﻿1
00:01:01,890 --> 00:01:04,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}大家听着
Listen up, people!

2
00:01:04,660 --> 00:01:07,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果需要指出
If fingers need to be pointed,

3
00:01:08,000 --> 00:01:11,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们知道应该指向那里
we know where to point them.

4
00:01:11,070 --> 00:01:13,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们利用正在复苏的经济
They use the recovering economy

5
00:01:13,270 --> 00:01:18,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}和不断上涨的股市当作防弹衣
and the rising stock market as their bulletproof vest.

6
00:01:18,440 --> 00:01:20,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但这是谁的钱呢
But whose money is it?

7
00:01:20,240 --> 00:01:22,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是我的吗   - 不
- Is it mine?   - No!

8
00:01:22,080 --> 00:01:24,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是你的吗   - 不
- Is it yours?   - No!

9
00:01:24,150 --> 00:01:26,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 我听不到   - 不
- I can't hear you.   - No!

10
00:01:26,780 --> 00:01:31,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}尽管有这么多财富  他们还是在囤积
And despite all this wealth they are hoarding,

11
00:01:31,790 --> 00:01:34,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们有胆量指责我们
they have the gall to accuse us

12
00:01:34,820 --> 00:01:38,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}试图用我们的政策摧毁社会
of trying to destroy society with our policies

13
00:01:38,790 --> 00:01:41,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}要促进女性同工同酬
that promote equal pay for women.

14
00:01:41,760 --> 00:01:45,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}人人享有种族平等
Racial equality for all people.

15
00:01:45,830 --> 00:01:47,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为每一个人提供医疗保障
And health care for everyone.

16
00:01:50,010 --> 00:01:52,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 我们该怎么说   - 游戏结束
- Well, what do we say?   - Game over!

17
00:01:52,380 --> 00:01:54,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 再说一遍   - 游戏结束
- Say that again!   - Game over!

18
00:01:54,810 --> 00:01:58,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 说的要有诚意   - 游戏结束
- Say like you mean it!   - Game over!

19
00:01:58,310 --> 00:02:01,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们给我们贴上“本土恐怖分子”的标签
They label us "domestic terrorists"

20
00:02:02,020 --> 00:02:06,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们扼杀我们的第一修正案
when they're the ones stifling our First Amendment

21
00:02:06,790 --> 00:02:11,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}用的是残酷的威胁和分裂的政治战争
with ruthless threats and divisive political warfare.

22
00:02:15,330 --> 00:02:20,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们只知道贪财和肆无忌惮的权力
Financial greed and unbridled power is all they know.

23
00:02:22,070 --> 00:02:24,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在  我们有话要说
Well, now, we have something to say!

24
00:02:24,670 --> 00:02:28,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 说啊  说啊   - 说啊
- Say it! Say it!   - Say it!

25
00:02:28,140 --> 00:02:32,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果美国政府的领导人
If the leaders of the United States Government

26
00:02:32,380 --> 00:02:34,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不尊重他们的人民
won't respect its people...

27
00:02:37,090 --> 00:02:40,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}人民也不会尊重他们
its people will not respect them!

28
00:02:40,220 --> 00:02:44,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}索菲亚  索菲亚  索菲亚
Sofia! Sofia! Sofia!

29
00:02:48,030 --> 00:02:50,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}索菲亚  索菲亚  索菲亚
Sofia! Sofia! Sofia!

30
00:03:25,600 --> 00:03:27,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你能的...
Um, could you...

31
00:03:29,240 --> 00:03:30,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要紧
Never mind.

32
00:03:37,780 --> 00:03:40,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}女士  很抱歉
Ma'am. Sorry about that.

33
00:03:41,620 --> 00:03:43,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 希望不会影响我的收视率   - 不会...
- Hope it won't hurt my rating.   - No...

34
00:04:09,620 --> 00:04:14,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}黑 金 营 救

35
00:05:31,990 --> 00:05:33,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}来吧  你们这些胆小鬼
Come on, you cowards!

36
00:05:33,200 --> 00:05:34,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 来吧   - 闭嘴
- Come on!   - Shut up!

37
00:05:34,660 --> 00:05:37,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 所有人  后退   - 快离开这里
- Everybody, move back!   - Get on out of here!

38
00:05:37,700 --> 00:05:39,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们要那个狗屁间谍
We want that shitbird spy!

39
00:05:39,770 --> 00:05:41,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}先生  我们不能那样做  立即后退
Sir, we can't do that. Now, please, back up!

40
00:05:43,240 --> 00:05:44,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把那贱货交出来
Hand the hussy over!

41
00:05:44,770 --> 00:05:46,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}否则我们就把她和你们都喂给霸王龙和雷克斯
Or we'll feed her and y'all to T and Rex

42
00:05:46,270 --> 00:05:48,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一块一块去喂
one piece at a time.

43
00:06:12,640 --> 00:06:15,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你是罗宾逊派来的人吗   - 我是
- You Robinson's special guy?   - I am.

44
00:06:15,370 --> 00:06:17,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 谢天谢地你来了   - 你打了电话给当地警长
- Thank goodness you're here. - You called the local sheriff?

45
00:06:17,910 --> 00:06:19,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当然没有
Of course not.

46
00:06:19,610 --> 00:06:24,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我在疯子面前放下手枪时一定有人报了警
Someone must have called it in when I unloaded my revolver at the crazies.

47
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我很惊慌失措
I panicked.

48
00:06:33,960 --> 00:06:36,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你做了什么   -  我什么都没有做
- What'd you do?   - I didn't do anything.

49
00:06:47,840 --> 00:06:50,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}基于事实那些疯子会将你
Based on the fact these crazies are about to bury you

50
00:06:50,510 --> 00:06:52,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}草草埋葬  任何事情都会发生
in a shallow grave, something happened.

51
00:06:54,780 --> 00:06:57,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我在这里已经快两年了
I've been out here almost two years

52
00:06:57,080 --> 00:06:59,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}扮演这些种族主义混蛋的角色
playing the part with these racist bastards,

53
00:06:59,850 --> 00:07:01,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}角色进入了我的脑海
and it's getting inside my head.

54
00:07:03,450 --> 00:07:05,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我有点糊涂
I got sloppy.

55
00:07:05,350 --> 00:07:06,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们发现了一些窃听器
They found a few bugs.

56
00:07:06,920 --> 00:07:08,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不知怎样的 追查到了我
Somehow traced it back to me.

57
00:07:08,960 --> 00:07:11,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别说了  戴维森特工
Stop it, Special Agent Davidson.

58
00:07:11,760 --> 00:07:14,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我需要你保持清醒
I need you to keep your wits intact.

59
00:07:14,530 --> 00:07:16,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我以为你的工作
I thought it was your job

60
00:07:16,430 --> 00:07:18,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是从这种情况把我解救出来
to get me out of this kind of situation.

61
00:07:18,370 --> 00:07:21,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没错  我正准备这样做
That is correct. And I'm about to.

62
00:07:21,670 --> 00:07:24,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}出来  贱人  出来响
Come on, bitch! Come on out!

63
00:07:24,710 --> 00:07:26,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不够漂亮  不至于这么蠢
You ain't pretty enough to be this stupid.

64
00:07:26,370 --> 00:07:28,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你就等着吃子弹吧
You're about to eat some buckshot.

65
00:07:29,710 --> 00:07:32,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}退后  免得有人受伤
Back up before someone gets hurt!

66
00:08:27,000 --> 00:08:28,900
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你们谁想脑袋上多一个洞
Which one of you wants an extra hole in your head?

67
00:08:28,940 --> 00:08:32,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  让我们把他们点燃  像烟火一样
Hey, let's light 'em up, like a firework!

68
00:08:55,860 --> 00:08:58,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 婊子   - 快走
- Bitch.   - Move!

69
00:08:58,400 --> 00:08:59,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 快走   - 我们走
- Move!   - Let's go!

70
00:09:09,650 --> 00:09:11,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 退后   - 找水喉
- Stay back!   - Grab the hoses!

71
00:09:19,150 --> 00:09:20,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}上车
Get in the car.

72
00:09:20,990 --> 00:09:22,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}伏低
Stay low.

73
00:09:23,990 --> 00:09:25,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}来吧  来吧
Come on! Come on!

74
00:09:31,300 --> 00:09:32,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不可思议
Subtle.

75
00:09:39,270 --> 00:09:41,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  我们能直切入正题
Listen, can we just cut to it?

76
00:09:41,180 --> 00:09:44,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是正式向我求助忙吗
Are you officially asking for my help?

77
00:09:44,510 --> 00:09:46,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}若果你是
Because if you are,

78
00:09:46,350 --> 00:09:48,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想我有一些解决办法
I think I have a few solutions.

79
00:09:50,520 --> 00:09:53,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那好吧  我来处理
Alright then, I'll handle it.

80
00:09:53,620 --> 00:09:55,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}很快我们会讨论
We'll talk soon.

81
00:09:57,630 --> 00:09:59,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}总统的幕僚长不满意
The President's Chief of Staff isn't happy

82
00:09:59,800 --> 00:10:03,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当地警局处理千禧一代群众
with how local PD are handling the millennial soapbox crowd.

83
00:10:03,530 --> 00:10:05,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没想刺联邦调查局被起诉
Didn't realize the FBI was charged

84
00:10:05,970 --> 00:10:08,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在白宫控制人群
with crowd control at the White House.

85
00:10:08,440 --> 00:10:10,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}至少他们知道应该打电话给谁
At least they know who to call

86
00:10:10,310 --> 00:10:12,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当他们想把事情做好的时候
when they want something done right.

87
00:10:12,810 --> 00:10:15,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你问我  这些政客都在追逐自己的影子
You ask me, all these politicos are chasing their own shadows.

88
00:10:16,010 --> 00:10:18,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果他们想要超过一个任期
If they wanna last longer than one term,

89
00:10:18,550 --> 00:10:20,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们需要聪明起来
they need to smarten up

90
00:10:20,850 --> 00:10:24,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}明白是什么让他们当选
and understand what got them elected in the first place.

91
00:10:24,850 --> 00:10:26,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}恐惧
Fear.

92
00:10:26,620 --> 00:10:28,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当人们担心自己的工作
When the people are afraid for their jobs

93
00:10:28,560 --> 00:10:30,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}钱包  或生命安全时
or their wallets, or their lives,

94
00:10:30,490 --> 00:10:33,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们希望山姆大叔能保护他们
they want Uncle Sam to protect them.

95
00:10:33,160 --> 00:10:35,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果这些政治上正确的傀儡
So if these politically-correct puppets

96
00:10:35,530 --> 00:10:38,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}想要纠正倔强的抗议者
wanna straighten out ornery protesters,

97
00:10:38,830 --> 00:10:40,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}给他们一点恐惧
give 'em fear.

98
00:10:41,900 --> 00:10:43,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}幸好他们抓了你  盖比
Good thing they have you, Gabe.

99
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}说我学到了什么  那就是这份工作
If I've learned anything, this job's all about

100
00:10:49,080 --> 00:10:51,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}找到有创造性方法维持和平
finding creative ways of keeping the peace.

101
00:10:54,020 --> 00:10:55,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以
So...

102
00:10:55,720 --> 00:10:57,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}戴维森
Davidson.

103
00:10:57,320 --> 00:10:58,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她吓坏了
She's pretty shaken up.

104
00:10:58,920 --> 00:11:00,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我把她送到了医院
I dropped her off at a facility.

105
00:11:00,590 --> 00:11:02,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她...正在接受清理和盘问
She's... being cleaned up and debriefed.

106
00:11:02,890 --> 00:11:06,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是这件事  是另一件事
If it's not one thing, it's another.

107
00:11:06,090 --> 00:11:08,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这些深层覆盖物就像鸟儿
These deep covers are like the birds

108
00:11:08,160 --> 00:11:10,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不断飞进窗户
that keep flying into these windows.

109
00:11:10,730 --> 00:11:12,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}它们不停扭动翻滚
They wiggle and flop around a whole lot,

110
00:11:12,840 --> 00:11:15,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但最终会恢复知觉
but eventually they come back to their senses.

111
00:11:15,670 --> 00:11:17,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的  大部分时间
Yeah, most of the time.

112
00:11:17,670 --> 00:11:19,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}真是浪费
What a waste.

113
00:11:20,780 --> 00:11:22,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还好我们把她救了出来
Lucky we got her out at all.

114
00:11:22,280 --> 00:11:24,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  我不认为这是运气
Oh, I wouldn't call it luck.

115
00:11:24,280 --> 00:11:27,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我把它叫做有王牌在手  你
I would call it having an ace in the hole. You.

116
00:11:27,920 --> 00:11:31,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我一直很感激你让这一切成真  特拉维斯
As always I appreciate you making it happen, Travis.

117
00:12:49,160 --> 00:12:52,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 嘿  公主   - 爷爷
- Hey, princess.   - Grandpa!

118
00:12:52,200 --> 00:12:54,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你去那了   - 我在检查周围
- Where'd you go?   - I was checking the perimeter.

119
00:12:54,770 --> 00:12:56,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 都清楚吗   -  一切正常
- All clear?   - All clear.

120
00:12:56,810 --> 00:12:58,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们买些蛋糕吧
Let's get some cake.

121
00:13:05,610 --> 00:13:08,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 住在家   - 我想过正常的生活
- Stay at your place?   - I'd like to try a normal life.

122
00:13:08,450 --> 00:13:10,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}多去城里
Be in town more.

123
00:13:10,290 --> 00:13:12,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}多参与她的世界
Be more involved in her world.

124
00:13:12,120 --> 00:13:14,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}退休吗
Retire?

125
00:13:14,190 --> 00:13:16,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}盖比同意这个计划吗
Is Gabe on board with this plan?

126
00:13:19,660 --> 00:13:21,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是啊  你连告诉他的勇气都没有
Yeah, you haven't even mustered up the courage to tell him.

127
00:13:21,630 --> 00:13:24,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}事情没那么简单  我会去  很快
It's not that simple. I'm going to. Soon.

128
00:13:24,670 --> 00:13:26,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}打开它  打开它
Open it. Open it!

129
00:13:26,730 --> 00:13:29,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 那是钱包吗   - 哇
- Is that a purse?   - Wow!

130
00:13:29,300 --> 00:13:32,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许一个月有一两个周末
Maybe one or two weekends a month.

131
00:13:32,310 --> 00:13:35,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我们能做到的话  那就在平时
The odd weekday, if we can make that work.

132
00:13:35,080 --> 00:13:36,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在医院已经够忙了
You're busy enough at the hospital.

133
00:13:36,810 --> 00:13:39,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这样  我可以帮你减轻一点负担
This way, I could help take a bit of the load off.

134
00:13:39,250 --> 00:13:40,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这对她有好处
And it would be good for her.

135
00:13:40,880 --> 00:13:43,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你怎么知道的   - 是她建议的
- And you know this how?   - She suggested it.

136
00:13:43,820 --> 00:13:45,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她喜欢我
She likes me.

137
00:13:45,990 --> 00:13:47,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她希望生活中有一个男性形象
And she wants a male figure in her life

138
00:13:47,660 --> 00:13:49,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}始终如一  你知道  一贯的根据
on a, you know, consistent basis.

139
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}爸  这是在挖苦我的爱情生活吗
Dad, is that a dig at my love life?

140
00:13:52,590 --> 00:13:55,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是
Not at all.

141
00:13:55,060 --> 00:13:57,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那家伙跑了不是你的错
Not your fault that deadbeat ran off.

142
00:13:59,270 --> 00:14:02,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许她需要  但是...我不认为
Maybe she does, but... I'm just not convinced

143
00:14:02,370 --> 00:14:05,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她需要一个不太可靠的人
that she needs one who's borderline certifiable.

144
00:14:06,910 --> 00:14:08,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没那么糟
It's not that bad.

145
00:14:08,580 --> 00:14:11,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 有多少出口   - 什么出口
- How many exits?   - Exits?

146
00:14:11,580 --> 00:14:13,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在这栋楼里  有多少个出口
In this building. How many exits?

147
00:14:13,420 --> 00:14:15,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}怎么回事
What is it? What is it?

148
00:14:23,530 --> 00:14:25,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她四处走动...查查看
She makes rounds... checking to see

149
00:14:25,430 --> 00:14:26,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}屋内所有的门都锁上了
that all the doors in the house are locked.

150
00:14:26,960 --> 00:14:28,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好的
Good.

151
00:14:28,360 --> 00:14:30,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}每小时  准时
Every hour, on the hour.

152
00:14:30,730 --> 00:14:32,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}可能是遗传的
Could be hereditary.

153
00:14:32,370 --> 00:14:34,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许  或者她是从你那里学来的
Maybe, or she could be learning it from you.

154
00:14:34,470 --> 00:14:36,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道  首先是锁
You know, first it's the locks.

155
00:14:36,270 --> 00:14:38,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}接下来是窗户  煤气炉  电
Next it will be the windows, the gas stove, the electricity,

156
00:14:38,870 --> 00:14:40,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不知不觉地  她会想要一把贝雷塔手枪
and before you know it, she's going to be asking for a Beretta

157
00:14:40,640 --> 00:14:42,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}作为她的十岁生日礼物
for her tenth birthday.

158
00:14:42,380 --> 00:14:45,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那也太年轻了
That's too young by a couple of years.

159
00:14:45,080 --> 00:14:46,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  我正在处理
Look, I'm handling it.

160
00:14:46,880 --> 00:14:49,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一切都在控制之中
It's under control.

161
00:14:49,250 --> 00:14:52,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}此外  有点偏执是健康的
And besides, a little paranoia's healthy.

162
00:14:52,090 --> 00:14:54,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你永远不知道外面有什么疯子
You never know what nutcases are out there.

163
00:14:54,790 --> 00:14:57,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我只是给她保护自己的工具
I'm just giving her the tools to protect herself.

164
00:14:57,130 --> 00:14:58,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就是你错的地方
That's where you're wrong.

165
00:14:58,930 --> 00:15:00,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你觉得这都是为了保护她吗
You think that it's all about protecting her?

166
00:15:00,830 --> 00:15:02,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}事实上  你可能就是那个
In reality, you might be the one

167
00:15:02,330 --> 00:15:04,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把她变成疯子的人
who turns her into a crazy person.

168
00:15:06,230 --> 00:15:07,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}三或者五个
Three. Or five.

169
00:15:09,770 --> 00:15:13,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}前面是入口  右边是消防出口
Front entrance. Fire exit on the right.

170
00:15:13,080 --> 00:15:15,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}后面的卸台
Loading dock in the back.

171
00:15:15,280 --> 00:15:18,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果把浴室的窗户也算上  还有两个
Two more, if you count the windows in the bathrooms.

172
00:15:20,420 --> 00:15:23,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  我不是个好丈夫或好父亲
Look, I wasn't a great husband or father

173
00:15:23,190 --> 00:15:25,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不能放松
and I can't unwind that.

174
00:15:25,290 --> 00:15:26,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但如果你给我机会
But if you give me the chance,

175
00:15:27,020 --> 00:15:29,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我会尽我所能做个好爷爷
I'd like to be the best grandfather I can be.

176
00:15:30,660 --> 00:15:33,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是给娜塔莉的  还是给你的
This for Natalie, or you?

177
00:15:37,170 --> 00:15:40,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢  爷爷  我喜欢
Thank you, gramps. I love it!

178
00:15:40,140 --> 00:15:42,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不用客气  亲爱的
You're welcome, sweetie.

179
00:15:44,870 --> 00:15:45,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦
Oh.

180
00:15:54,220 --> 00:15:56,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}华盛顿新闻圈
Washington News Cycle.

181
00:16:12,670 --> 00:16:14,970
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}通过
Pass.

182
00:16:15,000 --> 00:16:17,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 过呀   - 德鲁
- Pass!   - Drew.

183
00:16:17,740 --> 00:16:21,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}索菲亚·弗洛雷斯的死是个悲剧
Yeah, Sofia Flores' death is a tragedy.

184
00:16:21,080 --> 00:16:22,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有人在争论这一点
No one's arguing that.

185
00:16:22,740 --> 00:16:24,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但是把大都会警察局称为罪犯
But to call out Metro PD as criminal

186
00:16:24,880 --> 00:16:26,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是因为没有指认嫌疑人或泄露证据
for not naming a suspect or divulging evidence,

187
00:16:27,020 --> 00:16:28,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这不是新闻
that's not news.

188
00:16:28,680 --> 00:16:30,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是他们的工作
That's them doing their job.

189
00:16:30,320 --> 00:16:32,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我写关于她的文章已经一年多了
I've been writing about her for over a year

190
00:16:32,090 --> 00:16:33,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为她是她那一代人的声音
because she was the voice of her generation

191
00:16:33,890 --> 00:16:36,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}引领真正变革的运动
spearheading a movement for real change,

192
00:16:36,060 --> 00:16:38,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}作为回报  是她在一次车祸被撞倒肇事者逃逸
and in return, was mowed down in a hit-and-run.

193
00:16:38,990 --> 00:16:41,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们没理由相信是其它原因
There's no reason to believe it was anything other than

194
00:16:41,330 --> 00:16:44,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}错误的时间  错误的地点  运气差
wrong time, wrong place, bad luck.

195
00:16:44,430 --> 00:16:46,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  不  不...
No. No, no, no, no, no!

196
00:16:46,270 --> 00:16:49,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}天啊
Oh! God.

197
00:16:49,400 --> 00:16:50,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那得输我几英镑
That's gonna cost me a few quid.

198
00:16:50,940 --> 00:16:52,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这辆SUV没有车牌
The SUV had no plates.

199
00:16:52,440 --> 00:16:54,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}司机用的是假名
The rideshare driver was using a fake name.

200
00:16:54,210 --> 00:16:55,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这很粗略
That's sketchy.

201
00:16:58,380 --> 00:17:00,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  那辆SUV可能是新的
Okay, so the SUV was probably new.

202
00:17:00,950 --> 00:17:02,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不知道  那个驶车的家伙
And I don't know, the rideshare guy

203
00:17:02,580 --> 00:17:03,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是一个不能用真名的非法移民
was an illegal immigrant who couldn't use his real name.

204
00:17:03,620 --> 00:17:05,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谁说呢
Who's to say?

205
00:17:05,250 --> 00:17:06,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我们不发布一点什么  让它成为新闻
If we don't post something and make it news,

206
00:17:06,920 --> 00:17:09,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就好像从未发生过一样
it'll be like it never happened.

207
00:17:09,420 --> 00:17:11,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这可能是真的
That may be true.

208
00:17:11,260 --> 00:17:12,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你写的不是
What you wrote isn't.

209
00:17:14,460 --> 00:17:16,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我很感激你对这场运动的热情
Look, I appreciate your enthusiasm for the movement,

210
00:17:16,260 --> 00:17:17,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}真的
I really do.

211
00:17:17,700 --> 00:17:20,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但新闻报道是基于事实的
But news stories are based on facts.

212
00:17:20,300 --> 00:17:21,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}先找到他们
Find them first

213
00:17:21,800 --> 00:17:23,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后写你的故事
then write your story.

214
00:18:07,420 --> 00:18:09,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}老兄  你不能把车停在这里
Hey, buddy, you can't park here.

215
00:18:10,020 --> 00:18:11,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好的
Okay.

216
00:18:11,790 --> 00:18:13,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的  是的...
Yeah, yeah...

217
00:18:13,820 --> 00:18:15,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我,,,我就离开
I... I'll move it.

218
00:18:17,990 --> 00:18:19,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有枪啊  举手
Gun! Put your hands up!

219
00:18:19,930 --> 00:18:21,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  我可以解释
Look, I can explain.

220
00:18:21,330 --> 00:18:23,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把手展东伸出窗外
Show 'em! Put your hands out the window!

221
00:18:23,870 --> 00:18:25,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}落车
Step out of the vehicle.

222
00:18:27,840 --> 00:18:29,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把手放在头上
Put your hands on your head.

223
00:18:31,470 --> 00:18:33,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要动
Do not move.

224
00:19:07,140 --> 00:19:08,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要动  混蛋
Freeze, asshole!

225
00:19:13,880 --> 00:19:15,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你继续这样做
You keep up this routine,

226
00:19:15,880 --> 00:19:18,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你就别想离开这里
there's no way you're walking out of here.

227
00:19:23,860 --> 00:19:26,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是来帮你的  但好好做到这一点
I'm here to help, but to do that properly,

228
00:19:26,260 --> 00:19:29,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我需要更多信息
I need more information.

229
00:19:29,200 --> 00:19:31,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你打算做什么
What were you planning on doing?

230
00:19:37,410 --> 00:19:40,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}警方在你的车里发现了酒  药丸和手枪
The police found booze, pills and a handgun in your vehicle.

231
00:19:42,110 --> 00:19:45,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是不是想朝自己脑袋开枪吗
Were you thinking of putting a round in your brainpan?

232
00:19:45,410 --> 00:19:46,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是
No.

233
00:19:46,510 --> 00:19:48,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许你有一笔账要算
Maybe you had a score to settle.

234
00:19:48,050 --> 00:19:49,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是去杀人的吗
Were you there to kill someone?

235
00:19:49,350 --> 00:19:51,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 没有   - 抢劫珠宝店
- No.   - Rob a jewelry store?

236
00:19:51,190 --> 00:19:52,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  我不会拿枪做任何事的
Look, I wasn't gonna do anything with the gun.

237
00:19:52,690 --> 00:19:54,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我把它放在车里了
I was keeping it in the car.

238
00:19:54,190 --> 00:19:55,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}放在乘客座位上吗
On the passenger seat?

239
00:19:55,460 --> 00:19:57,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我记不清楚  好吗
I wasn't thinking straight, okay?

240
00:19:57,360 --> 00:19:59,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你现在是呢
Are you now?

241
00:20:04,900 --> 00:20:07,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好了  德斯提  我的时间到了
Alright, Dusty. My time's up.

242
00:20:09,270 --> 00:20:12,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}欢迎你留下来  或者我们一起出去走走
You're welcome to stay, or we can stroll out of here together.

243
00:20:14,310 --> 00:20:16,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但要做到这一点  你需要跟我说实话
But to do that, you'll need to level with me.

244
00:20:18,150 --> 00:20:20,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在干什么
What were you doing?

245
00:20:25,450 --> 00:20:28,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我正要和一位记者谈谈
I was going to talk to a reporter.

246
00:20:37,670 --> 00:20:39,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在这里签名德斯提.克雷恩
Sign here for Dusty Crane.

247
00:20:39,300 --> 00:20:43,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}迈克  我们就说这个人从没来过  好吗
Mike, uh, let's just say this one was never here, yeah?

248
00:20:47,810 --> 00:20:49,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢
Thanks.

249
00:20:54,320 --> 00:20:57,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 去那里  老板   - 一个舒适  安静安全的好地方
- Where to, boss?   - A nice, quiet secure place.

250
00:20:57,950 --> 00:20:59,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我在那里重组
Where I get reprogrammed?

251
00:20:59,590 --> 00:21:03,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在那里你可以把你的优先事项重新安排好
Where you can screw your priorities back on straight.

252
00:21:03,330 --> 00:21:05,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后他们会把我派到某个小镇的外勤办公室
And after that they'll assign me to some small town field office

253
00:21:05,860 --> 00:21:07,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在那里他们可以监视我
where they can keep an eye on me

254
00:21:07,160 --> 00:21:08,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当我的灵魂慢慢死去  对吗
while my soul slowly dies, right?

255
00:21:08,800 --> 00:21:10,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}或者你通过这个改变
Or you work through this speed bump

256
00:21:10,500 --> 00:21:14,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}来挽救你有前途的职业生涯
in order to salvage what's left of your promising career.

257
00:21:14,170 --> 00:21:15,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我喜欢你  德斯提
I like you, Dusty.

258
00:21:15,840 --> 00:21:18,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我喜欢你的热情  我喜欢你对工作的投入
I like your passion. I like your commitment to the job.

259
00:21:18,140 --> 00:21:20,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你差点做出错误的选择
But you were on the verge of making a bad choice.

260
00:21:20,040 --> 00:21:21,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  这不是个坏选择  是个正确的选择
No, it wasn't a bad choice, it was the right choice.

261
00:21:21,980 --> 00:21:23,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}错了  你发过誓
Wrong. You took an oath.

262
00:21:23,850 --> 00:21:25,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你要尊重这一点
You need to honor that.

263
00:21:25,780 --> 00:21:26,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  和我合作
Listen, work with me

264
00:21:27,010 --> 00:21:29,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我会尽我所能和罗宾逊合作
and I'll spin it with Robinson as best I can.

265
00:21:29,650 --> 00:21:30,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}让你回到正轨
Get you back on track.

266
00:21:30,950 --> 00:21:32,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不明白  布洛克
Oh, you don't get it, Block.

267
00:21:32,350 --> 00:21:34,120
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}太过分了
It's gone too far.

268
00:21:34,160 --> 00:21:35,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们跨越了不该跨越的界限
We're crossing lines that should never be crossed.

269
00:21:35,860 --> 00:21:37,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}像你和我这样的人  我们不能决定
Guys like you and me, we don't decide

270
00:21:37,890 --> 00:21:39,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}界限在那里
where those lines are drawn.

271
00:21:39,660 --> 00:21:42,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你唯一需要知道的是你听从谁的命令
The only thing you need to know is whose orders you follow.

272
00:21:44,470 --> 00:21:46,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你的忠诚与未来背道而驰
Your loyalties lie on the wrong side of the future.

273
00:21:46,970 --> 00:21:49,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不指望每个人都能应付
I don't expect everyone to cope with the mind games

274
00:21:49,370 --> 00:21:51,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}卧底工作带来的心理游戏
that come with deep undercover work.

275
00:21:51,510 --> 00:21:53,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一旦你置身其中  就很难分辨
Once you're in it, it's hard to tell

276
00:21:53,380 --> 00:21:56,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那条路是上  下  对  错
which way is up, down, right, wrong.

277
00:21:56,240 --> 00:21:57,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你是个聪明人
But you're an intelligent guy

278
00:21:57,910 --> 00:21:59,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我希望你能处理好
and I do expect you to cope with it.

279
00:22:02,050 --> 00:22:04,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你想怎么对我都可以
You do whatever you gotta do to me.

280
00:22:04,090 --> 00:22:06,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不再遵守局里的规矩办事了
I'm not playing by the Bureau's rules anymore.

281
00:22:06,350 --> 00:22:07,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们拭目以待
We'll see about that.

282
00:22:11,560 --> 00:22:14,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  妈的  该死  该死
Oh, shit, shit, shit!

283
00:22:23,240 --> 00:22:25,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就是我的再教育开始的地方
This where my re-education begins?

284
00:22:27,710 --> 00:22:28,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}手腕
Wrist.

285
00:22:38,720 --> 00:22:41,660
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 爷爷   - 嘿  亲爱的
- Grandpa!   - Hey, sweetie.

286
00:22:41,690 --> 00:22:44,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}噢  对不起  我迟到了
Oh, I'm sorry I'm late.

287
00:22:44,360 --> 00:22:45,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我喜欢那个拥抱
I needed that hug.

288
00:22:45,960 --> 00:22:48,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没关系  我知道你要工作
It's okay. I know you have to work.

289
00:22:48,800 --> 00:22:52,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的  你是一个人来吗
Yeah. Um, you here all by yourself?

290
00:22:52,630 --> 00:22:54,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  不是
Well, not anymore.

291
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}准备好了吗  这是我们的晚上
Ready to go? It's our night.

292
00:22:56,240 --> 00:22:58,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但当你不接电话的时候
But when you didn't answer your phone,

293
00:22:58,870 --> 00:23:02,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}路易斯小姐打电话给在医院的妈妈
Miss Lewis called mommy at the hospital.

294
00:23:02,540 --> 00:23:06,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以现在我能坐着等她
So now I'm supposed to sit tight and wait for her.

295
00:23:06,150 --> 00:23:08,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  我明白了
Oh, I see.

296
00:23:08,450 --> 00:23:11,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但这并不是你不能留在这里陪我
But that doesn't mean you can't stay here with me.

297
00:23:13,050 --> 00:23:17,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}呃...当然不是
Uh... it certainly doesn't.

298
00:23:23,060 --> 00:23:25,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  小子
Hey, kid!

299
00:23:25,170 --> 00:23:26,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}过来这里
Come here.

300
00:23:27,670 --> 00:23:29,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是罪犯
You a criminal?

301
00:23:29,500 --> 00:23:31,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果说实话是犯罪的活
If it's-- if it's a crime to speak the truth, buddy,

302
00:23:31,970 --> 00:23:33,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那么  我就是
then, yes, I am.

303
00:23:35,410 --> 00:23:37,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  我不会那样做的
Uh, hey, no, I wouldn't do that.

304
00:23:40,620 --> 00:23:43,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不过我喜欢那些按钮  我能看看吗
I like those buttons, though. Can I see one of those?

305
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看起来是一次有趣的野餐
Looks like a fun picnic.

306
00:23:45,790 --> 00:23:46,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这两个是谁
Who are these two?

307
00:23:47,020 --> 00:23:49,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是我  那是妈妈
This is me, and that's mommy.

308
00:23:49,460 --> 00:23:52,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当然  也就是说那个人一定是我
Of course, which means that must be me.

309
00:23:52,260 --> 00:23:55,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是  你这个笨蛋  那是个陌生人
No, you silly bean. That's a stranger.

310
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这个陌生人在干什么
What, what's a stranger doing?

311
00:24:02,840 --> 00:24:04,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看着我们
Watching us.

312
00:24:04,640 --> 00:24:06,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为什么看着你
Watching you? Why?

313
00:24:06,270 --> 00:24:07,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有人在监视你吗
Has someone been watching you?

314
00:24:07,510 --> 00:24:08,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不知道
I don't know.

315
00:24:08,840 --> 00:24:10,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我需要你知道
I need you to know.

316
00:24:15,320 --> 00:24:17,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对不起  娜塔莉  没关系
I'm sorry, Natalie. It's okay.

317
00:24:17,280 --> 00:24:19,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对你来说时刻保持警惕是非常重要的
It's just very important for you always to be aware,

318
00:24:19,520 --> 00:24:20,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就像我教你的一样
like I've taught you.

319
00:24:20,890 --> 00:24:22,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但我会
But I am.

320
00:24:22,320 --> 00:24:26,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果有人奇怪地向你走近  告诉我
And tell me if anyone strange comes up to you, approaches you.

321
00:24:26,790 --> 00:24:28,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好的  我会的
Okay, I will.

322
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好姑娘  非常感谢
Good girl. Thank you.

323
00:24:30,030 --> 00:24:32,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}坏人会伤害你吗
Are bad guys gonna hurt you?

324
00:24:32,200 --> 00:24:34,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}伤害我  不会
Hurt me? Nah.

325
00:24:34,040 --> 00:24:35,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你为什么这样想的
Why would you think that?

326
00:24:35,500 --> 00:24:38,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为妈妈说你的工作很危险
Because mommy says your job is dangerous.

327
00:24:38,310 --> 00:24:41,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别担心  她夸大了
Don't worry. She exaggerates.

328
00:24:41,410 --> 00:24:43,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没那么危险
It's not that dangerous.

329
00:24:43,240 --> 00:24:47,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我和你都不会有事的
Nothing's gonna happen to me, or you.

330
00:24:47,150 --> 00:24:49,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 还是妈咪   - 或者妈妈
- Or mommy?   - Or mommy.

331
00:24:51,020 --> 00:24:53,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}妈妈
Mommy!

332
00:24:53,350 --> 00:24:55,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗨  亲爱的  爷爷
Hi, sweetie. Grandpa.

333
00:25:09,200 --> 00:25:11,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}德斯提不要这样做
Dusty! Don't do this!

334
00:25:17,040 --> 00:25:18,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想你有个爱慕者
I think you have an admirer.

335
00:25:18,580 --> 00:25:20,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他住在城堡里  有一颗金子般的心吗
Does he live in a castle and have a heart of gold?

336
00:25:20,510 --> 00:25:21,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他在三号线
He's on line three.

337
00:25:21,920 --> 00:25:23,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}说你最近几篇关于索菲亚·弗洛雷斯的文章
Says your last few articles on Sofia Flores

338
00:25:23,690 --> 00:25:25,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}很鼓舞人心的
were inspirational.

339
00:25:25,090 --> 00:25:26,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}白马王子说话含糊不清
Was Prince Charming slurring his words?

340
00:25:26,450 --> 00:25:27,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}声称他能保证给你一篇
Claims he can guarantee you a story

341
00:25:27,890 --> 00:25:31,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}足以成为头条新闻的报道
worthy of a dozen clickbait headlines.

342
00:25:31,190 --> 00:25:33,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 告诉我是什么新闻   - 没有
- Just tell me what it is.   - No.

343
00:25:33,430 --> 00:25:35,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不行  打电话太危险了
No, it's too dangerous to do over the phone.

344
00:25:35,430 --> 00:25:36,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们在听  他们总是在听
They're listening. They're always listening.

345
00:25:39,900 --> 00:25:43,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我会去找你  我们找个安静的地方谈谈
I'm gonna come to you, we'll find some place quiet to talk about it.

346
00:25:47,610 --> 00:25:49,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 什么时候   - 五分钟怎么样
- When?   - How about five minutes?

347
00:26:14,840 --> 00:26:16,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}走开  走开  让开
Move! Move! Get out of the way!

348
00:26:16,600 --> 00:26:17,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不
No!

349
00:26:21,310 --> 00:26:23,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 当心   - 走开
- Look out!   - Move!

350
00:26:37,830 --> 00:26:39,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你到底在干什么
What the hell are you doing?

351
00:26:39,190 --> 00:26:41,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我要释放我的良心
I'm going to free my conscience!

352
00:26:41,030 --> 00:26:43,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}小心啊
Watch out!

353
00:27:32,480 --> 00:27:34,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 让开  走开   - 嘿
- Get out of the way! Move!   - Hey!

354
00:27:34,180 --> 00:27:35,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}停呀
Stop!

355
00:28:00,410 --> 00:28:02,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  不  不  不  不
No, no, no, no, no!

356
00:28:55,160 --> 00:28:56,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你是米拉吗   - 是  你是
- Are you Mira?   - Yeah, you are?

357
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我被跟踪  我们找个私密的地方吧
Being followed. Let's go somewhere private.

358
00:28:58,830 --> 00:29:01,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}等等  到底是怎么回事
Wait! What exactly is this all about?

359
00:29:01,140 --> 00:29:02,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  这真的很重要
Look, this is really important.

360
00:29:02,770 --> 00:29:04,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们下次再聊  好吗
We're gonna have to do this another time, okay?

361
00:29:04,270 --> 00:29:05,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不好  等等
No, wait!

362
00:29:39,370 --> 00:29:43,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在这个星球上  我最不想跟媒体谈谈的人是克兰
The last person on the planet I need talking to the press is Crane.

363
00:29:43,950 --> 00:29:46,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他应该在一个安全的精神病院里
He should be in a secure mental facility.

364
00:29:48,880 --> 00:29:50,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}娜塔莉的学校
Natalie's school?

365
00:29:50,820 --> 00:29:53,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你到底在想什么
What the hell were you thinking?

366
00:29:53,220 --> 00:29:55,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对不起  我没在想什么
I'm sorry, I wasn't thinking.

367
00:29:55,460 --> 00:29:57,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}时机不对  判断力差
Bad timing. Poor judgement.

368
00:29:57,890 --> 00:29:59,660
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他跟你说了什么
He say anything to you?

369
00:29:59,690 --> 00:30:02,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他当时正处在道德规范的时刻
He was having a moral code moment.

370
00:30:02,800 --> 00:30:04,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}说我们越界了
Said we were crossing the line.

371
00:30:04,630 --> 00:30:08,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这么天真一定感觉很好吧
Must feel nice to be that naive.

372
00:30:08,070 --> 00:30:09,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就这些吗
Is that all?

373
00:30:09,300 --> 00:30:12,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}只知道他已经遵守局的规定了
Just that he's done following the Bureau's rules,

374
00:30:12,070 --> 00:30:16,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}根据他的卡车小特技来看...
and based on his little truck stunt...

375
00:30:16,040 --> 00:30:17,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我倾向相信他
I tend to believe him.

376
00:30:17,510 --> 00:30:19,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他是一枚爆炸的手榴弹
He's a live grenade.

377
00:30:19,680 --> 00:30:21,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这事若上了头版
This one makes it to the front page,

378
00:30:21,250 --> 00:30:23,120
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我就会受到四面八方的攻击
I'm gonna catch heat from every direction.

379
00:30:23,150 --> 00:30:25,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}蠢货
Stupid thing!

380
00:30:25,990 --> 00:30:29,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}自从玛格丽特去世后我就没穿过了
I haven't properly worn one of these since Margaret passed.

381
00:30:29,720 --> 00:30:33,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是的  她有天赋   -没错
- Yeah, she had a gift.   - That she did.

382
00:30:33,090 --> 00:30:35,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}上帝保佑她的灵魂
Bless her soul.

383
00:30:35,430 --> 00:30:39,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}给克兰从你手中溜走  不像你啊
Letting Crane slip through your fingers, not like you.

384
00:30:41,700 --> 00:30:43,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你没事吧
Are you alright?

385
00:30:43,400 --> 00:30:46,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没事  我只是有点心烦意乱
Yeah, I've just been feeling a bit distracted.

386
00:30:46,240 --> 00:30:48,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没必要对我隐瞒  伙计
Well, no need to hold it in with me, buddy.

387
00:30:49,010 --> 00:30:50,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有麻烦吗
What's the trouble?

388
00:30:50,880 --> 00:30:53,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想多花点时间和娜塔莉在一起
I'm trying to spend more time with Natalie.

389
00:30:53,920 --> 00:30:56,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后呢
And?

390
00:30:56,220 --> 00:30:59,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在此刻  阿曼达不相信我  理由很充分
At this point, Amanda doesn't trust me, for good reason.

391
00:30:59,450 --> 00:31:01,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我需要改变这一点
I need to change that.

392
00:31:01,120 --> 00:31:02,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有什么我能帮忙的吗
Anything I can do to help?

393
00:31:04,890 --> 00:31:07,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}事实上  盖比...
Actually, Gabe...

394
00:31:07,190 --> 00:31:09,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我一直在想
I've been thinking.

395
00:31:09,100 --> 00:31:11,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许我该暂停了
Maybe it's time I hang it up.

396
00:31:11,270 --> 00:31:14,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  不  不  不
No. No, no, no.

397
00:31:14,540 --> 00:31:16,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是一个选择
Not an option.

398
00:31:16,140 --> 00:31:20,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}问题是  过去的二十年都是不可预测的
The thing is, it's been over 20 years of the unpredictable.

399
00:31:20,140 --> 00:31:21,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}永远不知道你什么时候会打电话来
Never knowing when you're gonna call

400
00:31:21,810 --> 00:31:24,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你会把我送到那里  还有要多久
where you're gonna send me and for how long.

401
00:31:24,210 --> 00:31:26,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这样让人际关系变得困难
Which has made relationships difficult.

402
00:31:26,450 --> 00:31:29,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}而现在...娜塔莉的生活需要是稳定
And now... Natalie needs stability in her life,

403
00:31:29,780 --> 00:31:31,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想为她做到这一点
and I want to be that for her.

404
00:31:31,420 --> 00:31:34,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我明白家庭的重要性  天知道
I appreciate the importance of family, God knows.

405
00:31:34,220 --> 00:31:35,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看着我
Look at me.

406
00:31:35,790 --> 00:31:40,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你的工作是至关重要的
But what you do is crucial, important work.

407
00:31:40,630 --> 00:31:42,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们的人去危险的地方
Our people go to dangerous places,

408
00:31:42,800 --> 00:31:44,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}身体上和精神上
physically and mentally.

409
00:31:44,770 --> 00:31:46,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当他们误入歧途
And when they go astray,

410
00:31:46,600 --> 00:31:51,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}而在他们长出角之前  我需要你把他们带回来
I need you to bring them back before they grow horns.

411
00:31:53,670 --> 00:31:56,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}拯救优秀特工的灵魂
Saving good agents' souls.

412
00:31:56,340 --> 00:31:58,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}尽一切努力
Whatever it takes.

413
00:32:01,020 --> 00:32:02,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我来告诉你吧
I'll tell you what.

414
00:32:02,820 --> 00:32:06,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}等德斯提进了牢房  我拿到了钥匙
Once Dusty's in a cell and I have the key,

415
00:32:06,120 --> 00:32:08,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们会想办法让你多点时间
we'll work out a way for you to spend more time

416
00:32:08,590 --> 00:32:11,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}倍伴你孙女
with your granddaughter.

417
00:32:11,130 --> 00:32:12,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}交易吗
Deal?

418
00:32:15,660 --> 00:32:18,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}出于好奇  我调出了监控录像
Out of curiosity, I pulled our security footage

419
00:32:18,100 --> 00:32:19,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是从我认识他时开始
from when I met this guy.

420
00:32:19,700 --> 00:32:21,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你有名字吗
Uh, do you have a name?

421
00:32:21,300 --> 00:32:22,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有  但我们的保安认出了他
No, but our security guards recognized him.

422
00:32:22,870 --> 00:32:24,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是那个被捕的人
It's the same guy who was arrested

423
00:32:24,370 --> 00:32:26,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为在街对面和警察打架
for fighting the cops across the street.

424
00:32:26,670 --> 00:32:29,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你的拳手是你的跑腿
Your fighter's your runner?

425
00:32:29,280 --> 00:32:31,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你看起来好好  你昨晚睡得好吗
You've looked better. Did you sleep at all last night?

426
00:32:31,510 --> 00:32:33,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}睡眠的定义
Define sleep.

427
00:32:33,510 --> 00:32:35,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你可以把愚蠢的比赛录下你
You know you can just record your stupid games

428
00:32:35,880 --> 00:32:37,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}稍后再看
and watch them later.

429
00:32:37,990 --> 00:32:39,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就像跳到肚子痛
That's rather like jumping to the belly ache

430
00:32:39,790 --> 00:32:43,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是在你吃得太多而没有真正享受蛋糕之后发生
after you've overeaten without actually enjoying the cake first.

431
00:32:44,030 --> 00:32:47,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我查了方圆五十英里内的所有警局
I checked every police station within 50 miles of here.

432
00:32:47,360 --> 00:32:50,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有他被捕的记录
No record of his arrest.

433
00:32:50,800 --> 00:32:52,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这感觉像米拉的另一个特别节目
This feels like another Mira special.

434
00:32:52,730 --> 00:32:54,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不觉得奇怪吗
You don't find that strange?

435
00:32:54,400 --> 00:32:56,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许他们放了他
Maybe they just let him go

436
00:32:56,070 --> 00:32:57,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}以避免另一次警方暴力指控
to avoid another police brutality charge.

437
00:32:57,840 --> 00:33:00,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他打伤了四个警察
He beat the crap out of four cops.

438
00:33:03,740 --> 00:33:05,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好  也许你是对的
Okay. Maybe you're right.

439
00:33:07,980 --> 00:33:10,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那么  标题是什么
So, what's the headline?

440
00:33:10,180 --> 00:33:14,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我没说我有设定  甚至没有角度  我只是...
I didn't say I have a draft, or even an angle. I just...

441
00:33:14,220 --> 00:33:17,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他联系我  他可能是一个合法的消息来源
He contacted me. He could be a legitimate source.

442
00:33:17,860 --> 00:33:19,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}或者是一个想传播病毒的疯子
Or a nutcase wanting to go viral.

443
00:33:55,230 --> 00:33:59,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以...没有银行或信用卡记录
So... no bank or credit card activity?

444
00:34:01,200 --> 00:34:03,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  那个用德斯提的化名呢
Okay, what about under Dusty's alias?

445
00:34:03,370 --> 00:34:06,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他最后的身份是...
His last known cover was...

446
00:34:06,140 --> 00:34:08,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗯哼  我明了
Uh-huh. I see.

447
00:34:08,880 --> 00:34:11,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  看着点  好吗
Well, keep an eye on it, will ya?

448
00:34:11,480 --> 00:34:12,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢
Thanks.

449
00:34:29,460 --> 00:34:33,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  你这个傻豆子  那是个陌生人...
No, you silly bean, that's a stranger...

450
00:34:38,340 --> 00:34:40,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看着我们...
Watching us...

451
00:34:45,010 --> 00:34:47,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 抓住他了吗   - 哦  是的
- Got him?   - Oh, yeah.

452
00:34:47,810 --> 00:34:49,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}爷爷
Grandpa!

453
00:34:49,180 --> 00:34:51,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  南瓜  你去了那里
Hey, pumpkin. Where have you been?

454
00:34:51,850 --> 00:34:53,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在公园里放风筝
At the park, flying my kite.

455
00:34:53,790 --> 00:34:56,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  听起来很有趣  你把它举到高空了吗
Oh, that sounds fun. You get it high up in the air?

456
00:34:56,490 --> 00:34:59,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是真的  我跑得不够快
Not really. I couldn't run fast enough.

457
00:34:59,930 --> 00:35:03,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 但妈妈做到了   - 哦  干得好  妈妈
- But mommy did.   - Oh, good job, mommy.

458
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}请进去洗洗餐具准备吃晚餐
Go inside and wash up for dinner, please.

459
00:35:05,530 --> 00:35:07,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你能留下来和我们一起吃晚餐吗
Can you stay and eat with us?

460
00:35:07,700 --> 00:35:10,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们吃自制薄饼
We're having homemade pizza.

461
00:35:10,100 --> 00:35:11,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  我喜欢薄饼
Oh, I love pizza.

462
00:35:14,010 --> 00:35:15,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是薄饼
Pizza it is.

463
00:35:17,380 --> 00:35:19,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那是四次
That was four times.

464
00:35:19,850 --> 00:35:22,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}四次  你确定吗
Four? Are you sure?

465
00:35:22,120 --> 00:35:25,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  再来一次  一  二  三
Oh, go again. One, two, three.

466
00:35:28,890 --> 00:35:30,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在做什么
What are you doing?

467
00:35:30,990 --> 00:35:33,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}啊 安装监控摄像头
Ah, installing security cameras.

468
00:35:33,360 --> 00:35:35,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在我的房子吗
On my house?

469
00:35:35,030 --> 00:35:37,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为了娜塔莉的安全  还有你的
For Natalie's safety. And yours.

470
00:35:37,130 --> 00:35:38,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我知道我应该说声谢谢
I know that I should just say thank you,

471
00:35:38,800 --> 00:35:41,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有些人可能认为你很细心
and... some might consider that very sweet of you,

472
00:35:41,740 --> 00:35:45,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你不能未征得我的同意就这样做
but you can't do things like this without asking my permission.

473
00:35:45,040 --> 00:35:46,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我担心你会说不
I was concerned you would say no.

474
00:35:46,510 --> 00:35:48,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你可能是对的
And you'd probably be right.

475
00:35:48,140 --> 00:35:50,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她在画陌生人  看着她
She's drawing pictures of strangers, watching her.

476
00:35:50,340 --> 00:35:53,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你觉得是什么让她变得越来越偏执
And what do you think is feeding her growing paranoia?

477
00:35:53,680 --> 00:35:57,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  好吧  对不起  我应该先问问的
Okay, okay, I'm sorry. I should have asked.

478
00:35:57,220 --> 00:36:01,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我承认这一点  我搞砸了很多次
And I admit it. I screwed up on multiple occasions.

479
00:36:01,260 --> 00:36:03,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你要知道  我在努力弥补
But you've got to know, I'm trying to fix things.

480
00:36:03,260 --> 00:36:05,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}娜塔莉不需要像你一样的人
Natalie doesn't need a fixer like you.

481
00:36:08,500 --> 00:36:10,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你说话跟你妈一模一样
You sound just like your mother.

482
00:36:10,260 --> 00:36:12,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她离开我们之前还是之后
Before or after she left us?

483
00:36:18,270 --> 00:36:19,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我很担心你  爸爸
I'm worried about you, dad.

484
00:36:19,710 --> 00:36:21,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没什么好担心的
There's nothing to worry about.

485
00:36:21,280 --> 00:36:22,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就是我担心的原因
That's why I'm worried.

486
00:36:22,740 --> 00:36:24,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为也许你看不出来
Because maybe you can't see it,

487
00:36:24,210 --> 00:36:27,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你已经不是我记记忆中的那个爸爸
but you're not the same dad that I remember.

488
00:36:27,450 --> 00:36:28,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道  当我像娜塔莉这么大的时候
You know, when I was Natalie's age,

489
00:36:28,580 --> 00:36:30,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你的怪癖很可爱
your quirks were cute.

490
00:36:30,120 --> 00:36:32,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}每隔几个月就去修理我的自行车
Getting my bicycle serviced every few months.

491
00:36:32,520 --> 00:36:34,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}凌晨2点和4点醒来  确保所有门
Waking up at 2:00 and 4:00 a.m. to make sure all the doors

492
00:36:34,860 --> 00:36:36,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所有门窗都锁好
and windows were still locked,

493
00:36:36,520 --> 00:36:39,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}并对我朋友的父母进行背景调查
and getting background checks on my friends' parents.

494
00:36:39,460 --> 00:36:41,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你的怪癖不只是怪癖
Your quirks aren't quirks anymore.

495
00:36:41,900 --> 00:36:45,900
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你得接受现实  处理好这件事
You need to accept that and you need to deal with it.

496
00:36:45,930 --> 00:36:47,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我有时会想
I sometimes wonder

497
00:36:47,630 --> 00:36:49,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这种紊乱改变了你
did the disorder change you

498
00:36:49,800 --> 00:36:51,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还是你的非常工作
or was it your dirty job?

499
00:36:55,710 --> 00:36:58,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别拍了
Finish with the cameras.

500
00:36:58,250 --> 00:37:00,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以请不要在没有我同意下做任何事
So please don't do anything else without asking first.

501
00:37:14,800 --> 00:37:18,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你们两位要喝点什么吗
Can I get either of you gentlemen something to drink?

502
00:37:19,600 --> 00:37:21,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不用了  谢谢  女士
No thank you, ma'am.

503
00:37:27,170 --> 00:37:29,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}洛哈特特工
Special Agent Lockhart.

504
00:37:29,240 --> 00:37:30,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}华莱士特工
Special Agent Wallace.

505
00:37:30,980 --> 00:37:32,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是  长官   - 长官
- Yes, sir.   - Sir.

506
00:37:32,510 --> 00:37:34,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}进来
Come in.

507
00:37:59,770 --> 00:38:01,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要让宽松的裤子影响到你
Don't let baggy pants get to you.

508
00:38:01,510 --> 00:38:04,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我真不敢相信莎拉居然被他的无耻拍马屁骗了
I just can't believe Sarah falls for his blatant ass-kissing.

509
00:38:04,650 --> 00:38:06,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她太聪明了
She's too smart for that.

510
00:38:06,380 --> 00:38:09,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我的看法是  她很享受
My take is, she enjoys it.

511
00:38:09,050 --> 00:38:11,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在警方的窃听器上发现了这个
Found this on the police wire.

512
00:38:11,220 --> 00:38:13,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 那是你要找的人吗   - 我想是的
- Is that your guy?   - I think it is.

513
00:38:17,860 --> 00:38:21,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是理想的约会  但他有点帅
Not exactly a dream date. But he is kinda hot.

514
00:38:21,530 --> 00:38:23,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}被华盛顿特区警局通缉
Wanted by the DC Police Department.

515
00:38:23,400 --> 00:38:26,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有武器  精神不稳定
Considered armed and mentally unstable.

516
00:38:26,230 --> 00:38:28,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗯  我想知道我是出于好奇还是害怕
Hm, I wonder if I should be curious or scared

517
00:38:28,900 --> 00:38:30,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有关他想告诉我的事
about what he wanted to tell me.

518
00:38:30,200 --> 00:38:32,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}可能两者都有
Probably both.

519
00:38:34,740 --> 00:38:36,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“占有”
"Possession."

520
00:38:38,510 --> 00:38:41,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“扰乱治安”
"Disturbing the peace."

521
00:38:41,310 --> 00:38:43,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“用致命武器袭击”
"Assault with a deadly weapon."

522
00:38:49,820 --> 00:38:51,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘘  嘘  嘘
Shh! Shh! Shh!

523
00:38:57,930 --> 00:38:59,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}米拉·琼斯
Mira Jones?

524
00:39:01,070 --> 00:39:02,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}可能是
Maybe.

525
00:39:02,400 --> 00:39:05,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我知道你的故事
I have information about your story.

526
00:39:05,070 --> 00:39:07,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那个逃跑的人
The one that ran away.

527
00:39:13,010 --> 00:39:15,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你有名字吗  特工   - 我不是特工
- You have a name, Agent?   - I'm not an agent.

528
00:39:15,750 --> 00:39:18,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这不是面试  请把它关掉
This isn't an interview. Please, turn it off.

529
00:39:20,090 --> 00:39:22,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 他是谁   - 你告诉我
- Who is he?   - You tell me.

530
00:39:23,020 --> 00:39:26,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你为什么要见他   - 你为什么把他赶走
- Why were you meeting him?   - Why did you chase him away?

531
00:39:26,430 --> 00:39:28,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他再联系了你吗
Has he contacted you again?

532
00:39:30,930 --> 00:39:32,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着
Listen.

533
00:39:32,470 --> 00:39:34,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他因多项罪名被通缉
He's wanted on multiple counts.

534
00:39:34,700 --> 00:39:36,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果你知道他在那里
If you know where he is,

535
00:39:36,370 --> 00:39:38,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}出事后你就是从犯
you're an accessory after the fact.

536
00:39:38,270 --> 00:39:41,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢你过来通知我
Oh, well, thank you for stopping by and informing me.

537
00:39:41,240 --> 00:39:45,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想小人物已经完蛋了  不是特工先生
I think Little Man's finished, Mr. Not-An-Agent.

538
00:39:45,280 --> 00:39:48,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这需要专业的帮助  他精神不正常
The man needs professional help. He's unbalanced.

539
00:39:48,450 --> 00:39:51,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我看了我们朋友德斯提的问题
Yeah, I read all about our friend Dusty's problems.

540
00:39:53,250 --> 00:39:56,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看来你没有订阅警讯
Guess you don't have a subscription to the police wire.

541
00:39:56,120 --> 00:39:57,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他被警方监视了
He's on the police wire?

542
00:39:57,820 --> 00:39:59,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们做了什么
Are we done?

543
00:39:59,590 --> 00:40:01,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想我们结束了
I think we're done.

544
00:40:01,900 --> 00:40:04,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不知道他的意图
I don't know what his intentions were

545
00:40:04,100 --> 00:40:06,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也不知道他为什么要联系你
or why he made contact with you.

546
00:40:06,230 --> 00:40:08,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但我要说清楚
But let me be clear.

547
00:40:08,300 --> 00:40:11,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他不是你事业起步的筹码
He's not a source for you to make your fledgling career on.

548
00:40:11,340 --> 00:40:14,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 放手吧   - 好吧  这是恐吓
- Let it go.   - Okay, this is intimidation.

549
00:40:14,140 --> 00:40:17,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你对我和我刚刚起步的事业一无所知
And you know nothing about me or my fledgling career.

550
00:40:17,510 --> 00:40:20,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道“詹姆斯·范多恩”这个名字吗
Name "James Van Dorn" mean anything to you?

551
00:40:22,250 --> 00:40:24,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不知
No.

552
00:40:24,950 --> 00:40:28,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}范多恩和妻子住在一栋舒适的六居室
Mr. Van Dorn and his wife lived in a comfortable six-bedroom

553
00:40:28,290 --> 00:40:31,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}褐砂石房子在蒙特罗斯公园对面
brownstone across from Montrose Park.

554
00:40:31,460 --> 00:40:33,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}足够他们和三个孩子居住
Plenty of room for them and their three kids.

555
00:40:33,660 --> 00:40:35,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但这对他来说还不够
But that wasn't enough for him.

556
00:40:35,500 --> 00:40:37,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他还对他的秘书有一腿
He also had a thing for his secretary.

557
00:40:37,830 --> 00:40:41,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他犯了一个错误  生了一个女儿  却和她断绝了关系
He made a mistake, had a daughter, whom he disowned.

558
00:40:41,430 --> 00:40:45,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她...现在大概三十岁了
She's... probably about 30 now.

559
00:40:45,540 --> 00:40:46,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是一名苦苦挣扎的记者
A struggling journalist

560
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}住在鞋盒大小的公寓里
who lives in a shoebox-sized apartment

561
00:40:49,310 --> 00:40:51,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}用笔名写作
and writes under a pseudonym

562
00:40:51,140 --> 00:40:54,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为她父亲要求她不要让他尴尬
because her father demanded she spare him the embarrassment.

563
00:40:54,980 --> 00:40:56,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要挡我的路
Get out of my way.

564
00:40:56,320 --> 00:40:59,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}引用一个不理智的消息来源
Quoting a source who isn't sane

565
00:40:59,190 --> 00:41:03,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}可能会让你因诽谤罪而被起诉或被解雇
could get you sued for libel or fired.

566
00:41:03,060 --> 00:41:06,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不过  在这种情况下  我认为两者都有可能
Although, in this case, I'd say both are probable.

567
00:41:06,460 --> 00:41:07,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这里没有故事
There's no story here.

568
00:41:07,790 --> 00:41:09,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 谁说的   - 我说
- Says who?   - Says me.

569
00:41:10,860 --> 00:41:12,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧
Okay.

570
00:41:12,870 --> 00:41:14,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢
Thanks.

571
00:41:15,900 --> 00:41:18,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}来证实这个故事  晚安
For confirming that there is a story. Goodnight.

572
00:41:20,070 --> 00:41:24,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他联系你  你联系我  明白了吗
He contacts you, you contact me. Got it?

573
00:41:24,480 --> 00:41:28,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}相信我的话  不要扮演新闻英雄
Take my word for it. Don't play news hero.

574
00:41:28,820 --> 00:41:30,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要
Don't.

575
00:41:57,710 --> 00:42:00,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}德斯提  我们不想惹麻烦
Dusty, we don't want trouble.

576
00:42:00,110 --> 00:42:01,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}太迟了
Too late.

577
00:42:01,250 --> 00:42:03,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊只是想谈谈
Robinson just wants to talk.

578
00:42:03,050 --> 00:42:06,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们带你去找他吧  你们可以解决彼此的分歧
Let us take you to him. You two can work out your differences.

579
00:42:06,620 --> 00:42:07,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不错的计划
Good plan.

580
00:43:08,180 --> 00:43:11,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}联邦调查局出现在我家门前  试图恐吓我
The FBI shows up at my door and tries to intimidate me

581
00:43:11,180 --> 00:43:15,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就因为这个精神不稳定的家伙联系了我
because this mentally unstable guy contacted me?

582
00:43:15,260 --> 00:43:16,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许他根本不是那么疯狂
Maybe he's not so crazy after all.

583
00:43:16,990 --> 00:43:18,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你确定他是联邦特工
You sure he's a Fed?

584
00:43:19,990 --> 00:43:22,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}整件事听起来有点不寻常
The whole thing smells a tad unusual.

585
00:43:23,460 --> 00:43:25,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你要...你要我去看看吗
Do you... do you want me to check it out?

586
00:43:25,470 --> 00:43:27,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不用  我来吧
No, I got it.

587
00:43:27,670 --> 00:43:29,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧
Okay.

588
00:43:29,640 --> 00:43:31,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你可能想开始添加一些实际细节
But you might want to start adding some actual detail

589
00:43:31,940 --> 00:43:35,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是现在   最佳的故事就在你的脑海里
because right now, the only story you're writing is in your head.

590
00:43:35,810 --> 00:43:38,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是在暗示我疯了吗
Are you implying that I'm the crazy one?

591
00:43:39,880 --> 00:43:43,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是  你是最热切的那个
No. You're the eager one.

592
00:43:43,320 --> 00:43:46,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  如果这里有一个故事
Listen, if there is a story to be found here,

593
00:43:46,050 --> 00:43:47,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你需要注意明显的事情
you'll need to take note of the obvious

594
00:43:47,720 --> 00:43:50,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后仔细研究那些明显的事情掩盖了什么
and then scrutinize what the obvious obscures

595
00:43:50,620 --> 00:43:52,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就像紫外线一样
like an ultra-violet light

596
00:43:52,230 --> 00:43:55,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}照亮肉眼看不见的东西
illuminating what the naked eye can't see.

597
00:43:55,300 --> 00:44:00,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但如果你真的发现了什么  那就小心行事
But if you do find something, tread lightly.

598
00:44:00,370 --> 00:44:01,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你有电话
You've got a call.

599
00:44:01,530 --> 00:44:03,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}等一等
Just a minute.

600
00:44:03,300 --> 00:44:04,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是你的暗恋者
It's your secret admirer.

601
00:44:07,710 --> 00:44:08,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是米拉
This is Mira.

602
00:45:06,200 --> 00:45:09,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}政府  即使在最好的状态下
Government, even in its best state,

603
00:45:09,240 --> 00:45:12,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也是一种不可避免的弊病
is but a necessary evil.

604
00:45:12,970 --> 00:45:17,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}在最糟糕的情况下  就是一种无法忍受的邪恶
In its worst state, it's an intolerable evil.

605
00:45:17,310 --> 00:45:19,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在你可能认为这些话
Now you might think these words were said

606
00:45:19,450 --> 00:45:22,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是昨晚在播客或新闻节目中说的
last night on a podcast or a news program

607
00:45:22,750 --> 00:45:26,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}关于当今世界的状况  但你错了
about today's state of the world, but you'd be wrong.

608
00:45:26,720 --> 00:45:31,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这些话是托马斯·潘恩在1776年写的
Those words were written by Thomas Paine in 1776.

609
00:45:53,610 --> 00:45:55,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}快让开  快  快  快
Move! Go, go, go!

610
00:45:55,950 --> 00:45:57,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿
Hey!

611
00:46:13,030 --> 00:46:14,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们找到了他
We got him.

612
00:46:14,370 --> 00:46:16,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}先生  你慢下来
Sir, you need to slow down.

613
00:46:16,270 --> 00:46:17,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我应承你  这不是个好想法
I promise you, this is a bad idea.

614
00:46:54,540 --> 00:46:55,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}够了  德斯提
Enough, Dusty!

615
00:47:06,490 --> 00:47:09,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是时候到了   - 就这样
- Time to come in.   - Just like that?

616
00:47:09,190 --> 00:47:10,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你先派那两个笨蛋来杀我
After you sent those two shitheads to kill me?

617
00:47:10,860 --> 00:47:13,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么  我没有派任何人来对你做任何事
What? I didn't send anyone to do anything to you.

618
00:47:18,330 --> 00:47:19,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么笨蛋
What shitheads?

619
00:47:20,830 --> 00:47:22,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你骗不了我
You can't bullshit me!

620
00:47:44,260 --> 00:47:46,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你自己滑倒
You're slipping.

621
00:47:46,090 --> 00:47:48,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你输了优势
You're losing your edge.

622
00:47:48,090 --> 00:47:50,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在还不晚
It's not too late.

623
00:47:50,460 --> 00:47:52,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我可以帮你有尊严地回来  找回你的生活
I can help you come back with dignity. Get your life back.

624
00:47:52,770 --> 00:47:54,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我受够了那种生活
I'm done with that life.

625
00:47:54,700 --> 00:47:56,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你走得不远的
You can't run far enough.

626
00:47:56,300 --> 00:47:59,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们会找到你  要你跪地求饶
They'll find you, cut you off at the knees.

627
00:47:59,570 --> 00:48:01,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不管你跟这个记者说什么
Whatever you're telling this journalist,

628
00:48:01,040 --> 00:48:02,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们都会说这是叛国
they'll call it treason.

629
00:48:02,440 --> 00:48:04,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 那是坐三十年监至终身监禁   - 我可以接受
- That's 30 to life.   - I can live with that.

630
00:48:04,480 --> 00:48:07,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}错  你没想清楚
No. You're not thinking straight.

631
00:48:07,710 --> 00:48:10,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这只是工作的一部分  你陷得太深了
It was all part of the job. You just got in too deep.

632
00:48:10,550 --> 00:48:12,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是  深到能看到真相
Well, deep enough to see the truth.

633
00:48:12,050 --> 00:48:13,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们正在杀害无辜平民
We're killing innocent civilians.

634
00:48:13,490 --> 00:48:15,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那些试图改变现状的人
People that are trying to make a difference!

635
00:48:15,760 --> 00:48:17,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 我们是谁   - 局里
- Who's we?   - The Bureau.

636
00:48:17,890 --> 00:48:19,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你怎样知道的
And you know this how?

637
00:48:23,000 --> 00:48:25,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为我是被命令杀人的特工之一
Because I was one of the agents ordered to do the killing.

638
00:48:27,130 --> 00:48:29,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}无辜平民  谁下的命令下
Innocent civilians? Under whose orders?

639
00:48:31,740 --> 00:48:33,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊下的
Robinson's.

640
00:48:33,570 --> 00:48:35,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是一项严重的指控
That's a serious accusation.

641
00:48:38,280 --> 00:48:39,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我要证明这一点
I'm going to prove it.

642
00:48:39,610 --> 00:48:41,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  我想听听
Listen, I wanna hear all about it.

643
00:48:41,510 --> 00:48:43,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}德斯提  德斯提
Dusty. Dusty!

644
00:48:47,520 --> 00:48:48,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}啊
Ah!

645
00:49:25,890 --> 00:49:27,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}刚才发生了什么
What just happened?

646
00:49:30,830 --> 00:49:32,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道那些人是谁吗
Do you know who those men were?

647
00:49:32,030 --> 00:49:34,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不知  你呢
No, do... do you?

648
00:49:34,030 --> 00:49:35,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}德斯提跟你说了什么
What did Dusty say to you?

649
00:49:35,200 --> 00:49:38,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他...他带给
Uh, he... he was bringing...

650
00:49:38,140 --> 00:49:40,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}带什么给你  他给了你什么
Bringing you what? What was he bringing you?

651
00:49:41,670 --> 00:49:43,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这都是我的错
This is all my fault.

652
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}米拉  看着我  告诉我是什么
Mira, look at me. Tell me what it was.

653
00:49:48,810 --> 00:49:49,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}文件
Documents.

654
00:49:49,980 --> 00:49:51,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么样的文件
What kind of documents?

655
00:49:51,180 --> 00:49:52,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他的命令
His orders.

656
00:49:54,220 --> 00:49:55,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}证据
Proof.

657
00:50:38,760 --> 00:50:40,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你有什么心事吗
Something on your mind?

658
00:50:42,270 --> 00:50:45,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}毫无疑问  这是一个悲伤的日子
It's a sad day, no doubt.

659
00:50:45,640 --> 00:50:47,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}老实说
Well, let's be honest.

660
00:50:47,370 --> 00:50:49,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对这孩子放松得太多
The kid had a few too many loose screws.

661
00:50:49,710 --> 00:50:52,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}或者他本来前途光明  直到某件事...
Or he had a bright future, until something...

662
00:50:54,310 --> 00:50:57,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}或者有人把他逼得太紧
or someone pushed him too far.

663
00:50:59,990 --> 00:51:02,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还是不知道那两个人是谁
Still don't know who those two men were?

664
00:51:02,090 --> 00:51:05,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没错  目前我们还不知道
No. At this point, we still don't know.

665
00:51:06,890 --> 00:51:09,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他是好人里的一个
He was one of the good guys.

666
00:51:09,400 --> 00:51:11,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他不该这样死去
He didn't deserve to die like that.

667
00:51:11,330 --> 00:51:15,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对他来说很不幸  也使你心烦意乱
Well, unfortunately for him, you got distracted.

668
00:51:15,400 --> 00:51:17,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果你完成了你的工作
If you'd done your job,

669
00:51:17,400 --> 00:51:19,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们今天就不用穿这西装了
we wouldn't be wearing these suits today.

670
00:51:20,610 --> 00:51:23,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这很悲剧  但现在已经结束了
It's tragic, but now it's finished.

671
00:51:23,110 --> 00:51:25,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}让我们把焦点返回需要的地方
Let's point our focus back where it needs to be.

672
00:51:26,950 --> 00:51:28,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还有很多心灵魂需要拯救
Plenty more souls to save.

673
00:51:30,820 --> 00:51:32,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的
Yeah.

674
00:51:48,000 --> 00:51:50,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}爷爷  你在看什么
What are you watching, grandpa?

675
00:51:50,170 --> 00:51:52,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没什么  亲爱的
Oh, nothing, sweetie.

676
00:51:52,710 --> 00:51:55,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  你和兰比应该上床睡觉了
Hey, you and Lambie should be in bed.

677
00:51:55,780 --> 00:51:58,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我睡不着
I can't sleep.

678
00:51:58,110 --> 00:52:00,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}过来吧
Uh-huh? Come here.

679
00:52:02,110 --> 00:52:03,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好姑娘
Attagirl.

680
00:52:03,450 --> 00:52:05,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}想想你的比赛
Thinking about your big play?

681
00:52:05,550 --> 00:52:06,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没事吧
Everything okay?

682
00:52:06,990 --> 00:52:09,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想我很担心你
I think I'm worried about you.

683
00:52:09,860 --> 00:52:12,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我吗  你说话像你妈妈
Me? You sound like your mother.

684
00:52:12,960 --> 00:52:14,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没什么好担心的
There's nothing to worry about.

685
00:52:18,030 --> 00:52:20,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好啦
Well...

686
00:52:20,400 --> 00:52:23,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道...有些人活着
You know... some people live

687
00:52:23,870 --> 00:52:26,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}都认为自己一生所做的事是正确的
their entire lives thinking they're doing the right thing...

688
00:52:28,410 --> 00:52:33,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}即是意味着做任何正确的事
even if it means doing whatever is proper...

689
00:52:34,550 --> 00:52:37,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好人永远会赢的
to make sure the good guys always win.

690
00:52:37,180 --> 00:52:42,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但是有一天你醒来发现
But then, one day you wake up and realize...

691
00:52:43,020 --> 00:52:45,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不知道谁是好人了
you're not sure who the good guys are anymore.

692
00:52:46,990 --> 00:52:48,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就让你感到疑惑...
Which makes you wonder...

693
00:52:50,860 --> 00:52:52,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我做得对吗
have I been doing the right thing?

694
00:52:53,830 --> 00:52:54,970
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是好人吗
Am I a good guy?

695
00:52:56,100 --> 00:52:57,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}爷爷
Grandpa?

696
00:52:58,400 --> 00:53:00,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是个好人吗
Are you a good guy?

697
00:53:04,910 --> 00:53:06,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想是的
I wanna be.

698
00:53:28,230 --> 00:53:30,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在这里做什么都没有价值
You're not doing anywhere worthwhile here.

699
00:53:31,740 --> 00:53:33,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}回家吧
Go home.

700
00:53:33,470 --> 00:53:35,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}休息几天
Take a couple of days.

701
00:53:36,280 --> 00:53:37,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}米拉
Mira.

702
00:53:39,910 --> 00:53:41,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}回家去  走吧
Home. Go.

703
00:53:47,820 --> 00:53:49,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 米拉   - 哦  嘿
- Mira.   - Oh, hey.

704
00:53:51,560 --> 00:53:53,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在跟踪我吗
Are... are you following me?

705
00:53:53,060 --> 00:53:54,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是
No.

706
00:53:54,290 --> 00:53:56,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但我确实想来看你
But I did wanna come see you.

707
00:53:56,660 --> 00:53:58,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你还好吗
How're you holding up?

708
00:53:59,830 --> 00:54:01,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 不太好   - 呵
- Not so good.   - Yeah.

709
00:54:03,640 --> 00:54:05,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你喜欢威士忌吗
You, uh, you like whiskey?

710
00:54:08,340 --> 00:54:10,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这一切都是德斯提告诉你吗
This everything Dusty told you?

711
00:54:10,680 --> 00:54:11,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就这些
That's it.

712
00:54:13,080 --> 00:54:15,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“U行动”是什么
What's this "Operation U?"

713
00:54:15,950 --> 00:54:17,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“团结一致  统一行动”
Unity. Operation Unity.

714
00:54:17,750 --> 00:54:19,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他有没有说它的任务是什么
Did he say what its mission is?

715
00:54:28,260 --> 00:54:29,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这些是捡起来的
These are picked up.

716
00:54:32,770 --> 00:54:34,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有人跟踪你吗
Are you being followed?

717
00:54:34,300 --> 00:54:35,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许吧
Maybe.

718
00:54:38,940 --> 00:54:42,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}长话短说  他是迈阿密的卧底特工
Long story short, he was a deep cover agent in Miami.

719
00:54:42,710 --> 00:54:46,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他追踪到的可卡因让他觉得恶心
Got sniffy with the cocaine he was tracking.

720
00:54:46,110 --> 00:54:48,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当我找到他的时候  他在大沼泽地
When I found him, he was in the Everglades,

721
00:54:48,480 --> 00:54:50,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为了摔跤这种运动
wrestling an alligator for sport.

722
00:54:52,490 --> 00:54:53,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有趣的朋友
Interesting friend.

723
00:54:53,720 --> 00:54:55,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是朋友  债务人
Not a friend. Debtor.

724
00:54:55,790 --> 00:54:57,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 为什么   - 救他的命
- For?   - Saving his life.

725
00:54:59,790 --> 00:55:01,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你这样做多久了
How long you been doing that?

726
00:55:03,030 --> 00:55:05,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  可能太久了
Oh, probably too long.

727
00:55:16,040 --> 00:55:17,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这三件事是怎么回事
What's with the three thing?

728
00:55:17,910 --> 00:55:22,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我些事在脑海中循环  不断重复
I have thoughts looping inside my head, repeating themselves.

729
00:55:23,020 --> 00:55:24,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果一件事我做了三次
If I do something three times,

730
00:55:24,920 --> 00:55:27,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我通常可以抑制这种想法
I can usually suppress the thought.

731
00:55:27,320 --> 00:55:28,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}强迫症
Obsessive compulsive.

732
00:55:28,890 --> 00:55:33,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有时这种困扰会让我做得更好
Sometimes the obsessing makes me better at what I do.

733
00:55:33,730 --> 00:55:36,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}其他时候...
Other times...

734
00:55:36,430 --> 00:55:39,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}其他时候  我觉得我应该被关起来
Other times, I feel like I should be locked away.

735
00:55:42,370 --> 00:55:43,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你怎么了
What happened to you?

736
00:55:47,570 --> 00:55:50,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我...搞砸了
I... screwed up.

737
00:55:52,180 --> 00:55:55,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我在越南服役过一次  我还不到二十岁
I served one tour in Vietnam. I wasn't even 20.

738
00:55:56,420 --> 00:55:59,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}1975年4月
April 1975.

739
00:55:59,750 --> 00:56:02,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那是我们所有部队撤离返国的前一晚
It was the night before we pulled out all our troops and went home.

740
00:56:04,520 --> 00:56:06,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我和罗宾逊一起巡逻...
I was on patrol duty with Robinson...

741
00:56:06,730 --> 00:56:08,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}联邦调查局局长
Director of the FBI?

742
00:56:08,190 --> 00:56:11,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的 当时很年轻
The younger version, yes.

743
00:56:11,230 --> 00:56:14,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们正在谈论返国后会做的一切
We were talking about everything we would do when we got home.

744
00:56:14,870 --> 00:56:16,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后我们转进了一条黑暗的小巷
Then we turned a corner into a dark alley,

745
00:56:16,870 --> 00:56:20,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有一个男人正要...
and there was this man about to...

746
00:56:20,640 --> 00:56:23,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}强奸一名当地妇女
rape a local woman.

747
00:56:23,210 --> 00:56:25,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}虽然看不出  但很明显
It was hard to see, but it was obvious

748
00:56:25,210 --> 00:56:27,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他对她很施暴
he was roughing her up pretty bad.

749
00:56:28,780 --> 00:56:32,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我喊了一声  他用我以为是枪的东西转向我们
I called out, and he turned towards us with what I thought was a gun.

750
00:56:33,990 --> 00:56:36,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以...我杀了他
So... I shot him.

751
00:56:37,990 --> 00:56:39,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}杀了他
Kill him?

752
00:56:40,430 --> 00:56:42,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是啊
Yeah.

753
00:56:42,060 --> 00:56:43,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后发生了什么
Then what happened?

754
00:56:44,000 --> 00:56:45,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那个女人跑了
The woman ran off.

755
00:56:45,600 --> 00:56:47,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊和我走向那个人
Robinson and I went up to the guy.

756
00:56:47,400 --> 00:56:50,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他脸朝下躺在自己的血泊中
He was face down in a puddle of his own blood.

757
00:56:51,640 --> 00:56:54,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}枪是一瓶威士忌
The gun was a bottle of whiskey.

758
00:56:54,310 --> 00:56:56,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊把他翻了个身
Robinson flipped him over.

759
00:56:59,310 --> 00:57:02,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他是我们的指挥官
He was our Commanding Officer.

760
00:57:02,150 --> 00:57:04,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我惊慌失措  罗宾逊很镇定
I panicked. Robinson didn't.

761
00:57:04,650 --> 00:57:06,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我仍然能听到他的声音就像那晚一样
I can still hear his voice like it was that night.

762
00:57:06,820 --> 00:57:08,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“走吧  走吧”
"Walk away. Walk away."

763
00:57:10,090 --> 00:57:11,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以我照做了
So I did.

764
00:57:11,820 --> 00:57:14,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊加入了联邦调查局  我们失去了联系
Robinson joined the FBI, we lost touch.

765
00:57:15,030 --> 00:57:18,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后大约十五年后  电话响了
Then about 15 years went by, and the phone rang.

766
00:57:18,960 --> 00:57:20,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他刚刚升职
He'd just been promoted.

767
00:57:20,830 --> 00:57:25,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}问我是否愿意直接为他工作
Asked if I would work directly for him, off the books.

768
00:57:25,510 --> 00:57:28,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他说保护调查局是他的职责
Said it was his job to protect the Bureau

769
00:57:28,110 --> 00:57:30,110
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}而我的工作是保护特工
and mine to protect its agents.

770
00:57:30,140 --> 00:57:31,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是他给的是非正式聘用
Off the books, that gives him

771
00:57:31,680 --> 00:57:33,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这样他就能合理地否认你所做的一切
plausible deniability for anything you did.

772
00:57:33,710 --> 00:57:39,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}事后看来  我怀疑我选错了职业
In hindsight, I suspect I made a poor career choice.

773
00:57:39,280 --> 00:57:41,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当你为生计接受命令  努力维持
When you take orders for a living, trying to support

774
00:57:41,650 --> 00:57:46,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一个家庭  你要学会不质疑那些命令
a family, you learn not to question those orders...

775
00:57:46,060 --> 00:57:48,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不管道德含义是什么
regardless of the moral implications

776
00:57:48,060 --> 00:57:51,660
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也不管如何影响别人的生活
or how they may affect other people's lives.

777
00:57:54,330 --> 00:57:56,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以  除了恐吓记者
So, other than intimidating journalists,

778
00:57:56,700 --> 00:57:58,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你还做什么坏事呢
what other kind of bad stuff do you do?

779
00:57:58,570 --> 00:58:01,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}随便你说吧  我可能做过
You name it, I've probably done it.

780
00:58:01,310 --> 00:58:03,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}例如呢
Like?

781
00:58:03,210 --> 00:58:05,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}非法侵入  敲诈勒索
Breaking and entering, extortion.

782
00:58:05,210 --> 00:58:07,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}偶尔的身体胁迫
Occasional physical coercion.

783
00:58:07,880 --> 00:58:09,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谋杀
Murder?

784
00:58:09,980 --> 00:58:13,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这不在我的选择
That's not on my menu.

785
00:58:16,760 --> 00:58:20,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}顺便说一下  我改名不是为了我父亲
And for the record, I changed my name not for my father

786
00:58:20,760 --> 00:58:23,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}和他的家庭  而是出于对我母亲的尊重
and his family, but out of respect for my mother.

787
00:58:23,900 --> 00:58:25,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我出生三个月后  他解雇了她
He fired her three months after I was born.

788
00:58:25,830 --> 00:58:27,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她独自抚养我
She raised me all on her own

789
00:58:27,330 --> 00:58:30,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}从来没有向他提出过任何要求
and never once asked him for anything.

790
00:58:30,570 --> 00:58:33,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当我长大了  我把我的姓氏改成了她的
When I was old enough, I changed my name to hers.

791
00:58:33,240 --> 00:58:35,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我更正我的说法
I stand corrected.

792
00:58:36,940 --> 00:58:40,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}布洛克先生  现在怎样办
So, Mr. Block... what now?

793
00:58:53,260 --> 00:58:54,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你从那里来
Where did you come from?

794
00:58:54,460 --> 00:58:56,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么是“统一行动”
What's Operation Unity?

795
00:58:56,600 --> 00:58:59,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这与你无关
It's nothing that concerns you.

796
00:58:59,430 --> 00:59:03,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道  在我们的约定中  我一直重视我的立场
You know, I've always respected my position in our arrangement...

797
00:59:03,930 --> 00:59:06,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但在这种情况下
but in this case,

798
00:59:06,370 --> 00:59:09,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我更喜欢自己做决定我所关心什么人与事
I prefer to be the one who decides what concerns me.

799
00:59:10,380 --> 00:59:12,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}统一行动  我要你说实话  盖比
Unity. The truth, Gabe.

800
00:59:12,950 --> 00:59:14,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这不是你应该知道的
It's not your place to know.

801
00:59:15,950 --> 00:59:18,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}甚至你不可以问
Or even ask.

802
00:59:18,420 --> 00:59:21,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以德斯提是对的  你在杀害无辜的人
So Dusty was right. You are killing innocent people.

803
00:59:21,590 --> 00:59:25,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在执行你自己的秘密计划“统一行动”
You're running your own secret program, Operation Unity.

804
00:59:25,060 --> 00:59:27,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当德斯提想公开这件事...
And when Dusty tried to go public with it...

805
00:59:29,290 --> 00:59:30,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你就杀了他
you had him killed.

806
00:59:35,640 --> 00:59:36,970
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}给我说
Oh, please.

807
00:59:38,770 --> 00:59:41,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们不要谈这个话题
We are not having this conversation.

808
00:59:41,310 --> 00:59:43,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  是的  我们是
Oh, yes, we are.

809
00:59:43,110 --> 00:59:44,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你需要坦白  盖比
You need to come clean, Gabe.

810
00:59:44,580 --> 00:59:47,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你对我们的关系感到困惑
You're confused about our relationship.

811
00:59:47,450 --> 00:59:50,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你为我工作  你是我的工具
You work for me. You are my weapon.

812
00:59:51,020 --> 00:59:53,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这么多年来  这就是你对我的全部看法
After all these years, that's all I am to you?

813
00:59:54,750 --> 00:59:56,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}天啊
Jesus.

814
00:59:56,090 --> 00:59:58,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  你记性真差  特拉维斯
Oh, you have a short memory, Travis.

815
00:59:59,020 --> 01:00:03,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是我把你从漫无目的的生活解救出来
It was me who plucked you from your aimless life

816
01:00:03,100 --> 01:00:05,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把你变成了一个与众不同的人
and turned you into something special.

817
01:00:05,670 --> 01:00:08,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但别忘了  我也有详细的记录
But don't forget, I also have a detailed record

818
01:00:08,300 --> 01:00:10,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你犯过的每一条法律
of every law you've ever broken.

819
01:00:10,600 --> 01:00:13,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我所做的一切都是为了你
Everything I did was for you!

820
01:00:13,340 --> 01:00:16,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我建议你对我要有一点感激
I would suggest you show me a little gratitude

821
01:00:16,840 --> 01:00:21,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就是你和你孙女想要过的正常的生活
if you and your granddaughter want anything that resembles a normal life.

822
01:00:22,010 --> 01:00:23,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别把我算在内  加布里埃尔
Count me out, Gabriel.

823
01:00:23,280 --> 01:00:25,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦 不  不  特拉维斯
Oh, no, no, Travis.

824
01:00:25,620 --> 01:00:26,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你没有出路
There is no out for you.

825
01:00:29,290 --> 01:00:31,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们会坚持到底
We are in this to the end.

826
01:00:31,560 --> 01:00:32,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么时候结束
When does it end?

827
01:00:32,960 --> 01:00:34,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}当我说是的时候
When I say it does.

828
01:00:34,990 --> 01:00:39,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  我现在就要结束  现在
No. My end is now. Right now.

829
01:00:45,170 --> 01:00:49,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好孩子  小家伙  停下来
Good boy, Little Man. Stay.

830
01:00:50,310 --> 01:00:51,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别动
Stay.

831
01:00:53,850 --> 01:00:55,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别动...嗯  别动
Stay... Uh-uh! Stay.

832
01:00:57,050 --> 01:00:58,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好了  去吃吧
Okay, get it.

833
01:01:00,750 --> 01:01:02,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  珀尔  有什么新闻吗
Hey, Pearl, what's news?

834
01:01:02,320 --> 01:01:03,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你的故事很有意思
Your story's getting some play.

835
01:01:05,690 --> 01:01:07,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么意思  不是我写的
What do you mean? I didn't write it.

836
01:01:07,490 --> 01:01:09,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}啊  检查一下网站
Ah, check the site.

837
01:01:19,770 --> 01:01:23,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}需要一点润色  但你的用词很得体
Needs a bit of polish, but your word choices are delightful.

838
01:01:23,280 --> 01:01:24,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谁知道“dollop”可以是动词
Who knew that "dollop" could be a verb?

839
01:01:25,010 --> 01:01:26,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 我知道  我只是...   - 走吧
- I know. I was just...   - Go!

840
01:01:26,680 --> 01:01:27,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 我正好在中间...   - 走吧
- I was just in the middle of...   - Go!

841
01:01:27,950 --> 01:01:30,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 米拉   - 那是我的主角
- Mira.   - That was my lead.

842
01:01:30,420 --> 01:01:31,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你一直不在状态  我不想
You've been comatose and I didn't want

843
01:01:32,020 --> 01:01:33,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这个故事会被另一家媒体抢先报道
the story to get scooped up by another outlet.

844
01:01:33,690 --> 01:01:35,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那是胡说八道
That's horseshit.

845
01:01:35,120 --> 01:01:36,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你送我回家是为了偷我的故事
You sent me home so you could steal my story.

846
01:01:36,960 --> 01:01:39,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我没有
I did not.

847
01:01:39,290 --> 01:01:41,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}而且 你离它太近了
And besides, you're too close to it.

848
01:01:41,190 --> 01:01:42,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}太近
Too close?

849
01:01:42,360 --> 01:01:43,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我唯一离得太近的东西
The only thing I'm too close to

850
01:01:43,400 --> 01:01:45,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是要打你的脸
is punching you in the face.

851
01:01:45,130 --> 01:01:46,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}请不要
Please don't.

852
01:01:46,200 --> 01:01:47,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}离我的故事远点
Stay away from my story.

853
01:01:49,130 --> 01:01:50,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}随便你了
Whatever.

854
01:01:50,740 --> 01:01:52,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有真实的事实
There's no real facts.

855
01:01:52,940 --> 01:01:54,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这甚至算不上是个故事
It's hardly even a story.

856
01:01:57,110 --> 01:01:59,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  好吧  对不起
Okay, okay, I'm sorry.

857
01:02:06,390 --> 01:02:08,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你说她不来是什么意思
What do you mean, she's not coming over?

858
01:02:08,750 --> 01:02:10,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我现在正在为她做晚饭
I'm making dinner for her right now.

859
01:02:10,590 --> 01:02:12,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道今天是什么日子吗
Do you even know what today was?

860
01:02:13,960 --> 01:02:15,900
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}今天是什么日子
What was today?

861
01:02:15,930 --> 01:02:18,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你答应过你会去看她演出的校剧
Her school play that you promised you'd come to.

862
01:02:18,330 --> 01:02:20,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}该死
Shit.

863
01:02:20,230 --> 01:02:21,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不太确定是否应该让她和你在一起
I'm not so sure that I should let her stay with you

864
01:02:21,730 --> 01:02:25,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你连简单的事情都不够负责又做不好
when you're not even responsible enough to show up for the easy stuff.

865
01:02:25,170 --> 01:02:27,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我满脑子里有很多事
I've... I've had a lot of things on my mind.

866
01:02:27,940 --> 01:02:29,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但很明显  娜塔莉不是其中之一
But apparently, Natalie wasn't one of them.

867
01:02:32,240 --> 01:02:34,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  我...这是我活该的
Okay, I... I deserve that.

868
01:02:34,580 --> 01:02:36,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的  你活该
Yeah. You do.

869
01:02:37,450 --> 01:02:39,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我...我过来
I'm... I'm coming over.

870
01:02:39,080 --> 01:02:40,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不用了
No.

871
01:02:41,020 --> 01:02:42,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想亲自向她道歉
I want to apologize to her personally.

872
01:02:42,860 --> 01:02:44,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不用了  你和你的偏执狂
No, you and your paranoia

873
01:02:44,420 --> 01:02:46,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}无法摆脱自己的方式
can't get out of your own way.

874
01:02:46,160 --> 01:02:47,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不会让你把娜塔莉变成一个
I'm not having you turn Natalie into an

875
01:02:47,430 --> 01:02:48,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有安全感的坏孩子
insecure, screwed up kid.

876
01:02:48,860 --> 01:02:50,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你需要照顾好自己  爸爸
You need to take care of yourself, dad.

877
01:02:50,860 --> 01:02:52,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}等等  阿曼达  阿曼达
Wait, Amanda. Amanda!

878
01:02:57,770 --> 01:02:59,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不会让你把娜塔莉变成一个
I'm not having you turn Natalie into an...

879
01:02:59,600 --> 01:03:01,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不会让你把娜塔莉变成一个没有安全感
I'm not having you turn Natalie into an insecure...

880
01:03:01,610 --> 01:03:02,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不会让你把娜塔莉变成一个
I'm not having you turn Natalie into an

881
01:03:02,880 --> 01:03:04,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有安全感的坏孩子
insecure, screwed up kid.

882
01:03:36,580 --> 01:03:37,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  你要联络米拉
Hey, you've reached Mira.

883
01:03:38,010 --> 01:03:39,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道该怎样做
You know what to do.

884
01:03:39,580 --> 01:03:43,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗨  米拉  是我  德鲁  刚刚离开办公室
Hi, Mira, it's me, Drew. Just leaving the office now.

885
01:03:43,750 --> 01:03:46,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我只是想说我是个混蛋  我撬了你的故事
Just wanted to say I'm a shit for jumping your story.

886
01:03:48,650 --> 01:03:49,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}希望你现在感觉好一些
Hope you're feeling better.

887
01:03:54,230 --> 01:03:55,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我要收线了
Um, I've got to go.

888
01:04:28,590 --> 01:04:29,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不是认真的吧
You can't be serious.

889
01:05:04,500 --> 01:05:06,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}911 你有什么紧急情况
911, what's your emergency?

890
01:05:06,300 --> 01:05:08,900
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我在 I 66公路上被人追
Yeah, I'm being chased on the I-66.

891
01:05:10,400 --> 01:05:12,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}拜托  真他妈的
Oh, come on, really?

892
01:05:24,850 --> 01:05:25,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}快点
Come on!

893
01:06:06,460 --> 01:06:07,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你没事吗  德鲁
You okay, Drew?

894
01:06:07,990 --> 01:06:10,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不...我不知道
I don't... don't know.

895
01:06:35,850 --> 01:06:37,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我只是想说我是个混蛋
Just wanted to say I'm a shit

896
01:06:37,420 --> 01:06:39,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我撬了你的故事
for jumping your story.

897
01:06:39,390 --> 01:06:40,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}希望你现在感觉好一些
Hope you're feeling better.

898
01:06:41,730 --> 01:06:43,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我要收线了
Ah, I've got to go.

899
01:06:43,400 --> 01:06:45,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}明白我的意思吗  你可以从他的声音中听出来
See what I mean? You can hear it in his voice.

900
01:06:45,830 --> 01:06:48,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}发生了什么事
Something happened.

901
01:06:48,900 --> 01:06:53,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  我听到看到你所说的重点  真的
No, I hear you and see the dots you're connecting, and, yes,

902
01:06:53,670 --> 01:06:57,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这个结论现在很有道理  但...
that conclusion makes a lot of sense right now, but...

903
01:06:57,740 --> 01:07:00,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}暗示联邦调查局局长杀害了德鲁
suggesting that the head of the FBI had Drew killed

904
01:07:00,210 --> 01:07:02,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是因为他发表了一篇报道
because he printed a story?

905
01:07:02,250 --> 01:07:04,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 听起来很疯狂  对吧   - 对
- Sounds crazy, right?   - Right.

906
01:07:04,680 --> 01:07:06,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是啊
Yeah.

907
01:07:06,250 --> 01:07:10,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  亲爱的  我们都很伤心  是吗
Listen, honey, we're all heartbroken, okay?

908
01:07:10,590 --> 01:07:13,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但现实是  这可能只是一件严重的事故
But the reality is, this is probably just a bad accident,

909
01:07:13,090 --> 01:07:16,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}或是路怒症  或者我...我不知道其他的事情
or road rage or I... I don't know whatever it might have been.

910
01:07:16,060 --> 01:07:18,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但老实说  此时此刻  坐在这里扮演侦探
But honestly, at this point, sitting here playing detective,

911
01:07:18,900 --> 01:07:21,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这样不会解决任何问题
it is not going to solve anything

912
01:07:21,570 --> 01:07:24,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}包括阴谋论
including a conspiracy theory.

913
01:07:33,080 --> 01:07:35,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“统一行动” 德斯提就是这么说的
Operation Unity. That's what Dusty called it.

914
01:07:35,810 --> 01:07:37,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这可能意味着什么
That could mean anything.

915
01:07:37,250 --> 01:07:38,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}德斯提说联邦调查局
Dusty said that the FBI was

916
01:07:38,920 --> 01:07:41,020
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}越界杀害无辜平民
crossing the line, killing innocent civilians.

917
01:07:41,050 --> 01:07:42,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他的讲话中
His words.

918
01:07:42,490 --> 01:07:44,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他带着他的报道来找我
And that he was coming to me with his story

919
01:07:44,090 --> 01:07:47,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为我写的是关于索菲亚·弗洛雷斯的文章
because of my articles about Sofia Flores.

920
01:07:47,930 --> 01:07:49,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我听不明
I'm not following.

921
01:07:49,290 --> 01:07:50,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}索菲亚·弗洛雷斯是个无辜的平民
Sofia Flores was an innocent civilian

922
01:07:50,800 --> 01:07:53,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}死于意外而肇事者逃逸  除非
killed in an accidental hit-and-run, unless...

923
01:07:55,570 --> 01:07:57,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}除非不是意外
unless it wasn't an accident.

924
01:07:59,000 --> 01:08:00,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以你认为她是被联邦调查局谋杀的
So you think she was murdered by the FBI

925
01:08:00,940 --> 01:08:02,970
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就是德斯提越界的原因
and that is what crossed Dusty's line?

926
01:08:03,010 --> 01:08:04,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许吧
Maybe.

927
01:08:04,980 --> 01:08:06,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果你说的是真的
If what you're saying is true,

928
01:08:06,810 --> 01:08:08,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}按照现在的情况
with the way the world is right now,

929
01:08:08,910 --> 01:08:11,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这可能会摧毁联邦调查局的形象
this could wipe out the FBI's highest ranks.

930
01:08:11,280 --> 01:08:13,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}应该如此
As it should.

931
01:08:13,690 --> 01:08:17,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你要确定你的说法是否正确
You do realize if your dots are correct

932
01:08:17,290 --> 01:08:21,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我们做错了  我们两个都会像索菲亚
and we play this wrong, we could both end up like Sofia.

933
01:08:21,090 --> 01:08:23,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}和德斯提一样  也许还有德鲁
And Dusty. And maybe Drew.

934
01:08:26,300 --> 01:08:27,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还想继续吗
Still wanna pursue it?

935
01:08:35,370 --> 01:08:36,910
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们很抱歉
We're sorry.

936
01:08:36,940 --> 01:08:39,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你拨打的号码尚未开通
The number you have reached is not in service.

937
01:08:39,310 --> 01:08:40,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}请检查...
Please check the...

938
01:08:42,710 --> 01:08:45,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们很抱歉  你拨打的号码尚未开通
We're sorry. The number you have reached is not in service.

939
01:08:45,450 --> 01:08:46,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}很抱歉...尚未开通...
Sorry... Not in service...

940
01:08:46,890 --> 01:08:48,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}请检查号码或再试一次
Please check the number or try again.

941
01:08:48,850 --> 01:08:50,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}号码...再试一次
The number... Try again.

942
01:09:10,340 --> 01:09:11,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对不起  布洛克先生
WomanI'm sorry, Mr. Block,

943
01:09:11,980 --> 01:09:13,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你的孙女已经不再在这里上学了
but your granddaughter no longer goes to school here.

944
01:09:13,880 --> 01:09:15,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}从什么时候开始
Since when?

945
01:09:15,380 --> 01:09:16,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}几天前
WomanA few days ago.

946
01:09:16,980 --> 01:09:19,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她妈妈说她们要搬到了那里去吗
Did her mother say where they were moving?

947
01:09:19,420 --> 01:09:21,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 没有   - 但是她的学校记录...
- No.   - But her school records...

948
01:09:21,190 --> 01:09:22,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}它们必须被转到某间学校
They had to be forwarded somewhere.

949
01:09:22,720 --> 01:09:23,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有  没有请求
No, no one asked.

950
01:09:24,020 --> 01:09:25,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不确定发生了什么
I'm not sure what happened.

951
01:09:25,760 --> 01:09:28,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是说  通常我们会收到很多通知...
I mean, usually we're given plenty of notice...

952
01:09:30,430 --> 01:09:32,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}阿曼达什么时候向医院辞职的
When did Amanda quit the hospital?

953
01:09:32,360 --> 01:09:34,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}阿曼达辞了  阿曼达辞了
Amanda quit the hospital. Amanda quit the hospital.

954
01:09:36,840 --> 01:09:38,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  不  不  一切都很好
No, no, no, everything's fine.

955
01:09:38,770 --> 01:09:40,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一切都很好  一切都很好
Everything's fine. Everything's fine.

956
01:09:40,710 --> 01:09:42,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你上次收到娜塔莉的信是什么时候
When did you last hear from Natalie?

957
01:09:42,110 --> 01:09:43,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}娜塔莉  娜塔莉
Natalie. Natalie.

958
01:09:43,240 --> 01:09:44,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}娜塔莉  不  不
Natalie. No, no.

959
01:09:44,580 --> 01:09:46,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}阿曼达  阿曼达  阿曼达
Amanda. Amanda. Amanda.

960
01:09:46,210 --> 01:09:48,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我女儿什么时候辞职的
When did my daughter quit the hospital?

961
01:09:48,050 --> 01:09:50,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}阿曼达  阿曼达  你上次收到娜塔莉的信是什么时候
Amanda. Amanda. When did you last hear from Natalie?

962
01:09:50,220 --> 01:09:52,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}知道她们可能在那里吗
Any idea where they might be?

963
01:09:52,280 --> 01:09:54,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}知道她们可能在那里吗
Any idea where they might be?

964
01:09:54,720 --> 01:09:56,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}啊  不知道她们可能在那里
So, no idea where they might be.

965
01:09:58,520 --> 01:10:01,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果需要指出
If fingers need to be pointed,

966
01:10:01,460 --> 01:10:03,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们知道应该指向那里
we know where to point them.

967
01:10:48,770 --> 01:10:50,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是谁
Who is it?

968
01:10:50,280 --> 01:10:52,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是我   - 哦  天啊
- It's me.   - Oh, God!

969
01:10:52,510 --> 01:10:54,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没事  只是珀尔
It's okay, it's just Pearl.

970
01:10:56,480 --> 01:10:58,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想我会让你感到高兴
Thought I'd cheer you up.

971
01:10:58,480 --> 01:10:59,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}晚餐
Dinner?

972
01:11:02,290 --> 01:11:03,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我在看什么
What am I looking at?

973
01:11:03,920 --> 01:11:06,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我从警方的记录册上查到了德斯提.克雷恩的犯罪记录
Dusty Crane's rap sheet I pulled off the police wire.

974
01:11:06,460 --> 01:11:07,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还有呢
And?

975
01:11:08,030 --> 01:11:10,730
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在我们知道他是一名卧底联邦特工
Now we know he was an undercover Federal agent,

976
01:11:10,760 --> 01:11:11,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以根本不应该出现在
so this shouldn't have been in the

977
01:11:11,800 --> 01:11:13,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}国家犯罪组织的主要系统里
National Crime's main system.

978
01:11:13,100 --> 01:11:15,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为了保护他的身份
To protect his identity.

979
01:11:15,670 --> 01:11:17,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 也就是说它是假的   - 这是假的
- Which means it's fake.   - It's fake.

980
01:11:17,970 --> 01:11:20,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这样做的唯一原因是散布错误信息
The only reason to do that would be to spread misinformation

981
01:11:20,310 --> 01:11:22,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为了让他成为潜在的线人
in order to discredit him as a potential source.

982
01:11:24,110 --> 01:11:27,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以像我这样的人就不会写他的故事
So someone like me doesn't write his story.

983
01:11:27,180 --> 01:11:29,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好吧  这点我同意
Okay, I could buy that.

984
01:11:29,710 --> 01:11:31,120
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但是谁呢
But who?

985
01:11:35,020 --> 01:11:37,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 特拉维斯   - 你做了什么
- Travis.   - What did you do?

986
01:11:37,390 --> 01:11:38,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}回归理智吗
Senses return?

987
01:11:38,890 --> 01:11:40,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你准备好重操旧业吗
You ready to get back in the saddle?

988
01:11:40,790 --> 01:11:42,660
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我的家人呢
Where's my family?

989
01:11:42,690 --> 01:11:43,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我怎会知道
How the hell would I know?

990
01:11:43,900 --> 01:11:45,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我发现你对
If I find out you had anything

991
01:11:45,500 --> 01:11:48,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}阿曼达和我孙女失踪有关
to do with Amanda and my granddaughter disappearing,

992
01:11:48,630 --> 01:11:50,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你会需要更多的人
you're gonna need more men.

993
01:11:53,570 --> 01:11:55,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不知道你在说什么
I don't have a clue what you're going on about.

994
01:12:00,750 --> 01:12:03,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但不一定要这样的
but it doesn't have to be this way.

995
01:12:03,310 --> 01:12:07,120
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们一直互相支持  记得吗
We always had each other's back, remember?

996
01:12:07,150 --> 01:12:11,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在  让我们去办公室谈谈拯救灵魂的事吧
Now, let's go to the office and talk about saving souls.

997
01:12:11,190 --> 01:12:15,890
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我以前告诉过你  不  结束了
I've told you before. No. It's over.

998
01:12:15,930 --> 01:12:17,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是你的决定
That's your decision.

999
01:12:17,560 --> 01:12:20,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是个错误的决定 但是你决定的
That's the wrong decision, but yours.

1000
01:12:22,430 --> 01:12:23,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}借一借
Excuse me.

1001
01:12:28,840 --> 01:12:31,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}最后一次机会  她们在那里
Last chance. Where are they?

1002
01:12:31,680 --> 01:12:33,340
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们是联邦调查局
We're the FBI.

1003
01:12:33,380 --> 01:12:37,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们不会卷入琐碎的家庭纠纷
We don't involve ourselves in petty domestic disputes.

1004
01:12:37,220 --> 01:12:39,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他再碰了车  就开枪
He touches the car again, shoot him.

1005
01:12:44,220 --> 01:12:48,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}伟大的 J·埃德加·胡佛曾在一个公共论坛上说
The great J. Edgar Hoover once said, in a public forum no less,

1006
01:12:48,060 --> 01:12:51,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}反情报行动的目的
that the purpose of counter-intelligence action

1007
01:12:51,200 --> 01:12:57,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是破坏  事实是否真确的指控并不重要
is to disrupt and it is immaterial whether facts exist to substantiate the charge.

1008
01:13:00,970 --> 01:13:04,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我今天在公开场合这样说  我可以想像
If I were to say that in public today, I can just imagine

1009
01:13:04,110 --> 01:13:08,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}媒体的强烈反应会把我赶出办公室
the media backlash that would wash me out of this office.

1010
01:13:08,050 --> 01:13:09,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 不会的  先生   - 不会
- It wouldn't be pretty, sir.   - No.

1011
01:13:09,880 --> 01:13:13,920
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如今  这个国家关键时刻被推特所控制
Nowadays, this country is ruled by gotcha moments on Twitter.

1012
01:13:13,950 --> 01:13:16,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但这并不意味着这不是事实
But that doesn't mean it's still not the truth.

1013
01:13:16,590 --> 01:13:21,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}胡佛有“反情报计划” 我有“统一行动”
Hoover had COINTELPRO, and I have Operation Unity.

1014
01:13:21,230 --> 01:13:24,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}尽管我们的做法听起来不受欢迎
And as unpopular as what we do may sound,

1015
01:13:24,260 --> 01:13:27,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}历史告诉我们  流一点血
History tells us that spilling a little blood

1016
01:13:27,670 --> 01:13:31,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这对维护法律和秩序是绝对必要的
is absolutely necessary to maintain law and order.

1017
01:13:31,800 --> 01:13:36,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是德斯提不明白  就是不在乎
Now, either Crane didn't understand that, or didn't care.

1018
01:13:36,240 --> 01:13:40,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在看看他让我收拾的烂摊子
And now look at the mess he's making me clean up.

1019
01:13:40,180 --> 01:13:44,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}更糟的是  他感染了一些人  我身边的人
What's worse is, he's infected someone... dear to me.

1020
01:13:44,450 --> 01:13:45,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}布洛克
Block.

1021
01:13:45,650 --> 01:13:47,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我的好朋友   家人
Been a good friend, family,

1022
01:13:48,020 --> 01:13:50,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我记得的
for as long as I can remember.

1023
01:13:50,290 --> 01:13:52,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}先生  我可能有点过分了  但是...
Sir, I may be out of line here, but...

1024
01:13:55,430 --> 01:13:57,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你想让我们和他谈谈吗
would you like us to have a word with him?

1025
01:13:58,960 --> 01:14:02,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}联邦调查局有人伪造了犯罪记录
Someone in the FBI created a false criminal record

1026
01:14:02,100 --> 01:14:05,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}以及联邦特工参与了联邦调查局的秘密计划
for a Federal agent involved in a secret FBI program.

1027
01:14:05,640 --> 01:14:08,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那份伪造的记录随后通过警方的渠道发送出去
That fake record was then sent out on the police wire

1028
01:14:08,470 --> 01:14:10,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这样媒体才会忽视他
so that the media would ignore him.

1029
01:14:10,880 --> 01:14:12,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}德鲁显然没有忽视
Drew obviously didn't.

1030
01:14:12,710 --> 01:14:15,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在特工和德鲁都死了
And now that agent and Drew are both dead.

1031
01:14:15,480 --> 01:14:16,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有趣的
Interesting.

1032
01:14:18,480 --> 01:14:20,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}几乎
Almost.

1033
01:14:20,380 --> 01:14:22,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们做了这个  明天我们会得到一个简单  合乎逻辑的解释
We run that, and tomorrow we get a simple, logical explanation.

1034
01:14:22,990 --> 01:14:24,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们没有证据反驳它
We have no proof to refute it.

1035
01:14:24,560 --> 01:14:26,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}或是腐败联邦调查局特工跟踪我们回家
Or corrupt FBI agents following us home.

1036
01:14:26,860 --> 01:14:28,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 然后就这个   - 好了
- And then there's that.   - Fine.

1037
01:14:28,330 --> 01:14:30,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你想要更多证据  我就打电话给联邦调查局
You want more proof, I'll just call the FBI

1038
01:14:30,230 --> 01:14:32,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}要求采访杀了德斯提的混蛋
and ask for an interview with the asshole that killed Dusty.

1039
01:14:32,200 --> 01:14:34,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}米拉  我知道这很令人沮丧
Mira, I know this is frustrating,

1040
01:14:34,170 --> 01:14:36,030
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但我们需要的是一个活生生的人
but what we need is an actual living person

1041
01:14:36,070 --> 01:14:37,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}来帮我们讲述这个故事
who can help tell the story.

1042
01:14:37,970 --> 01:14:40,970
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}要有具体细节可以帮你完成基本的工作
Someone with specifics who can help fill in the basics.

1043
01:14:41,010 --> 01:14:44,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谁  什么  什么时候  如果我们幸运的话  为什么
The who, the what, the when. And if we're lucky, the why.

1044
01:14:44,510 --> 01:14:46,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}原因显而易见
The why is obvious.

1045
01:14:46,080 --> 01:14:48,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}明显对你还不够的
Obvious to you isn't good enough.

1046
01:14:48,550 --> 01:14:51,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  如果我们对付的是一个腐败的联邦调查局局长
Listen, if we are dealing with a corrupt head of the FBI,

1047
01:14:51,180 --> 01:14:53,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们会用另一个掩盖来覆盖这个掩盖
they will cover up the cover up with another cover up

1048
01:14:53,180 --> 01:14:54,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们会把它当作最高机密
and they'll spin it as some top secret

1049
01:14:54,750 --> 01:14:56,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}的国家安全行动来隐藏
national security operation that hides

1050
01:14:56,350 --> 01:14:58,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}需要知道面纱背后的一切
behind the veil of need-to-know.

1051
01:14:58,390 --> 01:15:01,860
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}美国人民需要知道真相
The American people need to know the truth.

1052
01:15:01,890 --> 01:15:03,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我以前也是这么想的
That's what I used to think.

1053
01:15:03,730 --> 01:15:05,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在不是了吗
And you don't anymore?

1054
01:15:05,360 --> 01:15:08,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}老实说  还没决定
Honestly, undecided.

1055
01:15:08,330 --> 01:15:12,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有时候我觉得  活在未知的幸福里更好
Sometimes I think it's better to live in the happiness of the unknown.

1056
01:15:13,710 --> 01:15:15,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}美国政府正在
The United States government is

1057
01:15:15,340 --> 01:15:17,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}杀害自己的无辜公民
murdering its own innocent citizens.

1058
01:15:20,910 --> 01:15:21,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的
Yeah.

1059
01:15:23,720 --> 01:15:24,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}真是一团糟
That is messed up.

1060
01:15:26,220 --> 01:15:28,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们需要抓住这些混蛋
We need to nail these assholes.

1061
01:15:28,620 --> 01:15:30,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有  什么都没有
Nothing? Nothing?

1062
01:15:30,420 --> 01:15:32,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有转发地址  没有电话记录
No forwarding address? No phone records?

1063
01:15:32,520 --> 01:15:33,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你能查出来吗
Would you be able to pull

1064
01:15:34,030 --> 01:15:36,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}娜塔莉·布洛克的入学记录
school enrollment records for Natalie Block?

1065
01:15:36,230 --> 01:15:37,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}检查全国
Check the entire country.

1066
01:15:37,860 --> 01:15:39,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}事实上  山姆  还有一件事
Actually, Sam, one more thing.

1067
01:15:39,560 --> 01:15:42,570
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}搜索所有最近加入证人保护计划的线人
Search all informants who recently entered Witness Protection.

1068
01:15:42,600 --> 01:15:43,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们可能改了姓氏
They may have changed their last names,

1069
01:15:43,900 --> 01:15:45,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但他们会保留原来的名字
but they would have kept their first.

1070
01:15:45,640 --> 01:15:47,510
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}阿曼达和娜塔莉
Amanda and Natalie.

1071
01:15:47,540 --> 01:15:49,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好的  嘿...嘿  山姆
Okay. Hey... hey, Sam.

1072
01:15:49,470 --> 01:15:51,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们要保守秘密
Let's keep this between us.

1073
01:15:51,280 --> 01:15:53,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}帮我这个忙  就算我们扯平了
Do this for me, consider us even.

1074
01:15:53,750 --> 01:15:54,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢  山姆
Thanks, Sam.

1075
01:16:01,620 --> 01:16:03,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}布洛克
Block.

1076
01:16:03,620 --> 01:16:05,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的  米拉
Oh, yeah, uh, Mira.

1077
01:16:05,790 --> 01:16:08,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}听着  现在不是时候
Listen, uh, now's not a good time.

1078
01:16:12,230 --> 01:16:14,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你有什么
What do you have?

1079
01:16:14,100 --> 01:16:18,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊在收拾烂摊子方面很能干
Robinson's very capable when it comes to cleaning up his messes.

1080
01:16:18,440 --> 01:16:21,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我觉得这一切都有他的痕迹可寻
I would say this has his fingerprints all over it.

1081
01:16:21,110 --> 01:16:24,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我需要可靠的情报来源
I need a quote from a reliable source.

1082
01:16:24,780 --> 01:16:27,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是你最不想要的线人
I'm the last person you want as a source.

1083
01:16:27,180 --> 01:16:28,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但你知道这是错的
But you know it's wrong.

1084
01:16:28,610 --> 01:16:31,050
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我知道我是什么  但我的手很脏
I know what I know, but my hands are dirty.

1085
01:16:31,080 --> 01:16:33,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你把我的名字  信誉拿出来
You put my name out there, my credibility,

1086
01:16:33,520 --> 01:16:35,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这会受到质疑
it'll come into question.

1087
01:16:35,190 --> 01:16:36,660
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}甚至我的神智
Even my sanity.

1088
01:16:36,690 --> 01:16:38,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们会说整件事都是我编造的
They'll say I made the whole thing up,

1089
01:16:38,490 --> 01:16:41,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}都是为了保护自己
all in the name of protecting myself.

1090
01:16:41,630 --> 01:16:44,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}可能会像德斯提一样
Probably wind up like Dusty.

1091
01:16:44,800 --> 01:16:47,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我还是不明白为什么罗宾逊要费尽心思
I still don't understand why Robinson would go to all these lengths.

1092
01:16:49,430 --> 01:16:52,970
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}同样的原因胡佛做了将近五十年
Same reason Hoover did it for almost 50 years.

1093
01:16:53,000 --> 01:16:55,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}为了维持权力  控制
To maintain power, control,

1094
01:16:55,640 --> 01:16:58,780
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他要一个持续任期
which will give him a shelf life that'll outlast

1095
01:16:58,810 --> 01:17:02,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}比国会和白宫的每一位政客还要长
every politician on Capitol Hill and in the White House.

1096
01:17:02,450 --> 01:17:04,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不能让他们逍遥法外
You can't let them get away with this.

1097
01:17:04,720 --> 01:17:07,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是说  这是你纠正错误的机会
I mean, this is your chance to right all your wrongs.

1098
01:17:07,690 --> 01:17:10,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}已经做的事已经做了  没有退路
What's done is done. There's no going backwards.

1099
01:17:10,220 --> 01:17:12,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}只能向前阻止罗宾逊
Then let's go forward and prevent Robinson

1100
01:17:12,320 --> 01:17:14,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}防止他将来滥用权力
from abusing his power in the future.

1101
01:17:14,830 --> 01:17:16,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我们不反抗他
If we don't stand up to him,

1102
01:17:16,190 --> 01:17:17,830
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他只会继续壮大“统一行动”
he'll just keep growing Operation Unity.

1103
01:17:19,130 --> 01:17:20,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他可能会的
He probably will.

1104
01:17:20,560 --> 01:17:24,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}记住  保护特工是你的职责
Remember, it's your job to protect the agents.

1105
01:17:24,140 --> 01:17:25,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还要多少个德斯提因为你死
How many more Dusty's have to die for you

1106
01:17:25,700 --> 01:17:26,870
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}才能不再视而不见呢
to stop looking the other way?

1107
01:17:32,010 --> 01:17:33,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}自从我为罗宾逊工作以来
As long as I've worked for Robinson,

1108
01:17:33,880 --> 01:17:37,280
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我从没听说过“统一行动”
I've... I've never heard of Operation Unity.

1109
01:17:37,320 --> 01:17:38,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一定有人知道
Somebody must know.

1110
01:17:38,750 --> 01:17:40,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这类人说话不会轻易泄露
These sort of people don't talk out of turn.

1111
01:17:40,890 --> 01:17:43,490
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}也许吧  但这么大的秘密不能永远隐藏
Maybe, but secrets this big can't hide forever.

1112
01:17:47,090 --> 01:17:49,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊家里有个保险箱
Robinson has a safe in his house

1113
01:17:49,560 --> 01:17:54,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他把局里接触过的人和事的记录都保存下来
where he keeps a record of everyone and everything the Bureau touches.

1114
01:17:54,400 --> 01:17:57,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 一切   - 每件事
- Everything?   - Everything.

1115
01:17:57,070 --> 01:17:59,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是他的安全保障
It's his security blanket,

1116
01:17:59,740 --> 01:18:04,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}以防有人背叛他
ammunition in case anyone decides to turn against him.

1117
01:18:04,080 --> 01:18:10,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果有“统一行动”的书面记录  它一定就在那里
If there's a paper trail on Operation Unity, it's in there.

1118
01:20:08,500 --> 01:20:10,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}什么意思  他炸毁了你的车
What do you mean, he blew up your car?

1119
01:20:10,870 --> 01:20:12,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}布洛克用榴弹发射器射中了它
Block shot it with a grenade launcher.

1120
01:20:18,040 --> 01:20:19,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不能低估那个人
I must never underestimate that man.

1121
01:20:22,750 --> 01:20:25,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那个疯狂的狗娘养的现在在那里
Where is the crazy son-of-a-bitch now?

1122
01:20:25,480 --> 01:20:26,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不知道
Don't know.

1123
01:20:27,750 --> 01:20:29,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我知道
Well, I do.

1124
01:20:29,690 --> 01:20:31,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他来了
He's here.

1125
01:20:31,360 --> 01:20:34,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 这里是什么意思   - 就像在我前门
- Here as in?   - As in, my front door.

1126
01:20:34,490 --> 01:20:37,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果你不太忙的话  你可以过来看看
If you're not too busy, you might wanna stop by.

1127
01:20:45,740 --> 01:20:47,070
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没想到会是你
Wasn't expecting you.

1128
01:20:48,540 --> 01:20:50,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有时间吗
Got a minute?

1129
01:20:56,580 --> 01:20:59,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 是你派来的  对吗   - 我派谁去的
- You sent them. Right.   - I sent who?

1130
01:20:59,250 --> 01:21:01,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果你对我说实话
You know, if you were just honest with me,

1131
01:21:01,550 --> 01:21:03,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我会更加尊重你
I'd have more respect for you.

1132
01:21:03,120 --> 01:21:05,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想这不是一次令人愉快的偶尔来访
I take it this isn't a friendly pop in.

1133
01:21:05,420 --> 01:21:06,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你到底想要什么
What the hell do you want?

1134
01:21:06,720 --> 01:21:09,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你所有关于“统一行动”的文件
All your files on Operation Unity.

1135
01:21:09,130 --> 01:21:10,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}恐怕这是不可能的
I'm afraid that's not happening.

1136
01:21:11,860 --> 01:21:13,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这不是请求  加布里埃尔
It's not a request, Gabriel.

1137
01:21:15,270 --> 01:21:17,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是一个巨大的错误
This is a huge mistake.

1138
01:21:17,070 --> 01:21:19,100
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我会把它加到我的清单中  打开它
I'll add it to my list. Open it.

1139
01:21:19,140 --> 01:21:20,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不然呢
Or what?

1140
01:21:20,700 --> 01:21:22,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}特拉维斯  你真的要杀了我吗
Are you really gonna shoot me, Travis?

1141
01:21:23,710 --> 01:21:24,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是的  我会
Yes, I will.

1142
01:21:31,150 --> 01:21:32,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}硬盘
The hard drive.

1143
01:21:32,480 --> 01:21:34,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我要看看里面有什么
I need to see what's on it.

1144
01:21:34,320 --> 01:21:35,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把它装起来
Load it up.

1145
01:21:43,730 --> 01:21:45,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}让开
Step aside.

1146
01:21:50,730 --> 01:21:53,270
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}全世界还没准备好去看那个硬盘里有什么
The world isn't ready to see what's on that drive.

1147
01:21:53,300 --> 01:21:55,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}说出真相可能很困难
The truth can be difficult,

1148
01:21:55,640 --> 01:21:57,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但总比不说出真相要好
but it's better than the alternative.

1149
01:22:11,590 --> 01:22:13,220
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你们两个去后面
You two, take the back.

1150
01:24:11,280 --> 01:24:13,880
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我建议你离开
I recommend you walk away.

1151
01:24:13,910 --> 01:24:16,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这不是你去作战
This is not your fight.

1152
01:24:16,280 --> 01:24:18,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你只是在接受命令
You were just taking orders.

1153
01:24:42,170 --> 01:24:44,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊在利用你
Robinson's using you.

1154
01:24:44,280 --> 01:24:45,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他用利用我的方式
The way he used me.

1155
01:24:48,280 --> 01:24:50,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们只是他枪膛里的子弹
We're just bullets in his chamber.

1156
01:25:19,610 --> 01:25:21,180
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}够了  够了
Enough is enough!

1157
01:27:59,000 --> 01:28:00,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}特拉维斯
Travis.

1158
01:28:28,500 --> 01:28:30,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你是谁   - 呃...
- Who are you?   - Uh...

1159
01:28:30,800 --> 01:28:32,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这是珀尔  她和我一起工作
This is Pearl. She works with me.

1160
01:28:32,500 --> 01:28:34,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不要向她开枪
Please don't shoot her.

1161
01:28:36,970 --> 01:28:38,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们可以相信她吗
Can we trust her with this?

1162
01:28:38,840 --> 01:28:40,240
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们可以
We can.

1163
01:28:45,980 --> 01:28:48,120
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}甜甜圈  真的吗
Donuts? Really?

1164
01:28:48,150 --> 01:28:50,120
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这...这是我现在能买到的东西
It... it was all I could find in this dump.

1165
01:28:50,150 --> 01:28:54,690
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}罗宾逊把阿曼达和娜塔莉以证人保护计划藏起来
So, Robinson hid Amanda and Natalie in Witness Protection?

1166
01:28:54,730 --> 01:28:56,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但不知道他们在那里
But no idea where they are?

1167
01:28:57,530 --> 01:28:59,230
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗯  好吧
Uh-huh, okay.

1168
01:28:59,260 --> 01:29:00,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}谢谢  山姆
Thanks, Sam.

1169
01:29:00,430 --> 01:29:02,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}是 啊谢谢你的关注
Yeah. Appreciate you looking.

1170
01:29:10,170 --> 01:29:12,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}利用你的家人来对付你真是大错特错
Using your family as leverage against you is so effing wrong.

1171
01:29:12,680 --> 01:29:14,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}遗憾的是
Sorry to say.

1172
01:29:14,450 --> 01:29:17,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}与他所做的其他事情相比似乎相对次要
Seems relatively minor compared to everything else he's doing.

1173
01:29:18,020 --> 01:29:21,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}人物暗杀  政治勒索
Character assassinations, political blackmail.

1174
01:29:21,350 --> 01:29:22,990
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看起来像是彻头彻尾的谋杀
Looks like flat out murder.

1175
01:29:23,020 --> 01:29:26,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}都打着保护民主的幌子
All under the guise of protecting democracy.

1176
01:29:26,290 --> 01:29:28,390
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}关于德斯提·克雷恩的部分  它说了些什么
What does it say about Dusty Crane?

1177
01:29:31,090 --> 01:29:33,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看来你对他的了解已经一清二楚了
Looks like you've got everything you'd ever want to know about him.

1178
01:29:33,630 --> 01:29:34,930
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}哦  有一段视频
Oh, there's a video.

1179
01:29:34,970 --> 01:29:36,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}播放吧
Play it.

1180
01:29:37,440 --> 01:29:39,370
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}达斯汀·克雷恩  特工
Dustin Crane, Special Agent.

1181
01:29:39,400 --> 01:29:41,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你的任务是什么
ManYour mission?

1182
01:29:41,640 --> 01:29:43,540
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道的  这有深层加密
You know that. It's deep infill.

1183
01:29:43,570 --> 01:29:46,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你和目标还有有联系吗
ManHave you maintained contact with the target?

1184
01:29:46,710 --> 01:29:49,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有  目标叫索菲亚·弗洛雷斯
Yes, the target's name is Sofia Flores.

1185
01:29:49,650 --> 01:29:51,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你多久接触一次
ManHow often is your exposure?

1186
01:29:51,780 --> 01:29:54,790
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}每天  至少几个小时  有时更长
Every day, at least a few hours a day, sometimes longer.

1187
01:29:54,820 --> 01:29:56,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是怎样做到
How have you been able to maintain that

1188
01:29:56,320 --> 01:29:59,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}与一个未预料到的目标保持这种程度的联系呢
level of contact with an unsuspecting target?

1189
01:29:59,620 --> 01:30:02,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她  呃  她以为我是她的男朋友
She, uh, she thinks I'm her boyfriend.

1190
01:30:03,590 --> 01:30:05,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}然后呢
And?

1191
01:30:05,100 --> 01:30:06,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你是她的男朋友吗
Are you her boyfriend?

1192
01:30:08,230 --> 01:30:10,800
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我想是的
I'd like to think so.

1193
01:30:10,830 --> 01:30:12,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这种情况持续多久了
ManHow long has this been going on?

1194
01:30:15,810 --> 01:30:18,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一年多了
A little over a year now.

1195
01:30:18,510 --> 01:30:20,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}她不知道你的真实身份吗
ManAnd she has no idea who you really are?

1196
01:30:22,350 --> 01:30:24,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不  不  不  她不知道
No, no. No, she doesn't.

1197
01:30:29,650 --> 01:30:31,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你可以从他的脸上看出来
You can see it in his face.

1198
01:30:31,860 --> 01:30:33,520
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}他们相爱了
They were in love.

1199
01:30:34,830 --> 01:30:36,430
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我觉得恶心
I feel sick.

1200
01:31:02,550 --> 01:31:05,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你在做什么  你走错方向了
What are you doing? You're going the wrong way.

1201
01:31:05,390 --> 01:31:09,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你知道德斯提·克雷恩爱上了索菲亚
You knew Dusty Crane was in love with Sofia Flores.

1202
01:31:09,230 --> 01:31:10,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}特拉维斯
Travis!

1203
01:31:10,660 --> 01:31:12,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你担心他会向她坦白
You got nervous he might come clean to her.

1204
01:31:12,530 --> 01:31:14,460
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一想到有她这种影响力的人
The thought that someone with her influence

1205
01:31:14,500 --> 01:31:16,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}可能会发现你在做什么  你就害怕了
might find out what you were up to scared you.

1206
01:31:16,730 --> 01:31:18,670
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你这个讨厌鬼
You slippery shit.

1207
01:31:18,700 --> 01:31:20,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}把车停下来
Pull the damn car over.

1208
01:31:20,200 --> 01:31:22,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}所以你杀了她  然后再杀了他
That's why you killed her, and then him.

1209
01:31:22,970 --> 01:31:24,840
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}来保护你的秘密行动
To protect your secret operation.

1210
01:31:24,880 --> 01:31:26,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你什么都不知道
You know nothing.

1211
01:31:31,180 --> 01:31:32,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}仔细听着
Listen carefully.

1212
01:31:32,580 --> 01:31:35,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“统一行动”整件事即将公诸于世
Operation Unity is going public. The whole thing.

1213
01:31:35,690 --> 01:31:37,620
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 胡说   - 你要听我说
- Bullshit.  - You need to listen.

1214
01:31:37,660 --> 01:31:39,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不是对你  我没有
Not to you, I don't.

1215
01:31:42,030 --> 01:31:43,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}现在呢
How about now?

1216
01:31:45,700 --> 01:31:47,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我们的协议从未发生过
Our arrangement never happened.

1217
01:31:47,730 --> 01:31:49,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你要销毁我的档案
You're going to destroy my file

1218
01:31:49,370 --> 01:31:51,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}忘记我为你所做的一切
and forget everything I've done for you.

1219
01:31:51,330 --> 01:31:53,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}之后  你要公开
After that, you will go public

1220
01:31:53,040 --> 01:31:54,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}“统一行动”的真相
with the truth about the operation.

1221
01:31:54,770 --> 01:31:59,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我是世界上最有权势的组织的负责人
I am the director of the most powerful organization in the world.

1222
01:31:59,710 --> 01:32:02,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我不会跟你讨价还价
I will not bargain with you.

1223
01:32:02,510 --> 01:32:04,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那就称之为胁迫吧
Then call it coercion.

1224
01:32:04,580 --> 01:32:07,420
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我没有足够的说服力  还有其他方法
If I'm not being convincing enough, there are other ways.

1225
01:32:33,140 --> 01:32:35,950
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好的  我们会按你的方式去做
Fine. We'll do it your way.

1226
01:32:35,980 --> 01:32:37,750
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我会清理你的记录
I'll clean your record.

1227
01:32:37,780 --> 01:32:41,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但我绝对不可能承认任何事
But there is no chance in hell I am admitting to anything,

1228
01:32:41,380 --> 01:32:45,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}如果我在媒体上听到“统一行动”的消息
and if I hear a whisper of Operation Unity in the press,

1229
01:32:45,760 --> 01:32:48,560
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你会在当天就被起诉
you'll be indicted before the day is over.

1230
01:32:50,960 --> 01:32:55,200
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}那是你最后一次威胁我
That was the last threat you will ever make to me.

1231
01:32:55,230 --> 01:32:57,470
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你想向你的老朋友开枪吗
You wanna put a bullet in your old friend?

1232
01:32:59,500 --> 01:33:01,610
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}动手吧
Go ahead.

1233
01:33:01,640 --> 01:33:03,770
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你会帮我一个忙的
You'd be doing me a favor.

1234
01:33:04,980 --> 01:33:06,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}求求你  动手吧
Please, do it.

1235
01:33:08,110 --> 01:33:09,650
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}动手
Do it!

1236
01:33:14,150 --> 01:33:15,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不会
No.

1237
01:33:15,490 --> 01:33:17,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不会那么容易就脱身的
You're not getting off that easy.

1238
01:33:17,190 --> 01:33:19,090
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}真相需要说出来
The truth needs to be told.

1239
01:33:19,120 --> 01:33:21,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}而你将会是那个说出来的人
And you're gonna be the one to tell it.

1240
01:33:21,990 --> 01:33:25,600
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但首先  你告诉我  我的家人在那里
But first, you tell me. Where's my family?

1241
01:33:57,900 --> 01:33:59,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}宝贝来了
There she is!

1242
01:33:59,330 --> 01:34:00,530
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}爷爷
Grandpa!

1243
01:34:00,560 --> 01:34:03,500
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嘿  到我这儿来
Hey, come here to me.

1244
01:34:03,530 --> 01:34:05,440
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你不用担心  外面没人
You don't need to worry, nobody's out there.

1245
01:34:05,470 --> 01:34:07,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我已经检查过了
I've already checked.

1246
01:34:07,170 --> 01:34:09,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}很好  也许永远也不会有
Good, and there probably never will be.

1247
01:34:09,340 --> 01:34:11,140
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这就是我大脑紧张不安的
That's just how my brain is wired.

1248
01:34:11,170 --> 01:34:12,380
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我知道
I know.

1249
01:34:12,410 --> 01:34:13,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我挂念你
I missed you.

1250
01:34:13,840 --> 01:34:15,310
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 嗨  爸   - 嘿  亲爱的
- Hi, dad.   - Hey, sweetheart.

1251
01:34:15,350 --> 01:34:17,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}一切都好吗
Everything okay?

1252
01:34:17,050 --> 01:34:18,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}只是没想到我们会加入证人保护计划
Just never thought we'd be in Witness Protection.

1253
01:34:18,750 --> 01:34:20,980
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 对不起   - 没关系  我们很好
- Sorry about all that.   - It's alright. We're fine.

1254
01:34:21,020 --> 01:34:23,450
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我只是对你所经历的一切感到抱歉
I'm just sorry about everything that you've been through.

1255
01:34:23,490 --> 01:34:25,360
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 你没事吧   - 再好不过了
- Is everything okay with you?   - Couldn't be better.

1256
01:34:26,520 --> 01:34:29,060
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 有人想回家吗   - 我想
- Anybody wanna go home?   - I do!

1257
01:34:29,090 --> 01:34:30,760
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 我想   - 我也是
- I do!   - Me, too.

1258
01:34:33,060 --> 01:34:35,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}（罗宾逊承认存在秘密行动后被起诉）
"Robinson was indicted after admitting to the existence of"

1259
01:34:35,730 --> 01:34:39,700
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}（他称之为“统一行动”的计划在道德上应受谴责）
"the morally reprehensible program he dubbed Operation Unity."

1260
01:34:39,740 --> 01:34:42,210
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}（他仍在狱中等待审判）
"He remains behind bars, awaiting trial."

1261
01:34:42,240 --> 01:34:43,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}看看这些评论
Look at these comments.

1262
01:34:43,770 --> 01:34:45,680
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}（爆炸性的）
"Explosive."

1263
01:34:45,710 --> 01:34:48,250
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}（最精彩的新闻系列）
"The News Cycle at its finest."

1264
01:34:48,280 --> 01:34:49,480
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别忘了这个
Don't forget this one.

1265
01:34:49,510 --> 01:34:51,150
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}（屡获殊荣的报道）
"Award-worthy reporting."

1266
01:34:52,280 --> 01:34:53,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我为你感到骄傲  米拉
I'm proud of you, Mira.

1267
01:35:00,020 --> 01:35:01,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我看到了
I saw it.

1268
01:35:01,360 --> 01:35:03,590
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你觉得呢
Well, what do you think?

1269
01:35:03,630 --> 01:35:07,160
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}非常透彻  我  呃...
Very thorough. I, uh...

1270
01:35:07,200 --> 01:35:11,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我很惊讶你没有提到我在越南的遭遇
I was surprised you didn't mention my Vietnam mishap.

1271
01:35:11,370 --> 01:35:15,040
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}因为你过去做过的事对审判没有用
No use for you being on trial for something you did when you were a kid.

1272
01:35:21,540 --> 01:35:23,350
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}这篇文章很好
Article's good.

1273
01:35:23,380 --> 01:35:24,580
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}非常感谢
Thank you.

1274
01:35:24,610 --> 01:35:27,720
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}对于每件事
For... everything.

1275
01:35:27,750 --> 01:35:30,190
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有你我做不到的
I couldn't have done it without you.

1276
01:35:30,220 --> 01:35:34,660
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有你  我也做不到的  所以...非常感谢你
And I wouldn't have done it without you, so... thank you.

1277
01:35:35,960 --> 01:35:37,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不用客气
You're welcome.

1278
01:35:37,330 --> 01:35:39,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}保重  米拉
Take care, Mira.

1279
01:35:39,330 --> 01:35:40,630
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你也是
You too.

1280
01:35:43,930 --> 01:35:46,300
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}啊  请帮帮忙
Ah, a little help, please.

1281
01:35:47,740 --> 01:35:49,740
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}跑  跑  跑  继续跑
Run, run, run! Keep running!

1282
01:35:51,070 --> 01:35:52,810
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}走吧  这是个女孩子
Go! That's a girl.

1283
01:35:52,840 --> 01:35:54,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}就是这样  继续
That's it, keep going.

1284
01:35:54,680 --> 01:35:57,710
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 快  快  快  快   - 它在飞  它在飞
- Go, go, go, go, go!   - It's flying! It's flying!

1285
01:35:57,750 --> 01:35:58,820
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}好女孩
Atta girl.

1286
01:35:58,850 --> 01:36:00,080
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你很在行
You're pretty good at that.

1287
01:36:00,120 --> 01:36:03,550
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}有点生锈了  快啊
A bit rusty. Go!

1288
01:36:03,590 --> 01:36:05,960
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你确定这个周末不想和我们一起出去玩
You sure you don't wanna hang out with us this weekend?

1289
01:36:05,990 --> 01:36:07,290
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我很好
I'm good.

1290
01:36:08,760 --> 01:36:10,130
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}我有个约会
I have a date.

1291
01:36:10,160 --> 01:36:12,330
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}- 真不错   - 好的  我们拭目以待
- Good for you.   - Yeah, we'll see.

1292
01:36:12,360 --> 01:36:14,260
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}但如果你或娜塔莉需要什么  就告诉我
But if you or Natalie need anything, just let me know.

1293
01:36:14,300 --> 01:36:15,400
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗯哼  好的
Uh-huh. Will do.

1294
01:36:15,430 --> 01:36:17,000
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}别忘了喂她
And don't forget to feed her.

1295
01:36:17,030 --> 01:36:19,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}确保她刷牙  周一早上  准时送她去学校
Make sure she brushes her teeth, get her to school on time, Monday morning.

1296
01:36:19,670 --> 01:36:21,940
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}食物  牙齿  学校  一定办得到
Food, teeth, school. Consider it done.

1297
01:36:21,970 --> 01:36:23,170
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}还有其它吗
Anything else?

1298
01:36:24,310 --> 01:36:26,410
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}不准开枪
No shooting guns.

1299
01:36:26,440 --> 01:36:27,640
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}嗯哼
Uh-huh.

1300
01:36:28,610 --> 01:36:30,010
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}没有枪
No guns.

1301
01:36:32,620 --> 01:36:34,320
{\fnMicrosoft YaHei\fs16\1c&H00FFFF&}你对炸药有什么看法
Where do you stand on explosives?

