 00:36:15,250
我把你放在冰上。
两个星期。
I'm putting you on ice.
Two weeks.

654
00:36:15,260 --> 00:36:16,340
立即生效。
Effective immediately.

655
00:36:16,340 --> 00:36:17,650
现在下车。
Now get out.

656
00:36:19,130 --> 00:36:21,430
我们都是
罗纳德，为你加油。
We're all
rooting for you, Ronald.

657
00:36:21,440 --> 00:36:22,870
明天给他们地狱。
Give 'em hell tomorrow.

658
00:36:37,450 --> 00:36:38,450
艰难的夜晚？
Rough night?

659
00:36:39,840 --> 00:36:41,720
哦。是你。
Oh. It's you.

660
00:36:41,720 --> 00:36:44,370
现在告诉我。
你看到了什么
在安全镜头上？
Now tell me.
What'd you see
on the security footage?

661
00:36:44,370 --> 00:36:46,550
听。我为你感到。
我真的
Listen. I feel for you.
I really do.

662
00:36:46,550 --> 00:36:48,940
但是我不得不殴打
今晚很多伙计们。
But I had to beat up
a lot of henchmen tonight.

663
00:36:48,940 --> 00:36:50,680
男人和女儿！
Men with daughters!

664
00:36:50,680 --> 00:36:52,810
哦，来吧。你不会
甚至看过
如果我没有帮助你。
Oh, come on. You wouldn't
even have seen it
if I didn't help you.

665
00:36:52,810 --> 00:36:54,380
帮我？那很富裕。
Help me? That's rich.

666
00:36:54,380 --> 00:36:58,380
现在，如果你能原谅我，
我累了，我饿了。
Now, if you'll excuse me,
I'm tired, I'm hungry.

667
00:36:58,390 --> 00:36:59,730
晚安，达文波特小姐。
Goodnight, Miss Davenport.

668
00:37:03,910 --> 00:37:06,170
如果我们有
吃一点晚餐，一起吗？
What if we had
a little dinner, together?

669
00:37:06,180 --> 00:37:07,790
我肯定可以去...
I sure could go for a...

670
00:37:08,480 --> 00:37:09,660
咬。
bite.

671
00:37:09,660 --> 00:37:13,050
放慢脚步，厨师。
这只火鸡在450燃烧。
Slow down, chef.
This turkey burns at 450.

672
00:37:13,050 --> 00:37:15,710
我做饭有多热？
大约一千。
How hot was I cooking?
About a thousand.

673
00:37:15,710 --> 00:37:18,060
土耳其需要缓慢而低。
Turkey needs slow and low.

674
00:37:18,060 --> 00:37:19,930
除非你愿意
您的中心粉红色。
Unless you like
your center pink.

675
00:37:19,930 --> 00:37:22,670
哦，我爱我的中心粉红色。
Oh, I love my centers pink.

676
00:37:22,670 --> 00:37:25,890
你不担心
稀有的肉
会破坏好馅吗？
You're not worried
the rare meat
will ruin a good stuffing?

677
00:37:25,890 --> 00:37:28,370
只要你不介意
如果我得到沙门氏菌。
As long as you don't mind
if I get salmonella.

678
00:37:28,370 --> 00:37:30,890
介意吗？我更喜欢它。
Mind it? I prefer it.

679
00:37:30,900 --> 00:37:32,640
我喜欢一个生病的小男孩。
I like a sick little boy.

680
00:37:34,510 --> 00:37:36,600
你不会停止
猎犬，是吗？
You're not gonna stop
hounding me, are you?

681
00:37:37,290 --> 00:37:38,510
没有一秒钟。
Not for a second.

682
00:38:00,660 --> 00:38:01,620
谢谢。
Thank you.

683
00:38:08,890 --> 00:38:10,850
呃...请问一团糟。
Uh... excuse the mess.

684
00:38:11,330 --> 00:38:12,760
我，呃...
I, uh...

685
00:38:12,760 --> 00:38:14,850
没有
干净的心...
haven't had
the heart to clean...

686
00:38:14,850 --> 00:38:16,290
自从我妻子去世以来。
...since my wife died.

687
00:38:20,380 --> 00:38:23,080
我的慰问。
她是怎么过去的？
My condolences.
How did she pass?

688
00:38:23,080 --> 00:38:25,040
伟大的。容易五十码。
Great. Fifty yards easy.

689
00:38:25,040 --> 00:38:26,430
像大炮一样的手臂。
Arm like a cannon.

690
00:38:27,390 --> 00:38:29,560
然后她死了。
And then she died.

691
00:38:29,560 --> 00:38:32,040
所以我们永远不会知道
如果她可以去职业。
So we'll never know
if she could've gone pro.

692
00:38:32,040 --> 00:38:34,520
她是最甜蜜的女人
我曾经知道。
She was the sweetest woman
I've ever known.

693
00:38:34,520 --> 00:38:35,740
她听起来像个圣人。
She sounds like a saint.

694
00:38:35,740 --> 00:38:38,830
或者也许是野马或49er。
Or maybe a Bronco or a 49er.

695
00:38:38,830 --> 00:38:41,360
我们会很高兴
与任何团队在一起。
We would've been happy
with any team, really.

696
00:38:41,360 --> 00:38:42,970
除了布朗以外的任何人。
Anyone but the Browns.

697
00:38:48,710 --> 00:38:50,710
这是您的视野。
That's quite a view you have.

698
00:38:50,710 --> 00:38:53,540
你知道，我被画了
从那以后到山丘
我搬到这里去上大学。
You know, I've been drawn
to the hills ever since
I moved here for college.

699
00:38:53,540 --> 00:38:55,240
加州大学洛杉矶分校？
UCLA?

700
00:38:55,240 --> 00:38:58,030
我每天都看到它。
我住在这里。
I see it every day.
I live here.

701
00:38:58,030 --> 00:39:00,590
恐怕我不
有很多东西可以提供。
I'm afraid I don't
have much to offer.

702
00:39:00,590 --> 00:39:01,940
唔。
Hmm.

703
00:39:03,730 --> 00:39:05,770
然而...
However...

704
00:39:05,770 --> 00:39:07,770
所有土耳其在外面说话
All that turkey talk outside

705
00:39:07,780 --> 00:39:10,390
让我进入
感恩节的心情。
got me in the
Thanksgiving mood.

706
00:39:10,390 --> 00:39:13,520
我想我有一个完整的火鸡
在这里的某个地方。
I think I have a full turkey
around here somewhere.

707
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
但是我的烤箱很肮脏。
But my oven is filthy.

708
00:39:15,520 --> 00:39:18,480
我不介意。
我喜欢一只肮脏的鸟。
I don't mind.
I like a dirty bird.

709
00:39:18,480 --> 00:39:20,310
mm嗯。
Mm-hmm.

710
00:39:42,330 --> 00:39:45,120
你不是在撒谎。
这个烤箱令人恶心！
You weren't lying.
This oven is disgusting!

711
00:39:45,120 --> 00:39:48,340
说话肯定很有趣
关于一只肮脏的鸟，但是...
It sure was fun to talk
about a dirty bird, but...

712
00:39:48,340 --> 00:39:49,950
这将是不卫生的。
it would be unsanitary.

713
00:39:57,040 --> 00:39:59,780
糟糕。
Oops.

714
00:39:59,780 --> 00:40:02,000
好吧，热盐水
是最重要的部分。
Well, hot brine
is the most important part.

715
00:40:02,000 --> 00:40:03,870
肯定是。
It sure is.

716
00:40:03,870 --> 00:40:06,050
嗯。这是我的克星。
哦！
Uh-oh. This is my Buster.
Oh!

717
00:40:06,050 --> 00:40:08,660
他一定闻到了
这是怎么回事。
He must've smelled
what's going on.

718
00:40:17,630 --> 00:40:20,110
愚蠢的狗，那不适合你。
Silly dog, that's not for you.

719
00:40:20,940 --> 00:40:21,850
EW。
Ew.

720
00:40:24,630 --> 00:40:25,510
好的。
Okay.

721
00:40:28,460 --> 00:40:29,680
啊。
Ah.

722
00:40:29,680 --> 00:40:32,030
他是如此坚强。
He's so strong.

723
00:40:32,030 --> 00:40:33,430
放下。
Put that down.

724
00:40:35,080 --> 00:40:37,690
有些呢？
不错的划痕？
How about some
nice scratches instead?

725
00:40:37,690 --> 00:40:39,470
哦。
Oh.

726
00:40:39,480 --> 00:40:40,350
是的。
Yes.

727
00:40:43,390 --> 00:40:44,520
哇。
Wow.

728
00:40:45,570 --> 00:40:47,700
我不喜欢这个。
I don't like this.

729
00:40:50,880 --> 00:40:53,660
哦，你的头发。我可以？
Oh, your hair. May I?

730
00:40:53,660 --> 00:40:55,100
哦。是的。
Oh. Yes.

731
00:41:03,410 --> 00:41:04,540
更好。
That's better.

732
00:41:05,200 --> 00:41:06,850
这疯了吗？
Is this crazy?

733
00:41:06,850 --> 00:41:08,630
已经很长时间了。
It's been a long time.

734
00:41:08,640 --> 00:41:11,380
恐怕我可能有
忘记了如何亲吻。
I'm afraid I may have
forgotten how to kiss.

735
00:41:11,940 --> 00:41:14,940
嗯。
嗯。
Mmm.
Mmm.

736
00:41:14,950 --> 00:41:16,120
嗯。
Mmm.

737
00:41:30,830 --> 00:41:31,960
哦，哇。
Oh, wow.

738
00:41:33,090 --> 00:41:35,530
多么美丽。
How beautiful.

739
00:41:35,530 --> 00:41:38,050
♪看着你的眼睛
♪ Lookin' in your eyes

740
00:41:38,060 --> 00:41:40,010
♪我看到了一个天堂
♪ I see a paradise

741
00:41:40,010 --> 00:41:44,230
♪我发现的这个世界
太好了，无法实现
♪ This world that I found
Is too good to be true

742
00:41:45,450 --> 00:41:47,760
♪站在你旁边
♪ Standin' here beside you

743
00:41:47,760 --> 00:41:49,890
♪想要给你太多
♪ Want so much to give you

744
00:41:49,890 --> 00:41:52,900
♪在我心中的这种爱
我对你的感觉
♪ This love in my heart
That I'm feeling for you

745
00:41:56,200 --> 00:41:58,730
♪让他们说我们疯了
♪ Let 'em say we're crazy

746
00:41:58,730 --> 00:42:00,900
♪我不在乎
♪ I don't care about that

747
00:42:00,900 --> 00:42:05,780
♪将您的手放在我的手里
宝贝，永远不要回头
♪ Put your hand in my hand
Baby, don't ever look back

748
00:42:05,780 --> 00:42:11,040
♪让我们周围的世界
刚崩溃
♪ Let the world around us
Just fall apart

749
00:42:11,050 --> 00:42:15,090
♪宝贝，我们可以做到
如果我们心心
♪ Baby, we can make it
If we're heart to heart

750
00:42:16,660 --> 00:42:20,490
♪我们可以建造
这个梦在一起
♪ And we can build
This dream together

751
00:42:20,490 --> 00:42:23,060
♪永远坚强
♪ Standing strong forever

752
00:42:23,060 --> 00:42:26,970
♪现在什么都不会阻止我们
♪ Nothing's gonna stop us now

753
00:42:26,970 --> 00:42:30,500
♪如果这个世界
用完恋人
♪ And if this world
Runs out of lovers

754
00:42:30,500 --> 00:42:33,240
♪我们仍然会有彼此
♪ We'll still have each other

755
00:42:33,240 --> 00:42:38,110
♪现在什么都不会阻止我们
♪ Nothing's gonna stop us now

756
00:42:40,030 --> 00:42:41,730
♪哇，哇
♪ Whoa, whoa

757
00:42:43,080 --> 00:42:45,470
♪我很高兴我找到了你
♪ I'm so glad I found you

758
00:42:45,470 --> 00:42:48,210
♪我不会失去你
♪ I'm not gonna lose you

759
00:42:48,210 --> 00:42:53,220
♪无论服用什么
我会和你在一起
♪ Whatever it takes
I will stay here with you

760
00:42:53,220 --> 00:42:55,390
♪带它去美好时光
♪ Take it to the good times

761
00:42:55,390 --> 00:42:57,920
♪通过糟糕的时期看到它
♪ See it through the bad times

762
00:42:57,920 --> 00:43:04,010
♪无论服用什么
是我要做的
♪ Whatever it takes
Is what I'm gonna do

763
00:43:04,010 --> 00:43:08,360
♪让他们说我们疯了
他们知道什么？
♪ Let them say we're crazy
What do they know?

764
00:43:08,360 --> 00:43:13,850
♪把你的胳膊围绕我
宝贝，永远不要放开
♪ Put your arms around me
Baby, don't ever let go

765
00:43:13,850 --> 00:43:18,330
♪让我们周围的世界
刚崩溃
♪ Let the world around us
Just fall apart

766
00:43:18,330 --> 00:43:23,730
♪宝贝，我们可以做到
如果我们心心
♪ Baby, we can make it
If we're heart to heart

767
00:44:03,980 --> 00:44:07,940
♪我们可以建造
这个梦在一起
♪ And we can build
This dream together

768
00:44:07,940 --> 00:44:10,860
♪永远坚强
♪ Standing strong forever

769
00:44:10,860 --> 00:44:13,430
♪现在什么都不会阻止我们
♪ Nothing's gonna stop us now

770
00:44:13,430 --> 00:44:15,600
♪没有什么能阻止我们
♪ Nothing's gonna stop us

771
00:44:15,600 --> 00:44:18,000
♪如果这个世界
用完恋人
♪ And if this world
Runs out of lovers

772
00:44:18,000 --> 00:44:20,650
♪我们仍然会有彼此
♪ We'll still have each other

773
00:44:20,650 --> 00:44:25,220
♪没有什么能阻止我们
现在♪
♪ Nothing's gonna stop us
Now ♪

774
00:44:29,660 --> 00:44:32,230
放松后
周末与贝丝一起去...
After a relaxing
weekend away with Beth...

775
00:44:32,230 --> 00:44:33,710
不再！
Not again!

776
00:44:33,710 --> 00:44:35,800
...是时候了
回到案件中。
...it was time to
get back to the case.

777
00:44:35,800 --> 00:44:37,930
所以我打电话给
洛杉矶编年史新闻台
So I called the
L.A. Chronicle news desk

778
00:44:37,930 --> 00:44:40,060
跟进
在道格拉斯·奥赖利（Douglas O'Reilly）上，
to follow up
on Douglas O'Reilly,

779
00:44:40,060 --> 00:44:42,590
但是被告知
他没有上班。
but was informed that
he hadn't made it into work.

780
00:44:42,590 --> 00:44:44,290
所以我去了他的公寓。
So I headed to his apartment.

781
00:44:46,160 --> 00:44:48,380
道格拉斯·奥赖利（Douglas O'Reilly）？
Douglas O'Reilly?

782
00:44:48,380 --> 00:44:51,030
弗兰克·德雷宾中尉在这里，
警察小队。
Lieutenant Frank Drebin here,
Police Squad.

783
00:44:58,730 --> 00:44:59,950
你好？
Hello?

784
00:45:03,000 --> 00:45:04,310
有人回家吗？
Anyone home?

785
00:45:07,440 --> 00:45:09,790
哦，不。
Oh, no.

786
00:45:09,790 --> 00:45:13,270
嘿，道格拉斯，我介入
某种红色液体！
Hey, Douglas, I stepped in
some kind of red liquid!

787
00:45:13,270 --> 00:45:14,970
你有纸巾吗？
You got any paper towels?

788
00:45:16,580 --> 00:45:18,540
我正在拖动它
到处都是你的位置。
I'm dragging it
all over your place.

789
00:45:20,890 --> 00:45:22,450
嗯。
Huh.

790
00:45:24,460 --> 00:45:27,020
我接了
你的刀为你！
I picked up
your knife for you!

791
00:45:27,020 --> 00:45:28,460
你想要哪里？
Where do you want it?

792
00:45:38,560 --> 00:45:40,820
弗兰克·德雷宾中尉。
Lieutenant Frank Drebin.

793
00:45:40,820 --> 00:45:42,470
我做到了。
I did it.

794
00:45:43,390 --> 00:45:45,130
好的。
Okay.

795
00:45:47,300 --> 00:45:49,050
奥莱利，你呢？
O'Reilly, that you?

796
00:45:58,710 --> 00:45:59,800
O'Reilly？
O'Reilly?

797
00:46:10,500 --> 00:46:12,020
那就是打我的时候。
And that's when it hit me.

798
00:46:12,030 --> 00:46:14,500
像一个白痴的
完成的拼图拼图，
Like an idiot's
finished jigsaw puzzle,

799
00:46:14,510 --> 00:46:16,990
我被框起来。
I was being framed.

800
00:46:16,990 --> 00:46:18,730
我需要打扫
犯罪现场。
I needed to clean
the crime scene.

801
00:46:18,730 --> 00:46:20,510
没有身体，没有犯罪。
No body, no crime.

802
00:46:23,690 --> 00:46:25,210
隐藏身体是
不再选择。
Hiding the body was
no longer an option.

803
00:46:25,210 --> 00:46:26,470
冻结！
Freeze!

804
00:46:27,520 --> 00:46:28,430
这不是它的样子！
It's not what it looks like!

805
00:46:35,140 --> 00:46:35,920
他在跑步！
He's running!

806
00:46:38,880 --> 00:46:40,580
汽车，开车。
Car, drive.

807
00:46:45,450 --> 00:46:48,060
谢谢你，车。
Thank you, car.

808
00:46:48,060 --> 00:46:49,670
什么...
What the...

809
00:46:52,760 --> 00:46:54,070
汽车，停止它。
Car, stop it.

810
00:46:54,680 --> 00:46:55,940
我说停止！
I said stop!

811
00:46:55,940 --> 00:46:58,330
你好，德雷宾。
介意我拿轮子吗？
Hello, Drebin.
Mind if I take the wheel?

812
00:46:58,330 --> 00:47:00,120
甘蔗。这是怎么回事？
Cane. What's going on?

813
00:47:00,120 --> 00:47:01,940
我控制了汽车。
I've taken control of the car.

814
00:47:01,940 --> 00:47:03,470
我有一个小技巧
It's a little trick I have

815
00:47:03,470 --> 00:47:04,950
因为我想要
解决错误。
for when I want
to fix mistakes.

816
00:47:04,950 --> 00:47:06,770
这就是达文波特去世的方式。
So that's how Davenport died.

817
00:47:06,780 --> 00:47:08,990
他没有开车
在悬崖上，你做到了。
He didn't drive himself
off a cliff, you did.

818
00:47:09,000 --> 00:47:10,650
现在你得到了
在某个地方，侦探。
Now you're getting
somewhere, Detective.

819
00:47:10,650 --> 00:47:13,260
但是在他洒之前没有
您对那个记者的秘密。
But not before he spilled
your secrets to that reporter.

820
00:47:13,260 --> 00:47:14,700
所以你去了
也杀了他。
So you went
and killed him, too.

821
00:47:14,700 --> 00:47:16,870
我没有杀了他，弗兰克。
你做到了。
I didn't kill him, Frank.
You did.

822
00:47:16,870 --> 00:47:18,830
你是疯狂的警察
谁刺了记者
You're the crazy cop
who stabbed the reporter

823
00:47:18,830 --> 00:47:20,610
然后开车
进入海洋。
and then drove himself
into the ocean.

824
00:47:20,620 --> 00:47:21,960
我是地狱。
The hell I am.

825
00:47:23,010 --> 00:47:24,620
没有逃脱，德雷本。
There's no escape, Drebin.

826
00:47:24,620 --> 00:47:26,930
我有点难过
你不会在那里
I'm just a little sad
that you won't be there

827
00:47:26,930 --> 00:47:29,140
看看我在商店里有什么
除夕
球下降。
to see what I have in store
when the New Year's Eve
balls drop.

828
00:47:29,150 --> 00:47:31,360
那好吧。旅行愉快。
Oh, well. Have a nice trip.

829
00:47:33,190 --> 00:47:34,850
哦。
Ohh.

830
00:47:36,330 --> 00:47:37,760
嗨，苏珊。
Hi, Susan.

831
00:48:03,610 --> 00:48:05,960
移动！移动，移动！
Move! Move, move!

832
00:48:11,620 --> 00:48:12,800
蜜蜂？
Bees?

833
00:48:12,800 --> 00:48:14,410
不，不！
No. No. No!

834
00:48:22,940 --> 00:48:24,850
移动！挡住！移动！
Move! Out of the way! Move!

835
00:48:40,040 --> 00:48:42,000
什么？打开门！
What? Open the doors!

836
00:48:42,000 --> 00:48:43,390
你明白了！
You got it!

837
00:48:51,050 --> 00:48:53,400
坦率！你还好吗？
你在哪里？
Frank! Are you okay?
Where are you?

838
00:48:53,400 --> 00:48:56,010
没关系。
我知道西蒙·达文波特
被杀。
Never mind that.
I know how Simon Davenport
was killed.

839
00:48:56,020 --> 00:48:58,230
是理查德·拐杖。
他把他赶出了悬崖。
It was Richard Cane.
He drove him off the cliff.

840
00:48:58,230 --> 00:49:00,450
好吧，有逮捕证
为了您被捕。
Well, there's a warrant out
for your arrest.

841
00:49:00,450 --> 00:49:02,410
他们声称这一点
你杀了一个记者。
They're claiming that
you killed a reporter.

842
00:49:02,410 --> 00:49:03,330
说不是。
Say it isn't so.

843
00:49:03,330 --> 00:49:04,460
事实并非如此，Ed。
It ain't so, Ed.

844
00:49:04,460 --> 00:49:05,810
还有另一件事，弗兰克。
There's another thing, Frank.

845
00:49:05,810 --> 00:49:07,630
市长狂风
整个混乱
The mayor got wind
of this whole mess

846
00:49:07,640 --> 00:49:09,680
他们在拉
我们的资金。
什么？
and they're pulling
our funding.
What?

847
00:49:09,680 --> 00:49:11,940
警察小队被关闭
立即生效。
Police Squad is shut down
effective immediately.

848
00:49:11,940 --> 00:49:14,470
这就是因为我。
我将修复此。
This is all because of me.
I'll fix this.

849
00:49:14,470 --> 00:49:16,430
帮我一个忙，弗兰克。
躺下。
你明白了。
Do me a favor, Frank.
Lay low.
You got it.

850
00:49:16,430 --> 00:49:17,340
谢谢你，埃德。
Thank you, Ed.

851
00:49:26,180 --> 00:49:27,790
对不起，你有吗
我可以使用的电话？
Excuse me, do you have
a phone I could use?

852
00:49:28,740 --> 00:49:29,830
谢谢。
Thanks.

853
00:49:31,350 --> 00:49:32,530
我尽快
As soon as I could,

854
00:49:32,530 --> 00:49:34,570
我叫贝丝
打破她的消息。
I called Beth to
break her the news.

855
00:49:34,580 --> 00:49:38,060
这并不容易，但是我希望
这会给她带来一些和平。
It wasn't easy, but I hoped
it would bring her some peace.

856
00:49:39,620 --> 00:49:40,450
谢谢。
Thanks.

857
00:49:41,230 --> 00:49:42,800
该死，伙计？
What the hell, man?

858
00:49:49,420 --> 00:49:50,550
哦，弗兰克。
Oh, Frank.

859
00:49:51,680 --> 00:49:52,810
谢谢。
Thank you.

860
00:49:53,900 --> 00:49:56,420
天哪，你受伤了。
没什么。
God, you're hurt.
It's nothing.

861
00:49:56,420 --> 00:49:57,770
不要愚蠢。进来。
Don't be silly. Come in.

862
00:50:03,210 --> 00:50:04,390
这就是我能找到的。
This is all I could find.

863
00:50:06,130 --> 00:50:07,130
可能会有点刺痛。
Might sting a bit.

864
00:50:07,910 --> 00:50:08,830
大胆试试吧。
Go for it.

865
00:50:11,660 --> 00:50:14,220
没关系。继续前进。
好的。
It's okay. Keep going.
Okay.

866
00:50:14,220 --> 00:50:17,790
甘蔗说他有很多东西
明天在商店里
对于除夕。
Cane said he had something big
in store tomorrow
for New Year's Eve.

867
00:50:17,790 --> 00:50:22,450
我愿意打赌
这是西蒙
试图警告我们。
I'm willing to bet
it's whatever Simon
was trying to warn us about.

868
00:50:22,450 --> 00:50:24,060
你是什​​么意思，
大吗？
What do you mean,
something big?

869
00:50:24,060 --> 00:50:25,670
我不知道。
I don't know.

870
00:50:25,670 --> 00:50:27,020
但是人们可能处于危险之中。
But people could be in danger.

871
00:50:27,500 --> 00:50:28,850
我懂了。
I see.

872
00:50:28,850 --> 00:50:30,540
弗兰克，我有供认。
Frank, I have a confession.

873
00:50:30,540 --> 00:50:32,280
当我哥哥打电话给我
在他去世之前，
When my brother called me
before he died,

874
00:50:32,290 --> 00:50:34,290
他告诉我一些事情
我没有告诉过你。
he told me some things
that I haven't told you.

875
00:50:34,900 --> 00:50:36,640
继续。
Go on.

876
00:50:36,640 --> 00:50:38,810
他告诉我他在工作
在某种
治疗装置。
He told me he was working
on some kind of
therapeutic device.

877
00:50:38,810 --> 00:50:40,730
让人们平静下来的东西。
Something to calm people down.

878
00:50:40,730 --> 00:50:42,950
但是他现在很担心
有人可以使用它
做相反的事情。
But he was worried now
that someone could use it
to do the opposite.

879
00:50:42,950 --> 00:50:45,510
让人们平静吗？
他没有说。
Calm people up?
He didn't say.

880
00:50:45,520 --> 00:50:47,950
他只是告诉我
如果有的话
发生在他身上，
He just told me
that if anything
were to happen to him,

881
00:50:47,950 --> 00:50:51,740
我需要做
不管是什么
停止设备。
I needed to do
whatever it took
to stop the device.

882
00:50:51,740 --> 00:50:53,350
那是
他对我的遗言。
Those were
his last words to me.

883
00:50:53,350 --> 00:50:55,920
这就是原因
你插入了自己
进入我的调查。
So that's why
you inserted yourself
into my investigation.

884
00:50:55,920 --> 00:50:57,220
好吧，起初。
Well, at first.

885
00:50:57,220 --> 00:50:59,350
这就是为什么你出现
在孟加拉俱乐部。
And that's why you showed up
at the Bengal Club.

886
00:50:59,360 --> 00:51:01,180
是的。
Yes.

887
00:51:01,180 --> 00:51:03,530
这就是原因
 - 您假装爱我。
- 不！
And that's why
- you pretended to love me.
- No!

888
00:51:03,530 --> 00:51:04,790
坦率...
Frank...

889
00:51:04,800 --> 00:51:06,540
不，你怎么说？
No, how could you say that?

890
00:51:06,540 --> 00:51:09,840
我不敢相信
我开放了自己
再次爱。
I can't believe
I opened myself up
to love again.

891
00:51:09,840 --> 00:51:13,760
我写
那首整首歌。
我租了工作室空间！
I wrote
that whole song about it.
I rented studio space!

892
00:51:15,890 --> 00:51:17,240
请不要走。
Don't go, please.

893
00:51:18,940 --> 00:51:20,070
弗兰克，请。
Frank, please.

894
00:51:20,680 --> 00:51:21,680
看着我。
Look at me.

895
00:51:26,120 --> 00:51:26,990
那是什么？
What is that?

896
00:51:27,990 --> 00:51:29,690
什么？
What?

897
00:51:33,870 --> 00:51:35,560
那。
That.

898
00:51:35,570 --> 00:51:37,870
那是我的tivo
我昨天借给你
That's my TiVo
that I lent you yesterday

899
00:51:37,870 --> 00:51:40,400
这样你就可以观看
Buffy的第一季。
so that you could watch
season one of Buffy.

900
00:51:40,400 --> 00:51:42,220
这样你就可以
开始获取
我的参考。
So that you could
start getting
my references.

901
00:51:42,220 --> 00:51:43,920
我知道，弗兰克。
I know that, Frank.

902
00:51:43,920 --> 00:51:46,530
我特别告诉你
不插入
进入互联网。
And I specifically told you
not to plug it
into the internet.

903
00:51:46,530 --> 00:51:48,360
哦。
“哦？”
Oh.
"Oh?"

904
00:51:48,360 --> 00:51:50,540
那是以太网绳
That's an Ethernet cord

905
00:51:50,540 --> 00:51:53,800
从我的tivo出发
直接进入路由器，
going from my TiVo
directly into your router,

906
00:51:53,800 --> 00:51:55,150
互联网在哪里
来自！
where the internet
comes from!

907
00:51:55,150 --> 00:51:56,630
我只是想把它插
进入电力。
I was just trying to plug it
into the electricity.

908
00:51:56,630 --> 00:51:57,980
现在
他们可能已过期。
And now
they might be expired.

909
00:51:57,980 --> 00:51:59,370
那意味着走了！
That means gone!

910
00:52:00,330 --> 00:52:01,810
没有音乐特别。
No musical special.

911
00:52:01,810 --> 00:52:05,730
没有Xander。没有尖峰。
没有Cordelia Chase。
No Xander. No Spike.
No Cordelia Chase.

912
00:52:05,730 --> 00:52:08,160
没有丹尼尔·“奥兹”奥斯本。
No Daniel "Oz" Osbourne.

913
00:52:08,160 --> 00:52:11,170
不
Willow-meets-her-doppelganger
插曲。没有什么！
No
Willow-meets-her-doppelganger
episode. Nothing!

914
00:52:11,170 --> 00:52:14,430
抱歉，我不知道
他们是如此 -
Sorry, I didn't know
they were so--

915
00:52:14,430 --> 00:52:16,690
弗兰克，我们在中间
重要的
Frank, we're in the middle
of an important--

916
00:52:16,690 --> 00:52:18,130
站在那儿。
Just stand there.

917
00:52:27,010 --> 00:52:27,880
他们走了！
They're gone!

918
00:52:30,450 --> 00:52:32,100
没关系。
只是座机。
It's okay.
It's just the landline.

919
00:52:32,100 --> 00:52:33,100
我会明白的。
I'll get it.

920
00:52:35,970 --> 00:52:37,020
你好。
Hello.

921
00:52:37,020 --> 00:52:38,760
它是ed。我有东西。
It's Ed. I've got something.

922
00:52:38,760 --> 00:52:40,110
好的。
Okay.

923
00:52:40,110 --> 00:52:41,370
我就在那里。
I'll be right there.

924
00:52:50,860 --> 00:52:52,640
埃德挖了
银行录像
Ed had dug through
the bank footage

925
00:52:52,640 --> 00:52:55,510
并确定一个男人
谁溜出后面，
and identified a man
who'd slipped out the back,

926
00:52:55,520 --> 00:52:59,390
谁也碰巧是
甘蔗的安全负责人
和右手。
who also happened to be
Cane's head of security
and right-hand man.

927
00:52:59,390 --> 00:53:02,830
如果有人知道甘蔗的计划，
会是他。
If anyone knew Cane's plan,
it would be him.

928
00:53:02,830 --> 00:53:05,350
我们需要让他一个人
并挤压。
We needed to get him alone
and put the squeeze on.

929
00:53:05,350 --> 00:53:08,270
但是我们必须这样做
以我们自己的方式
But we had to do it
in our own way,

930
00:53:08,270 --> 00:53:10,310
离开书。
我们现在正在路上。
off the books.
We're on our way now.

931
00:53:12,840 --> 00:53:14,580
你不是我的普通驱动程序。
You're not my normal driver.

932
00:53:16,490 --> 00:53:19,280
这不是我的普通车。
This isn't my normal car.

933
00:53:21,450 --> 00:53:23,200
那不是我的普通气体。
That's not my normal gas.

934
00:53:25,240 --> 00:53:27,370
这不是正常的方式
我入睡。
This isn't the normal way
I fall asleep.

935
00:53:44,740 --> 00:53:46,870
你好，医生？
他正在醒来。
Hello, doctor?
He's waking up.

936
00:53:46,870 --> 00:53:49,790
这是哪一天？
1月2日。
What day is it?
January 2nd.

937
00:53:49,790 --> 00:53:51,610
你去过这里
三天。
You've been here
for three days.

938
00:53:51,610 --> 00:53:53,010
三天？
Three days?

939
00:53:53,010 --> 00:53:54,790
什么...
What the...

940
00:53:56,710 --> 00:53:59,010
你能把那个打开吗？
Can you turn that up, please?

941
00:53:59,010 --> 00:54:01,230
那不会
必要，护士。
That won't be
necessary, nurse.

942
00:54:02,020 --> 00:54:04,190
您好，古斯塔夫森先生。
Hello, Mr. Gustafson.

943
00:54:04,850 --> 00:54:05,760
你！
You!

944
00:54:05,760 --> 00:54:07,460
看到我惊讶吗？
Surprised to see me?

945
00:54:07,460 --> 00:54:09,850
你的小计划，
它没有解决。
Your little plan,
it didn't work out.

946
00:54:09,850 --> 00:54:12,720
我们停止了它。
好人赢了。
We stopped it.
The good guys won.

947
00:54:12,720 --> 00:54:14,250
甘蔗在监狱里。
Cane's in jail.

948
00:54:14,250 --> 00:54:17,160
这是
坏消息给你。
他在唱歌。
And here's
the bad news for you.
He's singing.

949
00:54:17,160 --> 00:54:20,690
他告诉我们
你杀了西蒙·达文波特
还有那个记者。
He told us
you killed Simon Davenport
and that reporter.

950
00:54:20,690 --> 00:54:22,990
你可能会说话
为此获得椅子。
There's talk you might
get the chair for this.

951
00:54:22,990 --> 00:54:24,730
 - 你在说谎。
 - 我吗？
- You're lying.
- Am I?

952
00:54:24,730 --> 00:54:27,480
mm嗯。
然后告诉我
到底发生了什么。
Mm-hmm.
Then tell me
what really happened.

953
00:54:27,480 --> 00:54:28,560
是的，对。
Yeah, right.

954
00:54:31,570 --> 00:54:33,180
硬汉，是吗？
Tough guy, huh?

955
00:54:33,180 --> 00:54:37,490
你知道会发生什么
给大男孩
像你在圣昆汀？
You know what happens
to big pretty boys
like you in San Quentin?

956
00:54:37,490 --> 00:54:39,840
哦！他们会爱你。
Ooh! They're gonna love you.

957
00:54:39,840 --> 00:54:41,360
你在说什么？
What are you talking about?

958
00:54:41,360 --> 00:54:43,490
哦，是的。
我看过一百次。
Oh, yeah.
I've seen it a hundred times.

959
00:54:43,490 --> 00:54:47,670
像你一样大的可爱派？
你会很受欢迎。
Massive cutie pie like you?
You'll be very popular.

960
00:54:47,670 --> 00:54:52,240
第一天，
可能有你的照片
在线上病毒。
First day in,
probably have your mugshot
go viral online.

961
00:54:52,240 --> 00:54:53,850
“性感的监狱鸟”。
The "sexy jailbird."

962
00:54:53,850 --> 00:54:55,720
恭喜，你很有名。
Congrats, you're famous.

963
00:54:55,720 --> 00:54:57,380
好的。
Okay.

964
00:54:57,380 --> 00:55:00,510
然后有一天，
您的新粉丝军
发现法律漏洞，
Then one day,
your new fan army
finds a legal loophole,

965
00:55:00,510 --> 00:55:03,950
突然，你是自由的！
你回到街上了！
and suddenly, you're free!
You're back on the streets!

966
00:55:03,950 --> 00:55:05,560
那是...还不错。
That's... That's not bad.

967
00:55:05,560 --> 00:55:07,780
直到现在，
您有一个图像要坚持。
Only now,
you've got an image to uphold.

968
00:55:07,780 --> 00:55:09,690
“性感的监狱鸟”。
The "sexy jailbird."

969
00:55:09,690 --> 00:55:12,870
对碳水化合物说再见。
您好，间歇性禁食。
Say goodbye to carbs.
Hello, intermittent fasting.

970
00:55:12,870 --> 00:55:16,440
你喜欢拉面吗？
好吧，都是汤
给你，宝贝！
You like ramen?
Well, it's all broth
for you, baby!

971
00:55:16,440 --> 00:55:19,880
更何况，
有一个新
性感的监狱鸟现在。
Not to mention,
there's a new
sexy jailbird now.

972
00:55:19,880 --> 00:55:22,530
他全都
身体积极性。
And he's all about
body positivity.

973
00:55:22,530 --> 00:55:25,140
他正在吃汉堡
在监狱Instagram上
He's eating burgers
on the prison Instagram

974
00:55:25,140 --> 00:55:27,360
当你
饿死。
不。
while you're
starving to death.
No.

975
00:55:27,360 --> 00:55:30,060
但是您的品牌很瘦。
您现在无法更改课程！
But your brand is skinny.
You can't change course now!

976
00:55:30,060 --> 00:55:31,450
因此，您决定结束它。
So you decide to end it.

977
00:55:32,320 --> 00:55:33,980
砰!子弹头上！
Bang! Bullet in the head!

978
00:55:33,980 --> 00:55:36,630
我不会那样做。
但是你想念。
I wouldn't do that.
But you miss.

979
00:55:36,630 --> 00:55:39,160
你只能得到
大脑的一部分
调节放屁。
You only get
the part of the brain
that regulates farts.

980
00:55:39,160 --> 00:55:40,940
不。
现在你是一个新模因，
No.
Now you're a new meme,

981
00:55:40,940 --> 00:55:43,250
“放屁的家伙。”
那是你想要的吗？
"farting guy."
Is that what you want?

982
00:55:43,250 --> 00:55:44,900
成为“放屁的家伙”？
不。
To be "farting guy"?
No.

983
00:55:44,900 --> 00:55:46,340
快点，
 - 告诉我，放屁的家伙！
 - 不。
Come on,
- tell me, farting guy!
- No. No.

984
00:55:46,340 --> 00:55:47,290
你喜欢它！
不！
You love it!
No!

985
00:55:47,300 --> 00:55:48,990
告诉我！你喜欢它！
停止！
Tell me! You love it!
Stop it!

986
00:55:48,990 --> 00:55:51,520
一切都是甘蔗的计划！
这不是我的计划！
It was all Cane's plan!
It wasn't my plan!

987
00:55:52,820 --> 00:55:54,480
什么是？
What was?

988
00:55:54,480 --> 00:55:56,560
他想爆炸频率
He wanted to blast a frequency

989
00:55:56,570 --> 00:56:00,480
那会感染
人们的大脑
并将它们变成野蛮人。
that would infect
people's brains
and turn them into savages.

990
00:56:00,480 --> 00:56:04,050
在哪里
他会那样做吗？
在WWFC战斗中。
And where
was he gonna do that?
At the WWFC fight.

991
00:56:04,050 --> 00:56:05,790
市区，午夜。
Downtown, midnight.

992
00:56:05,790 --> 00:56:07,010
他要去哪里
放设备？
Where was he gonna
put the device?

993
00:56:07,710 --> 00:56:09,320
在新年的球中。
In the New Year's balls.

994
00:56:10,580 --> 00:56:11,490
球。
The balls.

995
00:56:12,360 --> 00:56:14,500
嘿...你要去哪里？
Hey... where you going?

996
00:56:14,500 --> 00:56:15,890
我想要一个律师，好吗？
I want a lawyer, okay?

997
00:56:15,890 --> 00:56:18,240
对不起，我们构架了你！
对不起！
I'm sorry that we framed you!
I'm sorry!

998
00:56:18,240 --> 00:56:20,370
你得到了这一切吗？
每个单词。
Did you get all that?
Every word.

999
00:56:29,210 --> 00:56:32,430
我们没有太多时间。
只有90分钟
直到新年。
We don't have much time.
It's only 90 minutes
till New Year's.

1000
00:56:32,430 --> 00:56:33,690
什么？怎么了？
What? What is happening?

1001
00:56:33,690 --> 00:56:35,820
如何获得
像这样的法律认罪？
How is getting
a confession like this legal?

1002
00:56:35,820 --> 00:56:38,780
有时为了完成工作，
您必须违反法律。
Sometimes to get the job done,
you have to break the law.

1003
00:56:38,780 --> 00:56:39,910
我一直都这样做。
I do it all the time.

1004
00:56:39,910 --> 00:56:41,390
嗯。
Huh.

1005
00:56:41,390 --> 00:56:43,400
我们得到了这一切吗？
我们明白了。
Did we get all that?
We got it.

1006
00:56:47,050 --> 00:56:47,960
嗯？
Huh?

1007
00:56:51,140 --> 00:56:52,790
内政。
Internal Affairs.

1008
00:56:52,800 --> 00:56:55,060
你因被捕而被捕
非法拘留
Sig Gustafson的作品。
You're under arrest for
the illegal detainment
of Sig Gustafson.

1009
00:56:55,060 --> 00:56:58,800
不！
啊!所以你设置了我。
感人的。
No!
Ah! So you set me up.
Impressive.

1010
00:56:58,800 --> 00:57:00,190
嗯，只是一件事，
Uh, just one thing,

1011
00:57:00,190 --> 00:57:02,330
你怎么能建造
这些套装如此之快？
how were you able to build
these sets so quickly?

1012
00:57:02,330 --> 00:57:03,980
我只是告诉
一些城市承包商
I just told
some city contractors

1013
00:57:03,980 --> 00:57:06,770
我会拉他们的许可证
如果他们没有帮助我们。
that I'd pull their licenses
if they didn't help us.

1014
00:57:06,770 --> 00:57:09,070
你得到了这一切吗？
大声而清晰。
Did you get all that?
Loud and clear.

1015
00:57:13,560 --> 00:57:16,510
Hector Gutierrez，
职业部
安全与健康。
Hector Gutierrez,
Department of Occupational
Safety and Health.

1016
00:57:16,520 --> 00:57:18,780
军官巴恩斯，
你被捕。
Officer Barnes,
you are under arrest.

1017
00:57:29,220 --> 00:57:30,660
你在干什么？
What are you doing?

1018
00:57:34,400 --> 00:57:35,840
五分钟
向下。
Five minutes
down.

1019
00:57:35,840 --> 00:57:38,580
有号角
表示结尾
第一轮。
There is the horn
signifying the end
of round one.

1020
00:57:38,580 --> 00:57:40,760
这个人群
不开心，乔恩。
This crowd
is not happy, Jon.

1021
00:57:40,760 --> 00:57:42,410
好的，
非常令人兴奋的东西，
All right,
very exciting stuff,

1022
00:57:42,410 --> 00:57:43,720
但是我们现在很兴奋
要加入
在广播摊位
but we are now thrilled
to be joined
in the broadcast booth

1023
00:57:43,720 --> 00:57:46,070
由最恶毒的人之一
裸露的斗殴者
by one of the most vicious
bare-knuckle brawlers

1024
00:57:46,070 --> 00:57:48,980
从第一季开始
WWFC，
from the first season
of WWFC,

1025
00:57:48,980 --> 00:57:51,990
丹·“流血的寡妇”
戴利。欢迎，丹。
Dan "The Bloody Widowmaker"
Daly. Welcome, Dan.

1026
00:57:52,590 --> 00:57:54,070
很奇怪。
It's weird.

1027
00:57:54,070 --> 00:57:57,290
我，呃...
我把妻子留在家
她穿着化妆。
I, uh...
I left my wife at home
and she was wearing makeup.

1028
00:57:57,290 --> 00:57:59,120
说她没有
任何计划。
Said she didn't have
any plans.

1029
00:57:59,120 --> 00:58:01,340
你怎么认为
那是关于吗？
What do you think
that's about?

1030
00:58:01,340 --> 00:58:04,000
我不知道。
我也不。
I don't know.
Me, neither.

1031
00:58:04,000 --> 00:58:05,610
当然，
这一切都没有
有可能
And of course,
none of this
would be possible

1032
00:58:05,610 --> 00:58:06,780
没有今晚的赞助商，
without tonight's sponsor,

1033
00:58:06,780 --> 00:58:08,870
Edentech的Richard Cane。
EdenTech's Richard Cane.

1034
00:58:13,140 --> 00:58:16,490
实验室里的男孩借了我
这些特殊的耳塞。
The boys in the lab loaned me
these special earplugs.

1035
00:58:16,490 --> 00:58:18,230
它们阻止数字频率。
They block digital frequency.

1036
00:58:18,230 --> 00:58:20,840
因此，如果炸弹确实熄灭，
我们受到保护。
So if that bomb does go off,
we're protected.

1037
00:58:20,840 --> 00:58:21,970
做得好。
Nice work.

1038
00:58:22,800 --> 00:58:24,150
现在，拐杖在哪里？
Now, where's Cane?

1039
00:58:24,150 --> 00:58:25,370
甘蔗在天箱中。
Cane is in the skybox.

1040
00:58:25,370 --> 00:58:27,500
那备份呢？
没有备份。
And what about backup?
There is no backup.

1041
00:58:27,500 --> 00:58:29,410
什么？
您想要谋杀。
What?
You're wanted for murder.

1042
00:58:29,410 --> 00:58:30,810
但是古斯塔夫森承认。
But Gustafson confessed.

1043
00:58:30,810 --> 00:58:32,070
我们强迫他。
We coerced him.

1044
00:58:32,070 --> 00:58:33,590
你从未听说过
米兰达权利？
Haven't you ever heard
of the Miranda rights?

1045
00:58:33,590 --> 00:58:36,550
什么？我很确定
嘉莉写道。
What? I'm pretty sure
it's Carrie that writes.

1046
00:58:36,550 --> 00:58:38,030
米兰达是律师。
Miranda is a lawyer.

1047
00:58:38,030 --> 00:58:41,470
夏洛特的艺术经销商。
和萨曼莎是个妓女。
Charlotte's an art dealer.
And Samantha's a whore.

1048
00:58:41,470 --> 00:58:43,080
什么？这是什么？
What? What is it?

1049
00:58:43,080 --> 00:58:46,170
我一直在尝试
打电话给贝丝几个小时。
她没有接。
I've been trying
to call Beth for hours.
She's not picking up.

1050
00:58:46,170 --> 00:58:47,610
我只是希望她还好。
I just hope she's okay.

1051
00:58:48,610 --> 00:58:49,960
居住...
Live...

1052
00:58:49,960 --> 00:58:55,530
来自可怕的市区
洛杉矶，
from scary downtown
Los Angeles,

1053
00:58:55,530 --> 00:59:01,270
这是主要事件
晚上！
this is the main event
of the evening!

1054
00:59:04,750 --> 00:59:07,800
唔。
Hmm.

1055
00:59:10,540 --> 00:59:11,670
是的。
Yeah.

1056
00:59:11,670 --> 00:59:12,630
先生？
是的？
Sir?
Yes?

1057
00:59:14,980 --> 00:59:16,720
哦！请。
Oh! Please.

1058
00:59:19,030 --> 00:59:20,550
我可以帮你吗？
Can I help you?

1059
00:59:22,080 --> 00:59:23,820
记住账号？
Remember me?

1060
00:59:23,820 --> 00:59:27,300
好吧，你好，
切里·罗斯福小姐
脂肪bozo chowing意大利面条。
Well, hello,
Miss Cherry Roosevelt
Fat Bozo Chowing Spaghetti.

1061
00:59:27,300 --> 00:59:28,470
我，呃，
I, uh,

1062
00:59:28,470 --> 00:59:30,390
爱你的新外观。
谢谢。
love your new look.
Thank you.

1063
00:59:31,210 --> 00:59:32,780
请。加入我。
Please. Join me.

1064
00:59:32,780 --> 00:59:34,830
女士们，先生们！
Ladies and gentlemen!

1065
00:59:34,830 --> 00:59:38,740
它是...
It's...

1066
00:59:38,740 --> 00:59:42,570
时间！
time!

1067
00:59:44,660 --> 00:59:46,930
检查，检查。
我正在去球的路上。
Check, check.
I'm on my way to the balls.

1068
00:59:46,930 --> 00:59:49,230
好吧，弗兰克，通讯工作。
Okay, Frank, comms working.

1069
00:59:49,230 --> 00:59:52,060
我在位。
我们有25分钟。
I'm in position.
We have 25 minutes.

1070
00:59:52,800 --> 00:59:54,720
嘿，一杯啤酒。
Hey, one beer, please.

1071
00:59:54,720 --> 00:59:56,060
我们关闭了。
We're closed.

1072
00:59:56,070 --> 00:59:58,550
伙计，来吧。
一种啤酒不会杀了你。
Man, come on.
One beer's not gonna kill you.

1073
00:59:58,550 --> 01:00:00,160
一杯啤酒。
One beer.

1074
01:00:01,550 --> 01:00:02,680
迷路。
Get lost.

1075
01:00:02,680 --> 01:00:04,070
多少？
How much?

1076
01:00:04,070 --> 01:00:06,160
它是免费的。只是得到
地狱从这里出来。
It's free. Just get
the hell out of here.

1077
01:00:06,160 --> 01:00:08,560
埃德，你听到我的声音吗？
我能听到你的声音，弗兰克。
Ed, do you hear me?
I can hear you, Frank.

1078
01:00:08,560 --> 01:00:11,510
嗯。我认为之一
甘蔗的傻瓜就在那里。
进来，埃德。
Uh-oh. I think one of
Cane's goons is up there.
Come in, Ed.

1079
01:00:11,520 --> 01:00:12,990
弗兰克，你能听到我的声音吗？
检查，检查。
Frank, can you hear me?
Check, check.

1080
01:00:13,000 --> 01:00:15,780
有人在那里，弗兰克！
一个人在那里，弗兰克！
Somebody's up there, Frank!
A guy is up there, Frank!

1081
01:00:15,780 --> 01:00:18,220
哦，上帝！
Oh, God!

1082
01:00:18,220 --> 01:00:19,220
 - 那是什么？
- 哦。
- What's that, Ed?
- Oh.

1083
01:00:19,220 --> 01:00:20,920
嗯，没关系。
Uh, never mind.

1084
01:00:20,920 --> 01:00:22,310
先生们，我们去过了
根据规则
在后面。
Gentlemen, we've been
over the rules
in the back.

1085
01:00:22,310 --> 01:00:24,570
我希望你打扫卫生，
努力战斗，战斗公平。
I expect you to fight clean,
fight hard, fight fair.

1086
01:00:24,570 --> 01:00:26,360
好吧，紧张
在这个领域是显而易见的。
All right, the tension
in this arena is palpable.

1087
01:00:26,360 --> 01:00:28,310
真理的时刻
伙计们。
The moment of truth
is here, folks.

1088
01:00:28,320 --> 01:00:30,840
直接到语音邮件。
我敢打赌她和加里在一起。
Straight to voicemail.
I'll bet she's with Gary.

1089
01:00:30,840 --> 01:00:33,010
让我用你的手机。
她不知道你的电话号码。
Let me use your phone.
She won't know your number.

1090
01:00:33,020 --> 01:00:34,840
你准备好了吗？
让我们继续吧！
You ready?
Let's get it on!

1091
01:00:37,320 --> 01:00:40,810
是的！我们走吧！
Yeah! Let's go!

1092
01:00:40,810 --> 01:00:44,680
哦！
Oh!

1093
01:00:45,460 --> 01:00:47,600
天哪，我喜欢这个。
God, I love this.

1094
01:00:48,200 --> 01:00:49,550
快点！
Come on!

1095
01:00:51,120 --> 01:00:52,470
wunderbar！
Wunderbar!

1096
01:00:57,870 --> 01:01:00,480
最近阅读任何好书，
小姐“意大利面”？
Read any good books lately,
Miss "Spaghetti"?

1097
01:01:01,390 --> 01:01:04,180
还是我应该说，
达文波特小姐？
Or should I say,
Miss Davenport?

1098
01:01:04,180 --> 01:01:07,350
我特别喜欢这部分
博学的家庭主妇在哪里
I especially like the part
where the erudite housewife

1099
01:01:07,350 --> 01:01:10,750
变成自己
可能的刺客
寻求报仇，
transforms herself into
a would-be assassin
seeking revenge,

1100
01:01:12,270 --> 01:01:13,710
隐藏...
hiding a...

1101
01:01:14,230 --> 01:01:15,620
...枪...
...gun...

1102
01:01:15,620 --> 01:01:16,800
在她的吊袜带上。
in her garter belt.

1103
01:01:18,800 --> 01:01:20,630
还有另一个...
And another...

1104
01:01:20,630 --> 01:01:22,330
...在她的小背上。
...in the small of her back.

1105
01:01:23,940 --> 01:01:24,810
还有一个...
And a...

1106
01:01:25,680 --> 01:01:26,980
shot弹枪...
shotgun...

1107
01:01:27,850 --> 01:01:29,590
...在她美丽的...
...in her beautiful...

1108
01:01:29,590 --> 01:01:30,770
黑发假发。
brunette wig.

1109
01:01:31,330 --> 01:01:32,550
把她绑起来。
Tie her up.

1110
01:01:38,430 --> 01:01:41,690
好吧，埃德...我在球。
Okay, Ed... I'm at the balls.

1111
01:01:41,690 --> 01:01:44,130
我要看看
对于设备。
I'm gonna look
for the device.

1112
01:01:47,180 --> 01:01:48,480
做得好，弗兰克。
Nice work, Frank.

1113
01:01:48,480 --> 01:01:50,440
嘿，
你有免费啤酒吗？
Hey,
you got free beer?

1114
01:01:50,440 --> 01:01:52,180
不，没有免费的
No, there's not free--

1115
01:01:52,180 --> 01:01:53,750
哦，男孩。
Oh, boy.

1116
01:01:53,750 --> 01:01:55,840
一定是
在这里的某个地方。
It's got to be
in here somewhere.

1117
01:02:02,280 --> 01:02:04,020
埃德，进来。
Ed, come in.

1118
01:02:04,020 --> 01:02:05,190
继续，拿走去。
Go on, take it and go.

1119
01:02:06,280 --> 01:02:07,980
嗯，弗兰克，
你能听到我吗？
Uh, Frank,
can you hear me?

1120
01:02:07,980 --> 01:02:10,590
Coker Lands
胸部残酷的膝盖！
Coker lands
a brutal knee to the chest!

1121
01:02:13,460 --> 01:02:14,590
我想我看到了，埃德。
I think I see it, Ed.

1122
01:02:16,820 --> 01:02:19,900
好吧，看起来好像
我们有
一些技术困难
All right, it looks as though
we're having
some technical difficulties

1123
01:02:19,910 --> 01:02:21,380
带有除夕球。
with the New Year's Eve ball.

1124
01:02:21,380 --> 01:02:23,470
我无法达到。
I can't quite reach.

1125
01:02:25,300 --> 01:02:26,960
嗯。
Uh.

1126
01:02:28,960 --> 01:02:29,740
看看这个！
Look at this!

1127
01:02:30,830 --> 01:02:31,960
裤子脱了！
The pants are off!

1128
01:02:34,620 --> 01:02:36,310
到底是怎么回事？
What the hell is going on?

1129
01:02:36,310 --> 01:02:38,230
好的。
我相信电视网络
All right.
I believe the TV networks

1130
01:02:38,230 --> 01:02:39,750
模糊了
这里发生了什么。
have blurred
what's happening here.

1131
01:02:39,750 --> 01:02:43,060
所以对于那些回到家的人
我会尝试画一张图片。
So for those of you back home,
I will try to paint a picture.

1132
01:02:43,060 --> 01:02:45,840
腿本身
苍白和白色，
The legs themselves
are pale and white,

1133
01:02:45,840 --> 01:02:47,890
撒上
肉桂柔软的头发。
sprinkled with
cinnamon soft hair.

1134
01:02:47,890 --> 01:02:50,240
现在转向我们的目光
到中间
Now turning our gaze
to the middle,

1135
01:02:50,240 --> 01:02:52,590
我们在哪里找到东西
非常宏伟。
where we find something
quite magnificent.

1136
01:02:52,590 --> 01:02:54,290
主要事件，
如果愿意的话。
The main event,
if you will.

1137
01:02:54,290 --> 01:02:56,200
一个大的Bratwurst，
A grand bratwurst,

1138
01:02:56,200 --> 01:02:59,940
适合帝国法院
凯撒本人。
fit for the Imperial Court
of the Kaiser himself.

1139
01:02:59,950 --> 01:03:02,340
也许是一条面包
未烘烤的面包
Or maybe a loaf
of unbaked bread

1140
01:03:02,340 --> 01:03:04,170
戴着非洲假发。
wearing an afro wig.

1141
01:03:04,170 --> 01:03:06,600
我得到了它。
我明白了，埃德。
I got it.
I got it, Ed.

1142
01:03:06,600 --> 01:03:07,910
好的，
我要出去。
Okay,
I'm gonna get out.

1143
01:03:16,220 --> 01:03:17,400
德宾。
Drebin.

1144
01:03:17,400 --> 01:03:19,700
好的，获得安全性
现在在那里！
All right, get security
down there now!

1145
01:03:19,700 --> 01:03:20,970
伙计们，没什么可见的！
Nothing to see here, folks!

1146
01:03:20,970 --> 01:03:22,970
警察业务。
请继续。
Police business.
Please, carry on.

1147
01:03:22,970 --> 01:03:24,230
好吧，哥们，
时间去了。
All right, buddy,
time to go.

1148
01:03:25,620 --> 01:03:27,450
现在听我的好。
Now listen to me good.

1149
01:03:27,450 --> 01:03:30,100
我叫弗兰克·德雷宾。
来自警察小队。
My name is Frank Drebin.
From Police Squad.

1150
01:03:30,110 --> 01:03:31,670
德雷宾！
Drebin!

1151
01:03:31,670 --> 01:03:32,930
这个事件现在结束了。
This event is now over.

1152
01:03:32,930 --> 01:03:35,200
每个人都腾空
立即将场所。
Everyone vacate
the premises immediately.

1153
01:03:35,200 --> 01:03:36,460
现在！
Now!

1154
01:03:36,460 --> 01:03:38,290
好吧，Playtime结束了。
给我麦克风。
Okay, playtime's over.
Give me the mic.

1155
01:03:38,290 --> 01:03:40,590
不要接受
又一步，哥们！
就是这样。
Don't take
another step, buddy!
That's it.

1156
01:03:41,770 --> 01:03:42,900
哦！
Oh!

1157
01:03:42,900 --> 01:03:44,820
缓冲区下降！
Buffer goes down!

1158
01:03:44,820 --> 01:03:47,380
你喜欢看
一个真正的男人踢屁股？
You like watching
a real man kick ass?

1159
01:03:50,000 --> 01:03:51,950
哦！
Oh!

1160
01:03:51,950 --> 01:03:54,430
[comms]弗兰克，
从那里走出去！
你有陪伴！
[OVER COMMS] Frank,
get the hell out of there!
You've got company!

1161
01:03:54,430 --> 01:03:57,390
好的。
再见，大家。呃...
All right.
Goodbye, everyone. Uh...

1162
01:03:58,000 --> 01:03:58,960
祝你晚安。
Have a good night.

1163
01:04:01,880 --> 01:04:04,360
好吧，你，你，
跟我来。
All right, you, you,
come with me.

1164
01:04:04,360 --> 01:04:06,310
告诉所有人
他们的频率插头。
Tell everybody to put in
their frequency plugs.

1165
01:04:06,320 --> 01:04:07,710
还有她。
And her, too.

1166
01:04:07,710 --> 01:04:09,230
我们不要她
在这里发疯，
我们吗？
We don't want her
going crazy in here,
do we?

1167
01:04:09,230 --> 01:04:10,450
你看到了什么，弗兰克？
What do you see, Frank?

1168
01:04:10,450 --> 01:04:12,630
设备
上面有一些灯。
The device
has some lights on it.

1169
01:04:12,630 --> 01:04:14,890
各种孔。
大约...
Various holes.
Weighs about...

1170
01:04:14,890 --> 01:04:16,930
两个半辣椒。
two-and-a-half chili dogs.

1171
01:04:16,940 --> 01:04:20,110
有
某种计时器
直到午夜同步。
It's got
some sort of timer on it
synced up to midnight.

1172
01:04:20,110 --> 01:04:22,240
你好，侦探。
Hello, Detective.

1173
01:04:22,240 --> 01:04:24,330
现在简单。
让我们来吧。
Easy now.
Let's have it.

1174
01:04:24,330 --> 01:04:25,330
停在那里。
Stop right there.

1175
01:04:25,330 --> 01:04:27,600
不要做。
再迈出一举一动
Don't do it.
Make one more move,

1176
01:04:27,600 --> 01:04:30,640
我会吹牛
计算机大脑
整个楼层！
and I'll blow its freaking
computer brains
all over this floor!

1177
01:04:30,640 --> 01:04:31,860
考虑一下，德雷本。
Think about it, Drebin.

1178
01:04:31,860 --> 01:04:33,430
我正在做的一切
适合像我们这样的人。
Everything I'm doing
is for guys like us.

1179
01:04:33,430 --> 01:04:35,080
 - 伙计们喜欢我们吗？
- 是的。
- Guys like us?
- Yes.

1180
01:04:35,080 --> 01:04:37,960
强大的公义人，
谁实际上该死。
Powerful, righteous men,
who actually give a damn.

1181
01:04:38,520 --> 01:04:40,090
来吧，弗兰克，
Come on, Frank,

1182
01:04:40,090 --> 01:04:43,180
你自己说了
“世界
以前更好。”
you said it yourself,
"The world
was better before."

1183
01:04:46,440 --> 01:04:47,750
你做了什么？
What have you done?

1184
01:05:12,640 --> 01:05:14,730
哇！啊!
Whoa! Ah!

1185
01:05:21,430 --> 01:05:22,650
啊。
Ahh.

1186
01:05:23,390 --> 01:05:26,050
出去！嗯！安静的！
Get out! Shh! Quiet!

1187
01:05:26,050 --> 01:05:29,920
“四个轮子移动身体，
两个轮子移动灵魂。”
"Four wheels move the body,
two wheels move the soul."

1188
01:05:29,920 --> 01:05:32,100
好的。
这是一个著名的报价
我从...
All right.
It's a famous quote
I got from...

1189
01:05:32,100 --> 01:05:33,180
quotes.com。
Quotes.com.

1190
01:05:33,190 --> 01:05:34,930
嘿，老板！
是的。
Hey, boss!
Yeah.

1191
01:05:34,930 --> 01:05:36,140
你想要我什么
和她在一起吗？
What do you want me
to do with her?

1192
01:05:36,140 --> 01:05:38,060
把她留在这里。
她早上会死。
Leave her here.
She'll be dead by morning.

1193
01:05:38,060 --> 01:05:39,890
你们知道
如何骑行，对吗？
You fellas know
how to ride, right?

1194
01:05:39,890 --> 01:05:40,930
我们开始做吧！是的！
Let's do it! Yeah!

1195
01:05:43,410 --> 01:05:45,280
坚持，稍等。
Hold on.

1196
01:05:48,720 --> 01:05:51,810
哇！哎呀。
去！去！去。不！
Whoa! Whoopsie.
Go, go, go. No!

1197
01:05:57,040 --> 01:05:58,210
看看这个！
Look at this!

1198
01:06:22,670 --> 01:06:23,580
啊！
Ahh!

1199
01:06:27,200 --> 01:06:29,760
留下来！
我不想伤害你。
Stay back!
I don't want to hurt you.

1200
01:06:49,040 --> 01:06:51,000
先生们，对掩体！
To the bunker, gentlemen!

1201
01:06:53,180 --> 01:06:53,960
♪保持，保持，保持
握住，举起！
♪ Hold, hold, hold
Hold, hold up!

1202
01:06:53,960 --> 01:06:55,180
♪检查一下
♪ Check it out

1203
01:07:06,020 --> 01:07:07,890
我是E-R-G的F
我，e
♪ I'm the F to the E-R-G
The I, the E

1204
01:07:07,890 --> 01:07:09,630
哇！
Whoa!

1205
01:07:09,630 --> 01:07:11,760
♪，没有其他女士
像我一样放下它
♪ And can't no other lady
Put it down like me

1206
01:07:11,760 --> 01:07:13,330
♪我很疯狂♪
♪ I'm fergalicious ♪

1207
01:07:20,250 --> 01:07:21,420
快点。
快点。快点。
Come on.
Come on. Come on.

1208
01:07:42,440 --> 01:07:43,360
爸爸？
Daddy?

1209
01:07:45,320 --> 01:07:47,620
帮我，爸爸。
我们该怎么办？
Help me, Daddy.
What do we do?

1210
01:07:52,800 --> 01:07:55,850
快点！怪异的阿尔在等待！
Come on! Weird Al's waiting!

1211
01:07:59,810 --> 01:08:02,990
哇！
就像过去一样。
Whoo-hoo!
Just like old times.

1212
01:08:04,680 --> 01:08:05,510
快点！
Come on!

1213
01:08:08,820 --> 01:08:09,690
让我先让这个家伙。
Let me get this guy first.

1214
01:08:12,210 --> 01:08:14,820
得到他！
好吧，这个家伙在右边。
Got him!
Okay, this guy on the right.

1215
01:08:15,870 --> 01:08:18,480
EW。
Ew.

1216
01:08:18,480 --> 01:08:20,440
来吧，爸爸，
足够玩。
Come on, Daddy,
enough playing around.

1217
01:08:21,180 --> 01:08:22,050
哦，谢谢。
Oh, thanks.

1218
01:08:23,700 --> 01:08:25,840
那是他！稍低一点。
That's him! A little lower.

1219
01:08:29,270 --> 01:08:30,100
好吧，在这里。
Okay, here.

1220
01:08:31,450 --> 01:08:32,630
你有一个清晰的镜头。
You've got a clear shot.

1221
01:08:35,930 --> 01:08:36,850
接受！
Take it!

1222
01:08:36,850 --> 01:08:39,110
啊！
Ahh!

1223
01:08:39,110 --> 01:08:41,850
哇！真是太多了！
Whoa! That was so much!

1224
01:08:41,850 --> 01:08:43,940
你仍然知道，爸爸。
You still got it, Daddy.

1225
01:08:52,780 --> 01:08:54,040
谢谢你，爸爸！
Thank you, Daddy!

1226
01:08:54,040 --> 01:08:56,130
儿子，我为你感到骄傲。
I'm proud of you, son.

1227
01:09:03,870 --> 01:09:05,140
你看
你做了什么，甘蔗？
You see
what you've done, Cane?

1228
01:09:06,880 --> 01:09:10,050
还为时不晚
阻止这种疯狂！
It's not too late
to stop this madness!

1229
01:09:10,050 --> 01:09:11,970
这不是疯狂，德雷本。
This isn't madness, Drebin.

1230
01:09:11,970 --> 01:09:13,060
这是进步！
This is progress!

1231
01:09:13,060 --> 01:09:14,840
进步？
Progress?

1232
01:09:14,840 --> 01:09:17,410
少数
永远不要超过
许多人的需求。
The needs of the few
should never outweigh
the needs of the many.

1233
01:09:17,410 --> 01:09:19,450
有一段时间
当你知道。
There was a time
when you knew that.

1234
01:09:19,450 --> 01:09:21,020
所以这就是这样。
So it's come to this.

1235
01:09:21,020 --> 01:09:23,150
高潮
我们的旅程。
The culmination
of our journey.

1236
01:09:23,150 --> 01:09:26,770
所有这些...这个东西
那是发生的
All this... this stuff
that's taken place

1237
01:09:26,770 --> 01:09:28,380
你和我之间！
between you and me!

1238
01:09:28,380 --> 01:09:30,770
这个，呃...
谢谢，戴夫。
我从这里得到了。
This, uh...
Thanks, Dave.
I got it from here.

1239
01:09:30,770 --> 01:09:33,470
我很抱歉。
我弄乱了线条
一点。
I'm so sorry.
I messed up the lines
a little bit.

1240
01:09:33,470 --> 01:09:35,080
没问题。
你做得很好。
是的。
No problem.
You did great.
Yeah.

1241
01:09:35,080 --> 01:09:36,510
星期天见吗？
周日见。
See you Sunday?
See you Sunday.

1242
01:09:36,520 --> 01:09:37,950
好吧，甘蔗！
Okay, Cane!

1243
01:09:37,950 --> 01:09:39,130
拜托，不！
下车！
Please, no!
Get off me!

1244
01:09:39,130 --> 01:09:42,430
停止！我什至没有
在这部电影中！
Stop! I'm not even
in this movie!

1245
01:09:42,430 --> 01:09:43,650
有人！
Somebody!

1246
01:09:43,650 --> 01:09:46,740
无论如何，看着我们！
这不是美丽吗？
Anyway, look at us!
Isn't this beautiful?

1247
01:09:46,740 --> 01:09:48,570
完全按照自然的意图。
Exactly as nature intended.

1248
01:09:48,570 --> 01:09:52,700
两只伟大的科迪亚克熊，
彼此面对
Two great Kodiak bears,
facing one another

1249
01:09:52,710 --> 01:09:54,970
在一场史诗般的战斗中
为了主导。
in an epic battle
for dominance.

1250
01:09:54,970 --> 01:09:57,930
如果这是一场战斗...
很好。
If it's a fight you want...
very well.

1251
01:10:11,680 --> 01:10:14,940
哦！哇！
Oh! Ow!

1252
01:10:14,940 --> 01:10:18,770
你打我的肚子！
你打了柔软的部分
我的肚子！
You hit my belly!
You hit the soft part
of my belly!

1253
01:10:19,950 --> 01:10:21,250
我勒个去？
What the hell?

1254
01:10:21,260 --> 01:10:23,740
你真的去过吗
以前打架？
Have you ever actually been
in a fight before?

1255
01:10:23,740 --> 01:10:25,390
嗯，是的！我有。
Uh, yeah! I have.

1256
01:10:25,390 --> 01:10:27,830
我的天啊。
我想我要吧。
Oh, my God.
I think I'm gonna barf.

1257
01:10:28,830 --> 01:10:30,350
那是正常的吗？
Is that normal?

1258
01:10:30,350 --> 01:10:32,130
你想继续战斗吗？
Do you want to keep fighting?

1259
01:10:32,140 --> 01:10:33,750
什么？不！
What? No!

1260
01:10:33,750 --> 01:10:35,790
我的肚子仍然很痛！
My tummy still hurts a lot!

1261
01:10:35,790 --> 01:10:36,790
好吧，在这种情况下...
Well, in that case...

1262
01:10:36,790 --> 01:10:38,580
...我要逮捕你。
...I'm gonna arrest you.

1263
01:10:38,580 --> 01:10:41,750
你不能逮捕我。
你仍然没有抓住我。
You can't arrest me.
You still didn't catch me.

1264
01:10:41,750 --> 01:10:42,930
无处可去！
There's nowhere to run!

1265
01:10:42,930 --> 01:10:44,500
我不会跑步。
I won't be running.

1266
01:10:45,410 --> 01:10:46,670
我会飞。
I'll be flying.

1267
01:11:04,650 --> 01:11:05,780
理查德·拐杖...
Richard Cane...

1268
01:11:10,220 --> 01:11:12,170
...你被捕。
...you're under arrest.

1269
01:11:27,890 --> 01:11:30,150
他不会受伤
任何人了。
He won't be hurting
anyone anymore.

1270
01:11:31,110 --> 01:11:31,930
结束了。
It's over.

1271
01:11:34,020 --> 01:11:35,500
不是对我来说，不是。
Not for me, it isn't.

1272
01:11:37,510 --> 01:11:39,850
不，请。
No. Please.

1273
01:11:39,860 --> 01:11:42,070
考虑一下，贝丝。
Think about this, Beth.

1274
01:11:42,080 --> 01:11:43,510
杀死他
不会修复任何东西。
Killing him
won't fix anything.

1275
01:11:43,510 --> 01:11:45,430
我为什么要让他活着？
Why should I let him live?

1276
01:11:45,430 --> 01:11:47,080
它不会带西蒙。
It won't bring Simon back.

1277
01:11:47,080 --> 01:11:49,040
您不确定。
You don't know that for sure.

1278
01:11:49,040 --> 01:11:51,910
你说得对。
一切皆有可能。
You're right.
Anything is possible.

1279
01:11:51,910 --> 01:11:55,350
但是你必须让
司法系统完成工作。
But you have to let
the justice system do its job.

1280
01:11:55,350 --> 01:11:57,310
那很富裕，来自你。
That's rich, coming from you.

1281
01:11:57,310 --> 01:11:59,440
事实是，贝丝，
The truth is, Beth,

1282
01:11:59,440 --> 01:12:02,620
一旦你杀了
一个报仇的人，
没有回去。
once you kill
a man for revenge,
there's no going back.

1283
01:12:02,620 --> 01:12:06,320
它永远与你同在
跟随你喜欢阴影。
It stays with you forever,
following you like a shadow.

1284
01:12:06,320 --> 01:12:08,840
你脑海中的声音
一遍又一遍地说
A voice in your head
saying over and over,

1285
01:12:08,840 --> 01:12:11,100
“伙计，太棒了！”
"Man, that was awesome!"

1286
01:12:11,840 --> 01:12:14,060
因此，将枪放下。
So, put the gun down.

1287
01:12:14,060 --> 01:12:16,800
如果不是我，
然后对我们来说。
If not for me,
then for us.

1288
01:12:16,810 --> 01:12:18,370
为了我们的未来。
For our future together.

1289
01:12:19,200 --> 01:12:20,980
我爱你，贝丝。
I love you, Beth.

1290
01:12:20,980 --> 01:12:24,550
不要把它全部扔掉
几秒钟
Don't throw it all away
for a few seconds of...

1291
01:12:24,550 --> 01:12:27,120
最好的感觉
你会有
在你的生活中。
the best feeling
you would ever have
in your life.

1292
01:12:53,890 --> 01:12:55,150
前进。
Go ahead.

1293
01:12:55,150 --> 01:12:56,150
做到。
Do it.

1294
01:13:07,200 --> 01:13:12,380
♪谁能说
道路去了哪里？
♪ Who can say
Where the road goes?

1295
01:13:12,380 --> 01:13:14,250
我爱你。
我爱你。
I love you.
I love you.

1296
01:13:15,780 --> 01:13:17,390
♪只有时间
♪ Only time

1297
01:13:17,390 --> 01:13:19,130
罗纳德，醒来！
Ronald, wake up!

1298
01:13:19,130 --> 01:13:21,040
你得到了促销！
You got the promotion!

1299
01:13:21,040 --> 01:13:22,440
哦！
Oh!

1300
01:13:22,440 --> 01:13:24,000
带进来。
Bring it in.

1301
01:13:24,000 --> 01:13:26,440
♪当你的心选择吗？
只有时间
♪ As your heart chose?
Only time

1302
01:13:35,930 --> 01:13:38,840
不错
对于一个顽固的老傻瓜。
Not bad
for a stubborn old fool.

1303
01:13:38,840 --> 01:13:43,630
我猜老人
真的是最艰难的
最聪明，最有能力，
I guess old men
really are the toughest,
smartest, most capable,

1304
01:13:43,630 --> 01:13:45,630
地球上最性感的生物。
sexiest beings on the planet.

1305
01:13:46,370 --> 01:13:47,720
哦，弗兰克，
Oh, Frank,

1306
01:13:47,720 --> 01:13:49,680
你让我
一个非常快乐的女人。
you've made me
a very happy woman.

1307
01:13:50,680 --> 01:13:51,730
我也是。
Me, too.

1308
01:13:52,730 --> 01:13:54,860
♪只有时间
♪ Only time

1309
01:13:56,210 --> 01:14:01,610
♪谁可以说
为什么你的心哭
♪ And who can say
Why your heart cries

1310
01:14:01,610 --> 01:14:05,390
♪当你的爱谎言时？
只有时间♪
♪ When your love lies?
Only time ♪

1311
01:14:24,280 --> 01:14:26,500
因此
弗兰克·德雷宾中尉的
As a result
of Lieutenant Frank Drebin's

1312
01:14:26,500 --> 01:14:28,810
英勇的工作
在除夕，
heroic work
on New Year's Eve,

1313
01:14:28,810 --> 01:14:32,160
我很高兴宣布
那个警察小队回来了
I am happy to announce
that Police Squad is back

1314
01:14:32,160 --> 01:14:37,510
以重新承诺
负责和正义。
with a renewed commitment
to accountability and justice.

1315
01:14:37,510 --> 01:14:40,340
并以这种精神
我们不会忽略
And in that spirit,
we will not ignore

1316
01:14:40,340 --> 01:14:43,120
德雷宾中尉
可疑的行动
Lieutenant Drebin's
questionable actions

1317
01:14:43,130 --> 01:14:45,910
在日子里
在活动开始。
on the days
leading up to the event.

1318
01:14:45,910 --> 01:14:48,300
现在，弗兰克·德雷宾
And right now, Frank Drebin

1319
01:14:48,300 --> 01:14:54,140
受到严格的约束
和彻底
内部调查。
is being subject to a rigorous
and thorough
internal investigation.

1320
01:14:54,140 --> 01:14:55,180
谢谢。
Thank you.

1321
01:15:03,280 --> 01:15:05,280
♪宝宝想要摇滚♪
♪ Baby wants to rock ♪

1322
01:15:07,190 --> 01:15:08,280
哦！
Oh!

1323
01:15:09,850 --> 01:15:11,810
好吧，贝丝，这对我们来说。
Well, Beth, here's to us.

1324
01:15:11,810 --> 01:15:13,500
给我们。
To us.

1325
01:15:36,310 --> 01:15:38,220
怎么了？
什么？
What is happening?
What?

1326
01:15:39,830 --> 01:15:41,050
这很奇怪。
This is strange.

1327
01:15:41,750 --> 01:15:42,710
快点。
Come on.

1328
01:15:44,620 --> 01:15:45,450
泰勒？
Taylor?

1329
01:15:46,620 --> 01:15:48,890
你好吗？
Are you all right?

1330
01:15:48,890 --> 01:15:51,190
发生了什么事，弗兰克？
我很害怕。
What's happening, Frank?
I'm scared.

1331
01:15:51,190 --> 01:15:53,760
好的亲爱的。
我们将到达底部
这。
Okay, honey.
We'll get to the bottom
of this.

1332
01:15:55,370 --> 01:15:56,680
哦，上帝。
Oh, God.

1333
01:15:56,680 --> 01:15:58,590
醒来，
你狗屎！
Wake up,
you piece of shit!

1334
01:15:59,940 --> 01:16:01,070
将其放在一起。
Keep it together.

1335
01:16:03,210 --> 01:16:05,470
等待一秒钟。
这是什么？
Wait a second.
What is this?

1336
01:16:06,640 --> 01:16:08,560
你听到音乐吗？
是的。
Do you hear that music?
Yeah.

1337
01:16:18,610 --> 01:16:21,310
谁是谁
你是人吗？
Who the heck
are you people?

1338
01:16:21,310 --> 01:16:23,360
你一直在看我们吗
整个时间？
Have you been watching us
this whole time?

1339
01:16:24,580 --> 01:16:26,010
你在短裤里见过我吗？
You've seen me in shorts?

1340
01:16:27,010 --> 01:16:28,450
退后一步，亲爱的。
Step back, honey, please.

1341
01:16:30,890 --> 01:16:32,670
哇！
Ow!

1342
01:16:35,060 --> 01:16:37,760
哟！警察！
Yo! Cops!

1343
01:17:00,090 --> 01:17:01,180
哇！
Whoa!

1344
01:17:26,200 --> 01:17:29,420
这是出来的
给一个非常特别的女士。
This goes out
to a very special lady.

1345
01:17:31,080 --> 01:17:32,380
beth
♪ Beth

1346
01:17:34,120 --> 01:17:37,650
♪你是
我一生的爱
♪ You are
The love of my life

1347
01:17:38,950 --> 01:17:42,610
♪我想让你我的妻子
♪ I want to make you my wife

1348
01:17:43,610 --> 01:17:45,260
♪甜贝丝
♪ Sweet Beth

1349
01:17:48,050 --> 01:17:51,750
♪你打开我的心
♪ You opened my heart up

1350
01:17:51,750 --> 01:17:54,930
♪再次爱...
♪ To loving again...

1351
01:17:54,930 --> 01:17:56,750
你做到了。
You did that.

1352
01:17:56,750 --> 01:17:58,580
你知道吗，
我从来没有真正过过
You know what,
I've never really been

1353
01:17:58,580 --> 01:18:02,110
在专业人士中
录音室之前。
in a professional
recording studio before.

1354
01:18:02,110 --> 01:18:03,410
这做什么？
What does this do?

1355
01:18:03,410 --> 01:18:04,850
哦，
Oh,

1356
01:18:04,850 --> 01:18:06,500
那...很好。
that... that's nice.

1357
01:18:06,500 --> 01:18:09,200
那声音很好，是吗？
That's got a good sound to it, huh?

1358
01:18:09,200 --> 01:18:11,680
不，不，不。
我不需要触摸它。
没关系。
No, no, no.
I don't need to touch it.
That's fine.

1359
01:18:12,380 --> 01:18:13,470
beth
♪ Beth

1360
01:18:14,250 --> 01:18:15,990
♪哦
♪ Oh

1361
01:18:15,990 --> 01:18:19,170
♪上架曲线
♪ Top-shelf curves

1362
01:18:19,170 --> 01:18:22,690
♪和大脑启动
♪ And brains to boot

1363
01:18:22,690 --> 01:18:28,610
♪和靴子将顶部
我大脑的前十名列表...
♪ And boots that would top
my brain's Top Ten list...

1364
01:18:29,260 --> 01:18:30,960
♪玻璃靴子...
♪ Aboot boots...

1365
01:18:30,960 --> 01:18:34,660
♪和弯曲的大脑
那买了它们
♪ And the curvy brains
That bought them

1366
01:18:35,790 --> 01:18:37,750
♪也是乳房
♪ Also breasts

1367
01:18:39,540 --> 01:18:41,490
♪我甜蜜的贝丝
♪ My sweet Beth

1368
01:18:43,840 --> 01:18:49,370
♪当我第一次见到你时
在我的办公室
♪ When I first saw you
In my office

1369
01:18:49,370 --> 01:18:53,850
♪我一直在想
关于你的身体
♪ I kept thinking
About your body

1370
01:18:55,550 --> 01:19:00,430
♪'因为我还不知道
你的想法
♪ 'Cause I didn't yet know
Your mind

1371
01:19:01,780 --> 01:19:03,690
♪我不介意
♪ I don't mind

1372
01:19:08,610 --> 01:19:11,130
♪我甜蜜的贝丝
♪ My sweet Beth

1373
01:19:12,310 --> 01:19:14,790
很有趣
玩那些东西。
It is just fun
to play those things.

1374
01:19:14,790 --> 01:19:18,490
你介意如果我...
我拿起这吉他？
Do you mind if I...
I pick up this guitar?

1375
01:19:18,490 --> 01:19:20,490
我一直希望
我知道该怎么做。
I always wished
I knew how to do it.

1376
01:19:20,490 --> 01:19:22,970
嘿！
Hey!

1377
01:19:22,970 --> 01:19:24,150
啊，我们走了。
Ah, here we go.

1378
01:19:26,800 --> 01:19:28,800
你知道，
令人惊讶的是。
You know,
it's surprisingly easy.

1379
01:19:32,980 --> 01:19:35,680
哇！有点
伤害你的指尖。
Ow! It kind of
hurts your fingertips.

1380
01:19:35,680 --> 01:19:37,250
没有人告诉你
关于那部分。
No one tells you
about that part.

1381
01:19:38,810 --> 01:19:41,290
♪我甜蜜的贝丝♪
♪ My sweet Beth ♪

1382
01:19:42,990 --> 01:19:46,690
谢谢你，贝丝，
为了敞开心heart ...
Thank you, Beth,
for opening up my heart...

1383
01:19:47,690 --> 01:19:48,820
再次爱。
to love again.

1384
01:19:52,040 --> 01:19:54,520
我只是
再得到一个。
I just had
to get one more.

1385
01:24:38,680 --> 01:24:40,500
每个人，
把手放在一起
Everyone,
put your hands together

1386
01:24:40,510 --> 01:24:43,640
对于世界的最后一次
活艺人，
for the world's last
living entertainer,

1387
01:24:43,640 --> 01:24:45,550
“怪异的”扬科维奇！
"Weird Al" Yankovic!

1388
01:24:48,030 --> 01:24:50,470
大家今晚过得怎么样？
How's everybody doing tonight?

1389
01:24:53,080 --> 01:24:54,000
你好？
Hello?

1390
01:24:56,520 --> 01:24:57,570
有人在这里吗？
Anybody here?

1391
01:24:58,350 --> 01:24:59,310
甘蔗？
Cane?

1392
01:25:00,260 --> 01:25:01,740
邪恶的亿万富翁？
Evil billionaires?

1393
01:25:03,790 --> 01:25:05,100
螃蟹手的家伙？
Crab-hands guy?

1394
01:25:07,750 --> 01:25:09,400
哦，怎么了？
Oh, what the heck?

