﻿1
00:00:48,091 --> 00:00:52,052
♬在旅程的第一部分
♪ On the first part Of the journey ♪

2
00:00:52,095 --> 00:00:56,056
♬我一生都在看着♬
♪  I was looking At all the life ♪

3
00:00:56,099 --> 00:01:00,147
♬那里有植物、鸟、石头和其他东西
♪  There were plants and birds And rocks and things ♪

4
00:01:00,190 --> 00:01:04,455
♬那里有沙滩，有山丘，有圆环
♪  There was sand And hills and rings ♪

5
00:01:04,499 --> 00:01:07,806
♬我首先遇到的是一只嗡嗡叫的苍蝇
♪  The first thing I met Was a fly with a buzz ♪

6
00:01:07,850 --> 00:01:11,897
♬和没有云的天空
♪  And the sky with no clouds ♪

7
00:01:11,941 --> 00:01:15,510
♬天气很热，地面很干
♪  The heat was hot And the ground was dry ♪

8
00:01:15,553 --> 00:01:19,644
♬但空气中充满了声音
♪  But the air Was full of sound ♪

9
00:01:19,688 --> 00:01:23,213
♬我骑着一匹没有名字的马走过沙漠
♪ I've been through the desert On a horse with no name ♪

10
00:01:23,257 --> 00:01:27,304
♬能远离雨的感觉真好
♪  It felt good To be out of the rain ♪

11
00:01:27,348 --> 00:01:31,091
在沙漠中，你会记得你的名字
♪  In the desert you can Remember your name ♪

12
00:01:31,134 --> 00:01:35,399
因为没有人能给你痛苦
♪  'Cause there ain't no one For to give you no pain ♪

13
00:01:35,443 --> 00:01:38,924
♬啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
♪  La, la, la la La la la la, la, la ♪

14
00:01:38,968 --> 00:01:41,840
♬啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
♪  La, la, la la La la la la, la, la ♪

15
00:01:48,978 --> 00:01:50,327
这里开始变堵了
Starting to get backed up here.

16
00:01:51,415 --> 00:01:52,460
好了，我们走吧
Well, let's get going.

17
00:01:54,201 --> 00:01:55,419
最近怎么样，JJ?
How's it going, JJ?

18
00:01:55,463 --> 00:01:56,377
差不多了
Almost there.

19
00:01:57,552 --> 00:01:59,075
让他把后备箱打开
Yo, get him to open the trunk.

20
00:02:00,424 --> 00:02:01,295
杰克杰克?
Jack Jack?

21
00:02:01,730 --> 00:02:03,079
它在!
On it!

22
00:02:04,211 --> 00:02:06,213
关掉你的车，下车。
Turn off your truck and step out.

23
00:02:06,256 --> 00:02:07,214
为什么?
Why?

24
00:02:07,257 --> 00:02:08,519
国家安全
National Security.

25
00:02:08,563 --> 00:02:10,608
你真可耻，混蛋
Shame on you, bastard.

26
00:02:10,652 --> 00:02:12,610
你在帮助异教徒
You are helping the infidels.

27
00:02:12,654 --> 00:02:15,004
麻烦你把车关掉，下车好吗?
Could you kindly turn off the truck and step out?

28
00:02:15,047 --> 00:02:16,788
如果你可以的话，让我来吧
Make me if you can.

29
00:02:16,832 --> 00:02:17,963
有什么问题吗?
Is there a problem here?

30
00:02:19,487 --> 00:02:21,141
时间到了!
Time's up!

31
00:02:25,188 --> 00:02:26,972
埃迪。松狮吗?
Eddie. Chow chow?

32
00:02:28,496 --> 00:02:31,151
埃迪的准备。汤姆?
Eddie's ready. Tom?

33
00:02:31,194 --> 00:02:32,848
别跟我说，跟约翰说
Don't talk to me, talk to John.

34
00:02:35,503 --> 00:02:38,070
约翰!松狮吗?
John! Chow chow?

35
00:02:38,114 --> 00:02:39,376
卡车后面是什么?
What's in the back of the truck?

36
00:02:40,072 --> 00:02:40,943
杰克杰克?
Jack Jack?

37
00:02:41,509 --> 00:02:42,379
可疑的,约翰
Fishy, John.

38
00:02:43,337 --> 00:02:44,860
好的，抓紧了。说完“。
Yeah, hold tight. Comin' in.

39
00:02:50,735 --> 00:02:51,736
-他说是空的-别傻了…
- He says it's empty. - Don't fool...

40
00:02:53,129 --> 00:02:54,174
叫他打开!
Tell him to open it!

41
00:02:58,090 --> 00:02:59,701
-叫他住手!
- Tell him to stop!

42
00:02:59,744 --> 00:03:00,702
-杰克，杰克?-叫他他妈的
- Jack Jack? - Tell him to fuckin'--

43
00:03:03,139 --> 00:03:04,314
杰克杰克!
Jack Jack!

44
00:03:04,358 --> 00:03:05,315
他妈的!
Fuck!

45
00:03:06,795 --> 00:03:08,275
杰克杰克!
Jack Jack!

46
00:03:08,318 --> 00:03:10,451
动!动!动!
Move! Move! Move!

47
00:03:11,321 --> 00:03:12,279
现在!动,动!
Now! Move, move!

48
00:03:25,292 --> 00:03:29,339
所有蓝队人员18点到公共区域报到。
All blue personnel to report to communal area for 1800 hours.

49
00:03:29,383 --> 00:03:31,820
五号跑道需要维修飞机引擎。
Aircraft engine maintenance required on runway five.

50
00:03:40,176 --> 00:03:41,177
谢谢你，兄弟
Thank you, bro.

51
00:03:44,702 --> 00:03:46,138
我听说他是个可靠的人。
I heard he's a solid guy.

52
00:03:46,182 --> 00:03:47,488
我们会帮他准备好的?Jizzy吗?
We'll get him ready, huh? Jizzy?

53
00:03:47,531 --> 00:03:49,272
看来他刚换了条内裤
Looks like he got some fresh panties on.

54
00:03:49,316 --> 00:03:51,405
中士Kinley吗?
Sergeant Kinley?

55
00:03:51,448 --> 00:03:53,494
史蒂夫·科舍，我是新的ECO。见到你很高兴
Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you.

56
00:03:53,537 --> 00:03:54,930
克什?快乐。
Kersher? Pleasure.

57
00:03:54,973 --> 00:03:56,845
嘿,JJ。见见你的新上司。
Hey, JJ. Meet your new junior.

58
00:03:56,888 --> 00:03:58,063
嘿，我是JJ。
Hey, I'm JJ.

59
00:03:58,107 --> 00:03:59,151
嘿，怎么了?史蒂夫。
Hey, what's up? Steve.

60
00:03:59,195 --> 00:04:00,501
-把他介绍给男孩们。-当然。
-Introduce him to the boys. -Sure.

61
00:04:00,544 --> 00:04:02,111
来见见大家吧
Come meet the guys.

62
00:04:02,154 --> 00:04:03,808
大伙，克什。他是我们的新ECO。-嘿，金利。
-Guys. Kersher. He's our new ECO. - Hey, Kinley.

63
00:04:03,852 --> 00:04:04,853
我找到你的翻译了
I got your interpreter.

64
00:04:04,896 --> 00:04:06,246
“一口?我是史蒂夫
'Sup? I'm Steve.

65
00:04:06,289 --> 00:04:07,899
他们都受过军事训练?
They all military trained?

66
00:04:07,943 --> 00:04:10,554
有些人比其他人多，但他们都经历了基本的。
Some more than others, but they all been through basic.

67
00:04:10,598 --> 00:04:11,555
我需要身材好的人。
I need someone in shape.

68
00:04:12,817 --> 00:04:14,079
你看到那个秃顶的胡子了吗?
You see that bald one with the beard?

69
00:04:14,819 --> 00:04:16,256
我会咬那个。
I'd bite that one.

70
00:04:16,299 --> 00:04:19,084
现在，他会说四种值得说的语言。
Now, he speaks four languages that are worth speaking.

71
00:04:19,128 --> 00:04:21,826
不过，他可能有点棘手。他不会任人摆布。
He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around.

72
00:04:21,870 --> 00:04:24,046
有些单位不喜欢他，他们不愿意和他合作。
Some units don't like him, you know, they won't work with him.

73
00:04:25,613 --> 00:04:26,962
好了，让他往前走。
All right, have him step forward.

74
00:04:27,005 --> 00:04:28,311
嘿,艾哈迈德。
Hey, Ahmed.

75
00:04:28,355 --> 00:04:29,312
向前迈进的一步。
Step forward.

76
00:04:38,234 --> 00:04:39,583
你抽烟吗?
Do you smoke?

77
00:04:39,627 --> 00:04:41,150
不，不适合我，先生。
No, not for me, sir. No.

78
00:04:41,193 --> 00:04:42,238
你为什么想要这份工作?
Why you want this job?

79
00:04:43,935 --> 00:04:45,197
我需要钱，先生。
I need the money, sir.

80
00:04:46,416 --> 00:04:47,635
在此之前你的职业是什么?
And what was your profession before this?

81
00:04:48,418 --> 00:04:49,332
机械师。
Mechanic.

82
00:04:50,028 --> 00:04:50,986
你擅长开车吗?
You good with cars?

83
00:04:51,682 --> 00:04:53,554
任何有引擎的东西。
Anything with an engine.

84
00:04:53,597 --> 00:04:55,512
噢,是吗?好吧,是什么……这是什么?
Oh, yeah? Well, what's... what's this?

85
00:05:01,126 --> 00:05:02,389
那是引擎，先生。
That's an engine, sir.

86
00:05:06,218 --> 00:05:07,611
你在居高临下吗，艾哈迈德?
You patronizing me, Ahmed?

87
00:05:07,655 --> 00:05:08,960
不。不。
No. No.

88
00:05:10,353 --> 00:05:13,313
我永远不会对警官施恩，长官。
I would never patronize an officer, sir.

89
00:05:15,053 --> 00:05:16,141
你在这里多久了?
How long you been here?

90
00:05:16,620 --> 00:05:17,795
五年。
Five years.

91
00:05:17,839 --> 00:05:18,709
你喜欢吗?
Do you like it?

92
00:05:20,189 --> 00:05:21,190
这是工作，先生。
It's a job, sir.

93
00:05:23,105 --> 00:05:24,889
艾哈迈德，这个小组是专门的
Well, Akhmed, this unit specializes

94
00:05:24,933 --> 00:05:27,283
寻找塔利班的弹药和爆炸地点。
in finding Taliban munitions and explosive sites.

95
00:05:28,415 --> 00:05:30,765
基本上，我们会遇到麻烦。
Basically, we get into trouble.

96
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
遗憾的是…
Sadly...

97
00:05:34,986 --> 00:05:36,336
我们失去了最后一位翻译。
we lost our last interpreter.

98
00:05:37,249 --> 00:05:38,250
理解。
Understood.

99
00:05:39,817 --> 00:05:40,905
是"艾哈迈德"先生。
And it's "Ahmed", sir.

100
00:05:41,645 --> 00:05:43,430
哦。是的。
Oh. Yeah.

101
00:05:44,518 --> 00:05:45,997
是"中士"不是"长官"
Well, it's "Sergeant", not "sir".

102
00:05:47,695 --> 00:05:50,132
伙计们，这是艾哈迈德，我们的新翻译。
Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter.

103
00:05:50,175 --> 00:05:52,177
-嗨。怎么了，兄弟?-怎么了，艾哈迈德?
- Hey. What up, bro? - What's up, Ahmed?

104
00:05:52,221 --> 00:05:54,049
别让人失望，别让人讨厌。
Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass.

105
00:05:55,572 --> 00:05:56,530
不是我，先生。
Not me, sir.

106
00:06:09,412 --> 00:06:11,022
他妈的恶心。
Fucking gross.

107
00:06:11,066 --> 00:06:12,502
我愿意为一些猪杀人。
I'd kill for some swine.

108
00:06:12,546 --> 00:06:13,851
你只考虑食物吗?
Do you only think about food?

109
00:06:13,895 --> 00:06:15,157
然后他就吃了。
And he just ate.

110
00:06:15,200 --> 00:06:16,245
这里没有能吃的东西。
There's nothing here a man can eat.

111
00:06:17,246 --> 00:06:18,943
汤姆，它吃什么?
Tom, what does that eat?

112
00:06:18,987 --> 00:06:21,555
它一直吃的东西，香肠。
What it always eats, sausage.

113
00:06:21,598 --> 00:06:23,774
吃点香肠没什么不好的。
There's nothing wrong with a little sausage.

114
00:06:23,818 --> 00:06:25,602
你就这么告诉自己吧，松狮犬。
You just keep telling yourself that, Chow Chow.

115
00:06:25,646 --> 00:06:26,995
好了，好了，孩子们。
All right, all right, children.

116
00:06:27,735 --> 00:06:28,692
学校的时间。
School time.

117
00:06:30,215 --> 00:06:31,739
如果你在找武器，
You know, if you're looking for weapons,

118
00:06:31,782 --> 00:06:33,175
你在这里是找不到的。
you are not gonna find any here.

119
00:06:34,306 --> 00:06:35,307
噢,是吗?你怎么知道的?
Oh, yeah? How do you know?

120
00:06:37,745 --> 00:06:39,224
我知道这些门后面都发生了什么。
I know what goes on behind these doors.

121
00:06:39,921 --> 00:06:40,922
啊。
Ah.

122
00:06:41,836 --> 00:06:43,446
神谕说话了。
The Oracle doth speak.

123
00:06:45,361 --> 00:06:46,362
同样,Haadee。
Again, Haadee.

124
00:06:53,021 --> 00:06:54,588
这是怎么呢
What's going on?

125
00:06:54,631 --> 00:06:56,807
美国军人兄弟。
U.S. Military brother.

126
00:06:56,851 --> 00:06:58,983
我看得出来。你想要什么?
I can see that. What do you want?

127
00:06:59,027 --> 00:07:01,899
他们正在寻找塔利班的武器。
They are looking for Taliban firearms.

128
00:07:01,943 --> 00:07:04,075
我和那些杀人犯毫无关系。
I have nothing to do with those murderers.

129
00:07:04,119 --> 00:07:05,599
我相信你。
I believe you.

130
00:07:05,642 --> 00:07:08,123
但他们需要相信你。
But they need to believe you.

131
00:07:08,166 --> 00:07:10,386
他们会闯进来的。
They're going to make their way in.

132
00:07:10,430 --> 00:07:13,694
但他们会尽快确认你的清白。
But they will be as quick as it takes to confirm your innocence.

133
00:07:13,737 --> 00:07:15,609
你的房子也会更漂亮。
And your house will be left prettier.

134
00:07:16,436 --> 00:07:17,959
而不是另一个选择。
Than the alternative.

135
00:07:24,095 --> 00:07:25,357
好吧。
All right.

136
00:07:44,159 --> 00:07:45,160
明确!
Clear!

137
00:07:46,944 --> 00:07:48,250
所有清晰。
All clear.

138
00:07:48,293 --> 00:07:49,860
明确的。
Clear.

139
00:07:49,904 --> 00:07:50,905
一切都好了。
All clear, too.

140
00:07:54,822 --> 00:07:55,823
明确的。
Clear.

141
00:07:58,347 --> 00:07:59,827
这他妈的是什么地方?
The fuck is this place?

142
00:07:59,870 --> 00:08:01,829
它看起来像什么?这他妈的是个运动酒吧。
What's it look like? It's a fuckin' sports bar.

143
00:08:05,397 --> 00:08:06,398
他在说什么?
What's he saying?

144
00:08:07,704 --> 00:08:11,534
他说你的情报糟透了。
He says your intel is poo-poo.

145
00:08:11,578 --> 00:08:12,796
哦，又是一个神谕。
Oh, another Oracle.

146
00:08:15,407 --> 00:08:17,975
我只是受够了这些废话。
I'm just tired of this bullshit.

147
00:08:21,805 --> 00:08:24,808
好吧，那我就待在这儿抽根烟。
All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke.

148
00:08:24,852 --> 00:08:26,114
太阳升起时见。
I'll see you guys at sunrise.

149
00:08:29,421 --> 00:08:31,162
你怎么这么了解这里的厨师?
How come you know so much about what cooks here?

150
00:08:33,817 --> 00:08:35,776
我是个纨绔子弟。
I'm a man about town.

151
00:08:35,819 --> 00:08:37,952
你就是这样度过你慵懒的下午的吗?
So, this is how you spend your lazy afternoons?

152
00:08:39,127 --> 00:08:40,650
你是一匹黑马，艾哈迈德。
You're a dark horse, Ahmed.

153
00:08:44,741 --> 00:08:46,308
好吧。
All right.

154
00:08:47,875 --> 00:08:49,572
我们离开这里吧。
Let's get outta here.

155
00:08:49,616 --> 00:08:52,009
不要舔，挤，或弹出任何东西。
Don't lick, squeeze, or pop anything.

156
00:08:53,968 --> 00:08:55,056
Jizzy,
Jizzy,

157
00:08:56,187 --> 00:08:57,232
别碰那根管子。
don't touch that pipe.

158
00:08:58,581 --> 00:08:59,843
嗯，那很有趣。
Well, that was fun.

159
00:08:59,887 --> 00:09:01,671
我想是下一个了。
On to the next one, I guess.

160
00:09:26,043 --> 00:09:27,479
大奖!
Jackpot!

161
00:09:27,523 --> 00:09:29,743
该死的塔利班总部。我们把他们包围了。
Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded.

162
00:09:29,786 --> 00:09:31,353
Haadee，叫保安过来一下。
Haadee, pull security for a second.

163
00:09:33,398 --> 00:09:35,923
草原上的小房子真古雅。
What a quaint little house on the prairie.

164
00:09:35,966 --> 00:09:38,186
你和我可以在这里退休，吉兹。
You and I could retire here, Jizzy.

165
00:09:38,229 --> 00:09:40,667
我们可以领养一只拉布拉多犬，然后给它挤奶。
And we can adopt a labradoodle and milk something.

166
00:09:43,974 --> 00:09:46,107
这些坐标是什么?这变成了一场性爱盛宴。
What are these coordinates? It's turning into a fuck fest.

167
00:09:46,150 --> 00:09:47,369
这情报从哪来的?
Where is this intel coming from?

168
00:09:48,326 --> 00:09:49,371
直接从总部出来。
Straight outta head office.

169
00:09:51,808 --> 00:09:53,897
-你想做什么，约翰?我不想再浪费时间了。
-What'd you wanna do, John? -I wanna stop wasting time.

170
00:09:56,813 --> 00:09:58,162
不管怎样，我们还有几个小时。
Anyway, we got a couple hours.

171
00:10:00,251 --> 00:10:01,818
你准备好烧烤了吗，松狮犬?
You got that barbeque, Chow Chow?

172
00:10:03,124 --> 00:10:04,299
你觉得呢?
What do you think?

173
00:10:07,084 --> 00:10:09,086
让人印象深刻。
Impressive.

174
00:10:11,132 --> 00:10:13,221
不管他们怎么说我们，艾哈迈德，
You know, whatever they may say about us, Ahmed,

175
00:10:13,264 --> 00:10:14,701
我们不都是动物，
we're not all animals,

176
00:10:14,744 --> 00:10:16,050
当然，除了松狮犬。
apart from Chow Chow, of course.

177
00:10:25,581 --> 00:10:26,843
敬杰克杰克。
To Jack Jack.

178
00:10:26,887 --> 00:10:27,844
敬杰克杰克。
To Jack Jack.

179
00:10:32,109 --> 00:10:33,676
你觉得史蒂夫应该什么时候喝第一杯啤酒?
When do you think Steve should get his first beer?

180
00:10:34,895 --> 00:10:36,157
嗯，我不知道。
Yeah, I don't know.

181
00:10:36,200 --> 00:10:37,985
你什么时候能喝第一杯啤酒，史蒂夫?
When do you get to drink your first beer, Steve?

182
00:10:38,028 --> 00:10:39,595
你说什么时候都行，先生。
Uh, whenever you say so, sir.

183
00:10:43,947 --> 00:10:45,732
好胃口。
-Bon appetit.

184
00:10:45,775 --> 00:10:47,255
谢谢，将军。
Merci, mon general.

185
00:10:48,996 --> 00:10:50,475
为我希望填补的空缺干杯，伙计们。
To the boots I hope to fill, boys.

186
00:10:58,266 --> 00:10:59,659
先生，你觉得这些苹果怎么样?
How do you like them apples, sir?

187
00:10:59,702 --> 00:11:02,313
我爱死这些苹果了，约翰。
I love these goddamn apples, John.

188
00:11:02,357 --> 00:11:04,185
我一般不会用这种事来打扰您，先生，
I wouldn't normally bother you with issues like this, sir,

189
00:11:04,228 --> 00:11:06,753
但你是这里唯一能把事情做好的人。
but you're the only one who'll get anything done around here.

190
00:11:06,796 --> 00:11:08,580
噢,是吗?有什么问题吗?
Oh, yeah? What's the problem?

191
00:11:08,624 --> 00:11:10,626
我们一直在努力，却一无所获。
We keep going out and achieving nothing.

192
00:11:10,670 --> 00:11:12,062
我一直让我的人处于危险之中。
I keep putting my men in constant danger.

193
00:11:12,106 --> 00:11:16,240
感觉就像我们在沙箱里搬运沙子。
It just feels like we're moving sand around a sandbox.

194
00:11:16,284 --> 00:11:18,765
我听说你的针以前卡在这一点上了。
I heard your needle got stuck on this point before.

195
00:11:18,808 --> 00:11:21,376
听着，你的任务是寻找简易爆炸装置工厂。
Look, you've been tasked with finding IED factories.

196
00:11:21,419 --> 00:11:23,291
你可以创造性地找到它们，对吧?
You can get creative in finding them, yeah?

197
00:11:23,334 --> 00:11:24,292
按你的方式去做。
Do it your way.

198
00:11:25,728 --> 00:11:27,512
我想你不会喜欢我的方式。
I don't think you'll like my way.

199
00:11:27,556 --> 00:11:29,993
我觉得我喜不喜欢并不重要，
I don't think it's important whether I like it or not,

200
00:11:30,037 --> 00:11:31,386
尤其是如果我不知道的话。
especially if I don't know about it.

201
00:11:32,779 --> 00:11:34,650
我真的很享受没有这种谈话。
I really enjoyed not having this conversation.

202
00:11:34,694 --> 00:11:35,738
祝你今天愉快。
You have a good day.

203
00:11:38,262 --> 00:11:41,265
我也很高兴没跟你谈这个，先生。
I enjoyed not having this conversation with you also, sir.

204
00:11:43,398 --> 00:11:45,835
我们在等你回来，先生。
We are waiting on you to get back, sir.

205
00:11:45,879 --> 00:11:47,097
埃塔,23:00。
ETA, 23:00.

206
00:11:47,794 --> 00:11:48,925
我知道，先生。
I know, sir.

207
00:11:50,013 --> 00:11:50,971
德克兰?
Declan?

208
00:11:51,667 --> 00:11:52,668
约翰?
John?

209
00:11:54,017 --> 00:11:55,062
帮我渡过难关?
Come through for me?

210
00:11:56,803 --> 00:11:59,153
我觉得被你利用了，约翰。
I feel used by you, John.

211
00:11:59,196 --> 00:12:00,545
你只想要我的脑子。
You only ever want me for my brains.

212
00:12:00,981 --> 00:12:02,373
哦。
Oh.

213
00:12:02,417 --> 00:12:03,940
你又不是一个慷慨的爱人。
It's not like you're a generous lover.

214
00:12:03,984 --> 00:12:05,507
那是因为你从来没先请我吃饭。
Well, that's 'cause you never bought me dinner first.

215
00:12:07,204 --> 00:12:09,424
不，我没有成功。
And, no, I did not come through.

216
00:12:09,467 --> 00:12:10,642
我花了很多年才得到这些条纹
It took me years to get these stripes

217
00:12:10,686 --> 00:12:12,557
我不会帮你剥的
and I'm not peeling them off for you.

218
00:12:12,601 --> 00:12:15,604
既然我刚才看到你没和沃克斯谈话，
And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having,

219
00:12:15,647 --> 00:12:19,173
我不可能给你这份未经调查的目标名单。
it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets.

220
00:12:23,525 --> 00:12:25,309
你总是欲擒故纵。
You always play hard to get.

221
00:12:25,353 --> 00:12:27,834
你要做的就是追我。
All you gotta do is chase me.

222
00:12:27,877 --> 00:12:29,661
飞机发动机维修
Aircraft engine maintenance required

223
00:12:29,705 --> 00:12:30,793
在六号跑道。
on runway six.

224
00:12:31,533 --> 00:12:33,753
你在干什么?
What you doin'?

225
00:12:33,796 --> 00:12:37,147
-哦。正在系风扇皮带，先生-你认识这个人吗?
-Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy?

226
00:12:42,152 --> 00:12:43,023
是的，我喜欢。
Yes, I do.

227
00:12:43,937 --> 00:12:44,981
好吧，跟我来。
All right, come with me.

228
00:12:54,295 --> 00:12:56,210
这是他。法拉吉。
That's him. That's Faraj.

229
00:13:00,257 --> 00:13:01,215
我们开始吧。
Let's do this.

230
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
保持静止。什么都别说。
Stay still. Don't say a fuckin' word.

231
00:13:26,980 --> 00:13:28,546
哦,放松。我们要去兜兜风。
Oh, relax. We're gonna go for a ride.

232
00:13:28,590 --> 00:13:30,070
-别这样。移动。
- Come on. Move.

233
00:13:30,810 --> 00:13:31,854
简单,容易。
Easy, easy.

234
00:13:31,898 --> 00:13:33,160
让让。移动。走了。
-Move. Move. Go.

235
00:13:33,203 --> 00:13:34,552
很容易。
-Easy.

236
00:13:35,379 --> 00:13:36,293
我们走吧!
Let's go!

237
00:13:37,077 --> 00:13:38,121
快，快，快，快，快!
Go, go, go, go, go!

238
00:13:45,520 --> 00:13:46,782
说“奶酪”。
Say "cheese".

239
00:13:49,785 --> 00:13:51,004
你想要什么?
What do you want?

240
00:13:51,047 --> 00:13:52,570
你知道我们是谁。
You know who we are.

241
00:13:55,399 --> 00:13:58,185
告诉他这事有两种结局。
Tell him that this could go one of two ways.

242
00:13:58,228 --> 00:13:59,621
钱的方式，还是其他方式。
The money way, or the other way.

243
00:14:01,231 --> 00:14:03,233
这有两种方式，钱或者…
This can go one of two ways, money or...

244
00:14:03,277 --> 00:14:05,627
你叛徒。
You traitor.

245
00:14:05,670 --> 00:14:08,586
你背弃了自己的人民。
You have turned your back on your own people.

246
00:14:08,630 --> 00:14:10,719
我知道你是谁。
I know who you are.

247
00:14:11,851 --> 00:14:13,678
你是艾莉的弟弟。
You're Ali's brother.

248
00:14:15,550 --> 00:14:18,770
我会亲手杀了你全家。
I will personally kill your entire family.

249
00:14:18,814 --> 00:14:21,861
你妻子会看到你死的
Your wife will see your death.

250
00:14:21,904 --> 00:14:24,472
就在我放狗咬她之前。
Just before I set the dogs on her.

251
00:14:28,824 --> 00:14:31,000
我什么也不会告诉你。
I will tell you nothing.

252
00:14:31,044 --> 00:14:33,307
听起来不太乐观。
That doesn't sound very positive.

253
00:14:33,350 --> 00:14:34,656
他不太愿意帮忙。
He's not too keen to help.

254
00:14:35,265 --> 00:14:36,179
这样吗?
That it?

255
00:14:38,138 --> 00:14:39,226
差不多，是的。
Pretty much, yes.

256
00:14:41,228 --> 00:14:42,229
给他点润滑油。
Give him some lube.

257
00:14:51,020 --> 00:14:51,934
胡萝卜。
Carrot.

258
00:14:52,935 --> 00:14:55,503
棍子。
Stick.

259
00:14:55,546 --> 00:14:58,593
那套衣服是为加勒比海一个炎热的小岛准备的。
That suit is for a hot little island in the Caribbean.

260
00:14:59,899 --> 00:15:02,989
另一种是给自己买些漂亮的东西。
The other is to buy yourself something pretty.

261
00:15:08,168 --> 00:15:10,344
他们想知道什么?
What do they want to know?

262
00:15:10,387 --> 00:15:11,432
他准备好了。
He's ready.

263
00:15:11,475 --> 00:15:12,563
简单的问题。
Simple question.

264
00:15:13,608 --> 00:15:16,916
他们在哪里安装简易爆炸装置?
Where do they build the IEDs?

265
00:15:16,959 --> 00:15:20,180
塔利班制造炸弹的主要地点在哪里?
Where is the Taliban's main location for making bombs?

266
00:15:25,707 --> 00:15:27,709
这不仅仅是一个地方。
It's not just one location.

267
00:15:27,752 --> 00:15:29,667
你知道为什么。
And you know why.

268
00:15:29,711 --> 00:15:34,150
但我见过一些地方他们制造并储存炸药。
But I've seen some places where they make explosives and stock them.

269
00:15:35,325 --> 00:15:36,805
他说什么?
What'd he say?

270
00:15:36,848 --> 00:15:37,937
他钓鱼。他想要更多的现金。
He's fishing. He wants more cash.

271
00:15:42,463 --> 00:15:44,334
告诉他，我们完成任务后他就会拿到钱。
Tell him he'll get it when we finish the job.

272
00:15:44,378 --> 00:15:46,336
如果我们把钱给他，我们可以省很多时间。
We can save a lot of time here if we give him the cash.

273
00:15:47,468 --> 00:15:48,382
原谅我吗?
Excuse me?

274
00:15:51,951 --> 00:15:54,388
等我们干完活他就会得到的。
He'll get it when we finish the job.

275
00:15:58,783 --> 00:16:01,612
如果信息是好的，你会得到更多。
You'll get more if the information is good.

276
00:16:01,656 --> 00:16:04,311
如果你把塔利班的头砍下来
If you cut the Taliban's head off here

277
00:16:04,354 --> 00:16:06,182
它会在别的地方长出来的。
it will grow back some place else.

278
00:16:15,626 --> 00:16:16,627
继续吧。
Get on with it.

279
00:16:16,671 --> 00:16:17,846
——f——
-The f--

280
00:16:17,889 --> 00:16:19,891
就在这两天有新的炸药
Just in these past two days new explosives

281
00:16:19,935 --> 00:16:22,851
已被送往全国各地。
have been sent across the country.

282
00:16:22,894 --> 00:16:25,810
我也应该在那里帮忙的。
I was also supposed to be there and help.

283
00:16:28,683 --> 00:16:29,727
他领先了。
He has a lead.

284
00:16:33,993 --> 00:16:35,472
这里有很多狗。
A lot of fuckin' dogs around here.

285
00:16:48,572 --> 00:16:49,530
嘿,埃迪?
Hey, Eddie?

286
00:16:52,185 --> 00:16:54,230
法拉吉对艾哈迈德说了什么?
What did Faraj say to Ahmed?

287
00:16:54,274 --> 00:16:56,058
他说他会消灭他的血统，
He said he'd wipe out his bloodline,

288
00:16:56,102 --> 00:16:57,886
当着他妻子的面杀了他
and murder him in front of his wife

289
00:16:57,929 --> 00:16:59,279
然后把她喂狗。
before he fed her to the dogs.

290
00:17:00,889 --> 00:17:02,412
他们是怎么认识的?
How do they know each other?

291
00:17:02,456 --> 00:17:03,761
我不确定这是不是常识，
Not sure this is common knowledge,

292
00:17:03,805 --> 00:17:05,850
但据我所知
but from what I understand,

293
00:17:05,894 --> 00:17:07,504
艾哈迈德曾从事海洛因交易。
Ahmed used to work in the heroin trade.

294
00:17:08,375 --> 00:17:10,377
这是家族生意。
It's a family business.

295
00:17:10,420 --> 00:17:12,074
他们曾与塔利班合作。
They used to work with the Taliban.

296
00:17:12,118 --> 00:17:13,423
那他为什么要为我们工作?
So then, why is he workin' for us?

297
00:17:14,903 --> 00:17:16,339
因为塔利班杀害了他的儿子。
Because the Talis killed his son.

298
00:17:22,476 --> 00:17:24,478
你他妈为什么不早告诉我?
Why the fuck didn't you tell me this before?

299
00:17:25,435 --> 00:17:26,828
这是发号施令的代价。
It's the price of givin' orders.

300
00:18:04,300 --> 00:18:06,346
别再践踏我的权威了。
Don't ever override my authority again.

301
00:18:12,047 --> 00:18:14,658
我明白你的目的。
I understood your objective.

302
00:18:19,228 --> 00:18:23,885
我为我笨拙的方法道歉。
I apologize for my clumsy method.

303
00:18:26,583 --> 00:18:27,932
那么，我们互相理解了吗?
So, we understand each other?

304
00:18:31,022 --> 00:18:32,023
是的,警官。
Yes, Sergeant.

305
00:18:39,205 --> 00:18:40,119
良好的工作。
Good work.

306
00:18:50,041 --> 00:18:52,087
——好的。是的。
- Okay. Yeah.

307
00:18:54,307 --> 00:18:55,569
好吧,朋友。
Okay, buddy.

308
00:18:55,612 --> 00:18:57,005
好的，谢谢。再见。
All right, thank you. Bye.

309
00:19:00,835 --> 00:19:01,836
先生。
Sir.

310
00:19:03,838 --> 00:19:05,622
好了，你得到结果了。
Well, you got your result.

311
00:19:05,666 --> 00:19:06,623
约翰，你觉得怎么样?
What do you think, John?

312
00:19:07,320 --> 00:19:08,756
有两个站点。
There are two sites.

313
00:19:08,799 --> 00:19:10,061
一次做一个。
Do this one at a time.

314
00:19:10,671 --> 00:19:12,238
保持安静。
Keep it quiet.

315
00:19:12,281 --> 00:19:15,154
如果你需要帮助，打个电话就行，好吗?
Well, you need any help, I'm a phone call away, all right?

316
00:19:15,545 --> 00:19:17,330
谢谢你！
Thank you.

317
00:19:17,373 --> 00:19:19,506
第一个爆炸地点在30公里处。
The first IED location is 30 clicks.

318
00:19:19,549 --> 00:19:21,116
在直道上开车一小时。
One hour's drive on a straight track.

319
00:19:21,160 --> 00:19:23,901
然后我们到了一个岔路口，然后往左拐。
And then we reach a fork in the road, and bang a left.

320
00:19:23,945 --> 00:19:25,642
原谅我。对不起。
Excuse me. Sorry.

321
00:19:25,686 --> 00:19:26,817
是啊，怎么了，Haadee?
Yeah, what is it, Haadee?

322
00:19:26,861 --> 00:19:28,341
当我们走到岔路口时，
When we reach the fork in the road,

323
00:19:28,384 --> 00:19:30,386
我的感觉是最快的路线是右转，
my feeling is that the quickest route is to turn right,

324
00:19:30,430 --> 00:19:32,823
即使左是短如乌鸦飞。
even though left is shorter as the crow flies.

325
00:19:32,867 --> 00:19:34,129
嗯，最快，为什么?
Well, quickest, why?

326
00:19:34,173 --> 00:19:35,652
从地图上看，不是。
According to the map, it's not.

327
00:19:35,696 --> 00:19:36,871
在最后一场雨中，
In the last rainfalls,

328
00:19:36,914 --> 00:19:38,655
左边的大部分道路都被冲走了。
most of the road on the left got washed away.

329
00:19:39,874 --> 00:19:41,310
你觉得呢，吉兹?
What do you think, Jizzy?

330
00:19:41,354 --> 00:19:44,835
我想是的。没有任何情报需要确认或否认。
I guess so. There is no intel to confirm or deny.

331
00:19:44,879 --> 00:19:46,402
好吧，它在旅途中增加了多少时间?
All right, how much time does it add to the journey?

332
00:19:49,057 --> 00:19:50,145
大约20分钟。
About 20 minutes.

333
00:19:50,667 --> 00:19:51,755
三十,上衣。
Thirty, tops.

334
00:19:53,801 --> 00:19:55,194
好吧。所以，我们有个计划。
All right. So, we got a plan.

335
00:19:55,890 --> 00:19:57,413
正确就是正确。
Right is right.

336
00:19:57,457 --> 00:19:59,154
-把它推到更高的地方。很酷的。
-Push that to the highers. -Cool.

337
00:19:59,198 --> 00:20:00,590
-好吧，我们出去吧。-好吧，走吧。
-Okay, let's move out. -All right, let's go.

338
00:20:20,784 --> 00:20:23,265
金利警官，你能停车吗?
Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle?

339
00:20:23,309 --> 00:20:24,440
原谅我吗?
Excuse me?

340
00:20:24,484 --> 00:20:26,137
我得跟你谈谈，警官。
I need to speak to you, Sergeant.

341
00:20:26,181 --> 00:20:28,401
我们不会拦下车辆。我们继续前进。
We don't stop the vehicles. We keep moving.

342
00:20:28,444 --> 00:20:30,011
我想我们有麻烦了。
I think we have a problem.

343
00:20:30,054 --> 00:20:31,578
请停车，警官。
Please stop the vehicle, Sergeant.

344
00:20:33,406 --> 00:20:34,972
好了，停车，吉兹。
Okay, stop the truck, Jizzy.

345
00:20:38,585 --> 00:20:40,848
所有车辆进行战术拦截。-拜托，伙计们。
-  All vehicles for a tactical stop. - Come on, guys.

346
00:20:40,891 --> 00:20:42,110
-怎么了，艾哈迈德?- 3点60分。
-What is it, Ahmed? - Three-sixty watch.

347
00:20:42,153 --> 00:20:43,633
让走!——是错误的。
-Let's go! -Something's wrong.

348
00:20:43,677 --> 00:20:45,505
Haadee没有合理的理由
There's no logical reason for Haadee

349
00:20:45,548 --> 00:20:47,463
引导我们走上这条路，除非…
to lead us down this route, unless...

350
00:20:48,072 --> 00:20:49,030
除非什么?
Unless what?

351
00:20:50,249 --> 00:20:51,859
．..除非他要把我们引入陷阱。
...unless he's leading us into a trap.

352
00:20:53,382 --> 00:20:55,166
这是一个很大的假设，艾哈迈德。
Well, that's a pretty big assumption, Ahmed.

353
00:20:55,210 --> 00:20:56,429
演绎，而不是假设。
Deduction, not assumption.

354
00:20:58,605 --> 00:20:59,780
现在你教我英语了?
Now you're teachin' me English?

355
00:21:01,216 --> 00:21:02,304
北区安全。
North side clear.

356
00:21:04,219 --> 00:21:06,090
我一直在想所有可能的原因
I've been thinking about all the possible reasons

357
00:21:06,134 --> 00:21:07,570
他为什么要走这条路。
why he'd take this route.

358
00:21:07,614 --> 00:21:09,529
所有的答案都很糟糕。
All the answers smell bad.

359
00:21:09,572 --> 00:21:11,574
他谎称道路被冲毁了。
He lied about the road being washed out.

360
00:21:11,618 --> 00:21:13,620
降雨没有影响到这个地区。
The rainfalls didn't affect this area.

361
00:21:13,663 --> 00:21:15,361
Haadee已经被审查过了。
Haadee's been vetted.

362
00:21:15,404 --> 00:21:16,797
你想说什么就说什么，警官。
You can say whatever you want, Sergeant.

363
00:21:16,840 --> 00:21:18,494
我们只是不想走这条路。
We just don't wanna go down this road.

364
00:21:20,540 --> 00:21:22,063
你越界了，艾哈迈德。
You're out of your bounds, Ahmed.

365
00:21:22,106 --> 00:21:23,107
你是来翻译的。
You're here to translate.

366
00:21:24,892 --> 00:21:26,285
实际上，我是来翻译的。
Actually, I'm here to interpret.

367
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
好吧。你想说对吗，艾哈迈德?
All right. You wanna be right, Ahmed?

368
00:21:33,335 --> 00:21:35,642
-嘿,Jizzy。检查无人机。在它。
-Hey, Jizzy. Check the drone. -On it.

369
00:21:35,685 --> 00:21:37,513
小洁，汤姆猫，
JJ, Tom Cat,

370
00:21:37,557 --> 00:21:38,775
到那些岩石的顶端去
go up to the top of those rocks there

371
00:21:38,819 --> 00:21:39,950
告诉我你看到了什么。-收到。
-and tell me what you see. - Copy that.

372
00:21:42,692 --> 00:21:45,782
毒蛇6-2，毒蛇6-2，这是浩劫3-3。
Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3.

373
00:21:45,826 --> 00:21:47,480
破坏3 - 3,
Havoc 3-3,

374
00:21:47,523 --> 00:21:49,699
-这是蝮蛇6-2，完毕。罗杰。我们现在需要实时图像。
-this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now.

375
00:21:49,743 --> 00:21:52,702
为什么我们停下来了?道路是安全的。
Why have we stopped? The road is safe.

376
00:21:52,746 --> 00:21:54,400
我们还在等什么，约翰?
What are we waiting for, John?

377
00:21:54,443 --> 00:21:56,576
我在等着知道前面是不是有埋伏。
I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead.

378
00:22:03,147 --> 00:22:04,671
预计十分钟后到达。
ETA, ten minutes.

379
00:22:04,714 --> 00:22:06,890
听着，我没有十分钟的时间。我们现在就需要图像。
Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now.

380
00:22:06,934 --> 00:22:08,283
罗杰。
Roger that.

381
00:22:08,327 --> 00:22:10,372
方位，4-5。
Grid to mark, 4-5.

382
00:22:15,072 --> 00:22:16,073
JJ吗?
JJ?

383
00:22:17,336 --> 00:22:18,293
所有清晰。
All clear.

384
00:22:19,250 --> 00:22:20,251
汤姆猫吗?
Tom Cat?

385
00:22:21,905 --> 00:22:23,516
一切都好了。
All clear, too.

386
00:22:23,559 --> 00:22:25,082
——很明显。- 6-2，浩劫3-3，
-It's clear. -  6-2 for Havoc 3-3,

387
00:22:25,126 --> 00:22:26,997
我们是生活。毒蛇6-2，收到图像。
-we're live. -Viper 6-2, imagery received.

388
00:22:27,041 --> 00:22:28,782
-浩劫3-3，完毕。——罗杰。
-Havoc 3-3, out. -  Roger.

389
00:22:28,825 --> 00:22:30,436
好吧，这是什么?
Okay, what do we got here?

390
00:22:30,479 --> 00:22:32,263
哇，哇，哇，哇。艾哈迈德,停!滚开!
Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off!

391
00:22:32,307 --> 00:22:34,004
给我滚远点!约翰!
Get the fuck off Haadee! John!

392
00:22:34,048 --> 00:22:35,397
放开他，艾哈迈德!
Get the fuck off of him, Ahmed!

393
00:22:35,441 --> 00:22:37,225
-把枪放下!——嘿!嘿!
-Put the fucking gun down! - Hey! Hey!

394
00:22:37,268 --> 00:22:38,531
把枪从他喉咙里拿出来!
Get that gun out of his throat!

395
00:22:40,881 --> 00:22:41,882
他是个叛徒。
He's a traitor.

396
00:22:41,925 --> 00:22:43,318
我才不管他是什么人。
I don't give a fuck what he is.

397
00:22:43,362 --> 00:22:45,320
你把枪从他喉咙里拿出来。
You take that gun out of his throat.

398
00:22:48,018 --> 00:22:49,977
他放弃了我们的立场。
He gave up our position.

399
00:22:50,020 --> 00:22:52,762
把枪从他喉咙里拿出来。
Take the gun out of his throat.

400
00:23:02,729 --> 00:23:05,384
我不会再问你一遍。
I am not gonna ask you again.

401
00:24:00,047 --> 00:24:01,265
他说他们抓走了他的家人。
He says they have his family.

402
00:24:04,355 --> 00:24:05,705
约翰，你不会喜欢这样的。
John, you're not gonna like this.

403
00:24:06,270 --> 00:24:07,750
这是什么?
What is it?

404
00:24:07,794 --> 00:24:08,838
我们有麻烦了。
We've got a problem.

405
00:24:10,492 --> 00:24:11,798
这是什么鬼东西?
What the fuck is it?

406
00:24:11,841 --> 00:24:13,060
看起来像是埋伏。
Looks like an ambush.

407
00:24:13,103 --> 00:24:14,888
沿着这条路走八公里就到了塔利班的杀戮箱。
Tali kill box eight klicks up this road.

408
00:24:22,156 --> 00:24:23,244
好了，我们把它转过来。
All right, let's turn this thing around.

409
00:24:23,287 --> 00:24:25,115
-回基地去。-副本。
-Get back to base. -  Copy.

410
00:24:29,293 --> 00:24:30,294
上车。
Get in the truck.

411
00:24:34,255 --> 00:24:35,256
把他抱起来。
Pick him up.

412
00:24:44,744 --> 00:24:46,833
看我买了什么，爸爸。看看我得到了什么。
Look what I got, Daddy. Look what I got.

413
00:24:46,876 --> 00:24:49,444
是约翰尼的爸爸寄来的。
It's from Johnny's dad.

414
00:24:49,488 --> 00:24:51,794
午餐时间你为什么要睡觉?
-Why are you going to bed at lunchtime?

415
00:24:51,838 --> 00:24:53,709
不,宝贝。这里的时间不同了，你记得吗?
No, baby. Time is different here, you remember?

416
00:24:53,753 --> 00:24:55,624
我比你早10个小时。这是夜间。
I'm ten hours ahead of you. It's nighttime.

417
00:24:56,190 --> 00:24:57,408
我想你了。
I miss you.

418
00:24:57,452 --> 00:24:58,801
我也想你。你们所有人。
I miss you, too. All of you.

419
00:24:59,541 --> 00:25:00,977
嘿,孩子吗?
Hey, kids?

420
00:25:01,021 --> 00:25:03,066
你能让我和妈妈说几句话吗?
You let me talk to Mommy for just a second?

421
00:25:03,110 --> 00:25:04,677
我马上就出去。
I'll be out in a minute.

422
00:25:04,720 --> 00:25:06,069
-爱你，爸爸。-爱你，爸爸。
-  Love you, Daddy. -  Love you, Daddy.

423
00:25:06,113 --> 00:25:08,202
我也爱你。祝你今天休息愉快。
I love you, too. Have a good rest of your day.

424
00:25:11,510 --> 00:25:13,294
-嘿,甜心。-嘿,宝贝。
-Hey, sweetheart. -Hey, babe.

425
00:25:13,337 --> 00:25:14,730
怎么样……业务怎么样?
How's... how's business?

426
00:25:14,774 --> 00:25:16,297
嗯,这是……很好。
Well, it's... it's good.

427
00:25:16,340 --> 00:25:18,647
我们已经预订了未来六周甚至更久的房间。
We have bookings for the next six weeks and beyond.

428
00:25:18,691 --> 00:25:20,344
-这是好消息。-嗯。
-That's good news. -Mm-hmm.

429
00:25:20,388 --> 00:25:21,781
书怎么样了?
How are the books?

430
00:25:21,824 --> 00:25:23,478
我们在上一节比赛中领先。
We're up on last quarter.

431
00:25:23,522 --> 00:25:26,350
所以，你已经完全掌握了。你说得太多了。
So, you're all over it. You're all over it.

432
00:25:26,394 --> 00:25:29,049
你知道我的，我当然是。
Oh, you know me, of course I am.

433
00:25:29,092 --> 00:25:31,094
只是我爱你的另一个原因。
Just another one of the reasons I love you.

434
00:25:31,138 --> 00:25:33,532
你知道我有多爱你，约翰。
Well, you know how much I love you, John.

435
00:25:33,575 --> 00:25:35,490
快点回家吧。-是的。
-Just hurry up and get home. - Yeah.

436
00:25:56,032 --> 00:25:57,120
你还好吗?
Are you okay?

437
00:25:57,164 --> 00:25:58,426
是的，是的，我很好。
Yes, yes, I'm good.

438
00:25:59,383 --> 00:26:01,298
坐,坐。
Sit, sit.

439
00:26:01,342 --> 00:26:03,300
你必须休息。
You must rest.

440
00:26:05,215 --> 00:26:06,521
要我给你拿点什么吗?
Do you want me to get you something?

441
00:26:08,131 --> 00:26:09,872
我可以再吃一些。
I could eat some more.

442
00:26:12,614 --> 00:26:14,485
交给我吧。
Leave it to me.

443
00:26:16,444 --> 00:26:19,099
你听说哈迪亚儿子的事了吗?
Did you hear about Hadyah's son?

444
00:26:19,142 --> 00:26:20,361
他怎么了?
What happened to him?

445
00:26:20,404 --> 00:26:22,798
他加入了塔利班。
He's joined the Taliban.

446
00:26:22,842 --> 00:26:25,453
他不会再和她说话了。
And he won't talk to her anymore.

447
00:26:25,496 --> 00:26:27,803
我看见她时，她在哭。
When I saw her she was crying.

448
00:26:27,847 --> 00:26:30,763
可怜的女人，先是失去了丈夫，现在又这样。
Poor woman, first she loses her husband, now this.

449
00:26:32,416 --> 00:26:35,071
我很担心他，艾哈迈德。
I'm worried about him, Ahmed.

450
00:26:35,115 --> 00:26:38,771
那我们的特殊移民签证呢?
What about our Special Immigration Visas?

451
00:26:40,120 --> 00:26:42,557
这需要时间。别担心。
It takes time. Don't worry.

452
00:26:45,386 --> 00:26:46,387
嘿。
Hey.

453
00:26:49,999 --> 00:26:51,522
我这就去。
I'm on it.

454
00:26:57,441 --> 00:26:58,529
-放松，直到他们回来。一?
-Ease up 'til they get back. -Sir?

455
00:26:59,139 --> 00:27:00,444
约翰。
John.

456
00:27:02,446 --> 00:27:04,057
翻译过来了，是吧?
Interpreter came through, huh?

457
00:27:04,100 --> 00:27:06,537
只是不知道他有多狂野。
Just don't know how wild he is.

458
00:27:06,581 --> 00:27:08,975
但他还是救了八个人的命。
Yeah, well, he still saved eight people's lives.

459
00:27:09,802 --> 00:27:10,803
是的，他说了。
Yes, he did.

460
00:27:11,586 --> 00:27:12,631
那么，你的下一步打算是什么?
So, what's your next move?

461
00:27:13,849 --> 00:27:16,591
-第二个地点，120公里外。太棒了。
-Second location, 120 klicks away. -Awesome.

462
00:27:16,635 --> 00:27:19,159
在悍马车里呆三个小时对老背来说应该很有趣。
Three hours in a Humvee should be fun for the old back.

463
00:27:20,551 --> 00:27:22,075
你可以给我们几只鸟。
Well, you could give us a couple of birds.

464
00:27:22,684 --> 00:27:23,642
是的。
Yeah.

465
00:27:24,686 --> 00:27:25,644
不。
No.

466
00:27:28,298 --> 00:27:29,386
快乐的狩猎。
Happy hunting.

467
00:27:32,955 --> 00:27:34,522
谢谢你，先生。
Thank you, sir.

468
00:27:41,660 --> 00:27:44,401
为什么塔利班总是把武器藏在离我们基地几百公里的地方?
Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base?

469
00:27:44,445 --> 00:27:47,056
吉兹的痔疮承受不了。
Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it.

470
00:27:47,100 --> 00:27:48,101
好吧，听着。
All right, look.

471
00:27:48,144 --> 00:27:49,711
这是我们第四次来这里……
This is our fourth tour here...

472
00:27:49,755 --> 00:27:52,235
除了失去杰克杰克，我们还取得了什么?
And what have we achieved apart from losing Jack Jack?

473
00:27:52,279 --> 00:27:54,977
即使我们真的找到了爆炸的东西…
Even if we do find shit that goes bang...

474
00:27:55,021 --> 00:27:57,545
你觉得这样能让他起死回生吗?
You think it's gonna make a difference or bring him back?

475
00:27:58,938 --> 00:28:01,070
这和吉兹的痔疮有什么关系?
What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids?

476
00:28:02,376 --> 00:28:03,638
你为什么老说屁股汤姆猫?
Why are you always talking about ass Tom Cat?

477
00:28:04,857 --> 00:28:05,727
你觉得汤姆猫这个名字是怎么来的?
Where do you think he got the name Tom Cat?

478
00:28:08,469 --> 00:28:09,383
我们在这里。
We're here.

479
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
没有什么比得上三个小时的车程。
Nothing like a three-hour drive.

480
00:28:13,213 --> 00:28:14,997
我们离基地还有120公里，
All right, we're 120 clicks from base,

481
00:28:15,041 --> 00:28:16,956
离空中支援还有30分钟
and 30 minutes from air support,

482
00:28:16,999 --> 00:28:19,480
所以，做一个最后的通讯检查，汤姆猫。
so, uh, do a final comms check, Tom Cat.

483
00:28:19,523 --> 00:28:21,395
罗杰。通讯畅通，约翰。
Roger that. Comms clear, John.

484
00:28:30,491 --> 00:28:32,406
把你他妈的手举起来!
Put your fuckin' hands up now!

485
00:28:32,449 --> 00:28:33,799
把你他妈的手举起来!
Get your fuckin' hands up now!

486
00:28:33,842 --> 00:28:34,713
举起手来!
Put your hands up!

487
00:28:34,756 --> 00:28:36,236
到这儿来排队!现在!
Get in line over here! Now!

488
00:28:41,589 --> 00:28:45,332
如你所见，我是美国陆军的，我们是来进行搜查的。
As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search.

489
00:28:45,375 --> 00:28:46,942
你是土地所有者吗?
Are you the land owner?

490
00:28:48,030 --> 00:28:49,336
是的，土地是我的。
Yes, the land is mine.

491
00:28:49,379 --> 00:28:51,120
你在找什么?
What are you looking for here?

492
00:28:51,164 --> 00:28:52,992
我们在找炸药。
We're looking for explosives.

493
00:28:53,470 --> 00:28:55,385
炸药?
Explosives?

494
00:28:55,429 --> 00:28:58,084
这是一个封闭的矿井。这里已经好几年没有爆炸了。
This is a closed mine. There has not been any explosives here for years.

495
00:28:58,127 --> 00:29:00,477
这不会花很长时间的。谢谢你！
This shouldn't take long. Thank you.

496
00:29:03,785 --> 00:29:06,396
你在找塔利班吗?
Are you looking for the Taliban?

497
00:29:06,440 --> 00:29:08,616
是的，我们在找塔利班。
Yes, we're looking for Taliban.

498
00:29:08,659 --> 00:29:10,574
我就知道会这样。
I knew this would happen.

499
00:29:10,618 --> 00:29:13,664
但是你们来错地方了。
But you guys have come to the wrong place.

500
00:29:13,708 --> 00:29:16,929
下面是另一个种植园。
Down there's another plantation.

501
00:29:19,758 --> 00:29:21,890
美国人在矿边。
The Americans are here at the mine.

502
00:29:21,934 --> 00:29:23,805
美国人找到了地雷。
The Americans have found the mine.

503
00:29:23,849 --> 00:29:25,459
派人去。
Send the men there.

504
00:29:25,502 --> 00:29:27,548
更多的士兵来了。
More soldiers are coming.

505
00:29:27,591 --> 00:29:30,943
在那里你会找到你要找的人。
That's where you'll find the people you are looking for.

506
00:29:31,900 --> 00:29:33,032
谢谢你！
Thank you.

507
00:29:33,075 --> 00:29:34,337
我们接下来将检查那里。
We will check there next.

508
00:29:35,512 --> 00:29:36,383
受欢迎的。
Welcome.

509
00:29:39,952 --> 00:29:41,214
有点不对劲。
Something's not right.

510
00:29:41,257 --> 00:29:42,215
他是在撒谎。
He's lying.

511
00:29:45,609 --> 00:29:47,437
吉兹，拿着你的东西。
Jizzy, hold what you got.

512
00:29:47,481 --> 00:29:48,612
保护好这个区域。我们在往上走。
Secure the area. We're moving up.

513
00:29:48,656 --> 00:29:49,657
在上面。
On it.

514
00:29:55,184 --> 00:29:56,316
——嘿!来这里!
- Hey! Come here!

515
00:29:56,359 --> 00:29:58,405
动!这家伙在打电话!
Move! This guy was on his phone!

516
00:29:58,448 --> 00:29:59,754
给我!把手放在头上!
Give me that! Put your hands on your head!

517
00:30:06,674 --> 00:30:07,849
在我身上。
On me.

518
00:30:07,893 --> 00:30:09,024
卡瓦，负责后面。
Kawa, pick up the rear.

519
00:30:09,068 --> 00:30:10,025
罗杰。
Roger.

520
00:30:17,728 --> 00:30:18,947
所有人都站起来!
Everybody on the floor!

521
00:30:18,991 --> 00:30:20,775
在地板上!-趴下!现在!
-On the floor! - Get down! Now!

522
00:30:38,924 --> 00:30:40,664
明确的。
Clear.

523
00:30:40,708 --> 00:30:42,623
川，你来看守。注意看路。
Kawa, take over watch. Keep eyes on the road.

524
00:31:08,518 --> 00:31:10,172
约翰，我是吉兹。
John, it's Jizzy.

525
00:31:10,216 --> 00:31:12,261
我们在这里发现了一个巨大的武器库。你想做什么?
We found a big weapons cache down here. What do you wanna do?

526
00:31:13,262 --> 00:31:14,437
保护好那些尸体，
Secure those bodies,

527
00:31:14,481 --> 00:31:16,091
找个安全位置待命。
take up a security position and stand by.

528
00:31:16,135 --> 00:31:17,092
副本。
Copy.

529
00:31:20,835 --> 00:31:22,402
把手放在背后!
Hands behind your backs!

530
00:31:22,445 --> 00:31:23,751
把它们放在地板上!
Get 'em on the floor!

531
00:31:23,794 --> 00:31:24,883
-不许动!-趴下!
-Don't fuckin' move! - Get down!

532
00:31:24,926 --> 00:31:26,058
汤姆猫，JJ，把他们铐起来。
Tom Cat, JJ, cuff 'em.

533
00:31:26,101 --> 00:31:27,276
克尔舍，小心这该死的路。
Kersher, watch the fuckin' road.

534
00:31:59,700 --> 00:32:02,311
不!不!不!不!
No! No! No! No!

535
00:32:03,834 --> 00:32:04,966
汤姆猫，我是约翰。
Tom Cat, it's John.

536
00:32:05,793 --> 00:32:07,055
我们有个简易爆炸装置工厂。
We got an IED factory.

537
00:32:08,317 --> 00:32:09,536
四个跳探戈舞。
Four Tangos.

538
00:32:09,579 --> 00:32:11,190
我们马上需要空中支援。
We need air support immediately.

539
00:32:11,233 --> 00:32:13,192
我们要进去了。
We're goin' in.

540
00:32:13,235 --> 00:32:16,499
毒蛇6-2，毒蛇6-2，这是浩劫3-3。
Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3.

541
00:32:16,543 --> 00:32:17,718
我们中大奖了。
We've hit jackpot.

542
00:32:17,761 --> 00:32:20,373
请求立即QRF。结束了。
Requesting immediate QRF. Over.

543
00:32:20,416 --> 00:32:23,332
收到，浩劫3-3，派出应急部队。
Copy, Havoc 3-3, assigning QRF.

544
00:32:23,376 --> 00:32:24,551
艾哈迈德，你留在这里。
Ahmed, you stay here.

545
00:32:25,595 --> 00:32:26,901
我们不需要翻译。
We don't need a translator for this.

546
00:32:39,479 --> 00:32:40,654
他妈的动物。
Fuckin' animals.

547
00:32:46,616 --> 00:32:48,096
是杀杰克的凶手。
It's Jack Jack's killer.

548
00:32:51,882 --> 00:32:52,927
他妈的!
Fuck!

549
00:32:52,971 --> 00:32:54,015
——操。——操!
- Fuck. - Fuck!

550
00:32:56,365 --> 00:32:58,498
明确。你没事吧?
-Clear. You all right?

551
00:32:58,541 --> 00:32:59,760
这混蛋抓住了我的胳膊。
Motherfucker got me in the arm.

552
00:32:59,803 --> 00:33:01,414
-艾哈迈德!我们好吗?-我们很好。
- Ahmed! We good? - We're good.

553
00:33:01,457 --> 00:33:02,458
——操。-小心门。
- Fuck. - Watch the door.

554
00:33:02,502 --> 00:33:03,938
他妈的!
Fuck!

555
00:33:03,982 --> 00:33:05,244
坚持住，呆在那里。
Hold on, stay there.

556
00:33:15,210 --> 00:33:17,038
好了，准备好了。三分钟。
All right, charge is set. Three minutes.

557
00:33:17,082 --> 00:33:18,474
小的走了。移动。
-Let's go. Move.

558
00:33:18,518 --> 00:33:19,606
移动，移动，移动。
Move, move, move.

559
00:33:21,738 --> 00:33:23,131
保存,保存。
Hold, hold.

560
00:33:23,175 --> 00:33:24,002
移动,移动。
Move, move.

561
00:33:31,400 --> 00:33:33,489
各单位注意，保险丝烧了三分钟。
All units, we have a three-minute burning fuse.

562
00:33:33,533 --> 00:33:35,274
把北路50公里封锁起来。
Keep that 50-K locked on the north road.

563
00:33:35,317 --> 00:33:36,840
收到
Copy that.

564
00:33:36,884 --> 00:33:38,625
-川，我们在你的左边。遮盖我们。
- Kawa, we are on your left. Cover us--

565
00:33:39,278 --> 00:33:40,235
狗屎!
Shit!

566
00:33:45,632 --> 00:33:47,025
艾迪!艾迪!
Eddie! Eddie!

567
00:33:52,987 --> 00:33:55,250
埃迪的下来。
-Eddie's down.

568
00:33:55,294 --> 00:33:56,860
-艾迪倒下了。-让他们站起来。
-  Eddie's down. -Get 'em on their feet.

569
00:33:56,904 --> 00:33:58,166
-起来!-马上起来!
-Get up! -Get up right now!

570
00:33:58,210 --> 00:34:00,081
-马上起来!让让!
-Get up right now! -Move!

571
00:34:00,125 --> 00:34:01,865
我们在山顶上，正往你们那里走。
We're at the top of the hill, making our way to you.

572
00:34:01,909 --> 00:34:03,171
移动他，移动他。
Move him, move him.

573
00:34:03,215 --> 00:34:04,781
我不想让该死的塔利班看到他。
I don't want the fuckin' Taliban to see him.

574
00:34:07,262 --> 00:34:08,959
史蒂夫，塔利班来了。
Steve, Talis approaching.

575
00:34:09,003 --> 00:34:11,397
11点钟。两个suv。联络北!两辆塔利班卡车!
-Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks!

576
00:34:11,962 --> 00:34:13,399
就位。
Get in position.

577
00:34:13,442 --> 00:34:15,140
-眼睛盯着路!——复制!
-Keep your eyes on the road! -  Copy!

578
00:34:15,183 --> 00:34:16,228
掩护九点。
Covering nine o'clock.

579
00:34:19,666 --> 00:34:21,885
——屎!-塔利班在北桥!
- Shit! - Talis on the north bridge!

580
00:34:21,929 --> 00:34:23,235
联系了!
Contact left!

581
00:34:23,278 --> 00:34:24,714
在山脊上，汤姆猫!
On the ridge, Tom Cat!

582
00:34:30,720 --> 00:34:32,026
注意看路!
Keep your eyes on the road!

583
00:34:32,070 --> 00:34:33,810
毒蛇6-2，毒蛇6-2，
Viper 6-2, Viper 6-2,

584
00:34:33,854 --> 00:34:36,117
部队开始接触。重复一遍，有部队接触!
troops in contact. I repeat, troops in contact!

585
00:34:36,161 --> 00:34:38,337
蝮蛇6-2，我们还有15分钟到达。
Viper 6-2, we are 15 minutes out.

586
00:34:40,861 --> 00:34:42,036
第一辆卡车已经到了
First truck has arrived

587
00:34:42,080 --> 00:34:43,211
在北入口的左边。
at the left at the north entrance.

588
00:34:53,134 --> 00:34:55,049
克什的。汤姆猫，拿起枪!
Kersher's down. Tom Cat, get on the gun!

589
00:34:56,311 --> 00:34:58,531
走吧!走吧!史蒂夫倒下了。结束了。
Go! Go! Steve is down. Over.

590
00:34:58,574 --> 00:34:59,923
守住阵地。来找你了。
Hold position. Coming to you.

591
00:34:59,967 --> 00:35:01,664
运动型多功能车入站。东入口。
SUV inbound. East entrance.

592
00:35:13,589 --> 00:35:15,330
第二辆越野车来了。东入口。
Second SUV approaching. East entrance.

593
00:35:19,987 --> 00:35:21,467
川，我们走吧!
Kawa, let's move!

594
00:35:22,598 --> 00:35:23,599
之后,约翰,
Following, John--

595
00:35:39,267 --> 00:35:40,312
开火,
Open fire--

596
00:35:46,013 --> 00:35:47,493
汤姆猫!
Tom Cat!

597
00:35:53,063 --> 00:35:54,152
JJ的下来!
JJ's down!

598
00:35:56,502 --> 00:35:57,503
动!
Move!

599
00:36:07,165 --> 00:36:08,209
他妈的。
Fuck.

600
00:36:08,253 --> 00:36:09,210
他妈的!
Fuck!

601
00:36:14,781 --> 00:36:15,912
动!
Move!

602
00:36:21,831 --> 00:36:23,659
约翰!约翰!我们现在需要一个计划!
John! John! We need a plan now!

603
00:36:24,965 --> 00:36:27,054
有辆SUV过来了。我们会掩护你的。
You have an SUV coming. We'll cover you.

604
00:36:27,097 --> 00:36:28,969
开着卡车，去地势更高的地方，
Take that truck, go to higher ground,

605
00:36:29,012 --> 00:36:30,144
找个位置。
and take a position.

606
00:36:35,410 --> 00:36:37,456
约翰，我们被困住了!
John, we're fuckin' pinned!

607
00:36:37,499 --> 00:36:38,500
移动。移动。
Move. Move.

608
00:36:41,547 --> 00:36:42,548
掩护我!
Cover me!

609
00:36:51,948 --> 00:36:53,254
-吉兹，快，快!
- Jizzy, go, go!

610
00:36:54,168 --> 00:36:55,952
艾哈迈德，快进来!进入!
Ahmed, get in! Get in!

611
00:37:00,566 --> 00:37:02,263
约翰，跟我来。
John, follow me.

612
00:37:02,307 --> 00:37:03,569
直走。我们会把——
Straight ahead. We'll punch up the--

613
00:37:06,485 --> 00:37:08,574
他妈的。Jizzy !Jizzy !
Fuck. Jizzy! Jizzy!

614
00:37:25,721 --> 00:37:26,809
控制这个问题。
Control this.

615
00:37:26,853 --> 00:37:28,028
匕首1 - 2。
Dagger 1-2.

616
00:37:28,071 --> 00:37:29,508
匕首1 - 2。
Dagger 1-2.

617
00:37:29,551 --> 00:37:31,771
匕首1-2，我是匕首3-3。进来。
Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in.

618
00:37:37,559 --> 00:37:38,952
我们超出射程了。
We're out of range.

619
00:37:38,995 --> 00:37:40,997
匕首1-2，匕首1-2，
Dagger 1-2, Dagger 1-2,

620
00:37:41,041 --> 00:37:42,564
这是匕首3-3。进来。
this is Dagger 3-3. Come in.

621
00:37:42,608 --> 00:37:43,565
他妈的!
Fuck!

622
00:37:45,480 --> 00:37:46,655
啊,狗屎!
Ah, shit!

623
00:37:46,699 --> 00:37:47,613
我们的轮胎漏气了。
We've got a flat.

624
00:37:51,443 --> 00:37:52,922
好了，我们得弃船了。
All right, we have to abandon ship.

625
00:38:01,366 --> 00:38:02,628
艾哈迈德。艾哈迈德。
Ahmed. Ahmed.

626
00:38:17,033 --> 00:38:19,688
我们找到他们的车了，他们是步行的。
We've found their car, they're on foot.

627
00:38:19,732 --> 00:38:23,257
我要派所有人去追他们，杀了他们。
I will send everyone, go after them and kill them.

628
00:38:23,301 --> 00:38:24,476
我要他们活着。
I want them alive.

629
00:38:25,912 --> 00:38:26,826
让他们活着。
Get them alive.

630
00:38:27,827 --> 00:38:29,219
分头去找他们。
Spread out, find them.

631
00:39:03,471 --> 00:39:06,039
实际造成严重破坏。实际造成严重破坏。
Havoc actual. Havoc actual.

632
00:39:06,082 --> 00:39:07,214
罗杰。
Roger.

633
00:39:07,257 --> 00:39:09,216
我是蝮蛇6-2。
This is Viper 6-2.

634
00:39:09,259 --> 00:39:11,914
我们有大约40名KIA塔利班。
We have approximately 40 KIA Taliban.

635
00:39:11,958 --> 00:39:13,481
我们找到了所有3-3具尸体
We recovered all 3-3 bodies,

636
00:39:13,525 --> 00:39:15,875
除了约翰·金利和翻译结束了。
minus John Kinley and the interpreter. Over.

637
00:39:28,366 --> 00:39:29,584
我想我们现在没事了。
I think we're good for now.

638
00:40:41,656 --> 00:40:42,831
我们今晚在这里休息。
We'll rest here for the night.

639
00:41:29,269 --> 00:41:30,400
挑战来了。
Here's the challenge.

640
00:41:30,444 --> 00:41:32,577
卫星导航显示啤酒距离120公里
The satnav says the beer is 120 clicks

641
00:41:32,620 --> 00:41:34,796
朝那个方向，越过糟糕的地形。
in that direction over shit terrain.

642
00:41:34,840 --> 00:41:37,407
塔利班到处都是，所以我们不能走公路。
And Taliban are everywhere, so we can't use the roads.

643
00:41:37,451 --> 00:41:40,367
他们两分钟后就来了。
They will be on us in two minutes.

644
00:41:40,410 --> 00:41:42,238
我们不是走，我们是在计时。你好吗?
We're not walking, we're double-timing. You good?

645
00:41:43,239 --> 00:41:44,502
我很好。
I'm good.

646
00:42:07,699 --> 00:42:08,613
他们盯上我们了。
They're on us.

647
00:42:09,570 --> 00:42:10,571
枪了?
Gun up?

648
00:42:10,615 --> 00:42:12,138
枪的。
-Gun's up.

649
00:42:12,181 --> 00:42:13,269
让我们动起来。
Let's move.

650
00:43:04,320 --> 00:43:05,321
你他妈的枪在哪?
Where's your fuckin' gun?

651
00:43:06,366 --> 00:43:07,541
在半山腰。
Halfway up the hill.

652
00:43:10,065 --> 00:43:11,371
这个现在属于你了。
This belongs to you now.

653
00:43:11,414 --> 00:43:12,807
只是不要失去它。
Just don't lose it.

654
00:43:13,721 --> 00:43:14,853
你准备好了吗?
You ready?

655
00:43:14,896 --> 00:43:16,115
跟着你，老板。
Following you, boss.

656
00:44:36,195 --> 00:44:37,283
步枪。
Rifle.

657
00:44:40,939 --> 00:44:41,896
我们走吧。
Let's go.

658
00:45:59,234 --> 00:46:00,279
嘿。
Hey.

659
00:46:01,323 --> 00:46:02,324
他死了吗?
Is he dead?

660
00:46:03,891 --> 00:46:04,849
是的。
Yeah.

661
00:46:07,068 --> 00:46:08,069
扶他起来。
Get him up.

662
00:49:12,036 --> 00:49:13,211
那里他妈的臭死了。
It fuckin' stinks in there.

663
00:49:18,433 --> 00:49:19,608
我们在这里过夜。
We'll rack up here for the night.

664
00:49:22,046 --> 00:49:23,438
听着，我的兄弟们。
Listen my brothers.

665
00:49:24,831 --> 00:49:26,572
你会找到的。
You will find them.

666
00:49:27,529 --> 00:49:29,836
上帝和你在一起，不是异教徒。
God is with you, not the infidels.

667
00:49:31,055 --> 00:49:34,319
他们是我们先知的敌人。
They are the enemy of our prophet.

668
00:49:35,711 --> 00:49:37,975
他们离基地很远。
They are a long way from their base.

669
00:49:38,932 --> 00:49:42,718
他们永远回不了家。
They will never get home.

670
00:49:42,762 --> 00:49:45,112
你有责任将他们绳之以法。
It is your duty to bring them to justice.

671
00:49:46,592 --> 00:49:48,986
我要活捉他们。
I want them brought to me alive.

672
00:50:38,774 --> 00:50:39,862
他们看到了一座房子。
They see a house.

673
00:50:43,649 --> 00:50:45,042
我们还没见过很多。
We haven't seen too many of those.

674
00:50:50,960 --> 00:50:52,223
如果我们能听到它们，
If we can hear them,

675
00:50:53,702 --> 00:50:54,964
他们一定在附近。
they gotta be close.

676
00:50:59,491 --> 00:51:00,579
收拾你的东西。
Pack up your shit.

677
00:51:51,325 --> 00:51:52,457
艾哈迈德。
Ahmed.

678
00:52:35,978 --> 00:52:37,023
阻止他
Stop him

679
00:52:38,764 --> 00:52:39,852
我必须杀了他。
I must kill him.

680
00:52:39,895 --> 00:52:40,853
冷静点，兄弟。
Calm down brother.

681
00:52:40,896 --> 00:52:41,810
他必须死。
He must die.

682
00:52:41,854 --> 00:52:43,072
我们需要他活着。
We need him alive.

683
00:52:43,116 --> 00:52:44,030
冷静下来。
Calm down.

684
00:52:44,073 --> 00:52:45,336
平静吗?
Calm?

685
00:54:46,935 --> 00:54:47,936
嘿。
Hey.

686
00:54:53,072 --> 00:54:53,986
约翰。
John.

687
00:54:55,727 --> 00:54:56,684
我们要回家。
We're going home.

688
00:54:59,557 --> 00:55:00,775
这将是一段漫长的旅程。
It's gonna be a long journey.

689
00:55:03,604 --> 00:55:04,953
我们不能走大路。
We can't take the roads.

690
00:55:07,260 --> 00:55:08,435
他们知道我们在这里。
They know we're here.

691
00:55:11,395 --> 00:55:13,658
更多的人会开着卡车过来。
More men will be coming here in trucks.

692
00:56:44,966 --> 00:56:45,793
给你。
Here you go.

693
00:57:46,245 --> 00:57:48,465
我们抛锚了，需要搭车。
We've broken down, we need a ride.

694
00:57:48,508 --> 00:57:50,597
好吧，我带你去你想去的地方。
Okay, I will take you anywhere you want.

695
00:57:54,079 --> 00:57:56,385
沿着这条路开几公里。
Drive a few kilometers up this road.

696
00:57:56,429 --> 00:57:57,735
好吧，我带你去。
Okay, I will take you.

697
00:58:00,346 --> 00:58:02,087
你在外面干什么，兄弟?
What are you doing out here brother?

698
00:58:02,130 --> 00:58:06,178
找两个人，一个是美国人，另一个是穆斯林叛徒。
Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor.

699
00:58:06,221 --> 00:58:07,701
你看到可疑的人了吗?
Have you seen anyone suspicious?

700
00:58:07,745 --> 00:58:11,096
我没有看到任何人，这条路很安静。
I have seen no one, these roads are quiet.

701
00:58:11,139 --> 00:58:13,664
看到你我都很惊讶。
I am surprised to see even you.

702
00:58:13,707 --> 00:58:16,362
我们会找到他们的，这是我们的地盘。
We will find them, this is our territory.

703
00:58:19,104 --> 00:58:20,366
后面是什么?
What's in the back?

704
00:58:20,975 --> 00:58:23,064
我是卖地毯的。
I'm a rug seller.

705
00:58:23,108 --> 00:58:24,457
你感兴趣吗?
Are you interested?

706
00:58:25,632 --> 00:58:26,546
只是开车。
Just drive.

707
00:58:38,471 --> 00:58:39,646
停下卡车。
Stop the truck.

708
00:58:39,690 --> 00:58:40,604
停下卡车。
Stop the truck.

709
00:58:45,434 --> 00:58:46,653
谢谢你！
Thank you.

710
00:58:47,959 --> 00:58:49,264
愿你平安。
Peace be upon you.

711
00:59:08,980 --> 00:59:10,372
愿你平安。
Peace be upon you.

712
00:59:13,680 --> 00:59:16,248
你好，兄弟，你好吗?
Hello brother, how are you?

713
00:59:16,291 --> 00:59:18,511
很好，谢谢。
Good thank you.

714
00:59:18,555 --> 00:59:20,992
对不起，打扰您吃饭了。
I apologize for disturbing your meal.

715
00:59:22,210 --> 00:59:23,255
坐下。
Sit.

716
00:59:23,951 --> 00:59:24,952
谢谢你！
Thank you.

717
00:59:27,215 --> 00:59:29,000
你找到那些了吗?
Did you hunt those?

718
00:59:30,305 --> 00:59:32,569
今晚你将享用盛宴。
You shall feast tonight.

719
00:59:36,311 --> 00:59:40,533
兄弟，我有个朋友在车里，他受伤了。
Brother, I have a friend in the truck, he's hurt.

720
00:59:41,360 --> 00:59:43,144
我能帮什么忙?
How can I help?

721
00:59:43,188 --> 00:59:46,713
我们需要一些食物和止痛药。
We need some food and some pain relief.

722
00:59:48,019 --> 00:59:50,761
如果你把你的木制卡丁车给我…
And if you give me your wooden kart...

723
00:59:51,588 --> 00:59:53,851
我把我的卡车给你。
I will give you my truck.

724
00:59:57,332 --> 00:59:58,725
我可以见见你的朋友吗?
May I see your friend?

725
00:59:59,900 --> 01:00:00,988
当然可以。
Of course.

726
01:00:14,523 --> 01:00:17,004
所以你们就是他们要找的人。
So you're the two they are looking for.

727
01:00:20,268 --> 01:00:22,183
我不喜欢塔利班。
I don't like Taliban.

728
01:00:22,227 --> 01:00:24,142
我会帮助你的。
I will help you.

729
01:00:24,185 --> 01:00:25,839
他需要鸦片。
He needs opium.

730
01:00:27,580 --> 01:00:29,321
这会减轻他的痛苦。
It will ease his pain.

731
01:00:31,149 --> 01:00:32,019
谢谢你！
Thank you.

732
01:00:33,630 --> 01:00:36,937
你们的人头可是重金。
There's a heavy price on your heads.

733
01:00:36,981 --> 01:00:39,810
他们有数百名塔利班在找你。
They have hundreds of Taliban looking for you.

734
01:00:39,853 --> 01:00:41,725
他们从一个村到另一个村，
They have been village to village,

735
01:00:41,768 --> 01:00:44,989
放火烧了那些不提供情报的人。
setting fire to those that give no information.

736
01:00:45,032 --> 01:00:47,469
他们不会停止追捕你的。
They will not stop hunting you.

737
01:00:48,514 --> 01:00:51,473
你离他的基地太远了。
You are a long way from his base.

738
01:00:51,517 --> 01:00:55,086
不要走公路，到处都是巡逻队。
Do not use the roads, patrols are everywhere.

739
01:00:56,217 --> 01:00:58,742
你必须走山口。
You must use the mountain passes.

740
01:04:54,803 --> 01:04:57,154
愿你平安。-愿你平安。
Peace be upon you. -Peace be upon you.

741
01:05:01,462 --> 01:05:02,420
你想要点什么吗?
Would you like something?

742
01:05:04,291 --> 01:05:05,553
给我水。
Give me the water.

743
01:05:08,992 --> 01:05:09,993
谢谢你！
Thank you.

744
01:05:40,937 --> 01:05:42,895
愿你平安。
Peace be upon you.

745
01:05:42,939 --> 01:05:44,201
愿你平安。
Peace be upon you.

746
01:05:46,203 --> 01:05:47,117
你好,兄弟。
Hello brother.

747
01:05:48,814 --> 01:05:49,946
给我水。
Give me water.

748
01:05:52,035 --> 01:05:53,036
嘿,抓住。
Hey, catch.

749
01:07:21,254 --> 01:07:22,516
把你的手举起来!
Put your fucking hands up!

750
01:07:22,560 --> 01:07:23,561
举起手来!
Hands up!

751
01:07:23,604 --> 01:07:24,736
趴在地上!
Get down on the ground!

752
01:07:26,825 --> 01:07:28,305
趴在地上!
Get down on the ground!

753
01:07:28,348 --> 01:07:29,567
给我趴下!
Get the fuck down!

754
01:07:29,610 --> 01:07:30,524
下来!
Get down!

755
01:07:31,308 --> 01:07:32,265
住下来!
Stay down!

756
01:07:33,266 --> 01:07:34,224
看了!
Look away!

757
01:07:35,703 --> 01:07:37,314
我有你的一个。
I have one of yours.

758
01:07:37,357 --> 01:07:39,620
-他在车里。-检查购物车。
-He's in the cart. -Check the cart.

759
01:07:45,931 --> 01:07:47,672
是他妈的约翰·金利。
It's John fuckin' Kinley.

760
01:07:47,715 --> 01:07:50,240
嘿!嘿，我是他妈的约翰·金利。我们这里需要医护人员!
Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here!

761
01:08:11,217 --> 01:08:13,306
卡莱医生，请拨1-1-1。
Dr. Kale, please dial 1-1-8.

762
01:08:17,136 --> 01:08:18,355
我们要回家。
We're going home.

763
01:08:19,617 --> 01:08:21,271
我们要回家。
We're going home.

764
01:08:22,315 --> 01:08:23,447
我们要回家。
We're going home.

765
01:08:25,579 --> 01:08:27,277
卡莱医生，请拨1-1-1。
Dr. Kale, please dial 1-1-8.

766
01:08:36,721 --> 01:08:38,636
欢迎回家，金利先生。
Welcome home, Mr. Kinley.

767
01:08:38,679 --> 01:08:40,377
-我去找你的医生。
-I'll get your doctor.

768
01:09:00,701 --> 01:09:01,746
听说他们要给你颁发奖章
Heard they're giving you a medal,

769
01:09:02,747 --> 01:09:04,923
杰出服役十字勋章。
Distinguished Service Cross.

770
01:09:04,966 --> 01:09:06,359
-拜托，把它收起来-真快。
- Come on, put it away, guys. -That was quick.

771
01:09:06,403 --> 01:09:08,448
-五分钟后开饭。——好吧,
- Dinner's in five. - Well,

772
01:09:08,492 --> 01:09:10,058
你确实是用手和膝盖爬的
you did crawl on your hands and knees

773
01:09:10,102 --> 01:09:11,799
在100公里外的碎玻璃上，所以…
over broken glass for a 100 clicks, so...

774
01:09:13,671 --> 01:09:15,238
就算我记得，我也什么都不记得了。
If I did, I don't remember any of it.

775
01:09:17,065 --> 01:09:19,372
你还是什么都不记得?
You still don't remember a thing?

776
01:09:19,416 --> 01:09:21,548
我记得我在医院醒来。
I mean, I remember waking up in the hospital.

777
01:09:21,592 --> 01:09:24,334
那他们为什么要给我奖章呢?他们应该给他。
So, why should they give me a medal? They should give it to him.

778
01:09:25,596 --> 01:09:28,947
据我所知，我只是一个乘客。
As far as I know, I was just a passenger.

779
01:09:28,990 --> 01:09:31,602
我觉得他更需要的是签证而不是奖章。
I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs.

780
01:09:34,561 --> 01:09:36,476
那是怎么回事?
Well, what's goin' on with that?

781
01:09:36,520 --> 01:09:39,087
即使我们能拿到签证，我们也得先找到他。
Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first.

782
01:09:39,131 --> 01:09:40,045
找到他了吗?
Find him?

783
01:09:43,657 --> 01:09:44,919
他去哪儿了?
Where'd he go?

784
01:09:44,963 --> 01:09:46,878
在你阿富汗之行之后，
Well, after your little hike in Afghanistan,

785
01:09:46,921 --> 01:09:49,489
艾哈迈德发现自己成了当地的民间英雄
Ahmed found himself a local folk hero

786
01:09:49,533 --> 01:09:51,622
对所有人，除了塔利班。
to everyone, but the Taliban.

787
01:09:51,665 --> 01:09:53,972
这么说吧，他们不高兴他拖了你100公里
Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks

788
01:09:54,015 --> 01:09:57,149
越过他们的地盘，却抓不到你。
across their territory, and they were unable to catch you.

789
01:09:57,193 --> 01:09:59,673
你的故事在民众中引起了一些关注。
Your story has developed something of a following among the populous.

790
01:10:00,457 --> 01:10:02,285
那是什么样子的?
What's that look like?

791
01:10:02,328 --> 01:10:03,895
他被列入了他们的十大通缉犯名单
He ended up on their top ten most-wanted list

792
01:10:03,938 --> 01:10:06,245
有人悬赏要他的人头。
with a price on his head.

793
01:10:06,289 --> 01:10:07,725
失踪后和家人一起转入地下。
Disappeared and went underground with his family.

794
01:10:17,474 --> 01:10:19,302
在你问之前，
Before you ask,

795
01:10:19,345 --> 01:10:21,260
我联系了他那老奸大猾的弟弟。
I reached out to his smack-dealing brother.

796
01:10:22,261 --> 01:10:24,045
我感觉他知道自己在哪里，
I sense he knows where he is,

797
01:10:24,089 --> 01:10:26,657
但在我们给艾哈迈德弄到签证之前他是不会告诉我们的。
but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa.

798
01:10:28,485 --> 01:10:33,098
艾哈迈德。艾哈迈德·阿卜杜拉。
Ahmed. Ahmed Abdullah.

799
01:10:33,141 --> 01:10:34,491
你是怎么拼的，先生?
And how are you spelling that, sir?

800
01:10:34,534 --> 01:10:35,840
是的,A-B-D……
Yeah, A-B-D...

801
01:10:35,883 --> 01:10:37,276
是的，我知道，夫人。我…
Yes, I know, ma'am. I...

802
01:10:37,320 --> 01:10:38,625
他的签证批准了吗?
Has his visa been approved?

803
01:10:38,669 --> 01:10:40,888
阿卜杜拉先生……他已经准备好申请签证了。
Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued.

804
01:10:40,932 --> 01:10:42,673
您叫什么名字，先生?艾哈迈德。
And the name, sir? -Ahmed.

805
01:10:42,716 --> 01:10:44,109
你的朋友需要填写
Your friend needs to fill out

806
01:10:44,152 --> 01:10:45,806
- I-360表格。-我找不到他的电话。
-an I-360 form. -I-I can't get him on the phone.

807
01:10:45,850 --> 01:10:47,765
他的他的家人被迫躲藏起来。
His... his family have been forced into hiding.

808
01:10:47,808 --> 01:10:49,462
-女士，我已经向…-就一分钟。
-Ma'am, I've explained this situation to... -  Just one minute.

809
01:10:49,506 --> 01:10:52,117
-…已经是你的上司了。你能不能不要……-就一分钟。
-...your supervisor already. Can you not... -Just one minute.

810
01:10:52,160 --> 01:10:53,510
-请稍等，先生-你能…
-Just gonna put you on hold, sir. -Can you...

811
01:10:53,553 --> 01:10:55,903
你要怎么做背景调查
How are you supposed to do a background check

812
01:10:55,947 --> 01:10:57,862
对一个三个月大的孩子?
on a three-month-old child?

813
01:10:57,905 --> 01:11:01,953
你能别让我等吗?我已经等了一个半小时了。
Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours.

814
01:11:01,996 --> 01:11:03,171
就一分钟。
Just one minute.

815
01:11:19,362 --> 01:11:22,582
首先，我们得弄清楚如何确保他们的签证被签发，
Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued,

816
01:11:22,626 --> 01:11:24,323
然后我就能想办法找到他们
and then I can figure out how to find them.

817
01:11:24,367 --> 01:11:27,283
你会丢下你的妻儿吗?你会吗?
Would you leave your wife and child behind? Would you?

818
01:11:28,936 --> 01:11:31,069
他失踪了，和家人一起转入地下。
He disappeared and went underground with his family.

819
01:11:31,112 --> 01:11:33,114
他失踪了，和家人一起转入地下，
He disappeared and went underground with his family,

820
01:11:33,158 --> 01:11:34,246
因为你。
because of you.

821
01:11:34,290 --> 01:11:35,943
-因为你。
-Because of you.

822
01:11:35,987 --> 01:11:37,380
我已经告诉你所有的信息了。
I just gave you all that information.

823
01:11:37,423 --> 01:11:39,207
我刚把它给了你的主管。
I literally just gave that to your supervisor.

824
01:11:39,251 --> 01:11:40,383
不，我没有血缘关系。
No, I'm not related.

825
01:11:40,426 --> 01:11:41,862
他在阿富汗……
He's in Afghanistan...

826
01:11:41,906 --> 01:11:43,081
请稍等，先生。
Just gonna put you on hold, sir.

827
01:11:43,124 --> 01:11:44,561
-别他妈放音乐!
-Fuckin' hold music!

828
01:11:44,604 --> 01:11:46,084
你让人们等了一个半小时，
You leave people on hold for an hour and a half,

829
01:11:46,127 --> 01:11:47,215
他们会感到沮丧。
they're gonna get frustrated.

830
01:11:50,044 --> 01:11:51,481
是的,女士。是的。
Yes, ma'am. Yeah.

831
01:11:51,524 --> 01:11:53,178
是的，信就在这里。
Yes, I have the letter right here.

832
01:11:53,221 --> 01:11:54,179
马斯特斯上校吗?这是正确的。
From Colonel Masters? -That's correct.

833
01:11:54,222 --> 01:11:55,441
是的。是马斯特斯上校发来的。
Yeah. It's from Colonel Masters.

834
01:11:55,485 --> 01:11:56,790
好吧，那要多长时间呢?
Okay, so yeah, well then how long will that be?

835
01:11:56,834 --> 01:11:58,139
至少九个月，先生。
It's a minimum nine months, sir.

836
01:11:58,183 --> 01:12:00,838
他们……他们等不了九个月!
They... they can't wait nine months!

837
01:12:00,881 --> 01:12:02,709
如果他们再等九个月，他们就死定了!
If they wait nine months, they will be dead!

838
01:12:07,584 --> 01:12:09,586
-晚安，老板。-嘿，我来锁门，米格尔。
-Good night, boss. -Hey, I'll lock up, Miguel.

839
01:12:09,629 --> 01:12:11,457
我来锁门。
I'll lock up.

840
01:12:11,501 --> 01:12:12,719
你已经通过美国移民局了
You're through to USCIS,

841
01:12:12,763 --> 01:12:14,330
-我能帮你什么忙吗，先生?-嗯……
-how can I help you, sir? -Uh...

842
01:12:16,114 --> 01:12:18,072
你又要让我等会儿吗?
Are you gonna put me on hold again?

843
01:12:18,116 --> 01:12:19,596
-好，继续，让我再等一下。-如果你能忍受
-Yeah, go ahead and put me on hold again. -If you could just bear

844
01:12:19,639 --> 01:12:20,945
就一分钟，先生。
with me for one minute, sir.

845
01:12:20,988 --> 01:12:22,555
别，别，别，别，别，别，别。
Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't.

846
01:12:22,599 --> 01:12:24,122
不要放下电话。
Don't put the phone down.

847
01:12:24,165 --> 01:12:24,862
-别把电话放下。-只需要
-Don't put the fucking phone down. -It will just take

848
01:12:24,905 --> 01:12:26,820
等一下，中士。
one moment, Sergeant.

849
01:12:26,864 --> 01:12:27,821
-我会找到能帮你的人。你把…你他妈的把我
-I will find someone that can help you. -You put... You fucking put me

850
01:12:27,865 --> 01:12:29,997
再等一下，我会找到你的。
on hold again, and I will find you.

851
01:12:31,869 --> 01:12:33,523
让我等一下!来吧!
Put me on hold! Come on!

852
01:12:33,566 --> 01:12:36,177
你他妈叫什么名字?
What's your fucking name, huh?

853
01:12:36,221 --> 01:12:38,049
你叫什么名字?
What's your name?

854
01:12:38,092 --> 01:12:41,531
我会去你家，我会找到你的!
I will come to your fuckin' house, and I will find you!

855
01:12:43,097 --> 01:12:46,753
有个该死的人被困在山洞里了!
There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave!

856
01:12:46,797 --> 01:12:48,233
我会找到你的!
I will find you!

857
01:13:16,130 --> 01:13:17,131
喝这个。
Drink this.

858
01:13:30,580 --> 01:13:31,624
你是好的。
You're okay.

859
01:14:39,518 --> 01:14:40,345
嘿。
Hey.

860
01:14:42,608 --> 01:14:43,653
安静。
Quiet.

861
01:15:15,598 --> 01:15:16,686
约翰?
John?

862
01:15:21,212 --> 01:15:22,213
约翰。
John.

863
01:15:29,916 --> 01:15:33,659
好像他背着我翻山越岭还不够，
As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains,

864
01:15:33,703 --> 01:15:35,531
现在我没法把他从我脑子里赶出去。
now I can't get him out of my fuckin' head.

865
01:15:45,758 --> 01:15:47,499
我躺在这张床上。
I'm lying in this bed.

866
01:15:50,937 --> 01:15:53,157
我在孩子上学前亲吻他们。
I kiss my children before they go to school.

867
01:15:54,898 --> 01:15:57,074
他躲在某个洞里。
And he's hiding in a hole somewhere.

868
01:15:59,250 --> 01:16:01,426
一个他永远出不去的洞。
A hole he can never get out of.

869
01:16:01,469 --> 01:16:03,471
一个我们把他关进去的洞。
A hole that we put him in.

870
01:16:08,607 --> 01:16:09,956
这不是交易。
And that wasn't the deal.

871
01:16:10,000 --> 01:16:13,003
协议是我们为他的家人提供避难所。
The deal was that we offered his family sanctuary.

872
01:16:15,179 --> 01:16:16,615
然后我们在他脖子上绑了个套索
Then we tied a noose around his neck

873
01:16:16,659 --> 01:16:18,443
我们把他脚下的凳子踢了出去。
and we kicked the stool out from under him.

874
01:16:27,147 --> 01:16:28,758
我应该在那个洞里。
I should be in that hole.

875
01:16:38,071 --> 01:16:39,638
你认为他祝福了你?
You think he blessed you?

876
01:16:43,599 --> 01:16:45,122
他他妈的诅咒了我。
Well, he fuckin' cursed me.

877
01:16:51,650 --> 01:16:55,567
我是一个得不到休息的人。
I am a man who gets no rest.

878
01:17:04,010 --> 01:17:05,490
请继续稍等。
Please continue to hold.

879
01:17:05,533 --> 01:17:07,100
您的电话正在排队中。
Your call is in a queue.

880
01:17:09,799 --> 01:17:11,409
请继续稍等。
Please continue to hold.

881
01:17:11,452 --> 01:17:12,410
您的电话是……
Your call is in a...

882
01:17:16,240 --> 01:17:17,807
我们都知道结果会怎样。
We both know how this is gonna end.

883
01:17:21,637 --> 01:17:24,074
我得亲自把他弄出来。
I am gonna have to get him out myself.

884
01:17:27,512 --> 01:17:28,513
我认识一个人。
I know a guy.

885
01:17:30,646 --> 01:17:32,691
帕克。私人保安承包商。
Parker. Private security contractor.

886
01:17:35,128 --> 01:17:37,653
我听说他很厉害，他能帮你。
I hear he's very good, and he can help you.

887
01:17:39,480 --> 01:17:41,613
但这是要花钱的。
But it's gonna cost.

888
01:17:41,657 --> 01:17:43,920
我们得给你换个名字和背景。
We'll have to give you a different name and background.

889
01:17:43,963 --> 01:17:47,314
如果塔利班发现你回国了，他们会知道原因的。
If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why.

890
01:17:47,358 --> 01:17:49,360
他们会不惜一切代价找到你们俩。
And they'll throw everything they have at finding you both.

891
01:18:20,478 --> 01:18:21,522
你好。
Hello.

892
01:18:23,481 --> 01:18:24,525
塔利班在这里。
Taliban are here.

893
01:18:26,919 --> 01:18:27,920
在哪里?
Where?

894
01:18:27,964 --> 01:18:29,661
他们就在隔壁几家。
They are a few doors down.

895
01:18:30,618 --> 01:18:33,186
-滚出去。几周。
-Get out of there. -Basira.

896
01:18:34,187 --> 01:18:36,189
我又得把你调走了。
I will have to move you again.

897
01:18:36,973 --> 01:18:38,583
离开了。
Leave now.

898
01:18:38,626 --> 01:18:39,715
是的，我知道，我知道。
Yes, I know, I know.

899
01:18:41,151 --> 01:18:42,935
巴西拉，袋子，袋子。
Basira the bag, the bag.

900
01:18:43,457 --> 01:18:44,284
我们走吧。
Let's go.

901
01:18:49,072 --> 01:18:50,769
他们处决了阿卜迪。
They've executed Abdi.

902
01:18:56,557 --> 01:18:57,907
你的房子是下一个。
Your house is next.

903
01:18:57,950 --> 01:18:59,343
我们走，我们走。
Let's go, let's go.

904
01:19:01,562 --> 01:19:03,173
塔利班朝你来了。
Taliban heading towards you.

905
01:19:03,216 --> 01:19:04,217
等待,等待。
Wait, wait.

906
01:19:04,261 --> 01:19:05,392
(即,在哪里?
-Where, where?

907
01:19:05,436 --> 01:19:06,611
他正在接近后门。
He's approaching the back entrance.

908
01:19:06,654 --> 01:19:07,786
等待。
Wait.

909
01:19:11,485 --> 01:19:13,009
他离门20英尺远。
He's twenty feet from the door.

910
01:19:19,189 --> 01:19:20,494
12英尺。
Twelve feet.

911
01:19:41,124 --> 01:19:43,779
三个塔利班正朝你的前门走去。
Three Taliban heading towards your front door.

912
01:19:52,396 --> 01:19:53,919
后门是安全的。
The back door is clear.

913
01:19:58,663 --> 01:20:00,273
他们在你家里。
They're in your house.

914
01:20:01,884 --> 01:20:03,711
从后门向右拐。
Out the back, turn right.

915
01:20:04,843 --> 01:20:05,844
我看到你了。
I see you.

916
01:20:11,719 --> 01:20:13,330
趴下，这里有更多的塔利班。
Get down, more Taliban are here.

917
01:20:21,207 --> 01:20:22,600
移动,现在。
Move, now.

918
01:20:47,843 --> 01:20:49,105
-早上好，老板。早晨好”。
- Mornin', boss. -Mornin'.

919
01:20:50,715 --> 01:20:52,151
我只找到了三个。
I could only find three of these.

920
01:20:54,284 --> 01:20:55,720
我发誓这附近还有两个。
I swear there's two more around here.

921
01:20:55,763 --> 01:20:57,504
好吧。
All right.

922
01:20:57,548 --> 01:20:59,898
如果有问题，你知道去哪儿找我们。
So, you know where to find us if there's a problem.

923
01:20:59,942 --> 01:21:01,421
——太棒了。谢谢你！-很高兴和你做生意。
- Great. Thank you. -Pleasure doing business with you.

924
01:21:01,465 --> 01:21:02,553
再见。
Bye.

925
01:21:03,989 --> 01:21:05,251
Kinley先生。
Mr. Kinley.

926
01:21:06,296 --> 01:21:07,558
Kinley太太。
Mrs. Kinley.

927
01:21:15,218 --> 01:21:16,784
看来一切都在你的掌控之中。
Looks like you've got everything under control.

928
01:21:17,394 --> 01:21:18,917
嗯哼。
Mm-hmm.

929
01:21:18,961 --> 01:21:21,093
凯迪拉克今天下午就能修好。
The Cadillac will be ready this afternoon.

930
01:21:21,137 --> 01:21:24,053
哈雷摩托车将在6点钟被接走。
and the Harleys will be picked up at six o'clock.

931
01:21:26,490 --> 01:21:28,709
看来你不需要我了。
Guess you don't need me then.

932
01:21:28,753 --> 01:21:30,711
不。
Nope.

933
01:21:30,755 --> 01:21:31,974
但是你看起来很漂亮。
But you sure look purty.

934
01:21:35,542 --> 01:21:36,848
我要走了……
I'm gonna go...

935
01:21:38,981 --> 01:21:40,373
穿上性感的衣服。
put on something sexy.

936
01:22:21,110 --> 01:22:24,591
约翰，我知道并接受了你的所作所为。
I know and have accepted what you do, John.

937
01:22:26,506 --> 01:22:28,639
我们已经谈过很多次了。
We've had this conversation many times.

938
01:22:31,903 --> 01:22:33,557
我已经和你说了再见
I've said goodbye to you,

939
01:22:33,600 --> 01:22:36,429
不知道还能不能再见到你
not knowing if I'm going to see you again.

940
01:22:36,473 --> 01:22:40,303
我做这个已经12年了。
And I've been doing this for 12 years.

941
01:22:41,608 --> 01:22:42,958
但这一次，情况有所不同。
But this time, it's different.

942
01:22:47,092 --> 01:22:50,313
这家人以为你死了。
This family believed that you were dead.

943
01:22:52,271 --> 01:22:55,535
这个消息让我们痛苦了三个星期。
We suffered this news for three weeks.

944
01:22:57,842 --> 01:22:59,931
你知道我和孩子们经历了什么吗?
Do you know what the children and I went through?

945
01:23:02,455 --> 01:23:04,762
但你让我陷入了两难的境地。
But you have put me in an impossible position.

946
01:23:06,416 --> 01:23:07,808
做你的妻子是一回事
Being your wife is one thing,

947
01:23:07,852 --> 01:23:10,855
但作为他们的母亲，这…是别的东西。
but being their mother, it's... it's something else.

948
01:23:13,640 --> 01:23:14,990
我们欠他一条命。
We owe that man your life.

949
01:23:21,170 --> 01:23:22,954
所以，我们会把房子再抵押，
So, we will remortgage the house,

950
01:23:23,999 --> 01:23:25,217
你会拿到签证的，
you'll get those visas,

951
01:23:25,957 --> 01:23:27,002
你会走的。
and you will go.

952
01:23:28,046 --> 01:23:29,395
你会做你该做的。
And you will do what you have to.

953
01:23:32,442 --> 01:23:33,530
你会活着回来的。
You'll come back alive.

954
01:23:37,403 --> 01:23:38,752
你会活着回来的，约翰·金利。
You'll come back alive, John Kinley.

955
01:23:59,077 --> 01:24:01,210
上校。德克兰。
Colonel. Declan.

956
01:24:01,253 --> 01:24:02,646
约翰，请坐。
John, please, have a seat.

957
01:24:06,867 --> 01:24:08,043
还好吧，约翰?
Everything all right, John?

958
01:24:10,915 --> 01:24:12,177
不，不是一切都好。
No, everything's not all right.

959
01:24:13,004 --> 01:24:14,005
请坐。
Have a seat.

960
01:24:14,049 --> 01:24:15,876
如果你不介意的话，我宁愿站着。
I'd rather stand, if you don't mind.

961
01:24:20,751 --> 01:24:25,886
你最近好像制造了很多噪音。
So, you seem to have been making a lot of noise lately.

962
01:24:25,930 --> 01:24:28,367
你他妈的叫什么名字?嗯?
What's your fucking name? Huh?

963
01:24:28,411 --> 01:24:31,109
警官，没有。-你叫什么名字?
-  Sergeant, there is no-- -  What's your name?

964
01:24:31,153 --> 01:24:32,676
-我是考威尔大副。-我会来的
-  It's First Officer Cowell. -  I will come

965
01:24:32,719 --> 01:24:34,025
去你那该死的房子
to your fucking house,

966
01:24:34,069 --> 01:24:35,896
我会找到你的!
and I will find you!

967
01:24:35,940 --> 01:24:37,724
警官，请冷静。
Sergeant, please calm down.

968
01:24:37,768 --> 01:24:41,424
有个人被困在山洞里了!
There's a fucking man stuck in a goddamn cave!

969
01:24:41,467 --> 01:24:43,991
先生，我向你保证，我们会尽我们所能。
Sir, I assure you, we're doing everything we can.

970
01:24:44,035 --> 01:24:45,558
该死的洞和…
Fuckin' hole and...

971
01:24:48,648 --> 01:24:50,563
有人正式投诉了。
There's been a, uh, official complaint.

972
01:24:52,304 --> 01:24:53,653
哦，我明白了。
Oh, I see.

973
01:24:53,697 --> 01:24:55,873
你带我来是为了劝解。
You brought me here for an intervention.

974
01:24:57,701 --> 01:24:59,485
或者打我的手腕。
Or to slap my wrist.

975
01:25:01,357 --> 01:25:02,445
我不是为这个来的。
That's not why I'm here.

976
01:25:04,882 --> 01:25:08,799
你觉得如果我能摆脱债务，我不会吗?
You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be?

977
01:25:10,975 --> 01:25:15,936
你觉得如果我能按常规办事，我就不会这么做了吗?
Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't?

978
01:25:19,810 --> 01:25:21,594
这不是债务的运作方式。
That is not how this debt works.

979
01:25:24,771 --> 01:25:28,471
它要求的是结果，而不是绥靖。
It demands a result, not an appeasement.

980
01:25:33,084 --> 01:25:36,696
我身上有个钩子。
There is a hook in me.

981
01:25:40,483 --> 01:25:42,093
一个你看不见的。
One that you cannot see.

982
01:25:45,531 --> 01:25:46,532
但它确实存在。
But it is there.

983
01:25:51,798 --> 01:25:53,452
你觉得我还有别的选择吗?
And you think I have a choice?

984
01:25:56,542 --> 01:25:57,891
没有他妈的选择。
There is no fuckin' choice.

985
01:26:00,067 --> 01:26:03,419
我要抓住那个人和他的家人
I am going to get that man and his family

986
01:26:03,462 --> 01:26:06,683
摆脱了我们给他的处境。
out of the position that we put him in.

987
01:26:09,990 --> 01:26:11,514
对此，我毫不怀疑。
And of that, I have no doubt.

988
01:26:15,082 --> 01:26:16,301
你得帮我，上校。
And you're gonna help me, Colonel.

989
01:26:19,304 --> 01:26:23,047
我在这里的原因是…
The reason that I am here...

990
01:26:29,271 --> 01:26:30,968
八年前我救了你的命。
I saved your life eight years ago.

991
01:26:33,797 --> 01:26:35,233
所以你会拿到签证的。
So you're gonna get those visas.

992
01:26:35,886 --> 01:26:37,235
我不知道怎么做。
I don't know how.

993
01:26:38,584 --> 01:26:39,846
但你会得到的。
But you're gonna get them.

994
01:26:42,936 --> 01:26:45,548
因为我知道你是那种男人
Because I know you are the type of man

995
01:26:47,245 --> 01:26:48,290
这样他就能还债了。
that pays his debts.

996
01:26:55,122 --> 01:26:56,036
偿还你的债务。
Pay your debts.

997
01:27:22,454 --> 01:27:23,542
我非常爱你们两个。
I love you both so much.

998
01:27:23,586 --> 01:27:24,891
我会想你的，爸爸。
I'm gonna miss you, Daddy.

999
01:27:24,935 --> 01:27:25,979
我会想你的。
I'm gonna miss you.

1000
01:27:26,023 --> 01:27:27,024
我也会想你的。
I'll miss you, too.

1001
01:27:28,547 --> 01:27:29,461
好吧。
Okay.

1002
01:27:35,337 --> 01:27:36,512
我们会想你的，约翰。
We are gonna miss you, John.

1003
01:27:38,209 --> 01:27:40,559
我知道。我一周后回来。
I know. I'll be back in a week.

1004
01:27:43,301 --> 01:27:44,215
到这里来。
Come here.

1005
01:27:47,349 --> 01:27:48,175
吻我。
Kiss me.

1006
01:28:18,554 --> 01:28:20,207
罗恩·凯?Vokes的男人吗?
Ron Kay? Vokes' man?

1007
01:28:20,251 --> 01:28:21,208
帕克,是吗?
Parker, yeah?

1008
01:28:21,252 --> 01:28:22,384
-是的。-我听到了好消息。
-Yeah. -I hear good things.

1009
01:28:25,561 --> 01:28:26,953
那么，我们开始?
So, we set?

1010
01:28:26,997 --> 01:28:30,609
我联系了艾哈迈德的哥哥阿里。
Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali.

1011
01:28:30,653 --> 01:28:33,264
他说他找到艾哈迈德所在的村庄了，
He says he's found the village that Ahmed's at,

1012
01:28:33,308 --> 01:28:35,832
但他还没有直接联系我。
but he's had no contact directly yet.

1013
01:28:35,875 --> 01:28:36,833
所以我们要去找他哥哥?
So, we're goin' to the brother?

1014
01:28:38,878 --> 01:28:40,227
是啊，计划是这样的。
Yeah, well, that was the plan.

1015
01:28:41,446 --> 01:28:43,318
是什么?
Was?

1016
01:28:43,361 --> 01:28:45,320
我们被叫去干另一项工作了。
We've been pulled away to do another job.

1017
01:28:45,363 --> 01:28:46,625
我们有合同的，帕克。
We have a contract, Parker.

1018
01:28:46,669 --> 01:28:48,323
我们有协议。
We have an agreement.

1019
01:28:48,366 --> 01:28:49,454
我需要你信守诺言。
And I need you to honor it.

1020
01:28:49,498 --> 01:28:50,629
这比我的级别高。
This outranks me.

1021
01:28:50,673 --> 01:28:53,066
它来自上层。
It comes from the top.

1022
01:28:53,110 --> 01:28:55,895
我们有个联合国外交官，他的安保人员有麻烦了，
We got a UN diplomat, got his detail in hot water,

1023
01:28:55,939 --> 01:28:57,593
我们得解决它。这就是它的全部。
we gotta deal with it. That's all there is to it.

1024
01:29:00,335 --> 01:29:03,468
听着，你在这里坚持三天，
Listen, you hold up here for three days,

1025
01:29:04,208 --> 01:29:05,470
我的团队都是你的。
my team's all yours.

1026
01:29:05,514 --> 01:29:07,211
这可不是合同的规定，兄弟。
That's not how this contract works, brother.

1027
01:29:09,213 --> 01:29:12,303
三天之内，温暖的身体就会变冷。
In three days, a warm body turns cold.

1028
01:29:12,347 --> 01:29:16,002
我知道不是一千万美元，但你答应了
And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes."

1029
01:29:16,046 --> 01:29:19,354
我身上有两品脱血，还有十五万身无分文。
And I'm two pints of blood and a 150k in the hole.

1030
01:29:19,397 --> 01:29:21,965
好吧，罗恩，如果你不开心，你可以拿回你的钱。
Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back.

1031
01:29:22,008 --> 01:29:23,662
不，我他妈一点都不开心。
Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy.

1032
01:29:26,099 --> 01:29:27,144
我不想要钱。
I don't want the money.

1033
01:29:29,015 --> 01:29:32,236
我要你遵守这个该死的协议。
I want you to honor the fuckin' deal.

1034
01:29:34,020 --> 01:29:35,370
我听说你有一个令人印象深刻的团队。
I hear you have an impressive team.

1035
01:29:36,414 --> 01:29:37,633
现在我需要你支持自己。
Now I need you to back yourself.

1036
01:29:42,942 --> 01:29:43,987
好吧，听着。
All right, listen.

1037
01:29:44,683 --> 01:29:45,641
让我们…
Let's, uh...

1038
01:29:46,903 --> 01:29:48,948
妥协，好吗?
compromise, shall we?

1039
01:29:48,992 --> 01:29:52,778
如果你能找到艾哈迈德和他的家人，
If you can find Ahmed and his family,

1040
01:29:52,822 --> 01:29:55,302
告诉我们地点，我们马上过去
call us with the location, we'll come in,

1041
01:29:55,346 --> 01:29:56,782
空运你出去，送你回基地，
airlift you out, get you back to base,

1042
01:29:56,826 --> 01:29:58,741
让你坐下一班车回家。
put you on the next transport home.

1043
01:29:58,784 --> 01:29:59,829
完成了。
Done.

1044
01:30:01,004 --> 01:30:02,005
你只要找到他。
You just gotta find him.

1045
01:30:02,048 --> 01:30:03,136
我知道这是怎么回事了。
I see how this works.

1046
01:30:05,182 --> 01:30:08,141
我付钱给你是为了洗车。
I pay you so I can wash the car.

1047
01:30:08,185 --> 01:30:10,492
拜托，伙计。你知道如何适应。
Come on, man. You know how to adapt.

1048
01:30:10,535 --> 01:30:12,885
用你所有的，这就是你所有的。
Use what you got, and this is what you got.

1049
01:30:12,929 --> 01:30:16,541
现在，你可以等三天，你可以拿到整本杂志。
Now, you can wait three days, you get the full magazine.

1050
01:30:16,585 --> 01:30:20,545
或者你可以现在就走，但你要一个人走。
Or you can go now, but you're goin' solo.

1051
01:30:20,589 --> 01:30:24,027
我给你介绍一下。我会给你四个好轮子和全套工具，
I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools,

1052
01:30:25,289 --> 01:30:26,551
但你会孤身一人。
but you're gonna be alone.

1053
01:30:29,119 --> 01:30:32,427
这里有一万块现金和一部卫星电话。
There's $10,000 cash and a sat phone.

1054
01:30:33,776 --> 01:30:36,431
后备箱里有把M-4手枪，还有六个弹匣。
You got an M-4 in the trunk, with six magazines.

1055
01:30:44,308 --> 01:30:46,266
你的车满了油，
You got a full tank of gas,

1056
01:30:46,310 --> 01:30:48,355
卫星导航地址能带你找到艾莉
satnav address that's gonna take you to Ali.

1057
01:30:48,399 --> 01:30:49,705
你可以先和他联络。
You can touch base with him first.

1058
01:30:51,794 --> 01:30:53,360
罗恩，已经72小时了。
Ron, it's 72 hours.

1059
01:30:55,362 --> 01:30:56,320
如果我是你，我会等。
If I was you, I'd wait.

1060
01:30:57,974 --> 01:30:59,454
是的，但你不是我。
Yeah, but you're not me.

1061
01:31:00,846 --> 01:31:01,804
是吗，帕克?
Are you, Parker?

1062
01:32:09,088 --> 01:32:10,525
阿里，你接受顾客了吗?
Ali, are you accepting customers?

1063
01:32:11,569 --> 01:32:13,092
约翰!约翰，请进。
John! John, come in.

1064
01:32:18,576 --> 01:32:20,186
请坐。请坐。
Sit down, please. Please sit down.

1065
01:32:20,883 --> 01:32:21,884
放松。
Relax.

1066
01:32:25,452 --> 01:32:26,497
等一下。
Just a second.

1067
01:32:31,850 --> 01:32:32,895
哈桑!
Hassan!

1068
01:32:36,159 --> 01:32:37,160
你想喝茶吗?
You want some tea?

1069
01:32:42,644 --> 01:32:45,472
你知道约翰在我们国家是什么意思吗?
Do you know what John means in my country?

1070
01:32:49,041 --> 01:32:51,130
我亲爱的。我的爱。
My dear. My love.

1071
01:32:52,741 --> 01:32:55,570
我哥哥跟我说过你美丽的蓝眼睛。
My brother told me about your beautiful blue eyes.

1072
01:32:59,138 --> 01:33:00,749
你有一双美丽的蓝眼睛。
You have beautiful blue eyes.

1073
01:33:02,054 --> 01:33:04,796
艾哈迈德的儿子也有一双美丽的蓝眼睛。
Ahmed's son also had beautiful blue eyes.

1074
01:33:08,017 --> 01:33:08,931
香烟吗?
Cigarette?

1075
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
我没被折磨的唯一原因
The only reason I haven't been tortured

1076
01:33:37,046 --> 01:33:38,438
关于我弟弟的下落
about the location of my brother,

1077
01:33:38,482 --> 01:33:42,921
是因为我和塔利班有很多生意往来
is because I do a lot of business with the Taliban.

1078
01:33:42,965 --> 01:33:45,097
我想你知道我是做什么的，对吧?
I guess you know what I'm doing for a living, right?

1079
01:33:47,404 --> 01:33:48,666
是的，我想我明白了。
Yeah, I think I understand.

1080
01:33:49,580 --> 01:33:51,756
嗯。
Hmm.

1081
01:33:51,800 --> 01:33:58,284
你也知道我哥哥在我的合伙人那里很不受欢迎。
You also understand my brother has become very unpopular with my partners.

1082
01:33:58,328 --> 01:34:03,420
他们不喜欢你获救的故事如此出名。
They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous.

1083
01:34:04,900 --> 01:34:06,205
这就是我来这里的原因。我…
Well, that's why I'm here. I...

1084
01:34:07,293 --> 01:34:09,295
我对此感到很难过。
I feel bad about that.

1085
01:34:09,339 --> 01:34:10,645
我欠你哥哥一条命。
I owe your brother my life.

1086
01:34:14,561 --> 01:34:16,041
如果你能告诉我你弟弟的位置
If you can give me the location of your brother

1087
01:34:16,085 --> 01:34:17,695
我可以带他出国。
I can get him out of the country.

1088
01:34:20,655 --> 01:34:23,135
那是你的卡车吗?
Is that your truck there?

1089
01:34:23,179 --> 01:34:25,398
你不能接受。太危险了。
You can't take that. It's too dangerous.

1090
01:34:26,661 --> 01:34:28,097
我安排了一些交通工具。
I organized some transport.

1091
01:34:29,402 --> 01:34:32,536
那是我的卡车司机，他叫普雅。
There's my truck driver, his name is Pooya.

1092
01:34:32,579 --> 01:34:35,365
他有通过塔利班检查站的通行证。
He has a pass to get him through the Taliban checkpoints.

1093
01:34:35,408 --> 01:34:38,934
然而，有时候，它们仍然是困难的。
However, sometimes, they can be still difficult.

1094
01:34:40,805 --> 01:34:42,546
你最后一次和你哥哥说话是什么时候?
When was the last time you talked to your brother?

1095
01:34:42,589 --> 01:34:44,243
一周前。
A week ago.

1096
01:34:46,115 --> 01:34:47,638
他两天后就要搬家了。
And he's due to move in two days.

1097
01:34:48,508 --> 01:34:50,467
但这是他最后的机会了。
But this is his last chance.

1098
01:34:50,510 --> 01:34:52,208
现在悬赏他的人头太高了。
The price on his head is too great now.

1099
01:35:02,784 --> 01:35:03,915
祝你好运，约翰·金利。
Good luck, John Kinley.

1100
01:35:04,524 --> 01:35:05,917
再见。
Goodbye.

1101
01:35:43,302 --> 01:35:44,739
保持隐藏。保持隐藏!
Stay hidden. Stay hidden!

1102
01:35:51,006 --> 01:35:52,050
给我们看看文件。
Show us the papers.

1103
01:35:54,749 --> 01:35:56,620
-快点。
-Make it quick.

1104
01:36:13,550 --> 01:36:14,464
没关系。
It's okay.

1105
01:36:31,611 --> 01:36:33,091
关卡!关卡!
Checkpoint! Checkpoint!

1106
01:36:42,231 --> 01:36:43,406
你好,兄弟。
Hello brothers.

1107
01:36:44,886 --> 01:36:46,975
关掉引擎。
Turn off the engine.

1108
01:36:52,371 --> 01:36:53,633
一步一步。有什么问题吗?
-Step out. -What's the problem?

1109
01:36:53,677 --> 01:36:54,983
-我说出去。-我付了钱。
-I said step out. -I paid for this.

1110
01:36:55,026 --> 01:36:55,940
走出。
Step out.

1111
01:36:55,984 --> 01:36:57,202
但是，我为此付出了代价。
But, I paid for this.

1112
01:37:00,466 --> 01:37:01,424
你的卡车里有什么?
What's in your truck?

1113
01:37:01,467 --> 01:37:02,381
我付了钱。
I paid for this.

1114
01:37:02,425 --> 01:37:03,774
我说你卡车里有什么?
I said what's in your truck?

1115
01:37:03,818 --> 01:37:05,515
玉米盒子，我给你的哥哥们带来了。
Corn boxes, I have brought them for your brothers.

1116
01:37:05,558 --> 01:37:06,908
-送货，去哪儿?贾拉拉巴德。
-Delivering, where to? -Jalalabad.

1117
01:37:06,951 --> 01:37:07,778
给我们看看。
So show us.

1118
01:37:12,217 --> 01:37:13,262
把这个也打开。
Open this too.

1119
01:37:14,350 --> 01:37:16,308
你看到的。安静点，狗娘养的。
-You see. -Be quiet son of a dog.

1120
01:37:19,834 --> 01:37:21,487
什么也没有。
There is nothing.

1121
01:37:21,531 --> 01:37:22,749
安静点，狗娘养的。
Be quiet son of a dog.

1122
01:37:31,367 --> 01:37:32,585
拿着这笔钱。
Take this money.

1123
01:37:32,629 --> 01:37:34,544
我不在乎你的钱。
I do not care about your money.

1124
01:37:34,587 --> 01:37:36,328
我不在乎你的钱。
I do not care about your money.

1125
01:37:37,503 --> 01:37:38,591
你凭什么付钱给我?
Who are you to pay me?

1126
01:37:39,418 --> 01:37:40,637
跪下。
On your knees.

1127
01:37:56,305 --> 01:37:57,784
你好吗?
You good?

1128
01:37:57,828 --> 01:37:58,916
我以为我们死了。
I thought we were dead.

1129
01:38:03,225 --> 01:38:04,182
我们把他弄出去。
Let's get him outta here.

1130
01:38:14,410 --> 01:38:15,933
听到了吗，萨塔指挥官?
Do you hear, Commander Satar?

1131
01:38:15,977 --> 01:38:17,108
Fakhrudin吗?
Fakhrudin?

1132
01:38:17,152 --> 01:38:18,718
我们有麻烦了。
We have trouble.

1133
01:38:18,762 --> 01:38:22,070
两个人在检查站杀了我们的士兵。
Two men have killed our soldiers at the checkpoint.

1134
01:38:22,113 --> 01:38:23,810
找出他们是谁。
Find out who they are.

1135
01:38:23,854 --> 01:38:24,899
我会跟着他们的。
I'll follow them.

1136
01:38:24,942 --> 01:38:26,117
保持联系。
Keep in contact.

1137
01:38:48,096 --> 01:38:49,271
约翰?
John?

1138
01:38:49,314 --> 01:38:50,359
约翰，我是沃克斯。
John, it's Vokes.

1139
01:38:51,012 --> 01:38:51,926
我拿到签证了。
I got the visas.

1140
01:38:53,579 --> 01:38:54,624
整个家庭。
Whole family.

1141
01:38:55,755 --> 01:38:57,279
我让人把它们送到帕克那里。
I'm having them delivered to Parker.

1142
01:38:59,498 --> 01:39:00,891
好的男人。镜头转。
-Good man. -John.

1143
01:39:02,414 --> 01:39:03,415
祝你好运，兄弟。
Good luck, brother.

1144
01:39:19,127 --> 01:39:20,084
我们在这里。
We are here.

1145
01:39:29,572 --> 01:39:31,226
红色6号，这是红色1号，
Red 6, this is Red 1,

1146
01:39:31,269 --> 01:39:32,531
利玛·查理…
got you Lima Charlie...

1147
01:39:32,575 --> 01:39:33,706
罗恩换帕克。
Ron for Parker.

1148
01:39:33,750 --> 01:39:36,231
老板，找你的。我是罗恩·凯。
Boss, it's for you. It's Ron Kay.

1149
01:39:38,102 --> 01:39:39,538
-红色6号，收到。打了。
-Red 6, good copy. -Ron.

1150
01:39:39,974 --> 01:39:41,323
结果呢?
Result?

1151
01:39:41,366 --> 01:39:42,411
帕克，我找到他了。
Parker, I found him.

1152
01:39:43,499 --> 01:39:44,979
正在追踪你的位置。
Tracking your location now.

1153
01:39:45,675 --> 01:39:46,850
你联系上了吗?
You make contact?

1154
01:39:47,198 --> 01:39:48,678
不。
No.

1155
01:39:48,721 --> 01:39:50,854
但我现在正看着他呢。
But I am looking at him right now.

1156
01:39:50,897 --> 01:39:52,899
知道他的位置了，长官。
Uh, got his location now, sir.

1157
01:39:53,726 --> 01:39:55,032
好了，我们抓住你了。
All right, we got you.

1158
01:39:55,772 --> 01:39:57,252
是的，稍等一下。
Yeah, just wait a second.

1159
01:40:00,472 --> 01:40:04,650
最近的撤离点是大龙塔大坝
Nearest extraction point is Darunta Dam,

1160
01:40:04,694 --> 01:40:08,002
从你现在站的地方往东两公里。
two kilometers due east from where you stand now.

1161
01:40:08,045 --> 01:40:10,743
-Darunta大坝。明白了。-好的，给我们回电话
-Darunta Dam. Got it. -All right, call us back

1162
01:40:10,787 --> 01:40:13,572
当你找到你的人，他的家人，你在路上的时候。
when you got your man, his family, and you're en route.

1163
01:40:13,616 --> 01:40:15,879
从那时起你有两个小时的时间，好吗?
You'll have a two-hour window from that point, all right?

1164
01:40:15,922 --> 01:40:19,143
还有一件事，帕克，嗯…
Uh, yeah, one more thing, Parker, um...

1165
01:40:19,187 --> 01:40:22,059
我们时间不多了。我留下了凌乱的痕迹。
We don't have much time. I left a messy trail.

1166
01:40:22,103 --> 01:40:23,495
好吧，我们打个电话。
All right, we'll make a call.

1167
01:40:23,539 --> 01:40:24,888
看看能不能找到人。
See if we can get some eyes up.

1168
01:40:25,584 --> 01:40:26,672
去找你儿子。
Go get your boy.

1169
01:40:55,397 --> 01:40:56,659
这里有很多狗。
A lot of dogs around here.

1170
01:41:29,561 --> 01:41:30,475
我喜欢你的衣服。
I like your outfit.

1171
01:41:31,998 --> 01:41:33,391
我喜欢你的发型。
And I like what you've done with your hair.

1172
01:41:55,457 --> 01:41:58,329
找到我一定很困难吧。
Must've been quite challenging to find me.

1173
01:42:00,331 --> 01:42:01,289
嗯。
Eh.

1174
01:42:06,468 --> 01:42:10,036
我可以带你和你的家人离开这里。
I can get you and your family outta here.

1175
01:42:11,081 --> 01:42:12,691
我们现在得走了。
We just have to leave now.

1176
01:42:13,388 --> 01:42:14,215
现在?
Now?

1177
01:42:20,786 --> 01:42:22,571
真可惜。
That's a shame.

1178
01:42:26,618 --> 01:42:27,663
我喜欢这里。
I like it here.

1179
01:42:32,189 --> 01:42:34,626
嗯。
Mmm.

1180
01:42:36,802 --> 01:42:38,761
嗯。我知道为什么。是的。
Mmm. I can see why. Yes.

1181
01:42:50,555 --> 01:42:52,296
Fakhrudin。
Fakhrudin.

1182
01:42:52,340 --> 01:42:53,471
这是什么?
What is it?

1183
01:42:53,515 --> 01:42:55,038
我找到他们了。
I found them.

1184
01:42:55,081 --> 01:42:56,605
美国人和艾哈迈德。
The American and Ahmed.

1185
01:42:56,648 --> 01:42:58,868
你确定是他们吗?
Are you sure it's them?

1186
01:42:58,911 --> 01:43:00,522
我是积极的。
I'm positive.

1187
01:43:00,565 --> 01:43:01,914
他找到了约翰·金利和艾哈迈德。
He's found John Kinley and Ahmed.

1188
01:43:01,958 --> 01:43:03,394
马上派人去。
Get men out there now.

1189
01:43:03,438 --> 01:43:06,180
现在就跟踪他们，拍下他们的照片。
Follow them right now and get their picture.

1190
01:43:06,223 --> 01:43:07,181
什么事，乔?
Yeah, what is it, Joe?

1191
01:43:07,572 --> 01:43:08,704
罗恩·凯。
Ron Kay.

1192
01:43:08,747 --> 01:43:09,879
他怎么样了?
What about him?

1193
01:43:09,922 --> 01:43:10,923
我觉得他看起来很眼熟
Yeah, I thought he looked familiar,

1194
01:43:10,967 --> 01:43:12,577
但我说不出是什么。
but I couldn't put my finger on it.

1195
01:43:12,621 --> 01:43:15,363
我在系统和情报里查了他的资料
So, I ran him through the system and our intel shows

1196
01:43:15,406 --> 01:43:17,843
他在塔利班的头号通缉犯名单上
he's on the Talib's most-wanted list.

1197
01:43:18,453 --> 01:43:19,454
他在名单上?
He's on a list?

1198
01:43:20,846 --> 01:43:22,196
他为什么在名单上?
Why is he on a list?

1199
01:43:24,589 --> 01:43:26,852
哦，操我。
Oh, fuck me.

1200
01:43:26,896 --> 01:43:29,855
“罗恩·凯”，那个……那是约翰·金利。
"Ron Kay", that... that's John Kinley.

1201
01:43:29,899 --> 01:43:31,509
他之前为什么不告诉我们?
Why didn't he tell us that before?

1202
01:43:31,553 --> 01:43:33,903
是约翰·金利和艾哈迈德。
It's John Kinley and Ahmed.

1203
01:43:33,946 --> 01:43:36,210
我想如果约翰·金利在塔利班中很受欢迎，
I think if John Kinley is popular with the Talib,

1204
01:43:37,559 --> 01:43:39,648
那艾哈迈德就是猪圈里最肥的猪了。
then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen.

1205
01:43:40,692 --> 01:43:42,564
让我们把它转过来。
Let's turn this thing around.

1206
01:43:42,607 --> 01:43:45,784
-科迪，给巴格拉姆打电话，马上!-是的，先生。
-Cody, get Bagram on the line, now! - Yes, sir.

1207
01:43:45,828 --> 01:43:48,744
他们也想参与进来，我们得派个天使上去。
They're gonna want in on this, and we wanna get an  Angel in the air.

1208
01:43:48,787 --> 01:43:51,225
你们两个，马上把无人机的录像拿出来。-马上!
-You two, get the drone footage up right now. - On it!

1209
01:43:51,790 --> 01:43:52,791
最后,
At last,

1210
01:43:53,836 --> 01:43:55,272
要把我的靴子弄脏了。
gonna get my boots dirty.

1211
01:43:59,145 --> 01:44:00,234
几周。
Basira.

1212
01:44:03,585 --> 01:44:04,847
巴西拉，这是约翰。
Basira, this is John.

1213
01:44:05,543 --> 01:44:06,544
约翰?
John?

1214
01:44:15,466 --> 01:44:17,903
艾哈迈德，怎么了?
Ahmed, what's going on?

1215
01:44:17,947 --> 01:44:19,601
约翰给我们弄到了签证。
John has got us visas.

1216
01:44:20,341 --> 01:44:21,733
我们要去美国。
We are going to America.

1217
01:44:27,086 --> 01:44:28,131
我们得走了。
We have to go now.

1218
01:44:42,276 --> 01:44:43,581
他们在哪里?
Where are they?

1219
01:44:43,625 --> 01:44:46,236
我派人看着他们。
I have someone watching them.

1220
01:44:46,280 --> 01:44:47,324
我带你去。
I'll take you there.

1221
01:45:17,136 --> 01:45:17,963
我们走吧。
Let's go.

1222
01:45:34,066 --> 01:45:37,287
他们在开往大坝的卡车里。
They are in the truck heading towards the dam.

1223
01:45:43,206 --> 01:45:45,948
他们正朝水坝走去。
They are heading towards the dam.

1224
01:45:45,991 --> 01:45:47,950
法赫鲁丁，仔细听我说。
Fakhrudin, listen to me very carefully.

1225
01:45:47,993 --> 01:45:49,952
别让他们跑了，
Do not let them get away,

1226
01:45:49,995 --> 01:45:52,041
我要他们的头，否则我就杀了你。
I want their heads or else I'll take yours.

1227
01:46:13,367 --> 01:46:14,455
我能看到大坝。
I can see the dam.

1228
01:46:22,158 --> 01:46:23,202
塔利班卡车!
Taliban trucks!

1229
01:46:23,899 --> 01:46:25,030
塔利班卡车!
Taliban trucks!

1230
01:46:45,877 --> 01:46:46,922
普雅，封锁隧道。
Pooya, block the tunnel.

1231
01:47:33,751 --> 01:47:35,187
——移动!
- Move!

1232
01:47:42,673 --> 01:47:44,022
来吧!
Come on!

1233
01:47:44,066 --> 01:47:45,807
移动，移动，移动，移动，移动!
Move, move, move, move, move!

1234
01:47:57,383 --> 01:47:58,472
快，快，快!
Move, move, move!

1235
01:48:01,866 --> 01:48:03,302
掩护，掩护，掩护!
Cover, cover, cover!

1236
01:48:03,346 --> 01:48:05,130
走,走!去大楼，去大楼!
Go, go! To the building, to the building!

1237
01:48:05,174 --> 01:48:06,131
艾哈迈德!
Ahmed!

1238
01:48:07,045 --> 01:48:08,133
覆盖!
Covering!

1239
01:48:22,234 --> 01:48:23,322
废话!
Crap!

1240
01:48:24,280 --> 01:48:25,499
娘!
Motherfuckers!

1241
01:48:25,542 --> 01:48:26,674
掩护我。-趴下。
-Cover me. - Get down.

1242
01:48:31,026 --> 01:48:32,157
他妈的!
Fuck!

1243
01:48:32,549 --> 01:48:33,594
狗屎!
Shit!

1244
01:48:37,032 --> 01:48:38,076
-快，快，快!
- Go, go, go!

1245
01:48:38,120 --> 01:48:39,208
下来!
Down!

1246
01:48:52,351 --> 01:48:53,439
他妈的!
Fuck!

1247
01:49:01,752 --> 01:49:03,711
-趴下!啊!我快完了。
- Get down! -Argh! I'm almost out.

1248
01:49:10,848 --> 01:49:12,546
啊,狗屎!我出去!
Ah, shit! I'm out!

1249
01:49:21,163 --> 01:49:22,251
加油，帕克!
Come on, Parker!

1250
01:49:30,607 --> 01:49:32,217
你他妈在哪儿，帕克?
Where the fuck are you, Parker?

1251
01:49:39,485 --> 01:49:41,836
狗屎。大便。
-Shit. Shit.

1252
01:49:43,359 --> 01:49:44,447
我出去了。
I'm out.

1253
01:51:17,758 --> 01:51:19,194
识别多个目标，
Identifying multiple targets,

1254
01:51:19,237 --> 01:51:21,675
大坝的西端。
west end of the dam.

1255
01:51:21,718 --> 01:51:23,111
在105公路上冲进去。
Go in hot on the 105.

1256
01:51:27,071 --> 01:51:29,857
看到了，0-6-0。
I have visual, 0-6-0.

1257
01:51:29,900 --> 01:51:31,554
收到，幽灵3-7。
Copy that, Spectre 3-7.

1258
01:51:31,597 --> 01:51:32,860
他们很清楚。
They are clear.

1259
01:51:32,903 --> 01:51:34,339
收到
Copy that.

1260
01:51:46,612 --> 01:51:47,918
所有探戈都放下了?
All tangos down?

1261
01:51:47,962 --> 01:51:49,746
证实。扣下扳机。
Confirmed. Off the trigger.

1262
01:51:49,790 --> 01:51:52,575
FOB 2，这里是幽灵3-7，安全了。
FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear.

1263
01:52:32,441 --> 01:52:33,529
大家都没事吧?
Everyone all right?

1264
01:52:36,010 --> 01:52:37,881
布拉德利，迈克，把他抬起来。
Bradley, Mike, get him up and in the air.

1265
01:52:37,925 --> 01:52:39,274
-是的，先生。
- Yes, sir.

1266
01:52:40,318 --> 01:52:42,320
你知道的,
You know,

1267
01:52:42,364 --> 01:52:44,279
如果你告诉我你是约翰·金利
if you'd have told me that you were John Kinley,

1268
01:52:44,322 --> 01:52:45,846
他就是艾哈迈德
and he's the Ahmed,

1269
01:52:47,543 --> 01:52:49,545
你会把整件事都推到我头上的，伙计。
you'd have got this whole thing on me, pal.

1270
01:52:57,422 --> 01:52:58,380
这些是Vokes的。
These are from Vokes.

1271
01:52:59,947 --> 01:53:02,601
艾哈迈德，他妻子和孩子的签证。
Visas for Ahmed, his wife, the kid.

1272
01:53:04,908 --> 01:53:06,649
好了，这能把你送回基地。
All right, this is gonna take you back to base.

1273
01:53:06,692 --> 01:53:08,607
后面有一架运输机在等着。
There's a transport airplane waiting back there.

1274
01:53:08,651 --> 01:53:09,739
它会带你回家。
It's gonna take you home.

1275
01:53:10,827 --> 01:53:12,089
帕克。
Parker.

1276
01:53:12,133 --> 01:53:13,438
Kinley。
Kinley.

1277
01:53:13,482 --> 01:53:14,831
很高兴和你做生意。
Pleasure doin' business with you.

1278
01:53:15,701 --> 01:53:16,790
你支持自己。
You backed yourself.

1279
01:53:18,269 --> 01:53:21,142
艾哈迈德，干得好。
Ahmed, good work.

1280
01:53:21,185 --> 01:53:23,144
有什么需要就来找我。
You need anything, you look me up.

1281
01:56:37,468 --> 01:56:38,687
♬真相♬
♪ Truth ♪

1282
01:56:43,997 --> 01:56:46,303
♪事实是我从来没有动摇过我的影子♪
♪ The truth is that I never shook my shadow ♪

1283
01:56:46,347 --> 01:56:49,350
♬每天它都想骗我去战斗
♪  Every day it's trying To trick me into doing battle ♪

1284
01:56:49,393 --> 01:56:52,179
♬喊出“骗子”只会让我心烦意乱
♪  Calling out "faker" Only get me rattled ♪

1285
01:56:52,222 --> 01:56:55,225
♬想把我拉回围栏和牛群的后面吗
♪  Want to pull me back behind The fence with the cattle ♪

1286
01:56:55,269 --> 01:56:56,661
♬构建你的镜头♬
♪  Building your lenses ♪

1287
01:56:56,705 --> 01:56:58,185
♬挖你的战壕
♪  Digging your trenches ♪

1288
01:56:58,228 --> 01:56:59,664
♬把我放在最前线吧
♪ Put me on the front line ♪

1289
01:56:59,708 --> 01:57:01,275
留给我一个愚蠢的头脑
♪ Leave me with a dumb mind ♪

1290
01:57:01,318 --> 01:57:02,580
♪没有防备♪
♪  With no defenses ♪

1291
01:57:02,624 --> 01:57:04,191
♬但你的防御♬
♪  But your defenses ♪

1292
01:57:04,234 --> 01:57:05,888
如果你不能忍受痛苦
♪  If you can't stand To feel the pain ♪

1293
01:57:05,931 --> 01:57:07,237
♬那么你就毫无意义了
♪ Then you are senseless ♪

1294
01:57:07,281 --> 01:57:09,413
从那时起我长大了一些
♪  Since this I've grown up some ♪

1295
01:57:09,457 --> 01:57:10,936
不一样的斗士
♪  Different kind of fighter ♪

1296
01:57:10,980 --> 01:57:13,939
当黑暗来临时，让它进入你的内心
♪  And when the darkness come Let it inside you ♪

1297
01:57:13,983 --> 01:57:16,899
♬你的黑暗在闪耀
♪ Your darkness is shining ♪

1298
01:57:16,942 --> 01:57:20,294
♬我的黑暗在闪耀
♪  My darkness is shining ♪

1299
01:57:20,337 --> 01:57:26,996
♬要相信自己
♪  Have faith in myself ♪

1300
01:57:27,997 --> 01:57:29,172
♬真相♬
♪  Truth ♪

1301
01:57:34,177 --> 01:57:36,788
♬我看到地平线上有无数扇编号的门
♪  I've seen a million numbered Doors on the horizon ♪

1302
01:57:36,832 --> 01:57:38,268
♬现在是你选择的未来
♪  Now which is the future You choosin' ♪

1303
01:57:38,312 --> 01:57:39,922
♬在你死去之前
♪ Before you go dying ♪

1304
01:57:39,965 --> 01:57:42,620
♬我要告诉你一个秘密，我一直在破坏♬
♪  I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining ♪

1305
01:57:42,664 --> 01:57:44,274
♬这个世界上的每一个小谎言
♪  Every little lie In this world ♪

1306
01:57:44,318 --> 01:57:45,710
♬来自分离♬
♪ Come from dividing ♪

1307
01:57:45,754 --> 01:57:48,757
♬说你是我的爱人，说你是我的家人
♪  Say you're my lover, Say you're my homie ♪

1308
01:57:48,800 --> 01:57:50,628
♬把我的下巴向后仰，割断我的喉咙
♪  Tilt my chin back, Slit my throat ♪

1309
01:57:50,672 --> 01:57:53,196
♬在我的血里洗澡，了解我吧
♪  Take a bath in my blood, Get to know me ♪

1310
01:57:53,240 --> 01:57:54,763
♬所有我的秘密
♪  All out of my secrets ♪

1311
01:57:54,806 --> 01:57:57,679
♬我所有的敌人都变成了我的老师
♪  All my enemies are turning Into my teachers ♪

1312
01:57:57,722 --> 01:58:01,335
♬因为灯光刺眼没办法分开
♪  Because lights blinding No way dividing ♪

1313
01:58:01,378 --> 01:58:04,294
♬什么是你的，什么是我的，当一切都在闪耀
♪  What's yours or mine When everything's shining ♪

1314
01:58:04,338 --> 01:58:07,341
♬你的黑暗在闪耀
♪  Your darkness is shining ♪

1315
01:58:07,384 --> 01:58:10,692
♬我的黑暗在闪耀
♪  My darkness is shining ♪

1316
01:58:10,735 --> 01:58:17,394
♬要相信自己
♪  Have faith in ourselves ♪

1317
01:58:18,743 --> 01:58:19,788
♬真相♬
♪  Truth ♪

1318
01:58:26,447 --> 01:58:29,014
♬是的，我只爱，只试着去爱
♪  Yes, I'm only loving, Only trying to only love ♪

1319
01:58:29,058 --> 01:58:32,670
♬是的，我所要做的只是去爱
♪  And, yes, and what I'm trying To do is only loving ♪

1320
01:58:32,714 --> 01:58:34,933
♬是的，我只爱，我只爱
♪  Yes, I'm only loving, Trying to only love ♪

1321
01:58:34,977 --> 01:58:37,371
♬我对天发誓，我只是想去爱
♪  I swear to God, I'm only trying to be loving ♪

1322
01:58:38,720 --> 01:58:40,287
♬是的，我只是孤独的爱着♬
♪  Yes, I'm only lonely loving ♪

1323
01:58:40,330 --> 01:58:43,159
♬是的，我只有感觉只有爱，只有爱
♪  Yes, I'm only feeling Only loving, only loving ♪

1324
01:58:44,813 --> 01:58:47,163
♬你说这不是爱，不是爱
♪  You say it ain't loving, Ain't loving ♪

1325
01:58:47,207 --> 01:58:50,079
♬我不爱你，我的爱
♪  Ain't loving, my loving ♪

1326
01:58:50,123 --> 01:58:52,821
但我只爱，仍然只爱
♪  But I'm only loving, Still only loving ♪

1327
01:58:52,864 --> 01:58:55,084
♪对天发誓，我只是爱♪
♪  Swear to god, I'm only loving ♪

1328
01:58:55,128 --> 01:58:57,260
♬试着去爱，去爱
♪  Trying to be loving, loving ♪

1329
01:58:57,304 --> 01:59:00,829
♬爱，爱，爱，爱
♪  Loving, loving, Loving, loving ♪

1330
01:59:00,872 --> 01:59:03,571
♬是的，我只爱，是的，我只爱
♪  Yes I'm only loving, Yes, trying to only love ♪

1331
01:59:03,614 --> 01:59:06,095
♬我对天发誓，我在努力，但我只是爱
♪  I swear to god, I'm trying But I'm only loving ♪

1332
01:59:06,139 --> 01:59:07,836
♬你说那不是爱
♪  You say it ain't loving ♪

1333
01:59:07,879 --> 01:59:09,316
♬我不爱，我不爱
♪  Ain't loving, ain't loving ♪

1334
01:59:09,359 --> 01:59:11,535
♬我不爱你，我不爱你
♪  Ain't loving, Ain't loving my loving ♪

1335
01:59:12,971 --> 01:59:15,844
但我只是爱，爱，爱
♪  But I'm only loving, Loving, loving ♪

1336
01:59:15,887 --> 01:59:17,541
♬爱真相♬
♪  Loving the truth ♪

1337
02:00:06,503 --> 02:00:07,287
♬真相♬
♪  Truth ♪
