﻿1
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
我有点不对劲

2
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
感到空虚

3
00:01:00,625 --> 00:01:04,083
我以为是从我姐死后开始的

4
00:01:04,167 --> 00:01:07,167
现在却觉得没那么简单

5
00:01:09,875 --> 00:01:13,042
就是陷入…虚无

6
00:01:23,167 --> 00:01:24,833
或许我只是无聊

7
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
呴

8
00:01:50,125 --> 00:01:53,167
我接到工作，如期完成

9
00:02:01,042 --> 00:02:02,583
我从事的是清洁业

10
00:02:04,708 --> 00:02:07,417
这周在马来西亚，下周谁晓得在哪

11
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
我以为全心投入工作就能解决

12
00:02:14,583 --> 00:02:19,208
但我心不在焉，不开心，醉生梦死

13
00:02:19,292 --> 00:02:23,917
没有目标，像河一样漂流…

14
00:02:28,042 --> 00:02:29,708
或像一片枯叶

15
00:02:31,583 --> 00:02:33,417
河上的一片枯叶

16
00:02:33,500 --> 00:02:35,042
你想怎样比较…喂！

17
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
你没在听我说

18
00:02:38,167 --> 00:02:40,333
你是有心事哦

19
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
无所谓

20
00:02:43,292 --> 00:02:47,250
你没屁用，除非能帮我通过脸部辨识

21
00:02:58,417 --> 00:02:59,667
你好

22
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
你能帮我混进去吗？

23
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
不能？

24
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
你也有自己的问题

25
00:03:08,792 --> 00:03:12,500
任务没说明如何摧毁证据

26
00:03:12,583 --> 00:03:13,667
应该会很难看

27
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
站住

28
00:03:22,292 --> 00:03:23,333
嗨

29
00:03:24,542 --> 00:03:26,917
那张脸能打开扫描仪

30
00:03:27,000 --> 00:03:28,542
瓦伦缇娜派你来的吗？

31
00:03:28,625 --> 00:03:31,042
这项研究是OXE集团的资产

32
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
你会说我不懂 -你不懂

33
00:03:33,292 --> 00:03:35,250
我们有突破 -你们有所突破

34
00:03:35,333 --> 00:03:37,167
它会改变世界 -不…

35
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
它能毁灭世界 -叽哩呱啦

36
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
瓦伦缇娜不懂这里的状况

37
00:03:43,042 --> 00:03:45,833
这讨厌的调查要怪美国政府

38
00:03:45,917 --> 00:03:48,583
现在得把所有东西清掉

39
00:03:48,667 --> 00:03:49,958
你以为我喜欢听命行事吗？

40
00:03:50,042 --> 00:03:53,375
老是重复干一样的事？

41
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
别动手，劝你不要

42
00:03:59,333 --> 00:04:00,667
有枪就是麻烦

43
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
天啊

44
00:04:06,292 --> 00:04:08,083
你开枪，我闪躲

45
00:04:08,167 --> 00:04:09,458
天啊

46
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
告诉瓦伦缇娜她错了

47
00:04:16,708 --> 00:04:18,500
你们总是瞄不准

48
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
总是造成附带伤害

49
00:04:26,708 --> 00:04:28,958
你想说出最后遗言

50
00:04:29,042 --> 00:04:30,792
哨兵计划不是她想的那样

51
00:04:30,875 --> 00:04:33,458
但你开始睡着了

52
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
真是的

53
00:04:42,375 --> 00:04:44,167
我需要那张脸

54
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
好

55
00:04:47,542 --> 00:04:49,500
任务…等一下

56
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
任务完成

57
00:04:57,708 --> 00:04:58,917
接下来呢？

58
00:05:07,792 --> 00:05:08,792
巴恩斯众议员

59
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
身为新科议员，对听证会有话要说吗？

60
00:05:11,333 --> 00:05:13,792
我不在弹劾委员会

61
00:05:13,875 --> 00:05:18,667
但渎职的传言令人非常忧心

62
00:05:18,750 --> 00:05:23,750
让人非常担心和忧虑

63
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
布鲁克林选民不该受这种待遇

64
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
我们会彻查这个令人担心的问题

65
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
谢谢

66
00:05:37,333 --> 00:05:42,458
今天，本委员会要检视前面这位官员

67
00:05:42,542 --> 00:05:45,208
她已遭到弹劾

68
00:05:46,042 --> 00:05:49,042
一旦投票通过弹劾

69
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
她就会遭永久解职

70
00:05:51,583 --> 00:05:53,542
请说出姓名以供纪录

71
00:05:54,333 --> 00:05:56,792
瓦伦缇娜艾蕾格拉德芳亭

72
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
芳亭小姐… -不对

73
00:06:00,542 --> 00:06:03,708
是德芳亭，你忘了德

74
00:06:03,792 --> 00:06:05,875
比方说，安德森先生…

75
00:06:05,958 --> 00:06:10,250
是国防部长，不是防部长

76
00:06:11,417 --> 00:06:13,417
德芳亭小姐

77
00:06:13,500 --> 00:06:17,125
目前你担任中情局长，是吗？

78
00:06:17,208 --> 00:06:18,333
是的

79
00:06:18,417 --> 00:06:21,958
在此之前，你是OXE集团董事长？

80
00:06:22,042 --> 00:06:26,708
是，不过我上任后就完全退出OXE

81
00:06:26,792 --> 00:06:30,667
目前我在董事会提供策略指导

82
00:06:30,750 --> 00:06:34,542
根据这项策略指导

83
00:06:34,625 --> 00:06:37,042
OXE集团在外国未受监管的实验室

84
00:06:37,125 --> 00:06:39,917
以及传言中的人体实验

85
00:06:40,000 --> 00:06:42,417
仍持有大量股份

86
00:06:42,958 --> 00:06:45,042
这些都属于一项非法计划

87
00:06:45,125 --> 00:06:49,750
发展你自己的…超人类

88
00:06:50,417 --> 00:06:52,542
我能发言了吗，众议员？

89
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
可以

90
00:06:54,333 --> 00:06:59,458
首先，我没空理会这些传言和八卦

91
00:06:59,542 --> 00:07:02,667
现在有许多流氓国家

92
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
科技水平远远超越我国

93
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
你会想起我们上一任总统

94
00:07:08,833 --> 00:07:11,833
变成鲜红色超人类怪物

95
00:07:11,917 --> 00:07:13,833
差点毁掉这座城市

96
00:07:16,375 --> 00:07:19,792
复仇者联盟不会走进那扇门

97
00:07:19,875 --> 00:07:23,292
我们没有可靠的英雄

98
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
因此保护公民的责任在我…

99
00:07:25,917 --> 00:07:31,417
在我们美国政府身上，你知道…

100
00:07:32,208 --> 00:07:33,042
局长女士

101
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
我所扮演的角色

102
00:07:34,958 --> 00:07:40,750
在OXE或中情局，都以此为目标

103
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
遵守秩序，局长女士

104
00:07:42,292 --> 00:07:45,500
我正式拒绝这些弹劾条文

105
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
这是政党恶斗，浪费时间

106
00:07:48,417 --> 00:07:49,792
你们的猎巫行动会落空

107
00:07:49,875 --> 00:07:54,417
无论费尽多少心思调查我

108
00:07:54,500 --> 00:07:58,750
所以你不介意本委员会继续调查？

109
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
当然不介意

110
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
完蛋

111
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
我们得尽快把东西移走

112
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
是，目前他们移走了所有个案研究…

113
00:08:08,042 --> 00:08:10,167
清掉所有可能害我被弹劾

114
00:08:10,250 --> 00:08:12,958
关进联邦监狱的证据

115
00:08:13,042 --> 00:08:14,500
了解，不能坐牢

116
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
我们的机密行动呢？

117
00:08:16,958 --> 00:08:18,375
松掉的绳子都绑紧了吗？

118
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
绑紧了，但绳子着火了

119
00:08:21,667 --> 00:08:22,833
什么？

120
00:08:22,917 --> 00:08:25,292
能请你说人话吗？

121
00:08:25,375 --> 00:08:26,208
好的

122
00:08:26,292 --> 00:08:29,042
一名特工炸掉吉隆坡一整间实验室

123
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
无所谓

124
00:08:30,333 --> 00:08:32,582
新任务发出去了吗？

125
00:08:32,667 --> 00:08:34,750
是，只有一个人没联络上

126
00:08:36,667 --> 00:08:37,750
她在哪里？

127
00:08:42,707 --> 00:08:43,707
那是布里兹涅夫

128
00:08:44,542 --> 00:08:45,917
那些在挥手的人

129
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
走开啦

130
00:08:48,042 --> 00:08:49,250
走开…

131
00:08:50,083 --> 00:08:52,042
我勾选「放在门口」

132
00:08:54,125 --> 00:08:58,167
我会回报你不鸟消费者的要求

133
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
阿列西，是我，开门

134
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
叶莲娜？

135
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
等一下

136
00:09:21,167 --> 00:09:22,167
（红色卫兵礼车接送）

137
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
「让你晚上不无聊」

138
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
叶莲娜，真高兴见到你

139
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
嗨，老爸

140
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
抱歉久等了

141
00:09:35,583 --> 00:09:37,625
我在讲一通重要电话

142
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
高度机密

143
00:09:40,417 --> 00:09:43,208
多久没见了？一年？

144
00:09:44,542 --> 00:09:47,417
应该吧，我想有

145
00:09:49,542 --> 00:09:51,208
工作很忙吗？

146
00:09:51,292 --> 00:09:52,292
对

147
00:09:52,833 --> 00:09:56,500
好多…好多工作

148
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
我也是 -分身乏术

149
00:09:59,875 --> 00:10:01,167
当保全

150
00:10:02,042 --> 00:10:03,542
我的礼车接送生意

151
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
你不会相信我载过的大人物

152
00:10:07,833 --> 00:10:10,208
那你觉得满足吗？

153
00:10:10,292 --> 00:10:11,667
对

154
00:10:11,750 --> 00:10:14,208
很满，很足

155
00:10:14,292 --> 00:10:17,208
搬到华府是我最棒的决定

156
00:10:17,292 --> 00:10:18,958
这里不是巴尔的摩吗？

157
00:10:19,042 --> 00:10:21,500
不是，隔一条街才是巴尔的摩

158
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
问这干嘛？

159
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
什么风把你吹来？

160
00:10:27,583 --> 00:10:32,000
我想找你谈瓦伦缇娜

161
00:10:32,083 --> 00:10:35,875
好啦，有新任务

162
00:10:35,958 --> 00:10:38,125
你来找红色卫兵，讨救兵

163
00:10:38,208 --> 00:10:41,667
不是，我不想干了

164
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
什么？

165
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
能为她效力要我干嘛都行

166
00:10:47,167 --> 00:10:49,500
什么？你才说你很满足

167
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
骗你的，你看这里，惨兮兮

168
00:10:51,792 --> 00:10:52,917
给我她的电话号码

169
00:10:53,000 --> 00:10:56,542
不要，别说了 -给我，我打给她

170
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
莲娜

171
00:10:59,083 --> 00:11:01,042
莲娜，怎么了？

172
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
你一副要死不活的样子

173
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
我一直在想…有什么意义？

174
00:11:14,167 --> 00:11:15,792
这一切？

175
00:11:16,417 --> 00:11:18,708
工作的意义在获得名利

176
00:11:19,667 --> 00:11:24,542
财富能买到朋友、爱，和一堆帅衣服

177
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
好，谢谢 -好啦…

178
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
算了，没事 -不是啦…

179
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
想知道我何时最快乐吗？

180
00:11:30,542 --> 00:11:32,083
请说

181
00:11:34,417 --> 00:11:38,375
当我作为英雄，报效国家

182
00:11:39,333 --> 00:11:41,542
拯救街上的民众

183
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
接受群众欢呼

184
00:11:44,333 --> 00:11:46,667
像神一样受人崇拜

185
00:11:50,625 --> 00:11:52,625
那是我的快乐天花板

186
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
你姐很能体会

187
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
或许你该走上她的路了

188
00:12:06,042 --> 00:12:07,833
干嘛摆这张照片？

189
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
当时我们打好烂

190
00:12:16,458 --> 00:12:17,542
你很快乐

191
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
我弄东西给你吃

192
00:12:22,417 --> 00:12:26,500
我还是处于颠峰的超级士兵

193
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
你能在瓦伦缇娜面前帮我说好话

194
00:12:32,292 --> 00:12:35,875
瓦姐，任务报告

195
00:12:35,958 --> 00:12:37,292
下一项任务是什么？

196
00:12:37,375 --> 00:12:40,042
谢谢你，毕洛娃小姐，我开始担心了

197
00:12:40,125 --> 00:12:43,000
这项任务之后我得做点改变

198
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
是吗？

199
00:12:44,292 --> 00:12:48,667
也许做点更能曝光的事

200
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
有意思

201
00:12:50,000 --> 00:12:52,125
叶莲娜准备露脸了吗？

202
00:12:53,583 --> 00:12:56,542
这对我来说已经不是工作了

203
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
好吧，你知道我喜欢提拔女性

204
00:12:59,833 --> 00:13:04,167
为OXE完成这项任务，就让你如愿

205
00:13:05,417 --> 00:13:06,417
好吗？

206
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
好

207
00:13:11,542 --> 00:13:16,333
某座山底下一哩有一座地下仓库

208
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
存放着OXE集团最敏感的资产

209
00:13:21,750 --> 00:13:23,917
情报显示有个凶狠的特工

210
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
具有十分适合抢劫我的特质

211
00:13:26,333 --> 00:13:29,583
打算来…

212
00:13:29,667 --> 00:13:30,667
抢劫我

213
00:13:31,417 --> 00:13:33,625
你跟着目标进到里面

214
00:13:33,708 --> 00:13:36,875
查出她想偷什么

215
00:13:37,375 --> 00:13:39,667
我把你的生物辨识特征加入系统

216
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
你有完整的进出权限

217
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
一旦确认遭窃目标

218
00:13:45,292 --> 00:13:48,167
就能格杀勿论

219
00:13:49,792 --> 00:13:50,958
再来就没问题

220
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
我们帮你找当好人的任务

221
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
很简单，只是个小目标

222
00:14:01,667 --> 00:14:02,667
完成就没事了

223
00:14:39,000 --> 00:14:41,417
（090678号档案，请勿外流）

224
00:14:55,125 --> 00:14:57,292
（鲜明标志，简单可辨认）

225
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
怎么回事？

226
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
你根本不是我的目标

227
00:15:30,083 --> 00:15:31,208
你是我的目标

228
00:15:56,708 --> 00:15:57,917
我不是来找你的

229
00:16:16,958 --> 00:16:17,792
你出现了

230
00:16:18,333 --> 00:16:19,542
现在是怎样？

231
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
少臭美了

232
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
别挡路

233
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
天啊

234
00:18:01,167 --> 00:18:02,750
她真的死了吗？

235
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
不要…嗨

236
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
我是鲍伯

237
00:18:27,458 --> 00:18:29,958
这些是奇塔瑞人的手铐

238
00:18:30,042 --> 00:18:33,125
急救人员在纽约之战现场找到的

239
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
跟新的资产一起送来

240
00:18:34,792 --> 00:18:38,750
提醒我们尽管困难，还是能重新振作

241
00:18:38,833 --> 00:18:40,792
我很喜欢，对

242
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
真是鼓舞人心

243
00:18:43,292 --> 00:18:44,625
谢谢众议员

244
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
真高兴你能来

245
00:18:46,667 --> 00:18:49,375
这是场动人的假活动，瓦姐

246
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
急救人员家庭基金

247
00:18:52,042 --> 00:18:53,750
对 -真可爱

248
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
可爱？

249
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
拉到的票也救不了你

250
00:19:00,417 --> 00:19:02,292
你能去叫他吗，小梅？

251
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
好 -谢谢

252
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
这浮夸的复仇者宣传活动代表你急了

253
00:19:07,708 --> 00:19:10,583
你要是真这么想，就不会来

254
00:19:10,667 --> 00:19:15,417
你怕了，你调查我办公室一无所获

255
00:19:15,500 --> 00:19:17,167
毫无破绽

256
00:19:17,250 --> 00:19:20,625
就像有人拼了命湮灭证据

257
00:19:20,708 --> 00:19:23,333
不然就是有人清清白白

258
00:19:23,417 --> 00:19:27,167
没有证据，弹劾只是歹戏拖棚

259
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
众议员，麻烦一下 -转身

260
00:19:31,875 --> 00:19:33,375
真棒 -谢谢

261
00:19:33,458 --> 00:19:35,542
真谢谢你 -非常感谢

262
00:19:36,458 --> 00:19:38,000
（表扬纽约市英雄）

263
00:19:41,417 --> 00:19:42,542
你觉得如何？

264
00:19:44,792 --> 00:19:46,125
你好 -你是小梅吧？

265
00:19:47,792 --> 00:19:50,083
你一定觉得这像远古历史

266
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
齐克果说人生只能倒过来理解

267
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
很有道理 -是吗？

268
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
其实我不知道

269
00:20:00,792 --> 00:20:02,125
但听起来不错

270
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
他认为道德并非与生俱来

271
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
我知道你是谁，你想干嘛

272
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
我想干嘛？

273
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
你想拉拢我

274
00:20:15,667 --> 00:20:17,542
想让我支持你

275
00:20:19,083 --> 00:20:20,625
听着

276
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
你知道我是谁

277
00:20:22,583 --> 00:20:24,042
所以你知道我的故事

278
00:20:24,125 --> 00:20:27,042
也知道我无法选择为谁效力

279
00:20:27,875 --> 00:20:29,292
但是你可以

280
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
我必须盯瓦伦缇娜的行程

281
00:20:35,042 --> 00:20:37,167
这什么？你的垃圾吗？

282
00:20:37,875 --> 00:20:39,542
我的名片

283
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
如果你需要帮忙

284
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
或者想分享隐匿的证据

285
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
好，再见

286
00:20:51,542 --> 00:20:52,833
你哪位？

287
00:20:52,917 --> 00:20:54,833
我是鲍伯，我说了

288
00:20:55,583 --> 00:20:57,042
对，鲍伯

289
00:20:57,125 --> 00:20:58,458
天啊，别再说鲍伯了

290
00:20:58,542 --> 00:21:00,042
谁派你来的，鲍伯？-没人

291
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
谁会派我来？

292
00:21:02,167 --> 00:21:03,542
你们都是被派来的？

293
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
我搞不懂现在是怎样

294
00:21:05,542 --> 00:21:07,208
你们很啰唆，我工作也完成了

295
00:21:07,292 --> 00:21:10,042
但我的工作是盯住你

296
00:21:10,125 --> 00:21:12,042
所以别再乱跑了

297
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
所以你要紧盯她？

298
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
这个偷OXE资产的借口也太烂

299
00:21:17,292 --> 00:21:19,667
我没偷，是她想偷

300
00:21:27,417 --> 00:21:28,458
好吧

301
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
显然我们都为瓦伦缇娜效力

302
00:21:32,417 --> 00:21:34,583
执行某种机密行动

303
00:21:34,667 --> 00:21:36,250
对，所以呢？

304
00:21:36,333 --> 00:21:38,167
这些玩意都是OXE的机密

305
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
但我们也是

306
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
这让我们成了没人会怀念的麻烦

307
00:21:42,417 --> 00:21:43,667
那是你

308
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
我们是证据，这里就像碎纸机

309
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
她想干掉我们

310
00:21:47,917 --> 00:21:49,292
你的假设有漏洞

311
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
愿闻其详

312
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
好，检视一下事实

313
00:21:53,625 --> 00:21:55,292
恶名昭彰的幽灵

314
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
被神盾局淘汰，躲避15国的追捕？

315
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
挂掉的那个毁掉半个布达佩斯

316
00:22:00,333 --> 00:22:04,125
别这样讲她 -你，前红屋刺客

317
00:22:04,208 --> 00:22:06,208
天晓得你手上沾过多少鲜血

318
00:22:06,292 --> 00:22:09,083
山寨版美国队长还真敢讲

319
00:22:09,167 --> 00:22:12,292
我会让你知道我是正式的美国队长

320
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
对，当了两秒钟

321
00:22:13,667 --> 00:22:16,208
在你公开谋杀一个无辜的人之前

322
00:22:16,292 --> 00:22:18,417
对吧？-什么叫无辜？

323
00:22:18,500 --> 00:22:21,083
听好，我是战功彪炳的退伍军人

324
00:22:21,167 --> 00:22:22,875
家里有心爱的妻儿

325
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
你们不过是廉价的佣兵

326
00:22:25,792 --> 00:22:27,875
我该逮捕你们才对

327
00:22:29,125 --> 00:22:31,417
笑死，谢谢，我们需要笑一下

328
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
本来气氛很僵的

329
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
任务没完成我不会离开

330
00:22:42,417 --> 00:22:45,042
瓦伦缇娜答应让我将功赎罪

331
00:22:45,125 --> 00:22:46,125
我不会轻易放弃

332
00:22:46,208 --> 00:22:49,917
这个怪咖不在计划之内，我想知道…

333
00:22:52,542 --> 00:22:53,667
你怎么进来的？

334
00:22:55,250 --> 00:22:56,667
我不记得

335
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
超赞的回答

336
00:23:00,792 --> 00:23:03,125
好，把你们自己绑起来

337
00:23:03,208 --> 00:23:05,542
哇，免谈

338
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
再见

339
00:23:26,875 --> 00:23:28,125
你们听到没？

340
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
是不是很赞？干杯

341
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
她说：「有我在休想」

342
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
（纽约之战）

343
00:23:42,833 --> 00:23:44,167
盖瑞众议员 -嗨

344
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
我有个计划

345
00:23:45,708 --> 00:23:46,917
哇靠，巴奇

346
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
那个助理容易控制

347
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
容易控制？-对

348
00:23:53,292 --> 00:23:56,750
很好，下次传信息给我就好

349
00:23:56,833 --> 00:23:59,125
我们很安全，这是监视盲点

350
00:23:59,208 --> 00:24:00,500
那两台监视器拍不到

351
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
先别急

352
00:24:02,292 --> 00:24:06,000
不必莽撞行事，像你们那样乱来

353
00:24:06,083 --> 00:24:08,083
别急？你不知道瓦姐的能耐

354
00:24:08,167 --> 00:24:11,042
动作要快，那助理的态度左右摇摆

355
00:24:11,125 --> 00:24:12,042
没有确切证据

356
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
拉下瓦姐最好的做法是拉票

357
00:24:15,917 --> 00:24:18,917
你能帮忙，让制度发挥作用

358
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
制度每天下午四点休息

359
00:24:21,583 --> 00:24:23,917
我保证，我们有优势

360
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
我的团队在为下次听证会整理提案

361
00:24:28,500 --> 00:24:30,667
提案？-对，巴奇

362
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
去看提案

363
00:24:37,958 --> 00:24:39,208
时间到了吗？

364
00:24:39,292 --> 00:24:42,375
我能确认你的宾客都出席了

365
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
地窖五楼已完全封闭

366
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
那好吧

367
00:24:47,792 --> 00:24:51,708
你是说进行最后步骤，还是…

368
00:24:51,792 --> 00:24:53,083
烧光光

369
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
是

370
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
你确定吗？-天啊

371
00:24:59,417 --> 00:25:00,250
喂

372
00:25:00,333 --> 00:25:03,167
不管是不是工作，能放尊重点吗？

373
00:25:03,250 --> 00:25:04,542
老天

374
00:25:05,500 --> 00:25:06,583
等一下

375
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
怎样？她会给我

376
00:25:10,167 --> 00:25:11,167
我需要

377
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
搞什么东西？

378
00:25:16,542 --> 00:25:18,375
听来不像碎纸机

379
00:25:19,208 --> 00:25:20,667
这是焚化炉

380
00:25:21,958 --> 00:25:25,458
两分钟，对瓦伦缇娜不利的证据就没了

381
00:25:25,542 --> 00:25:27,417
你又不确定，有各种可能

382
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
可能是他们来接我

383
00:25:29,208 --> 00:25:30,417
你感觉到了吗？

384
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
温度急速攀升，越来越热？

385
00:25:36,333 --> 00:25:37,625
好，是焚化炉

386
00:25:37,708 --> 00:25:39,750
哇塞，这样挂掉也太惨

387
00:25:39,833 --> 00:25:41,333
今天想怎么死，鲍伯？

388
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
好，幽灵小姐

389
00:25:42,542 --> 00:25:44,167
我叫艾娃 -随便，不管

390
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
我们得让你穿过那些墙，打开那道门

391
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
她已经试过了

392
00:25:48,042 --> 00:25:50,875
我知道，但还没关闭隔音板过

393
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
如果是专门为她建造的

394
00:25:54,542 --> 00:25:56,708
一定有独立电源

395
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
动起来

396
00:26:02,625 --> 00:26:04,167
我们到底要找什么？

397
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
找不蠢的问题，鲍伯

398
00:26:20,042 --> 00:26:21,292
我找到了

399
00:26:22,458 --> 00:26:23,500
走开

400
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
我能改用手控

401
00:26:27,792 --> 00:26:28,875
小心左边

402
00:26:30,917 --> 00:26:31,917
希望有用

403
00:26:32,000 --> 00:26:33,292
快…

404
00:26:48,167 --> 00:26:49,458
她会回来吗？

405
00:26:50,667 --> 00:26:52,708
我早该料到的

406
00:27:21,500 --> 00:27:23,042
叶莲娜

407
00:27:26,042 --> 00:27:27,417
叶莲娜

408
00:27:31,542 --> 00:27:33,292
叶莲娜，出来

409
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
什么？

410
00:27:39,500 --> 00:27:41,625
午餐快结束了

411
00:27:42,625 --> 00:27:44,500
你怎么带我们来这么远？

412
00:27:45,042 --> 00:27:46,500
安雅，在这边

413
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
不

414
00:27:56,333 --> 00:27:57,583
对不起

415
00:28:09,292 --> 00:28:10,875
很好，叶莲娜

416
00:28:10,958 --> 00:28:13,708
你第一项测验完成了

417
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
你还好吗？

418
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
嗯，没事

419
00:28:47,333 --> 00:28:49,917
没想到你会回来，谢了

420
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
没办法，有人切断电梯电源

421
00:28:55,167 --> 00:28:57,833
美好的夜晚，能去那里还不错

422
00:28:59,542 --> 00:29:02,833
什么事，小梅？有屁快放

423
00:29:02,917 --> 00:29:05,667
是你的「宾客」

424
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
他们躲过了「乔迁礼物」

425
00:29:09,208 --> 00:29:10,542
不会吧 -还有…

426
00:29:10,625 --> 00:29:15,292
他们有可能联合起来对付你吗？

427
00:29:16,875 --> 00:29:20,500
小梅，他们都是蹩脚鲁蛇

428
00:29:20,583 --> 00:29:23,625
反社会的边缘人

429
00:29:23,708 --> 00:29:26,750
老实说，要一起合作，我想不到

430
00:29:26,833 --> 00:29:28,167
有更悲惨的组合

431
00:29:28,250 --> 00:29:30,292
天啊 -对

432
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
只是…

433
00:29:31,333 --> 00:29:34,875
怎样？-他们正在联手合作

434
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
什么…

435
00:29:41,500 --> 00:29:42,750
这家伙是谁？

436
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
我不知道

437
00:29:44,792 --> 00:29:47,333
查出这个路人甲的身份

438
00:29:47,417 --> 00:29:50,250
我要知道这小子怎么进入

439
00:29:50,333 --> 00:29:52,417
我坚不可摧的要塞

440
00:29:52,500 --> 00:29:54,042
了解 -打给霍特

441
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
给他地窖座标

442
00:29:56,042 --> 00:29:58,042
突击队全员出动

443
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
立刻结束这场闹剧 -好

444
00:30:00,333 --> 00:30:01,417
正在打电话

445
00:30:02,583 --> 00:30:04,917
霍特？我小梅，记下座标

446
00:30:15,417 --> 00:30:17,042
我想帮忙…

447
00:30:17,125 --> 00:30:19,750
除了这家伙，大家过来都有理由

448
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
鲍伯

449
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
少自言自语，多跟我们聊聊

450
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
我受不了了 -沃克

451
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
快说你怎么进来的

452
00:30:29,542 --> 00:30:32,542
我发誓，我醒来就在这里

453
00:30:32,625 --> 00:30:34,958
原本我在让人抽血

454
00:30:35,042 --> 00:30:37,083
参加医学研究，下一刻就跑来这里

455
00:30:37,167 --> 00:30:39,417
穿着睡衣，我不知道怎么回事

456
00:30:39,500 --> 00:30:41,042
跟我说你在哪里醒来的

457
00:30:41,125 --> 00:30:43,000
里面

458
00:30:43,083 --> 00:30:45,958
起火的地方，说谎不打草稿

459
00:30:46,042 --> 00:30:47,042
沃克，放轻松

460
00:30:47,125 --> 00:30:48,708
你什么都不记得？

461
00:30:48,792 --> 00:30:49,792
头上套了袋子？

462
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
脖子上有针？-不记得

463
00:30:51,917 --> 00:30:54,083
被锁喉？压迫神经？-没有

464
00:30:55,292 --> 00:30:57,042
我想他只是死老百姓

465
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
是百姓就知道太多，是特务就太逊了

466
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
反正把他扔回火里

467
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
抱歉，你说你当过美国队长？

468
00:31:10,708 --> 00:31:12,042
笑三小？

469
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
因为你是混蛋

470
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
知道吗？

471
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
太搞笑了

472
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
好啦…

473
00:31:30,917 --> 00:31:33,000
比完鸡鸡大小了

474
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
非常好玩

475
00:31:34,667 --> 00:31:35,958
你过去那边

476
00:31:36,042 --> 00:31:37,792
鲍伯，跟我来

477
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
过来

478
00:31:41,875 --> 00:31:44,417
有受伤吗？-我没事

479
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
看起来有事

480
00:31:47,833 --> 00:31:50,042
我们刚认识，这…

481
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
我就是这样子

482
00:31:54,458 --> 00:31:56,167
自言自语？

483
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
对

484
00:31:57,792 --> 00:31:59,333
情绪攻击？

485
00:31:59,417 --> 00:32:02,458
那家伙一开始就看我不顺眼

486
00:32:02,542 --> 00:32:04,042
我懂，他很烂

487
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
但我们得合作才能离开

488
00:32:09,417 --> 00:32:12,083
你们别管我，这样比较容易

489
00:32:12,167 --> 00:32:13,958
不行，你会死在这里

490
00:32:14,042 --> 00:32:16,542
好啦，随便

491
00:32:16,625 --> 00:32:19,792
我留在这里对大家都好

492
00:32:23,500 --> 00:32:25,417
好，我了解

493
00:32:25,500 --> 00:32:27,667
我们难免心情不好

494
00:32:27,750 --> 00:32:30,708
感到寂寞，我都懂

495
00:32:30,792 --> 00:32:35,375
那种黑暗状态会变得很迷人

496
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
然后开始觉得有点像…

497
00:32:41,917 --> 00:32:42,958
虚无

498
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
对，虚无

499
00:32:52,292 --> 00:32:53,708
你都怎么面对？

500
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
无视它，压抑它

501
00:33:05,208 --> 00:33:07,667
这建议真不赖

502
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
不客气

503
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
心理咨询完了没？我找到出路了

504
00:33:17,542 --> 00:33:20,750
听我说，我们都是一个人

505
00:33:21,417 --> 00:33:22,875
我们都一样

506
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
让我们携手合作，到达地面

507
00:33:25,792 --> 00:33:28,708
然后你能单挑超级士兵

508
00:33:28,792 --> 00:33:31,333
自找死路，我不管，好吗？

509
00:33:33,000 --> 00:33:35,375
好

510
00:33:40,542 --> 00:33:43,625
「如果弹劾决议通过」

511
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
什么蠢提案

512
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
天啊，好无聊

513
00:33:59,292 --> 00:34:00,125
喂？

514
00:34:00,208 --> 00:34:02,542
嗨，我是小梅

515
00:34:03,292 --> 00:34:05,333
小梅，嗨

516
00:34:06,458 --> 00:34:08,292
你打来了 -对

517
00:34:08,833 --> 00:34:13,125
你刚来华府，我想联络一下感情

518
00:34:15,042 --> 00:34:16,250
联络感情？

519
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
你对新工作感觉如何？

520
00:34:20,750 --> 00:34:23,375
很棒，我喜欢

521
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
那不是远古历史

522
00:34:26,792 --> 00:34:28,875
外星人来的时候我念高中

523
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
还有复仇者联盟

524
00:34:32,250 --> 00:34:33,708
高中？

525
00:34:33,792 --> 00:34:35,208
那时我90岁

526
00:34:36,958 --> 00:34:39,625
都结束了，感觉有点怪吧？

527
00:34:40,167 --> 00:34:42,542
复仇者联盟不在了

528
00:34:43,333 --> 00:34:45,208
没有别人会来拯救世界

529
00:34:45,958 --> 00:34:48,042
或许我们可以自己拯救

530
00:34:48,917 --> 00:34:51,833
你出面作证，扳倒她

531
00:34:52,542 --> 00:34:54,458
你一定很不了解我老板

532
00:34:54,542 --> 00:34:55,625
我们能保护你

533
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
能吗？

534
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
这是还没通过任何法案的…

535
00:34:59,208 --> 00:35:02,292
新科众议员说的，还是酷寒战士？

536
00:35:02,375 --> 00:35:04,917
拜托，小梅，给我一点情报

537
00:35:06,917 --> 00:35:08,750
你能追踪我的手机吧？

538
00:35:08,833 --> 00:35:11,667
可以，但我不干那种事了

539
00:35:11,750 --> 00:35:14,417
谢谢众议员，祝你今晚愉快

540
00:35:27,208 --> 00:35:28,167
所以

541
00:35:29,542 --> 00:35:31,417
我们没人会飞？

542
00:35:33,000 --> 00:35:35,167
只会出拳和开枪？

543
00:35:35,708 --> 00:35:38,292
好，安啦，看我的

544
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
你应该再试一次

545
00:35:51,667 --> 00:35:53,042
这里满深的

546
00:35:55,417 --> 00:35:59,208
你干脆穿过这些墙

547
00:35:59,292 --> 00:36:01,000
丢条绳子给我们

548
00:36:01,083 --> 00:36:01,917
对啊 -那…

549
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
首先，应该由别人开口才对

550
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
第二，我得知道要去哪里

551
00:36:06,667 --> 00:36:08,708
因为我根本撑不到一分钟

552
00:36:08,792 --> 00:36:11,375
我会迷失在一片泥巴里被压死

553
00:36:11,458 --> 00:36:12,917
懂吗？-一分钟而已

554
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
少啰唆 -天啊，我们有够逊

555
00:36:18,875 --> 00:36:20,042
我有个点子

556
00:36:22,167 --> 00:36:23,333
右

557
00:36:23,417 --> 00:36:24,500
左

558
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
右

559
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
是谁流很多汗？

560
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
我体温较高，抱歉

561
00:36:29,667 --> 00:36:31,625
有人的屁股超硬

562
00:36:31,708 --> 00:36:33,417
不是屁股，是我的服装

563
00:36:33,500 --> 00:36:36,042
你得换一套新的

564
00:36:36,125 --> 00:36:37,542
抱歉造成不便

565
00:36:37,625 --> 00:36:40,875
我都在实验室跟机器打交道

566
00:36:40,958 --> 00:36:42,292
创造这副实体牢笼

567
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
随时避免我的身体瓦解

568
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
不好意思哦

569
00:36:46,292 --> 00:36:49,375
别开始打悲情牌

570
00:36:49,458 --> 00:36:50,500
我赢了

571
00:36:50,583 --> 00:36:53,042
我可是受人掌控的儿童刺客

572
00:36:53,125 --> 00:36:54,833
你当时只是个孩子

573
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
现在变成好事了？

574
00:36:57,292 --> 00:36:59,708
当时懵懂无知也许是好事

575
00:37:00,250 --> 00:37:01,750
谢了，感觉好多了

576
00:37:01,833 --> 00:37:03,292
别吵了

577
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
好 -准备？

578
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
右，天啊

579
00:37:21,625 --> 00:37:23,458
天啊，干嘛倒抽一口气？

580
00:37:23,542 --> 00:37:25,667
上班时拜托别这样

581
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
是那个路人甲

582
00:37:27,542 --> 00:37:29,625
他是哨兵计划

583
00:37:30,333 --> 00:37:34,042
不，参与哨兵计划的人都死了

584
00:37:34,125 --> 00:37:36,542
所以我们才会搞成这样

585
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
对，但是你看

586
00:37:39,708 --> 00:37:43,125
罗伯特雷诺兹进入马来西亚的审前计划

587
00:37:43,208 --> 00:37:46,000
在那之前他过得很惨

588
00:37:46,083 --> 00:37:48,042
受试者之一

589
00:37:48,125 --> 00:37:49,667
他怎么进入我的地窖？

590
00:37:49,750 --> 00:37:52,042
他应该死了才对

591
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
你把他跟其他证据丢掉了

592
00:37:55,833 --> 00:37:59,333
如果他熬过程序，代表…

593
00:37:59,417 --> 00:38:02,208
对，可能成功了

594
00:38:04,542 --> 00:38:05,708
天啊

595
00:38:10,125 --> 00:38:11,917
太扯了，我根本看不到地板

596
00:38:12,000 --> 00:38:15,042
别讲这里有多高，我怕高

597
00:38:15,917 --> 00:38:17,125
我看到门了

598
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
对 -好

599
00:38:22,417 --> 00:38:23,708
现在呢？

600
00:38:26,083 --> 00:38:28,917
应该有一个人…

601
00:38:30,208 --> 00:38:31,042
先上去

602
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
那另外三个就会马上掉下去

603
00:38:34,792 --> 00:38:36,417
靠

604
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
抱歉，我事先没想这么多

605
00:38:39,333 --> 00:38:41,167
这计划有够赞，鲍伯

606
00:38:41,250 --> 00:38:42,917
结果越帮越忙

607
00:38:43,000 --> 00:38:45,292
该死的靴子，我快撑不下去了

608
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
把你的棒子给我

609
00:38:46,792 --> 00:38:48,250
我能构到 -什么？

610
00:38:48,333 --> 00:38:50,292
免谈，你会丢下我们

611
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
好

612
00:38:51,458 --> 00:38:54,292
让我们旋转，我能让大家攀上去

613
00:38:54,375 --> 00:38:57,417
我不要，得有人先上去

614
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
小黄瓜…

615
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
现在是怎样？

616
00:39:00,417 --> 00:39:03,042
据说让脑子搞混就不会打喷嚏

617
00:39:03,125 --> 00:39:04,667
我都喊小黄瓜 -好

618
00:39:04,750 --> 00:39:07,417
我快打喷嚏了，但一打就会失控

619
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
太扯了，我能带大家离开

620
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
只要我先上去 -不…一定有别的办法

621
00:39:11,917 --> 00:39:13,250
糟了

622
00:39:14,208 --> 00:39:16,292
小黄瓜…

623
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
快点，棒子给我

624
00:39:33,417 --> 00:39:35,250
自私的混球

625
00:39:35,333 --> 00:39:37,042
你们都平安无恙

626
00:39:37,125 --> 00:39:41,292
我做出策略性决定，确保大家的安全

627
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
好心给雷亲

628
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
上得来吗，鲍伯？

629
00:39:48,542 --> 00:39:51,333
看来你忘了做重训

630
00:40:01,750 --> 00:40:03,792
约翰？-干嘛？

631
00:40:05,625 --> 00:40:07,417
你有看着他吗？

632
00:40:07,500 --> 00:40:09,667
有啊，我正看着他

633
00:40:13,917 --> 00:40:17,250
（英雄殒落：约翰沃克的故事）

634
00:40:21,417 --> 00:40:23,083
约翰 -奥莉薇亚，怎样？

635
00:40:23,167 --> 00:40:25,333
拜托 -我看着他，他没事

636
00:40:25,417 --> 00:40:26,500
你在看手机

637
00:40:27,625 --> 00:40:31,500
你不喜欢我的做法，那你自己来

638
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
没事…

639
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
沃克

640
00:40:48,167 --> 00:40:49,458
你在干什么？

641
00:40:58,833 --> 00:41:00,292
我没事

642
00:41:03,542 --> 00:41:05,125
我们快离开吧

643
00:41:24,042 --> 00:41:26,167
我们得想个计划 -应该这么办

644
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
你老大吗？

645
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
对，这是我们出去唯一的机会

646
00:41:29,458 --> 00:41:31,417
我应该会直接投降

647
00:41:31,500 --> 00:41:32,833
好，自求多福

648
00:41:32,917 --> 00:41:35,875
凭什么你说了算？你差点害死大家

649
00:41:35,958 --> 00:41:39,458
我想想，每个打过仗的国家我都去过

650
00:41:39,542 --> 00:41:42,958
救过的人数不清，跟两名美国总统握过手

651
00:41:43,042 --> 00:41:44,292
还有呢？

652
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
全州高中美式橄榄球赛三连霸，熊队加油

653
00:41:48,458 --> 00:41:50,083
哇，我五岁时

654
00:41:50,167 --> 00:41:53,125
参加西乞沙比克谷雷霆特攻队踢足球

655
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
由夏恩轮胎行热情赞助

656
00:41:54,917 --> 00:41:55,833
我们屡战屡败

657
00:41:55,917 --> 00:41:58,375
有一次，敏蒂还在球场上便便

658
00:41:58,458 --> 00:42:01,750
还有谁想说无脑的童年往事？

659
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
我在实验室监狱中长大

660
00:42:03,792 --> 00:42:06,208
嗑安毒，扮成一只鸡甩招牌

661
00:42:06,292 --> 00:42:07,958
暑假打工

662
00:42:08,542 --> 00:42:09,750
好，我们这么办

663
00:42:09,833 --> 00:42:12,250
搞个爆炸，引诱他们进来

664
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
爆炸的变数太多

665
00:42:13,667 --> 00:42:16,292
他们打开夜视镜，你对付第一波攻势

666
00:42:16,375 --> 00:42:18,917
但要等我遮蔽其余部队的视线

667
00:42:19,000 --> 00:42:21,750
我要等你？-那样才会成功

668
00:42:21,833 --> 00:42:23,917
鸟计划 -艾娃，去找脱逃交通工具

669
00:42:28,667 --> 00:42:29,792
那我呢？

670
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
你待在我后面，鲍伯

671
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
开始吧

672
00:42:43,292 --> 00:42:44,458
最新情况如何？

673
00:42:45,333 --> 00:42:46,208
巩固了防线

674
00:42:46,292 --> 00:42:48,917
全面封锁，他们插翅也难飞

675
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
攻坚队已就位

676
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
必须遵守非致命准则

677
00:42:53,417 --> 00:42:56,167
非致命？没人跟我说这是非致命行动

678
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
我现在就告诉你，霍特

679
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
可是…

680
00:42:59,542 --> 00:43:01,667
我花了很多时间策划致命行动

681
00:43:01,750 --> 00:43:03,667
那就改变计划，行吗？

682
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
我不要里面的某人中弹

683
00:43:06,833 --> 00:43:07,917
趴下

684
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
第四突击队，现在进去

685
00:43:12,292 --> 00:43:13,625
非致命行动

686
00:43:33,000 --> 00:43:34,917
一分钟后就会恢复照明

687
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
好

688
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
也许我该拿把枪？

689
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
我想不用了

690
00:43:41,042 --> 00:43:43,292
我们必须反抗吧？

691
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
我来就好，你待在我后面

692
00:43:46,958 --> 00:43:49,167
那项医学试验应该会让我更强

693
00:43:49,250 --> 00:43:52,167
也许我能帮忙

694
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
你不是说你对它一无所知

695
00:43:58,250 --> 00:44:00,708
知道得不多，我只记得他们说

696
00:44:00,792 --> 00:44:04,542
那会让人强化自己

697
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
你能相信我，鲍伯

698
00:44:08,750 --> 00:44:09,583
我能吗？

699
00:44:10,917 --> 00:44:12,208
其实不能

700
00:44:16,792 --> 00:44:19,750
从小我就常碰到这些事

701
00:44:19,833 --> 00:44:23,375
大起，然后大落

702
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
接着我的记忆就变空白

703
00:44:27,708 --> 00:44:29,875
但这次我觉得…

704
00:44:29,958 --> 00:44:32,708
发生了坏事，或我干了坏事

705
00:44:32,792 --> 00:44:35,042
这里每个人都干过坏事

706
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
这就像一种全新的…

707
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
开灯

708
00:44:44,917 --> 00:44:48,417
惨了，怎么没用？

709
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
你得打开电源，让他们看不见

710
00:44:51,792 --> 00:44:53,125
我知道，鲍伯

711
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
那是你的计划 -不要说风凉话

712
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
给我，跟我来

713
00:44:57,125 --> 00:44:59,750
我只能说这次沃特说对了

714
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
他叫沃克，鲍伯

715
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
开灯，叶莲娜

716
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
我什么都得自己动手

717
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
重复，TFL要求报告

718
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
下一队，进去

719
00:45:32,542 --> 00:45:34,083
他在哪？-他走了

720
00:45:35,042 --> 00:45:36,875
自求多福，对吧？

721
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
靠

722
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
趴下

723
00:45:57,042 --> 00:45:59,042
我能帮忙 -待在我后面

724
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
鲍伯，别动

725
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
好，可以了

726
00:46:07,833 --> 00:46:09,333
不，等等，我能帮忙

727
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
拿着 -好，怎么用？

728
00:46:17,042 --> 00:46:18,542
瞄准后开枪

729
00:46:18,625 --> 00:46:19,667
靠

730
00:46:23,917 --> 00:46:26,250
抱歉 -高一点

731
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
好帅 -别指着我

732
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
不，住手，别开枪

733
00:46:34,792 --> 00:46:37,250
停…是我，约翰，住手

734
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
你去哪？-你去哪？

735
00:46:39,917 --> 00:46:41,208
电线被炸毁了

736
00:46:41,292 --> 00:46:43,333
我说过变数太多，我就知道

737
00:46:43,417 --> 00:46:45,333
你没等 -我有

738
00:46:45,417 --> 00:46:48,000
里面怎么回事？需要灭口吗？

739
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
好

740
00:46:50,750 --> 00:46:53,333
他们还有60秒才会进攻

741
00:46:53,417 --> 00:46:55,792
如果幽灵小姐做了该做的

742
00:46:55,875 --> 00:46:58,083
或许我们都能活着出去

743
00:47:06,167 --> 00:47:08,042
我不想再被人扛了

744
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
闭嘴，鲍伯，你受伤了，记得吗？

745
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
我们需要一辆卡车

746
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
艾娃呢？

747
00:47:29,167 --> 00:47:32,583
她走了，不意外

748
00:47:32,667 --> 00:47:34,042
现在怎么办？

749
00:47:34,917 --> 00:47:36,583
喂！上车

750
00:47:39,708 --> 00:47:41,417
你在后面可以吗？

751
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
没问题 -好

752
00:47:48,417 --> 00:47:50,083
你第二次回来

753
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
这是唯一的出路

754
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
就这样 -好啦

755
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
靠

756
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
让我来谈，好吗？

757
00:47:59,042 --> 00:48:00,833
天啊 -又来了

758
00:48:06,167 --> 00:48:07,750
报上名来，士兵们

759
00:48:07,833 --> 00:48:08,958
我们是医疗队

760
00:48:09,042 --> 00:48:10,917
要送伤者去医院

761
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
医疗区设在北侧

762
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
医疗区量能不足，我们要离开基地

763
00:48:16,292 --> 00:48:18,833
任务完成前不准离开

764
00:48:19,333 --> 00:48:21,917
命令不得违反准则

765
00:48:22,417 --> 00:48:24,167
揭露身份

766
00:48:27,167 --> 00:48:29,750
不要 -哇，好棒棒

767
00:48:30,833 --> 00:48:33,250
拿下头盔，揭露身份

768
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
快点，士兵 -你惹错了…

769
00:48:47,333 --> 00:48:48,500
喂！

770
00:48:49,750 --> 00:48:50,875
在这边

771
00:48:53,208 --> 00:48:54,458
快…

772
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
哦不! 鲍伯帮忙了

773
00:49:01,417 --> 00:49:04,333
开火，速战速决，杀了他

774
00:49:10,917 --> 00:49:12,542
你们干什么？-这已经太…

775
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
停火…

776
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
停火！

777
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
我们走吧

778
00:49:25,875 --> 00:49:27,917
快走，他就是要帮我们

779
00:49:42,833 --> 00:49:43,833
怎么…

780
00:50:19,667 --> 00:50:20,958
那是…

781
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
小梅，帮我连上卫星

782
00:50:42,083 --> 00:50:45,250
我要知道他去哪，快点

783
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
我想他回来了

784
00:50:55,167 --> 00:50:58,583
不… -哇靠

785
00:51:29,792 --> 00:51:31,375
我来叫优步

786
00:51:31,958 --> 00:51:33,125
天啊

787
00:51:33,208 --> 00:51:34,625
就是啊，那是什么？

788
00:51:35,208 --> 00:51:36,375
是她

789
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
她把他变成那样

790
00:51:38,083 --> 00:51:40,958
她把他变成战斧巡弋飞弹

791
00:51:41,042 --> 00:51:43,500
你说得对，她想置我们于死地

792
00:51:44,333 --> 00:51:47,458
把人当实验品，太不人道了

793
00:51:47,542 --> 00:51:48,708
她失心疯

794
00:51:48,792 --> 00:51:50,875
不，她成功了

795
00:51:51,667 --> 00:51:53,250
她会大加利用

796
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
这是什么？

797
00:51:55,667 --> 00:51:57,833
「一千颗太阳爆炸的威力」

798
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
「金色的善良守护者」

799
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
好拗口

800
00:52:03,292 --> 00:52:04,292
哇

801
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
哨兵

802
00:52:06,708 --> 00:52:08,292
好闪亮

803
00:52:08,375 --> 00:52:09,667
你知道多少？

804
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
有传言

805
00:52:11,208 --> 00:52:13,833
OXE即将达成重大突破

806
00:52:13,917 --> 00:52:17,292
不过太极端了，受试者们命危

807
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
政府调查时，瓦姐将它关闭

808
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
派我负责清理

809
00:52:21,958 --> 00:52:24,542
我们想办法平安回家吧

810
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
可能需要新的家

811
00:52:25,917 --> 00:52:27,042
有人饿了吗？

812
00:52:28,667 --> 00:52:29,500
仙人掌果

813
00:52:31,208 --> 00:52:32,292
我看看

814
00:52:32,375 --> 00:52:34,958
那边那个女人…

815
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
你认识她？

816
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
对

817
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
她过得很苦

818
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
杀了很多人，自己也遇害

819
00:52:47,875 --> 00:52:49,167
我们以后也一样

820
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
悲惨人生

821
00:52:52,750 --> 00:52:54,000
是啊

822
00:52:54,958 --> 00:52:57,125
我们还能过哪种人生？

823
00:52:57,208 --> 00:53:01,292
有家人等着的男人还敢说

824
00:53:03,750 --> 00:53:04,917
是啊

825
00:53:06,208 --> 00:53:07,417
你怎么做到的？

826
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
认真过每一天

827
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
绝不放弃

828
00:53:18,500 --> 00:53:19,542
真感人

829
00:53:20,917 --> 00:53:23,167
菲尔医师，说得真感人

830
00:53:26,042 --> 00:53:28,375
你知道那节目停播了吧？

831
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
我还在看

832
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
几年前被取消了

833
00:53:31,708 --> 00:53:34,833
那节目不错，但停播了

834
00:53:34,917 --> 00:53:37,375
你一定是看网络，第四台没播了

835
00:53:38,958 --> 00:53:40,500
情况不妙

836
00:53:40,583 --> 00:53:43,417
七家地方媒体报道了爆炸事件

837
00:53:43,500 --> 00:53:45,750
一家查出地窖与OXE有关系

838
00:53:45,833 --> 00:53:48,417
支持我们的众议员

839
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
传了15则信息来

840
00:53:50,167 --> 00:53:51,583
我得再强调一次

841
00:53:51,667 --> 00:53:55,708
我真的很感动，在这种情况下

842
00:53:55,792 --> 00:53:58,333
你还能帮我弄到一杯好咖啡

843
00:53:58,417 --> 00:54:00,125
真了不起

844
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
谢谢

845
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
该改变策略了

846
00:54:03,792 --> 00:54:05,583
我需要一支新的科学家团队

847
00:54:05,667 --> 00:54:07,750
在我们抵达时到场

848
00:54:07,833 --> 00:54:09,208
好，到华府？

849
00:54:09,833 --> 00:54:11,667
不是，新的地点

850
00:54:11,750 --> 00:54:14,333
可是我们只翻修了一半

851
00:54:14,417 --> 00:54:16,000
在我们关闭计划时

852
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
没错，我们正式不关闭了

853
00:54:19,292 --> 00:54:21,708
叶莲娜和其他人呢？

854
00:54:21,792 --> 00:54:22,917
还没消息

855
00:54:23,792 --> 00:54:25,000
消灭他们，小梅

856
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
他们是仅存的证据

857
00:54:28,167 --> 00:54:29,000
马上办

858
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
箱子里的小子到纽约时通知我

859
00:54:54,208 --> 00:54:56,042
那些直升机飞太高了

860
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
他们在四千呎高空侦察

861
00:54:58,542 --> 00:55:00,333
根本乱搞一通

862
00:55:00,417 --> 00:55:02,500
一下就飞到五或十公里外

863
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
沃克，我们懂了，你当过兵

864
00:55:05,042 --> 00:55:06,542
五或十公里外

865
00:55:12,167 --> 00:55:13,167
那里

866
00:55:15,500 --> 00:55:19,750
它是…那是什么？

867
00:55:22,750 --> 00:55:24,875
不会吧

868
00:55:25,792 --> 00:55:26,625
怎样？

869
00:55:27,708 --> 00:55:29,042
它朝着我们过来

870
00:55:29,125 --> 00:55:31,875
那是谁？-谁都不是

871
00:55:31,958 --> 00:55:33,083
没事

872
00:55:42,167 --> 00:55:44,875
天啊 -叶莲娜

873
00:55:45,750 --> 00:55:48,125
我是你老爸

874
00:55:48,208 --> 00:55:50,500
不要进入地窖

875
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
瓦伦缇娜会活活烧死你

876
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
叶莲娜

877
00:56:00,458 --> 00:56:02,958
我用了点小手段

878
00:56:03,042 --> 00:56:05,125
去一场高级宴会接德芳亭小姐

879
00:56:05,208 --> 00:56:07,292
想扩大人脉

880
00:56:07,375 --> 00:56:10,292
却不小心听到地窖的座标

881
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
我赶回家，跳上这辆战车

882
00:56:12,417 --> 00:56:14,458
然后开来这里

883
00:56:15,042 --> 00:56:16,125
美国有够大

884
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
你横越过奥克拉荷马州吗？好平坦

885
00:56:18,958 --> 00:56:22,042
忘了说，别喝重量杯里的东西

886
00:56:22,125 --> 00:56:23,125
（重量杯）

887
00:56:23,792 --> 00:56:25,000
阿列西，你有睡觉吗？

888
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
等我死了再睡

889
00:56:27,583 --> 00:56:30,792
我今天不想死，可以换人开车吗

890
00:56:30,875 --> 00:56:34,792
沃克先生，二代美国队长

891
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
你和我有很多共同点

892
00:56:37,167 --> 00:56:42,292
我在俄国也是国家栽培的超级士兵

893
00:56:42,375 --> 00:56:46,250
你们南辕北辙，沃克知道他在做什么

894
00:56:46,333 --> 00:56:49,500
还有幽灵，魔术大师

895
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
你消失，又出现

896
00:56:52,167 --> 00:56:55,500
再出现时有些东西是不是长错地方？

897
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
有时候最好别理他

898
00:56:58,042 --> 00:57:00,083
你号召的朋友都很屌，叶莲娜

899
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
我们不是朋友

900
00:57:01,417 --> 00:57:03,625
对，我们只是用过即丢的罪犯

901
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
不管怎样，你恢复活力了，叶莲娜

902
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
这么说吧

903
00:57:10,333 --> 00:57:14,208
你们是一支杂牌反英雄团队

904
00:57:14,292 --> 00:57:16,917
雷霆特攻队加油 -什么？

905
00:57:17,917 --> 00:57:19,167
叶莲娜 -天啊

906
00:57:19,250 --> 00:57:20,917
你用你的儿童足球队命名？

907
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
欧买尬，欧买尬

908
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
西乞沙比克谷雷霆特攻队

909
00:57:25,458 --> 00:57:28,625
狄米崔菁英工业照明电子赞助

910
00:57:28,708 --> 00:57:29,542
不

911
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
一场比赛都没赢过

912
00:57:32,292 --> 00:57:34,083
但叶莲娜玩得很开心

913
00:57:34,167 --> 00:57:37,583
有个女生在场上便便 -不是…

914
00:57:37,667 --> 00:57:40,000
超扯，我对着裁判大吼

915
00:57:40,083 --> 00:57:42,708
赞助商是夏恩轮胎行

916
00:57:42,792 --> 00:57:43,792
夏恩？-对

917
00:57:43,875 --> 00:57:45,375
干嘛扯到夏恩？

918
00:57:45,458 --> 00:57:47,250
真的 -他才没钱

919
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
真的 -不对，夏恩？太搞笑了

920
00:57:49,417 --> 00:57:50,792
你真的需要睡觉

921
00:57:50,875 --> 00:57:53,458
你提到的鲍伯呢？

922
00:57:53,542 --> 00:57:55,042
有什么计划？我要开去哪？

923
00:57:55,125 --> 00:57:58,250
不是那样，我们要逃走，躲起来

924
00:57:58,333 --> 00:57:59,792
我们分开比较好

925
00:57:59,875 --> 00:58:01,750
这附近有座机场

926
00:58:01,833 --> 00:58:05,333
我们从那里离开 -分开？不行

927
00:58:05,417 --> 00:58:08,792
你可能不懂，我在这里很久了

928
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
是哦

929
00:58:09,792 --> 00:58:13,750
我们有潜力成为一个团队，大放异彩

930
00:58:14,667 --> 00:58:18,375
一个照亮黑暗的团队

931
00:58:18,458 --> 00:58:23,083
能印在早餐谷片盒上的英雄

932
00:58:23,167 --> 00:58:26,792
还附赠小玩具… -不要

933
00:58:26,875 --> 00:58:29,083
这不是在搞行销宣传，好吗？

934
00:58:29,833 --> 00:58:32,708
瓦伦缇娜在追杀我们，我们赢不了

935
00:58:32,792 --> 00:58:33,792
你懂吗？

936
00:58:33,875 --> 00:58:35,792
你不懂 -我懂，你不懂

937
00:58:35,875 --> 00:58:38,333
你说瓦伦缇娜会用

938
00:58:38,417 --> 00:58:39,542
哨兵计划的力量

939
00:58:39,625 --> 00:58:41,292
杀光我们

940
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
对 -那你们得勇敢反抗她

941
00:58:43,833 --> 00:58:45,833
你和你的队友

942
00:58:45,917 --> 00:58:47,958
有车队快速逼近

943
00:58:48,042 --> 00:58:50,250
油门催落去 -是，队长

944
00:58:52,333 --> 00:58:53,625
（红色卫兵礼车接送）

945
00:58:53,708 --> 00:58:55,208
（让你晚上不无聊）

946
00:58:58,000 --> 00:58:58,875
就这样？

947
00:58:58,958 --> 00:59:02,292
快了 -加速中

948
00:59:02,375 --> 00:59:04,167
再快一点 -要等一下

949
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
阿列西

950
00:59:10,417 --> 00:59:12,042
阿列西 -别担心

951
00:59:12,125 --> 00:59:14,375
放心，这是防弹车

952
00:59:14,458 --> 00:59:17,042
开启防御功能

953
00:59:18,792 --> 00:59:19,792
什么鬼？

954
00:59:21,917 --> 00:59:23,333
欧买尬

955
00:59:23,917 --> 00:59:25,458
等等，不该这样啊

956
00:59:25,542 --> 00:59:26,583
拜托

957
00:59:26,667 --> 00:59:28,000
你都载谁啊？

958
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
沃克，盾牌

959
00:59:33,667 --> 00:59:35,375
说好的防弹呢？

960
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
类防弹 -我的老天

961
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
今天大家都好呛

962
00:59:41,042 --> 00:59:45,375
该开酒了，幽灵，拿好喝的来

963
00:59:46,208 --> 00:59:47,750
时机不对吧

964
00:59:47,833 --> 00:59:49,958
伏特加，快点

965
00:59:50,042 --> 00:59:52,750
天啊，搞不清楚状况

966
00:59:54,042 --> 00:59:55,292
你有病啊？

967
01:00:07,458 --> 01:00:09,125
不…

968
01:00:13,292 --> 01:00:14,292
你嘛帮帮忙

969
01:00:16,042 --> 01:00:16,917
不

970
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
我会回来的，希望会

971
01:00:39,417 --> 01:00:43,333
叶莲娜，你干嘛？你也无能为力

972
01:00:50,333 --> 01:00:51,292
什么？

973
01:01:12,792 --> 01:01:14,125
是巴奇

974
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
酷寒战士

975
01:02:06,167 --> 01:02:08,167
这才像话

976
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
水啦！

977
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
噢锉…

978
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
众议员

979
01:02:29,042 --> 01:02:31,875
弹劾委员会为何召开紧急会议？

980
01:02:31,958 --> 01:02:34,792
我只能说我获得可靠的情报

981
01:02:34,875 --> 01:02:38,542
会有新证据，而且相当惊人

982
01:02:38,625 --> 01:02:40,417
弹劾只是前菜

983
01:02:41,000 --> 01:02:43,500
联邦监狱应该为芳亭小姐

984
01:02:43,583 --> 01:02:45,625
准备一间舒适的牢房

985
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
我听说弹劾委员会晚上要开会

986
01:02:49,167 --> 01:02:50,250
这很严重，瓦姐

987
01:02:50,333 --> 01:02:52,750
你有让实验室充分运作吗？

988
01:02:52,833 --> 01:02:55,708
有，但大楼其他地方只完成七成

989
01:02:55,792 --> 01:02:57,500
好，小梅，我们会搞定的

990
01:02:58,000 --> 01:02:59,667
欢迎莅临瞭望塔

991
01:03:03,000 --> 01:03:05,625
瓦姐，他在马来西亚出过事

992
01:03:05,708 --> 01:03:06,958
你看过他的档案吗？

993
01:03:07,042 --> 01:03:09,042
夸大妄想、忧郁

994
01:03:09,125 --> 01:03:13,042
那么不稳定的人因治疗而强化…

995
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
实验室里的人只是受试者

996
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
根本不会是天选之人

997
01:03:18,583 --> 01:03:20,667
这看起来够有爱吗？

998
01:03:23,208 --> 01:03:24,375
很有爱

999
01:03:29,208 --> 01:03:33,042
嗨，感觉如何，罗伯特？

1000
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
舒服吗？

1001
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
嗯

1002
01:03:37,083 --> 01:03:41,750
我叫瓦伦缇娜艾蕾格拉德芳亭

1003
01:03:41,833 --> 01:03:44,917
不…你想杀我们，对吧？

1004
01:03:50,125 --> 01:03:52,542
听我解释，可以吗？

1005
01:03:54,042 --> 01:03:55,042
好

1006
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
你报名参加一项医学研究

1007
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
它堪称突破人类潜能的尖端发展

1008
01:04:02,333 --> 01:04:04,792
但不是所有人都能接受

1009
01:04:04,875 --> 01:04:06,583
我们心中的伟大蓝图

1010
01:04:06,667 --> 01:04:08,583
叶莲娜怎么了？

1011
01:04:08,667 --> 01:04:10,042
叶莲娜？

1012
01:04:11,125 --> 01:04:14,042
跟你在一起的那些人不老实

1013
01:04:14,125 --> 01:04:16,875
他们是罪犯，为非作歹

1014
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
不，他们帮过我

1015
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
罗伯特，别管他们，专注在你身上

1016
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
看你有多完美

1017
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
完美？

1018
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
你以前老把自己当成受害者

1019
01:04:35,375 --> 01:04:36,958
但你克服了这一点

1020
01:04:37,042 --> 01:04:38,833
你去马来西亚

1021
01:04:38,917 --> 01:04:41,125
你很迷惘，你在寻找

1022
01:04:42,667 --> 01:04:44,125
结果找到了我

1023
01:04:44,208 --> 01:04:47,083
你怎么知道的？

1024
01:04:47,167 --> 01:04:48,208
我一清二楚

1025
01:04:48,292 --> 01:04:50,667
我知道你妈的精神病

1026
01:04:50,750 --> 01:04:54,083
你的毒瘾和少年犯罪前科

1027
01:04:54,167 --> 01:04:56,833
我甚至知道你父亲…

1028
01:04:56,917 --> 01:04:59,792
别说了，我没说你能知道那个

1029
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
罗伯特，我对你了如指掌

1030
01:05:05,792 --> 01:05:08,125
但我还是要你当我的英雄

1031
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
这不是你要的吗？

1032
01:05:12,042 --> 01:05:14,958
被人接受？被选中？

1033
01:05:16,125 --> 01:05:18,542
别人看不见你的潜力

1034
01:05:18,625 --> 01:05:20,292
但我看见了

1035
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
或许是你的过去让你如此完美

1036
01:05:33,458 --> 01:05:35,167
安静，瓦伦缇娜

1037
01:05:35,250 --> 01:05:37,917
别出声，不管听到什么

1038
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
答应我？

1039
01:05:39,417 --> 01:05:40,833
我做错了什么吗？

1040
01:05:40,917 --> 01:05:43,667
城里那个人问我们住哪

1041
01:05:43,750 --> 01:05:46,500
他说他是你朋友，我才告诉他

1042
01:05:46,583 --> 01:05:48,042
对，他以前是

1043
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
记得我说别跟任何人说话吗？

1044
01:05:51,083 --> 01:05:53,333
对，爸爸，对不起

1045
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
没关系，躲起来

1046
01:06:03,375 --> 01:06:04,458
其实…

1047
01:06:04,542 --> 01:06:06,708
我干这一行很久了

1048
01:06:07,750 --> 01:06:11,000
总是有你这种聪明却高傲的人

1049
01:06:11,083 --> 01:06:13,417
嘴里有骨头却还喊饿的狗

1050
01:06:13,500 --> 01:06:15,542
我们喝一杯吧？

1051
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
你还认为你能脱身

1052
01:06:19,750 --> 01:06:22,208
放心，我会照顾你的瓦伦缇娜

1053
01:06:31,542 --> 01:06:33,458
我能失陪一下吗？

1054
01:06:40,417 --> 01:06:42,417
不，等一下

1055
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
我可以控制

1056
01:06:52,792 --> 01:06:53,833
太好了

1057
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
好，早上请媒体过来

1058
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
让大家知道我在进行的计划

1059
01:07:04,708 --> 01:07:08,292
瓦姐，帮史帝夫罗杰斯注射血清

1060
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
他变成美国队长

1061
01:07:09,667 --> 01:07:12,833
但注射在这么不稳定的人身上

1062
01:07:12,917 --> 01:07:14,750
谁晓得他会变怎样？

1063
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
所以我们做了防范措施

1064
01:07:16,583 --> 01:07:17,750
不是有紧急停止开关吗？

1065
01:07:17,833 --> 01:07:21,583
对，但我们把它连其他东西一起丢了

1066
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
那就重做

1067
01:07:23,667 --> 01:07:26,792
我不管这家伙是谁

1068
01:07:27,417 --> 01:07:29,042
我只知道他的潜力

1069
01:07:30,750 --> 01:07:32,958
照我说的，找媒体来

1070
01:07:42,500 --> 01:07:44,792
不…

1071
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
我才刚把队伍组起来

1072
01:07:47,917 --> 01:07:51,167
战士先生，你犯了严重错误

1073
01:07:51,875 --> 01:07:53,708
说给委员会听吧

1074
01:07:53,792 --> 01:07:54,958
什么委员会？

1075
01:07:55,042 --> 01:07:57,708
你们都是瓦伦缇娜弹劾审判的证据

1076
01:07:59,042 --> 01:08:00,833
我们已经不为瓦伦缇娜效力了

1077
01:08:00,917 --> 01:08:02,167
她想杀我们

1078
01:08:02,250 --> 01:08:03,833
我们奉命摧毁她所有机密

1079
01:08:03,917 --> 01:08:05,917
其实是去地窖互相残杀

1080
01:08:06,000 --> 01:08:07,167
然后我们见到鲍伯

1081
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
对，鲍伯

1082
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
地窖里有一个人

1083
01:08:10,458 --> 01:08:11,708
她设法改造了他

1084
01:08:11,792 --> 01:08:13,417
那叫哨兵计划

1085
01:08:13,500 --> 01:08:16,250
他射向天空，爆炸

1086
01:08:16,332 --> 01:08:18,917
然后撞上一座山，死了，又没死…

1087
01:08:19,000 --> 01:08:21,417
我懂了，他非常恐怖

1088
01:08:21,500 --> 01:08:22,917
没礼貌 -好

1089
01:08:23,000 --> 01:08:24,750
巴恩斯众议员

1090
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
好，沃克

1091
01:08:29,000 --> 01:08:30,292
你什么意思？

1092
01:08:30,375 --> 01:08:31,957
你了解我，巴奇

1093
01:08:32,042 --> 01:08:34,542
少废话，听听我们的说法

1094
01:08:34,625 --> 01:08:35,917
我了解你，约翰

1095
01:08:36,457 --> 01:08:38,042
你做了你的选择

1096
01:08:38,542 --> 01:08:41,042
奥莉薇亚带孩子离开让你很难受

1097
01:08:41,125 --> 01:08:43,125
但这还是要怪你

1098
01:08:46,750 --> 01:08:49,792
巴奇，不会有委员会了

1099
01:08:49,875 --> 01:08:52,707
可能连政府都没有，她有一个大…

1100
01:08:52,792 --> 01:08:54,707
威胁，我了解

1101
01:08:54,792 --> 01:08:57,875
叫鲍伯或哨兵，会飞，对吧？

1102
01:08:57,957 --> 01:09:00,417
你们都是英雄，想追捕瓦姐拯救世界

1103
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
我该相信吗？-我们不想去追捕她

1104
01:09:03,082 --> 01:09:05,042
我们只想活着回家

1105
01:09:05,125 --> 01:09:06,500
那样更可悲

1106
01:09:06,582 --> 01:09:08,125
我也这么说

1107
01:09:08,207 --> 01:09:09,917
闭嘴 -我才不闭嘴

1108
01:09:10,000 --> 01:09:11,667
好，飞机六分钟后降落

1109
01:09:11,750 --> 01:09:13,292
安静好吗？-喂？

1110
01:09:13,375 --> 01:09:14,875
巴奇，我需要你帮忙

1111
01:09:15,417 --> 01:09:16,667
什么事？

1112
01:09:16,750 --> 01:09:18,957
瓦姐整个大暴走

1113
01:09:19,042 --> 01:09:22,250
哨兵计划不只失败，而且危险

1114
01:09:22,332 --> 01:09:23,332
哨兵计划？

1115
01:09:25,625 --> 01:09:27,500
她权力太大

1116
01:09:27,582 --> 01:09:30,667
这家伙也会惹出大麻烦

1117
01:09:30,750 --> 01:09:32,917
什么家伙？-鲍伯

1118
01:09:33,000 --> 01:09:34,042
鲍伯？

1119
01:09:34,582 --> 01:09:35,917
鲍伯

1120
01:09:36,000 --> 01:09:37,125
我们在旧复仇者大楼

1121
01:09:37,207 --> 01:09:39,332
媒体明早会过来

1122
01:09:39,417 --> 01:09:41,375
得赶快想办法

1123
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
我该走了，拜托赶快来

1124
01:09:44,457 --> 01:09:46,125
带人来，越多越好

1125
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
鲍伯

1126
01:09:56,083 --> 01:09:57,958
鲍伯 -要讲几次？

1127
01:09:58,042 --> 01:09:59,292
就是啊

1128
01:10:00,417 --> 01:10:01,750
很严重，巴奇

1129
01:10:11,833 --> 01:10:13,167
等等，你干嘛？

1130
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
放你们走，跟我来

1131
01:10:16,208 --> 01:10:17,208
为什么？

1132
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
为了荣耀

1133
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
你们了解瓦伦缇娜

1134
01:10:22,917 --> 01:10:24,167
她有秘密武器

1135
01:10:25,125 --> 01:10:27,542
人们会受伤，我得阻止她

1136
01:10:27,625 --> 01:10:29,042
你们来帮我

1137
01:10:29,125 --> 01:10:30,667
等等，我们？

1138
01:10:30,750 --> 01:10:32,667
怎么，有别的事要忙吗？

1139
01:10:34,292 --> 01:10:36,208
巴奇，你找错人了

1140
01:10:39,958 --> 01:10:42,042
我是过来人

1141
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
你们能跑，但它挥之不去

1142
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
迟早回来纠缠你，到时为时已晚

1143
01:10:52,167 --> 01:10:54,375
你们能现在出手解决

1144
01:10:55,875 --> 01:10:57,292
或被它纠缠一辈子

1145
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
阻止瓦姐，救鲍伯

1146
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
好

1147
01:11:13,333 --> 01:11:14,458
对

1148
01:11:17,667 --> 01:11:18,667
好吧

1149
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
赞!

1150
01:11:23,708 --> 01:11:24,958
赞!

1151
01:11:30,417 --> 01:11:32,083
你以为这是怎样的工作？

1152
01:11:35,500 --> 01:11:38,458
不知道，希望我做了点好事

1153
01:11:38,542 --> 01:11:39,792
好事

1154
01:11:40,917 --> 01:11:42,958
你很好，够好了

1155
01:11:44,583 --> 01:11:46,292
你想当好人

1156
01:11:46,375 --> 01:11:49,042
还是想改变世界？

1157
01:11:49,667 --> 01:11:51,250
不能两个都要吗？

1158
01:11:51,333 --> 01:11:54,750
我以为你也想改善世界

1159
01:11:54,833 --> 01:11:59,708
小梅，没有权力的正义只是理想

1160
01:11:59,792 --> 01:12:02,792
听着，你从小就被教导

1161
01:12:02,875 --> 01:12:04,958
有好人跟坏人之分

1162
01:12:05,042 --> 01:12:07,708
但你终究会明白

1163
01:12:08,708 --> 01:12:12,167
只有坏人和更坏的人

1164
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
没别的

1165
01:12:15,125 --> 01:12:17,042
想通了再告诉我

1166
01:12:24,917 --> 01:12:26,167
我不知道

1167
01:12:26,250 --> 01:12:28,667
好，再试试看 -好

1168
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
专注一点

1169
01:12:32,917 --> 01:12:33,917
我对你有信心

1170
01:12:59,000 --> 01:13:00,167
我做到了？

1171
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
你什么都做得到

1172
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
别人自以为了解你

1173
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
他们只把你当成鲍伯

1174
01:13:10,042 --> 01:13:11,292
他们可怜鲍伯

1175
01:13:12,167 --> 01:13:16,625
只有我知道你真正的潜力，罗伯特

1176
01:13:18,250 --> 01:13:19,542
它有无限可能

1177
01:13:22,583 --> 01:13:23,875
准备上下一课了吗？

1178
01:13:36,042 --> 01:13:39,917
我有黑寡妇的秘密武器

1179
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
我记得

1180
01:13:41,583 --> 01:13:43,792
还有这把克拉克19

1181
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
点45口径，长枪管

1182
01:13:48,125 --> 01:13:50,042
好大一把

1183
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
好长

1184
01:13:51,417 --> 01:13:52,458
对…

1185
01:13:52,542 --> 01:13:54,750
有点长 -大支枪

1186
01:13:54,833 --> 01:13:57,208
你的帽子呢？

1187
01:13:57,292 --> 01:14:00,042
帽子？头盔？

1188
01:14:00,125 --> 01:14:02,042
随你怎么叫

1189
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
很酷，喜欢吗？

1190
01:14:04,833 --> 01:14:06,042
你喜欢那顶帽子吗？

1191
01:14:08,250 --> 01:14:11,625
我觉得很好看 -那就好

1192
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
你打了哪种超级血清？

1193
01:14:15,417 --> 01:14:17,375
不知道，一般的，九头蛇

1194
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
九头蛇？

1195
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
水哦 -对

1196
01:14:19,917 --> 01:14:23,000
我打了苏联复制版，也不赖啦

1197
01:14:24,417 --> 01:14:26,750
我们一样，你和我

1198
01:14:26,833 --> 01:14:29,250
我们不同，但是一样

1199
01:14:29,333 --> 01:14:31,083
我们这次能当共同队长

1200
01:14:31,167 --> 01:14:32,167
有点不同

1201
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
你累了就换我开

1202
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
我不会累

1203
01:14:37,167 --> 01:14:39,792
我是比喻，其实我也不想开

1204
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
到了没？

1205
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
快了 -快了

1206
01:14:44,417 --> 01:14:49,708
战士先生，有什么秘密计划？

1207
01:14:50,625 --> 01:14:51,625
计划？

1208
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
对

1209
01:15:00,625 --> 01:15:01,833
射击!

1210
01:15:02,417 --> 01:15:03,417
快走

1211
01:15:05,542 --> 01:15:06,708
我爱死这项计划

1212
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
天啊，我才刚装好石膏板

1213
01:15:42,542 --> 01:15:44,958
我为了你们没锁门，上来吧

1214
01:16:02,417 --> 01:16:06,042
想想真夸张，你们站的地方

1215
01:16:06,125 --> 01:16:09,083
发生过各场重大战役

1216
01:16:11,583 --> 01:16:12,750
我不在乎

1217
01:16:13,292 --> 01:16:16,750
这地方不便宜，但让形象加分

1218
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
结束了，瓦伦缇娜

1219
01:16:19,000 --> 01:16:19,958
到今天为止

1220
01:16:20,042 --> 01:16:22,042
巴恩斯众议员，哇

1221
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
我从不觉得你的政治生涯会有前途

1222
01:16:26,042 --> 01:16:28,250
但任期不到一半？

1223
01:16:29,042 --> 01:16:30,042
唉唷

1224
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
我们要逮捕你

1225
01:16:34,083 --> 01:16:35,458
想得美

1226
01:16:35,542 --> 01:16:38,292
低阶美国队长

1227
01:16:39,417 --> 01:16:40,583
沃克

1228
01:16:42,542 --> 01:16:44,125
幸会，艾娃

1229
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
叶莲娜，你面有菜色

1230
01:16:49,500 --> 01:16:52,958
你真的准备做能曝光的事吗？

1231
01:16:53,042 --> 01:16:55,458
吃屎啦，瓦伦缇娜，鲍伯呢？

1232
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
瞧瞧你们，真的好可爱

1233
01:16:59,458 --> 01:17:02,583
没想到我派你们下去自相残杀

1234
01:17:02,667 --> 01:17:06,042
结果你们相亲相爱，还给我组队

1235
01:17:07,292 --> 01:17:08,625
这个圣诞老公公是谁？

1236
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
阿列西肖斯塔可夫

1237
01:17:13,292 --> 01:17:14,625
红色卫兵

1238
01:17:15,917 --> 01:17:16,917
哈？

1239
01:17:18,708 --> 01:17:20,083
小梅呢？-小梅？

1240
01:17:20,167 --> 01:17:21,417
小梅，对

1241
01:17:21,500 --> 01:17:24,750
小梅有点忠诚问题

1242
01:17:24,833 --> 01:17:28,667
但我很感恩她待得够久

1243
01:17:28,750 --> 01:17:30,750
引诱你们过来

1244
01:17:34,875 --> 01:17:36,167
我不是一个人

1245
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
罗伯特？

1246
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
天啊

1247
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
那是鲍伯？

1248
01:17:47,208 --> 01:17:49,417
他变得不太一样

1249
01:17:51,667 --> 01:17:54,833
我十分荣幸

1250
01:17:54,917 --> 01:17:57,542
为各位介绍哨兵

1251
01:17:59,417 --> 01:18:00,750
大家好

1252
01:18:00,833 --> 01:18:03,250
哇，好酷的名字

1253
01:18:03,333 --> 01:18:06,167
无所不能，所向无敌

1254
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
比整个复仇者联盟更强大

1255
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
即将成为地表最强英雄

1256
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
你染头发哦？

1257
01:18:17,542 --> 01:18:19,250
对，是…

1258
01:18:19,333 --> 01:18:20,875
是我的主意

1259
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
民众喜欢经典英雄

1260
01:18:23,958 --> 01:18:26,500
好吧，我问，有什么计划？

1261
01:18:26,583 --> 01:18:28,417
还没想通吗，巴奇？

1262
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
天啊

1263
01:18:29,583 --> 01:18:31,125
至少你挺帅的

1264
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
休想伤害别人

1265
01:18:33,792 --> 01:18:34,833
不

1266
01:18:34,917 --> 01:18:37,000
我不会伤人

1267
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
我会伤害你们

1268
01:18:38,458 --> 01:18:42,000
因为媒体就快到了

1269
01:18:42,083 --> 01:18:44,958
他们会见证哨兵的威力

1270
01:18:45,042 --> 01:18:49,292
看他击败你们这批乌龙特工

1271
01:18:49,375 --> 01:18:51,417
开启一个新时代

1272
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
由我决定如何维护美国人的安全

1273
01:18:55,542 --> 01:18:57,042
我说了算

1274
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
休想弹劾我

1275
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
梦里…什么都有

1276
01:19:04,750 --> 01:19:09,917
哨兵，你第一项任务是干掉这些罪犯

1277
01:19:14,333 --> 01:19:15,917
我不想伤害你们

1278
01:19:17,042 --> 01:19:19,875
不如你们自首吧？

1279
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
最好别这么做，鲍伯

1280
01:19:23,458 --> 01:19:25,250
你能叫我哨兵

1281
01:19:25,333 --> 01:19:28,292
拜托别这样，你不必听她的

1282
01:19:28,375 --> 01:19:30,667
罗伯特，他们觉得你不够好

1283
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
并不是 -记得吗？

1284
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
你能相信我，我了解你

1285
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
你才不了解

1286
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
别讲干话了

1287
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
休想招惹西乞沙比克谷雷霆特攻队

1288
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
雷霆特攻队？

1289
01:19:55,542 --> 01:19:57,417
喂，不要…

1290
01:20:01,292 --> 01:20:02,333
等等

1291
01:20:02,417 --> 01:20:03,667
鲍伯，不！

1292
01:20:10,958 --> 01:20:12,042
阿列西，等等

1293
01:20:48,375 --> 01:20:49,542
住手，鲍伯

1294
01:21:53,792 --> 01:21:57,542
很高兴你们能先睹为快，就在…

1295
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
你们退休前

1296
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
摄影团队即将抵达

1297
01:22:04,208 --> 01:22:05,542
完成任务，罗伯特

1298
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
完成任务？

1299
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
不要

1300
01:22:12,667 --> 01:22:13,833
什么？

1301
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
他们没威胁到我，何必杀他们？

1302
01:22:19,875 --> 01:22:22,167
你得听我的，罗伯特

1303
01:22:25,417 --> 01:22:26,417
为什么？

1304
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
为什么？

1305
01:22:33,583 --> 01:22:36,167
好，我们需要新计划

1306
01:22:36,792 --> 01:22:39,542
不用什么新计划

1307
01:22:39,625 --> 01:22:42,625
那家伙太强了

1308
01:22:42,708 --> 01:22:45,625
我们得重新整队，好好想想

1309
01:22:45,708 --> 01:22:48,083
一定有办法阻止他 -不用重新调整

1310
01:22:48,167 --> 01:22:50,500
我们根本不是一个团队 -当然是

1311
01:22:50,583 --> 01:22:52,208
我们是雷霆特攻队

1312
01:22:52,292 --> 01:22:53,667
我不懂什么意思

1313
01:22:53,750 --> 01:22:55,708
是她的儿童足球队

1314
01:22:55,792 --> 01:22:58,125
找地方讨论一下 -讨论什么？

1315
01:22:58,208 --> 01:23:00,458
重新整队，回到里面

1316
01:23:00,542 --> 01:23:02,250
他把我盾牌变塔可饼 -他是威胁

1317
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
我的天啊，别吵了

1318
01:23:05,417 --> 01:23:08,750
没有什么我们，什么团队

1319
01:23:08,833 --> 01:23:10,792
鲍伯变成那个怪物

1320
01:23:10,875 --> 01:23:13,125
你们谁都无能为力

1321
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
你到底做了什么？

1322
01:23:15,042 --> 01:23:17,792
我记得你被打得比我还惨

1323
01:23:17,875 --> 01:23:20,875
对啦，我很烂，我很逊

1324
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
我们都很逊

1325
01:23:23,000 --> 01:23:25,667
艾娃，你不是英雄，甚至不是好人

1326
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
贱货

1327
01:23:27,292 --> 01:23:28,583
看吧？

1328
01:23:28,667 --> 01:23:29,667
别激动，乖女儿

1329
01:23:29,750 --> 01:23:31,792
阿列西，我不是你女儿

1330
01:23:31,875 --> 01:23:34,458
我一年没有你的消息

1331
01:23:34,542 --> 01:23:36,083
别对他这么凶

1332
01:23:36,167 --> 01:23:38,250
现在你当好人？-轮到我了？

1333
01:23:38,333 --> 01:23:41,208
你才是废物，你家人也知道

1334
01:23:41,292 --> 01:23:42,542
天啊

1335
01:23:43,917 --> 01:23:45,250
我们都是鲁蛇

1336
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
我们输了

1337
01:23:55,667 --> 01:23:56,667
叶莲娜

1338
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
应该互相合作才对

1339
01:24:01,292 --> 01:24:05,000
比如我的头发，我该有发言权

1340
01:24:05,083 --> 01:24:08,917
别被那些白痴影响，金发帅到爆

1341
01:24:09,000 --> 01:24:10,833
是吗？我本来喜欢

1342
01:24:10,917 --> 01:24:11,917
现在又不太确定了

1343
01:24:12,000 --> 01:24:14,417
别管头发了 -不只头发

1344
01:24:14,500 --> 01:24:16,167
你一直在讲头发

1345
01:24:16,250 --> 01:24:17,542
不，是所有东西

1346
01:24:17,625 --> 01:24:20,042
我的服装、名字、任务

1347
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
我是说…

1348
01:24:22,458 --> 01:24:23,750
为什么…

1349
01:24:23,833 --> 01:24:28,458
神要接受任何人的命令？

1350
01:24:28,542 --> 01:24:32,083
「神」这个字你讲得真随便

1351
01:24:32,167 --> 01:24:35,208
不，因为你说我无所不能，所向无敌

1352
01:24:35,292 --> 01:24:37,292
比整个复仇者联盟更强

1353
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
他们包括了至少一个神，所以…

1354
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
我开始觉得你不知道我是什么

1355
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
该死

1356
01:24:51,167 --> 01:24:52,667
或我有什么能耐

1357
01:24:55,458 --> 01:24:56,792
也许该让你见识一下

1358
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
这实在让人不爽

1359
01:25:07,958 --> 01:25:09,542
你打算攻击我

1360
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
就像他们一样

1361
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
我不怕你，罗伯特

1362
01:25:17,542 --> 01:25:20,000
你该怕的不是罗伯特

1363
01:25:35,250 --> 01:25:36,917
好女孩

1364
01:25:37,000 --> 01:25:38,583
你想通了

1365
01:25:40,792 --> 01:25:42,125
过来拉我一把

1366
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
我要加薪

1367
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
好，叫人清理尸体

1368
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
跟霍特说终于能杀死这些鲁蛇了

1369
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
叶莲娜

1370
01:26:12,667 --> 01:26:13,708
小可爱 -走开

1371
01:26:13,792 --> 01:26:14,792
我不要

1372
01:26:14,875 --> 01:26:16,750
那就追到死吧

1373
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
我会，家人就是这样

1374
01:26:19,042 --> 01:26:20,333
天啊，住口

1375
01:26:20,833 --> 01:26:22,542
如果你在乎，就会打电话

1376
01:26:22,625 --> 01:26:24,250
我会有你的消息

1377
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
我再次失去我姐，是永别

1378
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
你却消失不见

1379
01:26:35,042 --> 01:26:36,042
对不起

1380
01:26:38,042 --> 01:26:39,542
我不懂该怎么做

1381
01:26:41,625 --> 01:26:42,917
我不擅长这种事

1382
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
我以为你不要我

1383
01:26:51,833 --> 01:26:52,917
我要

1384
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
我明白

1385
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
我来迟了，但我来了

1386
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
爸爸，我好孤单

1387
01:27:10,667 --> 01:27:12,625
我什么都没有了

1388
01:27:15,000 --> 01:27:19,458
我只能枯坐着，看着我的电话

1389
01:27:19,542 --> 01:27:22,042
想到我做过的那些糟糕的事

1390
01:27:22,125 --> 01:27:24,667
然后去工作，然后喝酒

1391
01:27:24,750 --> 01:27:26,708
再回到没有人的家

1392
01:27:26,792 --> 01:27:29,708
坐着想我做过的糟糕的事

1393
01:27:29,792 --> 01:27:31,167
一再重复 -别说了

1394
01:27:31,250 --> 01:27:33,083
我快疯了 -我们都有后悔的事

1395
01:27:33,167 --> 01:27:35,250
可是我有好多

1396
01:27:37,792 --> 01:27:41,625
我第一次在红屋接受考验

1397
01:27:42,958 --> 01:27:44,792
安雅只是个孩子

1398
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
她好小 -你也是

1399
01:27:48,792 --> 01:27:50,000
我知道

1400
01:27:50,083 --> 01:27:54,042
我知道那时候非常可怕，好黑暗

1401
01:27:54,125 --> 01:27:58,042
但你在那之前是个特别的小女孩

1402
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
你知道吗？

1403
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
你走进来，房间就亮了起来

1404
01:28:05,667 --> 01:28:07,833
你感觉满心喜悦

1405
01:28:08,917 --> 01:28:11,917
我不记得那种感觉

1406
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
你好善良

1407
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
记得你为何在鳖脚足球队当守门员吗？

1408
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
我才不必一直跑

1409
01:28:24,958 --> 01:28:25,792
不是

1410
01:28:25,875 --> 01:28:28,417
或许也是，但你告诉我

1411
01:28:29,500 --> 01:28:34,917
你想在别人犯错时，当他们的靠山

1412
01:28:36,167 --> 01:28:39,125
那个莲娜还在你心里

1413
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
我还能看见她

1414
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
我看不到

1415
01:28:45,542 --> 01:28:48,792
你受困、孤单，你只看坏的一面

1416
01:28:49,667 --> 01:28:53,500
当我看着你，我没看到你犯的错

1417
01:28:55,583 --> 01:28:57,375
所以我们需要彼此

1418
01:29:02,750 --> 01:29:04,250
你说得真好

1419
01:29:20,917 --> 01:29:22,000
瓦姐 -怎样？

1420
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
清理顶楼的人说里面没有尸体

1421
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
什么？

1422
01:29:43,958 --> 01:29:46,083
我不知道我看到的是什么

1423
01:29:46,167 --> 01:29:47,750
看起来不妙

1424
01:29:54,917 --> 01:29:56,667
反抗不累吗？

1425
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
让我帮你

1426
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
霍特，你看见了吗？

1427
01:30:08,417 --> 01:30:09,458
那是…

1428
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
糟糕

1429
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
是时候了

1430
01:31:13,958 --> 01:31:15,125
跟我来

1431
01:31:18,250 --> 01:31:20,292
快跑…

1432
01:31:26,042 --> 01:31:27,042
爸

1433
01:31:39,333 --> 01:31:40,792
（地方新闻）

1434
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
起来，你得…

1435
01:33:02,875 --> 01:33:03,958
妈？

1436
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
你没事，小朋友

1437
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
你们都知道事实

1438
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
你们逃不过空虚

1439
01:33:38,792 --> 01:33:41,792
鲍伯的黑暗面获得了超能力

1440
01:33:41,875 --> 01:33:44,042
叫大家别待在街上 -快走…

1441
01:33:44,125 --> 01:33:45,708
快…快走…

1442
01:33:45,792 --> 01:33:48,250
大家赶快跑

1443
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
快… -进去…

1444
01:33:55,958 --> 01:33:57,208
大家都进去

1445
01:33:57,292 --> 01:33:59,292
快点，进去…

1446
01:34:01,125 --> 01:34:02,167
叶莲娜

1447
01:34:02,250 --> 01:34:04,542
快点 -快…

1448
01:34:17,333 --> 01:34:18,917
叶莲娜，你在干嘛？

1449
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
是你说的

1450
01:34:24,917 --> 01:34:26,042
我们都很孤单

1451
01:34:27,250 --> 01:34:28,292
我们都是

1452
01:34:29,750 --> 01:34:30,917
等等

1453
01:34:31,000 --> 01:34:32,292
叶莲娜

1454
01:34:43,500 --> 01:34:47,917
不要… -过来

1455
01:35:10,417 --> 01:35:11,583
叶莲娜

1456
01:35:15,583 --> 01:35:17,333
叶莲娜，出来

1457
01:35:21,042 --> 01:35:23,167
午餐快结束了

1458
01:35:24,125 --> 01:35:25,958
你怎么带我们来这么远？

1459
01:35:30,958 --> 01:35:32,417
安雅，在这边

1460
01:35:36,208 --> 01:35:37,333
对不起

1461
01:35:38,125 --> 01:35:39,208
鲍伯

1462
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
叶莲娜

1463
01:36:04,167 --> 01:36:06,125
不

1464
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
不…

1465
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
不要…

1466
01:36:12,500 --> 01:36:15,167
来不及了，朋友

1467
01:36:20,750 --> 01:36:21,917
叶莲娜

1468
01:36:25,083 --> 01:36:26,167
鲍伯

1469
01:37:01,000 --> 01:37:03,667
鲍伯，没时间搞这个

1470
01:37:06,625 --> 01:37:07,625
停

1471
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
你在那里

1472
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
我去追她 -然后呢？

1473
01:38:27,500 --> 01:38:29,292
如果她那么做，一定有理由

1474
01:38:29,375 --> 01:38:31,417
要是她死了呢？

1475
01:38:31,500 --> 01:38:32,708
要是回不来呢？

1476
01:38:33,750 --> 01:38:34,750
要是她没死呢？

1477
01:38:34,833 --> 01:38:35,667
你怎么知道？

1478
01:38:35,750 --> 01:38:37,667
等等，她说得有道理

1479
01:38:38,500 --> 01:38:41,042
在地窖里，我看到一件事

1480
01:38:41,125 --> 01:38:43,167
我去了一个地方，我不会解释

1481
01:38:44,750 --> 01:38:45,875
你看到什么？

1482
01:38:51,750 --> 01:38:53,292
够了，鲍伯

1483
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
够了

1484
01:38:57,875 --> 01:38:58,917
叶莲娜？

1485
01:39:05,000 --> 01:39:06,083
嗨

1486
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
嗨

1487
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
我只想跟你谈谈

1488
01:39:13,542 --> 01:39:14,667
谈什么？

1489
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
我们在地窖里说的事

1490
01:39:31,958 --> 01:39:32,958
嗨

1491
01:39:34,250 --> 01:39:35,292
怎么了？

1492
01:39:38,333 --> 01:39:42,000
没什么，看着纽约消失

1493
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
变成一座不堪回忆的大迷宫

1494
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
你见过这么疯狂的事吗？

1495
01:39:50,458 --> 01:39:52,625
我不知道你要我说什么

1496
01:39:52,708 --> 01:39:53,792
那就住手

1497
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
这不是真正的我

1498
01:39:57,417 --> 01:39:59,292
是它

1499
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
虚无

1500
01:40:04,917 --> 01:40:07,375
我有意气风发的时候

1501
01:40:08,625 --> 01:40:11,875
我觉得…所向无敌

1502
01:40:11,958 --> 01:40:15,500
但也有很多糟糕的日子

1503
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
我记得什么事…

1504
01:40:19,625 --> 01:40:21,792
都不重要

1505
01:40:23,792 --> 01:40:26,500
你要坐在这里任它摆布吗？

1506
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
反抗也没用

1507
01:40:29,667 --> 01:40:31,250
至少我发现一个不错的房间

1508
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
其他房间糟多了

1509
01:40:36,750 --> 01:40:39,042
这里祥和又安静

1510
01:40:39,125 --> 01:40:40,583
你说什么？

1511
01:40:40,667 --> 01:40:42,667
在我家里放肆

1512
01:40:42,750 --> 01:40:44,833
别理他们，快结束了

1513
01:40:44,917 --> 01:40:46,917
再说一次…

1514
01:40:47,000 --> 01:40:48,500
我不应该，对不起

1515
01:40:48,583 --> 01:40:49,917
别碰她

1516
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
讲话大声点

1517
01:40:51,167 --> 01:40:53,125
鲍伯，闭嘴 -妈，不

1518
01:40:53,208 --> 01:40:54,667
我儿子是英雄，看看你

1519
01:40:54,750 --> 01:40:57,250
你是英雄，鲍伯 -坐下

1520
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
坐下，你在火上加油

1521
01:41:01,042 --> 01:41:02,667
你总是搞砸

1522
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
真遗憾

1523
01:41:08,792 --> 01:41:09,917
没关系

1524
01:41:37,583 --> 01:41:40,417
我之前对你说的话是错的

1525
01:41:41,208 --> 01:41:42,542
你不能吞忍压抑

1526
01:41:44,167 --> 01:41:48,625
不能独自承受，谁都不能

1527
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
我们得发泄出来，一起度过

1528
01:41:55,792 --> 01:41:58,167
即使无法摆脱空虚

1529
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
我保证你会轻松一点

1530
01:42:03,042 --> 01:42:04,667
你怎么知道？

1531
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
因为我就是这样

1532
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
我们能想办法一起出去

1533
01:42:19,667 --> 01:42:21,583
你想跟我一起离开吗？

1534
01:42:28,792 --> 01:42:29,792
好

1535
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
小心

1536
01:42:47,292 --> 01:42:48,708
是谁在搞鬼，鲍伯？

1537
01:42:51,958 --> 01:42:53,208
我想是我

1538
01:43:00,417 --> 01:43:02,833
想办法习惯，好吗？

1539
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
这里没有死亡，痛苦只会更严重

1540
01:43:20,875 --> 01:43:22,042
邪恶的枕头

1541
01:43:28,042 --> 01:43:29,208
莲娜

1542
01:43:32,750 --> 01:43:34,292
你们来救我们

1543
01:43:36,167 --> 01:43:38,042
你们看到什么？还好吗？

1544
01:43:38,125 --> 01:43:39,167
我没事

1545
01:43:39,250 --> 01:43:41,333
我的过去很棒，所以我没事

1546
01:43:41,417 --> 01:43:43,417
这地方一团乱

1547
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
我们都在这里

1548
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
这最重要

1549
01:43:49,042 --> 01:43:52,000
谢谢你们，真的

1550
01:43:52,083 --> 01:43:53,333
别客气

1551
01:43:53,417 --> 01:43:55,917
夏恩菁英电子雷霆特攻队到齐了

1552
01:43:56,000 --> 01:43:57,458
不是夏恩啦

1553
01:43:57,542 --> 01:43:59,958
好，要怎么离开？

1554
01:44:04,500 --> 01:44:08,792
就我所知，这里有无数房间

1555
01:44:10,333 --> 01:44:12,208
你说这是最好的房间

1556
01:44:12,292 --> 01:44:14,292
其他的更糟，对吧？

1557
01:44:14,833 --> 01:44:16,000
对

1558
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
好，带我们去最糟的

1559
01:44:43,542 --> 01:44:45,458
你想去哪里，罗伯特？

1560
01:44:47,250 --> 01:44:48,917
他人不错

1561
01:44:49,000 --> 01:44:51,875
这是我参与过最怪的任务

1562
01:44:51,958 --> 01:44:53,375
往这边 -快…

1563
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
快走

1564
01:45:03,292 --> 01:45:04,125
不会吧

1565
01:45:08,667 --> 01:45:11,417
鲍伯，你再用牌子打我一次…

1566
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
我嗑了安非他命

1567
01:45:17,292 --> 01:45:18,542
往这边

1568
01:45:18,625 --> 01:45:20,583
快点，快走

1569
01:45:34,500 --> 01:45:35,792
我来过这里

1570
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
这是一切的开端

1571
01:45:39,750 --> 01:45:43,083
我在东南亚流浪

1572
01:45:43,167 --> 01:45:46,458
厘清思绪，或至少找到更多毒品

1573
01:45:48,667 --> 01:45:50,542
然后有一个人

1574
01:45:50,625 --> 01:45:54,792
开始跟我讲一项医学研究

1575
01:45:55,542 --> 01:45:58,083
能让我更强壮的实验药

1576
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
感觉就像奇迹

1577
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
我终于能让大家看到我不只如此

1578
01:46:08,083 --> 01:46:09,083
我…

1579
01:46:11,500 --> 01:46:12,625
能干大事

1580
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
看看你释放了什么

1581
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
最可耻的是以为你不会…

1582
01:46:27,958 --> 01:46:28,958
一事无成

1583
01:46:30,875 --> 01:46:31,917
我们要走了

1584
01:46:38,833 --> 01:46:39,875
不

1585
01:46:57,583 --> 01:46:58,583
住手

1586
01:46:59,083 --> 01:47:01,917
放他们走

1587
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
你想他们在乎你吗？

1588
01:47:07,458 --> 01:47:08,625
你不重要

1589
01:47:09,583 --> 01:47:11,083
对谁都一样

1590
01:47:11,167 --> 01:47:12,375
才不是

1591
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
不

1592
01:47:15,792 --> 01:47:16,792
别伤害她

1593
01:47:18,792 --> 01:47:20,292
大英雄罗伯特

1594
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
我比你强大

1595
01:47:32,833 --> 01:47:34,000
等着瞧

1596
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
起来，鲍伯

1597
01:47:48,125 --> 01:47:50,333
你以为你会成为强者吗？

1598
01:47:51,292 --> 01:47:52,792
成为救世主？

1599
01:47:54,208 --> 01:47:55,875
你连自己都救不了

1600
01:48:03,958 --> 01:48:08,167
我们永远都是孤单一人

1601
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
你只有这点能耐？

1602
01:49:07,083 --> 01:49:08,292
不太对劲

1603
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
鲍伯，住手

1604
01:49:12,042 --> 01:49:13,625
这就是他要的

1605
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
我在这里

1606
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
永远都只有我们

1607
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
我在这里，你不孤单

1608
01:50:18,792 --> 01:50:20,000
过来

1609
01:51:20,333 --> 01:51:21,375
亲爱的

1610
01:51:36,625 --> 01:51:38,167
你刚刚表现很好，鲍伯

1611
01:51:40,000 --> 01:51:41,167
谢了，沃克

1612
01:51:42,167 --> 01:51:43,458
等等，在哪里？

1613
01:51:47,792 --> 01:51:48,917
发生什么事？

1614
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
抱歉，我有点昏头

1615
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
好，你认真？

1616
01:51:57,250 --> 01:51:58,250
你还好吗？

1617
01:52:00,583 --> 01:52:02,042
我没事

1618
01:52:05,417 --> 01:52:08,625
对，我现在就要撷取档案

1619
01:52:09,375 --> 01:52:11,333
什么？我没有备份

1620
01:52:11,417 --> 01:52:12,792
我需要帮忙

1621
01:52:14,000 --> 01:52:15,417
我要杀了那个人

1622
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
等等，要是他恢复记忆会怎样？

1623
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
好，走吧 -我也去？

1624
01:52:21,833 --> 01:52:24,542
对，现在起我们一起行动

1625
01:52:24,625 --> 01:52:25,708
真好

1626
01:52:26,250 --> 01:52:27,625
不能杀她，得活逮

1627
01:52:27,708 --> 01:52:28,833
不能杀她

1628
01:52:28,917 --> 01:52:32,750
逮到她之后，打断她几根骨头

1629
01:52:33,375 --> 01:52:34,667
我想杀了她

1630
01:52:34,750 --> 01:52:37,958
等他恢复记忆，也许能修好这玩意

1631
01:52:38,042 --> 01:52:40,292
至少让我打断她的腿 -各位

1632
01:52:40,375 --> 01:52:41,375
你能拖走她

1633
01:52:41,458 --> 01:52:43,333
我知道大家有很多情绪

1634
01:52:43,417 --> 01:52:45,042
我也是，我了 -嗨

1635
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
等我一下子

1636
01:52:51,667 --> 01:52:53,875
在直播吗？

1637
01:52:53,958 --> 01:52:55,125
很好

1638
01:52:55,208 --> 01:52:59,667
多年来，我悄悄发展一个新的保护时代

1639
01:53:00,292 --> 01:53:04,208
今天，美国民众需要那项保护

1640
01:53:04,292 --> 01:53:08,458
多亏我的努力，他们如愿了

1641
01:53:09,208 --> 01:53:10,292
各位女士先生

1642
01:53:11,542 --> 01:53:13,083
请欢迎…

1643
01:53:13,167 --> 01:53:15,875
新复仇者联盟

1644
01:53:40,875 --> 01:53:42,292
现在你得听我们的

1645
01:54:01,417 --> 01:54:04,083
（根据漫威漫画改编）

1646
01:54:04,167 --> 01:54:06,458
（复仇者联盟？）

1647
01:54:06,542 --> 01:54:08,208
（不是我的复仇者联盟）

1648
01:54:08,292 --> 01:54:10,625
（全球对未来发展屏息以待）

1649
01:54:10,708 --> 01:54:12,667
（不！）

1650
01:54:12,750 --> 01:54:13,750
（真假？没人想要的英雄）

1651
01:54:16,333 --> 01:54:17,250
（新的一定比较好吗？）

1652
01:54:17,333 --> 01:54:18,417
（我喜欢他们）

1653
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
（准备发威了吗？）

1654
01:54:24,417 --> 01:54:27,792
（谁是鲍伯？新复仇者联盟的神秘男子）

1655
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
（B咖复仇者）

1656
01:54:30,167 --> 01:54:32,625
（美好新希望还是大笑话？）

1657
01:54:33,333 --> 01:54:35,792
（全球大傻眼）

1658
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
（我们做得到吗？）

1659
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
（他们将如何领导？）

1660
01:55:43,875 --> 01:55:46,083
雷霆特攻队*

1661
01:55:46,167 --> 01:55:51,417
（新复仇者联盟）

1662
01:55:57,875 --> 01:56:00,042
好多选择

1663
01:56:00,125 --> 01:56:01,292
很难决定

1664
01:56:01,375 --> 01:56:02,667
惠氏谷片，哇

1665
01:56:02,750 --> 01:56:07,083
全麦片，全谷，维生素

1666
01:56:07,167 --> 01:56:09,792
给你活力，对孩子有益

1667
01:56:10,458 --> 01:56:11,542
好哦

1668
01:56:17,458 --> 01:56:18,458
谢谢

1669
01:56:19,333 --> 01:56:20,417
不客气

1670
01:56:24,542 --> 01:56:26,417
盒子上的人是我

1671
01:56:28,917 --> 01:56:30,750
（别走开，电影还没结束）

1672
02:03:29,333 --> 02:03:30,625
（14个月后）

1673
02:03:30,708 --> 02:03:33,625
但我们是复仇者联盟，政府说的

1674
02:03:33,708 --> 02:03:36,542
山姆威尔森怎么不懂？

1675
02:03:36,625 --> 02:03:38,083
盾牌确实在他手上

1676
02:03:38,167 --> 02:03:39,875
我也有 -那不是盾牌

1677
02:03:39,958 --> 02:03:41,792
它是盾牌 -超鸟盾牌

1678
02:03:41,875 --> 02:03:42,958
这盾牌很屌，巴奇

1679
02:03:43,042 --> 02:03:45,375
好，如果他组成一个团队

1680
02:03:45,958 --> 02:03:48,583
名叫复仇者联盟

1681
02:03:48,667 --> 02:03:49,750
那谁是真的复仇者联盟？

1682
02:03:49,833 --> 02:03:52,000
网络上一直在问这个问题

1683
02:03:52,083 --> 02:03:54,875
从我看到的酸民迷因判断

1684
02:03:54,958 --> 02:03:56,583
他们认为不是我们

1685
02:03:56,667 --> 02:03:58,750
你不是要跟他谈吗？-谈了

1686
02:03:58,833 --> 02:04:00,667
然后呢？-不顺利

1687
02:04:00,750 --> 02:04:02,583
我不知道这些按钮怎么用

1688
02:04:02,667 --> 02:04:04,500
竟然没做标记

1689
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
知道他为那名称申请了版权吗？

1690
02:04:06,833 --> 02:04:09,375
是吗？-我们失去可信度了

1691
02:04:09,458 --> 02:04:11,083
我们一开始就没啥可信度

1692
02:04:11,167 --> 02:04:14,417
现在有重大太空危机，却没人告诉我们

1693
02:04:14,500 --> 02:04:16,667
我们空间不够了？不可能

1694
02:04:16,750 --> 02:04:19,167
这栋大楼超大的

1695
02:04:21,000 --> 02:04:23,208
怎样？-外太空啦

1696
02:04:23,292 --> 02:04:24,417
外太空

1697
02:04:25,667 --> 02:04:27,917
进行威胁分析，给我完整报告

1698
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
进行威胁分析

1699
02:04:30,417 --> 02:04:31,708
队友们好

1700
02:04:33,000 --> 02:04:34,083
你穿这什么鬼？

1701
02:04:34,167 --> 02:04:35,583
我听到山姆威尔森的事

1702
02:04:35,667 --> 02:04:38,333
他愚蠢又爱提告，但我很聪明

1703
02:04:38,417 --> 02:04:41,167
想出聪明的解决办法

1704
02:04:41,250 --> 02:04:45,583
复仇者联「萌」

1705
02:04:45,667 --> 02:04:48,958
复仇者联萌，用萌就没版权

1706
02:04:49,042 --> 02:04:50,958
不行 -触感好柔软

1707
02:04:51,458 --> 02:04:54,958
摸起来就像小海豹的屁股

1708
02:04:55,042 --> 02:04:58,500
你想摸摸看吗？

1709
02:04:58,583 --> 02:05:00,458
我不想摸你的小海豹屁屁

1710
02:05:00,542 --> 02:05:02,292
帮你准备了一件 -我不要

1711
02:05:02,375 --> 02:05:04,292
我帮你弄了一件，还有你

1712
02:05:04,375 --> 02:05:05,542
你也有

1713
02:05:05,625 --> 02:05:10,042
还有你，躲在角落假装看书的鲍伯

1714
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
我们穿上制服，组成超级团队

1715
02:05:17,042 --> 02:05:20,125
不明船只进入轨道 -叫出卫星影像

1716
02:05:21,958 --> 02:05:24,167
接收卫星影像 -发射…

1717
02:05:24,250 --> 02:05:26,167
我正要说，发射喷射机

1718
02:05:26,250 --> 02:05:30,583
有会飞的哨兵就不必发射喷射机了

1719
02:05:30,667 --> 02:05:33,458
我知道…不好意思

1720
02:05:33,542 --> 02:05:38,583
我少了另一面，就无法变成哨兵

1721
02:05:39,625 --> 02:05:41,292
不过我有洗碗

1722
02:05:41,375 --> 02:05:45,208
那怎么办，骑着鲍伯飞上天吗？

1723
02:05:45,292 --> 02:05:49,792
对，你能想象红色卫兵骑着哨兵

1724
02:05:49,875 --> 02:05:51,375
飞上云端吗？

1725
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
难怪我们是复仇者联「萌」

1726
02:05:54,042 --> 02:05:55,792
导入卫星影像

1727
02:05:57,500 --> 02:06:00,833
超维船只进入大气层

1728
02:06:00,917 --> 02:06:03,417
超维？什么意思？

1729
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
好酷的船

1730
02:06:23,167 --> 02:06:30,167
（新复仇者联盟与鲍伯将再回归）

