﻿1
00:00:30,898 --> 00:00:33,317
动作是我唯一的利器

2
00:00:35,986 --> 00:00:37,863
我不靠说话

3
00:00:37,905 --> 00:00:40,991
我的舌头又扁又长

4
00:00:41,408 --> 00:00:46,413
没办法说出很难的字

5
00:00:54,755 --> 00:00:56,924
所以我现在才会躺在这里

6
00:00:57,257 --> 00:00:59,426
等丹尼回家

7
00:01:00,260 --> 00:01:03,263
躺在一滩尿旁边

8
00:01:06,684 --> 00:01:08,018
呦，小恩

9
00:01:13,107 --> 00:01:14,191
恩佐？

10
00:01:15,109 --> 00:01:17,444
我听得出他很担心

11
00:01:19,530 --> 00:01:21,031
小子，怎么了？

12
00:01:24,034 --> 00:01:25,244
小恩啊

13
00:01:25,286 --> 00:01:26,954
我闻得出他的一天

14
00:01:27,288 --> 00:01:30,666
他身上有机油味、汽油味跟烤鸡味

15
00:01:30,708 --> 00:01:31,667
小子，你起得来吗？

16
00:01:41,135 --> 00:01:43,804
有我在，小子，我就在这里

17
00:01:45,431 --> 00:01:46,348
好

18
00:01:47,349 --> 00:01:49,226
要是我能说话

19
00:01:50,060 --> 00:01:52,062
我就会叫他别担心

20
00:01:55,566 --> 00:01:59,486
我在电视上看过蒙古纪录片

21
00:02:00,112 --> 00:02:04,825
蒙古人相信，狗在度完狗生后

22
00:02:04,867 --> 00:02:06,910
会接着转世为人

23
00:02:07,328 --> 00:02:08,829
小子，有我在

24
00:02:10,080 --> 00:02:11,373
乖

25
00:02:11,415 --> 00:02:15,753
这表示我的记忆与经验将消失

26
00:02:16,003 --> 00:02:17,755
但我有个计划

27
00:02:18,339 --> 00:02:21,508
我会努力将一切烙印到我的灵魂

28
00:02:21,842 --> 00:02:24,720
深深嵌入我的存在

29
00:02:24,762 --> 00:02:27,848
等我张开眼睛，看着新的双手时

30
00:02:28,182 --> 00:02:29,642
就会立刻明白

31
00:02:29,683 --> 00:02:31,352
我的乖恩佐

32
00:02:31,685 --> 00:02:33,187
我会做好准备

33
00:02:34,855 --> 00:02:36,607
我将记得一切

34
00:02:42,363 --> 00:02:44,698
我是他万中选一的狗狗

35
00:02:44,948 --> 00:02:47,785
简直是狗山狗海

36
00:02:48,619 --> 00:02:52,706
他在赛车赛结束后，中途停靠农场

37
00:02:54,458 --> 00:02:57,795
我当时就知道我自己与众不同

38
00:02:58,462 --> 00:03:01,256
我的灵魂感觉起来比较像人

39
00:03:01,298 --> 00:03:04,218
这只，就是它了

40
00:03:04,510 --> 00:03:06,679
-你真会挑
-这是她的话术

41
00:03:09,056 --> 00:03:12,059
等等，我们原本打算留这只的

42
00:03:12,309 --> 00:03:13,936
这也是他的话术

43
00:03:16,981 --> 00:03:18,315
多少钱？

44
00:03:25,990 --> 00:03:29,660
这就是我狗生的第一眼

45
00:04:45,069 --> 00:04:46,904
东尼！丹尼来了

46
00:04:49,323 --> 00:04:51,158
等着看喔

47
00:04:52,576 --> 00:04:55,079
-我不知道你要养狗
-我也没料到

48
00:04:55,120 --> 00:04:57,873
我在路上看到告示，就突然想养

49
00:04:57,915 --> 00:04:59,291
对不对啊，恩佐？

50
00:04:59,333 --> 00:05:01,627
恩佐？跟法拉利创办人同名？帅啊

51
00:05:01,669 --> 00:05:03,963
你照顾不了狗的，你很少在家

52
00:05:04,004 --> 00:05:07,466
你想破坏气氛？我们的死党想扫兴

53
00:05:07,508 --> 00:05:10,511
我会带着它上路，替我讨吉利

54
00:05:10,552 --> 00:05:11,595
你晚上要来看秀吗？

55
00:05:11,637 --> 00:05:13,305
我们要替大团暖场

56
00:05:13,347 --> 00:05:15,724
他没办法去，他要照顾小狗

57
00:05:16,350 --> 00:05:18,268
看吧，它已经带来幸运

58
00:05:18,852 --> 00:05:21,438
他们早上打来说需要一名车手

59
00:05:21,855 --> 00:05:24,942
好啊，我会在票口留张通行证给你

60
00:05:26,360 --> 00:05:28,529
好，两张通行证

61
00:05:29,196 --> 00:05:30,781
再说一次他是谁？

62
00:05:31,031 --> 00:05:31,991
对

63
00:05:32,366 --> 00:05:33,993
我喜欢我的新家

64
00:05:34,034 --> 00:05:37,162
这里只缺草地，但我可以勉强凑合

65
00:05:37,204 --> 00:05:39,623
恩佐，不要！唐，我再打给你

66
00:05:40,708 --> 00:05:42,751
来，你上吧

67
00:05:44,044 --> 00:05:46,130
好，小子，上啊

68
00:05:47,715 --> 00:05:50,843
丹尼对我上厕所的习惯特别感兴趣

69
00:05:51,719 --> 00:05:53,721
快点，上啊

70
00:06:04,732 --> 00:06:06,233
不然咧

71
00:06:10,654 --> 00:06:12,072
好了，小子

72
00:06:12,906 --> 00:06:16,577
睡觉了，明天有重要比赛

73
00:06:17,161 --> 00:06:19,830
所以你乖乖

74
00:06:20,998 --> 00:06:22,458
睡个觉，好吗？

75
00:06:49,360 --> 00:06:50,444
好

76
00:06:51,195 --> 00:06:52,279
好

77
00:06:55,616 --> 00:06:56,950
好

78
00:07:14,218 --> 00:07:16,512
我后来学到，这是电视

79
00:07:16,553 --> 00:07:20,140
我也靠它学会不少人类的行为

80
00:07:20,474 --> 00:07:23,560
但在那晚，世界就像开了一扇窗

81
00:07:23,894 --> 00:07:25,646
你喜欢吼？

82
00:07:26,563 --> 00:07:27,648
岂止喜欢？

83
00:07:27,982 --> 00:07:29,483
简直爱死了

84
00:07:36,198 --> 00:07:37,491
右脚踩油门

85
00:07:38,617 --> 00:07:39,994
小心过弯

86
00:07:49,169 --> 00:07:51,964
他带我到赛场的时候更棒

87
00:07:56,510 --> 00:07:57,428
丹尼

88
00:07:59,596 --> 00:08:01,765
-你看
-小狗狗

89
00:08:02,349 --> 00:08:05,019
丹尼的公寓是家没错，但是赛场…

90
00:08:05,352 --> 00:08:07,938
才是我真正的归属

91
00:08:12,943 --> 00:08:15,571
现场气氛超乎我的想像

92
00:08:23,454 --> 00:08:24,913
恩佐，你喜欢吗？

93
00:08:24,955 --> 00:08:26,582
这里简直是人间天堂

94
00:08:27,791 --> 00:08:29,126
再说一次他的名字？

95
00:08:29,168 --> 00:08:31,629
丹尼史威夫特，96号车

96
00:08:31,670 --> 00:08:35,007
他缺钱时会帮我教课，但相信我

97
00:08:35,049 --> 00:08:36,884
这小子是块璞玉

98
00:08:50,981 --> 00:08:53,942
赛道热气蒸腾、飙速令人屏息

99
00:08:53,984 --> 00:08:55,861
维修员拿捏精准

100
00:08:56,362 --> 00:08:58,197
一切都让我惊呆

101
00:09:00,741 --> 00:09:02,952
他在F3赛车待过一年

102
00:09:02,993 --> 00:09:05,287
后来被吉普的奥迪车队挖角

103
00:09:05,329 --> 00:09:07,790
开始累积名气，但后来吉普破产

104
00:09:07,831 --> 00:09:08,749
他的赛车也就飞了

105
00:09:16,590 --> 00:09:20,386
你想成立车队，找他就对了

106
00:09:20,427 --> 00:09:22,554
他在这段都快落后一整圈了

107
00:09:22,596 --> 00:09:25,432
重点不在谁油门踩得紧，而是直觉

108
00:09:28,018 --> 00:09:30,813
丹尼是第一个决定换雨胎的

109
00:09:36,402 --> 00:09:37,403
你到这边来

110
00:09:45,160 --> 00:09:46,203
看好了

111
00:09:56,255 --> 00:09:57,631
我在赛车界多年

112
00:09:57,673 --> 00:10:00,050
丹尼是在雨中最驾驭自如的人

113
00:10:00,426 --> 00:10:02,261
这让我想起车神洗拿

114
00:10:02,303 --> 00:10:04,805
下雨丝毫不影响他

115
00:10:20,904 --> 00:10:25,034
他赢赛后，我见识到伟大的真谛

116
00:10:35,419 --> 00:10:36,754
你第一次参加赛车？

117
00:10:37,004 --> 00:10:40,257
你觉得怎么样？你喜欢吗？

118
00:10:40,591 --> 00:10:42,259
小子，你有空吗？

119
00:10:42,926 --> 00:10:44,720
我要介绍你认识尚恩莱特

120
00:10:44,762 --> 00:10:46,472
嗨，我是丹尼史威夫特

121
00:10:46,513 --> 00:10:49,224
卖掉科技公司让他大赚一笔

122
00:10:49,266 --> 00:10:51,477
现在他决心要通通败在赛车上

123
00:10:51,518 --> 00:10:52,978
我想我读过你的报道

124
00:10:53,020 --> 00:10:54,313
你今天赢得真漂亮

125
00:10:55,189 --> 00:10:57,274
你能为他拿出这种实力吗？

126
00:10:58,275 --> 00:10:59,276
放马过来

127
00:11:00,944 --> 00:11:03,072
我的第一年就这么懵懵懂懂过了

128
00:11:03,113 --> 00:11:04,323
我看一下

129
00:11:05,532 --> 00:11:10,537
没人有完美童年，但我的够接近了

130
00:11:13,624 --> 00:11:17,503
丹尼投入莱特旗下，也尽量带着我

131
00:11:18,295 --> 00:11:20,965
我就像四脚维修员

132
00:11:29,223 --> 00:11:30,474
小恩，你还好吗？

133
00:11:30,975 --> 00:11:32,601
我好得不得了

134
00:11:33,435 --> 00:11:35,479
上！可以了！

135
00:11:39,108 --> 00:11:41,110
说是宿命也好、运气也罢

136
00:11:41,151 --> 00:11:44,113
我只知道我注定成为他的狗

137
00:11:48,409 --> 00:11:49,660
丹尼常常说

138
00:11:49,702 --> 00:11:51,996
顶尖车手只专注于眼前

139
00:11:52,246 --> 00:11:54,957
不会眷恋过去或执着未来

140
00:11:57,418 --> 00:11:58,919
加油！

141
00:11:59,837 --> 00:12:02,006
反省是之后的事

142
00:12:02,256 --> 00:12:06,885
所以车手才会录下自己的一举一动

143
00:12:06,927 --> 00:12:10,681
我早点转弯才会开得顺

144
00:12:11,181 --> 00:12:16,186
他让我认识平衡、预期跟耐心

145
00:12:17,021 --> 00:12:18,897
恩佐，赛车讲求眼到车到

146
00:12:18,939 --> 00:12:22,985
我喜欢幻想有一天我也能赛车

147
00:12:23,027 --> 00:12:25,571
恭喜你今天旗开得胜

148
00:12:25,612 --> 00:12:27,823
这一仗打得可辛苦了

149
00:12:27,865 --> 00:12:30,451
大家都知道我爱冒险犯难

150
00:12:30,784 --> 00:12:34,330
能赢是拜你所赐，他完全没提到你

151
00:12:34,371 --> 00:12:38,876
他配不上你，你得自己找赞助

152
00:12:39,501 --> 00:12:40,628
或许吧

153
00:12:40,669 --> 00:12:42,463
车手全靠我指挥…

154
00:12:42,504 --> 00:12:45,549
别看他搞笑了，看棒球吧

155
00:12:49,219 --> 00:12:52,306
我常听丹尼引用一句老话

156
00:12:52,640 --> 00:12:55,184
没有在第一个弯就赢的赛车

157
00:12:55,726 --> 00:12:57,811
但功败垂成比比皆是

158
00:12:57,853 --> 00:12:58,854
小恩，就你我相依为命了

159
00:12:59,938 --> 00:13:01,231
我们永远相依为命

160
00:13:02,816 --> 00:13:04,610
接着加速通过

161
00:13:04,652 --> 00:13:07,112
赛车是我们生活中最重要的事

162
00:13:07,863 --> 00:13:09,615
我知道假以时日

163
00:13:09,657 --> 00:13:12,868
丹尼会达成目标，前进欧洲F1赛车

164
00:13:12,910 --> 00:13:14,620
来

165
00:13:15,412 --> 00:13:18,082
全世界会看到我眼中的他有多棒

166
00:13:20,167 --> 00:13:22,544
他会到处受到粉丝爱戴

167
00:13:23,504 --> 00:13:25,923
他的胜利会蔚为传奇

168
00:13:27,091 --> 00:13:31,053
他的美名会跟赛车界精英并驾齐驱

169
00:13:44,775 --> 00:13:47,778
但目前，他是只属于我的冠军

170
00:13:51,031 --> 00:13:52,950
结果程咬金出现了

171
00:13:55,286 --> 00:13:56,870
-太棒了
-对

172
00:13:57,871 --> 00:13:58,789
嘿

173
00:13:59,707 --> 00:14:01,500
恩佐，这是伊芙

174
00:14:01,542 --> 00:14:03,961
嗨，恩佐，你好吗？

175
00:14:04,211 --> 00:14:07,881
一开始，伊芙与空中气味一样复杂

176
00:14:08,132 --> 00:14:10,092
我不是狗粉

177
00:14:10,342 --> 00:14:13,595
她集合了农产品、洗发精
跟费洛蒙的味道

178
00:14:13,637 --> 00:14:15,848
这只狗比较像人

179
00:14:15,889 --> 00:14:18,142
丹尼被她的美貌迷得团团转

180
00:14:18,642 --> 00:14:21,186
她可能天天洗澡，谁知道

181
00:14:21,228 --> 00:14:23,272
它就爱猛盯着人看吗？

182
00:14:23,647 --> 00:14:24,940
遇到喜欢的才会

183
00:14:25,607 --> 00:14:27,943
所以你是厨师吗？

184
00:14:27,985 --> 00:14:30,195
不是，我教外国人英文

185
00:14:30,237 --> 00:14:31,488
我有个泰国学生…

186
00:14:31,822 --> 00:14:34,950
她做的咖哩吓吓叫…看来你得走了

187
00:14:34,992 --> 00:14:37,119
-我不知道它是怎么了
-幸会

188
00:14:37,161 --> 00:14:39,163
过来，来，伊芙？

189
00:14:40,080 --> 00:14:43,125
我的朋友有乐团

190
00:14:43,167 --> 00:14:46,462
他们今晚在尼莫酒吧演出

191
00:14:46,503 --> 00:14:47,838
我想说如果你没别的事…

192
00:14:48,088 --> 00:14:51,091
-头壳有洞
-这是西雅图第三大团

193
00:14:51,133 --> 00:14:53,969
-专唱音园合唱团歌曲
-他们自称

194
00:14:55,846 --> 00:14:57,848
-听起来很好玩
-是喔？

195
00:14:58,182 --> 00:15:00,768
对啊，我们会开心的

196
00:15:01,185 --> 00:15:02,936
-好，到时候见
-好

197
00:15:03,354 --> 00:15:04,355
掰

198
00:15:05,856 --> 00:15:06,857
走吧

199
00:15:08,442 --> 00:15:09,902
我觉得你们唱得超赞

200
00:15:09,943 --> 00:15:10,861
麦可，看吧？

201
00:15:10,903 --> 00:15:12,488
我们漏唱一句，他都吓死了

202
00:15:12,780 --> 00:15:14,490
我们漏唱一句吗？

203
00:15:14,531 --> 00:15:17,076
我们高中就是这样过来的

204
00:15:17,117 --> 00:15:18,619
你最爱的歌是哪一首？

205
00:15:18,869 --> 00:15:20,996
倒数第二首

206
00:15:21,038 --> 00:15:22,957
吉他独奏12分钟那首？

207
00:15:22,998 --> 00:15:24,333
对啊，那段最赞

208
00:15:24,375 --> 00:15:26,585
丹尼，快把她娶回家

209
00:15:27,586 --> 00:15:28,963
你要再来一瓶吗？

210
00:15:29,004 --> 00:15:30,339
不了，我能喝水吗？

211
00:15:30,381 --> 00:15:31,715
-没问题，麦可呢？
-好啊

212
00:15:31,966 --> 00:15:34,969
-你们两个刚认识？
-对啊

213
00:15:35,219 --> 00:15:36,887
-然后咧？
-喂

214
00:15:37,221 --> 00:15:39,556
我觉得他人很好

215
00:15:39,807 --> 00:15:41,809
等你看到他赛车，包你爱上他

216
00:15:42,101 --> 00:15:43,352
喂！

217
00:15:43,686 --> 00:15:45,187
干嘛？我只是…

218
00:15:46,647 --> 00:15:48,607
我何时能去看你比赛？

219
00:15:49,149 --> 00:15:51,735
丹尼最好是会中计啦

220
00:15:54,613 --> 00:15:56,865
她对赛车一窍不通

221
00:15:56,907 --> 00:15:59,743
但丹尼似乎不以为意

222
00:16:00,911 --> 00:16:03,706
我想她很快就会消失在我们生活中

223
00:16:03,747 --> 00:16:07,084
但到春天，伊芙显然赖着不会走了

224
00:16:10,379 --> 00:16:13,966
我要说我很羡慕丹尼眼中只有她

225
00:16:14,466 --> 00:16:17,052
她有可相对的拇指，还有翘臀

226
00:16:20,597 --> 00:16:22,766
对，他不是开赛车去的

227
00:16:23,100 --> 00:16:25,102
他哪懂教英文了？

228
00:16:26,520 --> 00:16:27,980
我就是这个意思

229
00:16:28,022 --> 00:16:32,067
她看电视的品味也让人不敢恭维

230
00:16:32,109 --> 00:16:33,861
别说了好吗？

231
00:16:36,322 --> 00:16:38,282
丹尼怎么讨好她都不厌倦

232
00:16:43,287 --> 00:16:48,292
只为了换取摸摸跟碰鼻子当奖品

233
00:16:51,128 --> 00:16:52,755
-课上得如何？
-很好啊

234
00:16:52,796 --> 00:16:56,967
我羡慕她那迷人自然的笑容吗？

235
00:16:57,343 --> 00:16:58,385
或许吧

236
00:17:00,137 --> 00:17:03,140
因为她是人，哪像我

237
00:17:06,644 --> 00:17:08,687
我去做早餐

238
00:17:08,729 --> 00:17:10,064
-真的？
-对

239
00:17:10,314 --> 00:17:11,523
好，谢了

240
00:17:15,444 --> 00:17:16,403
嗨，恩佐

241
00:17:19,740 --> 00:17:22,242
你不介意我也爱他吧？

242
00:17:23,077 --> 00:17:25,496
我最好是有决定权

243
00:17:30,042 --> 00:17:34,380
他们在有私人海景的豪宅结婚

244
00:17:34,713 --> 00:17:38,467
我还以为只有电视才有这种场景

245
00:17:39,385 --> 00:17:41,512
我在现场尽量乖巧

246
00:17:44,056 --> 00:17:48,894
注意礼貌、抗拒精致点心盘的诱惑

247
00:17:49,228 --> 00:17:53,816
跑去最远的花圃解放

248
00:17:55,484 --> 00:17:57,778
伊芙的爸妈是这里的主人

249
00:17:57,820 --> 00:17:59,488
崔许跟麦斯威尔

250
00:18:00,155 --> 00:18:02,866
我承认我一开始误认他们是双胞胎

251
00:18:04,368 --> 00:18:07,037
麻烦狗狗带着戒指上前

252
00:18:10,040 --> 00:18:13,502
时候一到，我为了丹尼乖乖照办

253
00:18:16,130 --> 00:18:18,507
-好乖
-来，小恩，过来

254
00:18:21,760 --> 00:18:22,845
你好乖

255
00:18:26,390 --> 00:18:28,934
我以这只戒指与你结为夫妻

256
00:18:29,435 --> 00:18:30,311
伊芙

257
00:18:31,103 --> 00:18:33,689
我以这只戒指与你结为夫妻

258
00:18:36,942 --> 00:18:38,861
于是我们就这么成为一家人

259
00:18:41,447 --> 00:18:43,991
有人欢乐有人愁

260
00:18:44,033 --> 00:18:45,659
他自己结婚也好歹刮个胡子吧

261
00:18:46,035 --> 00:18:47,995
-麦斯威尔
-干嘛？

262
00:18:48,037 --> 00:18:51,040
-我看到就是这样
-拜托

263
00:18:51,582 --> 00:18:54,209
在你眼中，没人配得上女儿

264
00:18:54,251 --> 00:18:57,671
我喜欢他，但女儿是我的宝贝

265
00:18:57,713 --> 00:18:59,715
他靠赛车吃饭

266
00:18:59,757 --> 00:19:01,884
我难道就不能担心一下吗？

267
00:19:01,925 --> 00:19:03,802
不能，伊芙都不担心了

268
00:19:04,178 --> 00:19:07,431
我发现人在我面前说话毫不避讳

269
00:19:07,473 --> 00:19:09,183
因为我只是只笨狗

270
00:19:09,600 --> 00:19:11,477
我上周打给安迪问过

271
00:19:11,769 --> 00:19:14,521
他说像丹尼这种出道很久的

272
00:19:14,563 --> 00:19:15,898
如果要混出名堂来

273
00:19:15,939 --> 00:19:18,150
早就发生了

274
00:19:18,192 --> 00:19:20,527
但伊芙说他最近很顺利啊

275
00:19:21,028 --> 00:19:22,863
我就知道你们在这里

276
00:19:22,905 --> 00:19:24,281
快点，切蛋糕了

277
00:19:24,531 --> 00:19:26,617
爸爸在弄酒

278
00:19:26,659 --> 00:19:28,577
婚礼之后紧接着是搬家

279
00:19:32,790 --> 00:19:34,750
我对这件事持两面看法

280
00:19:35,459 --> 00:19:37,461
我现在有空间可以遛达

281
00:19:37,795 --> 00:19:41,298
但旧公寓只属于丹尼跟我

282
00:19:51,767 --> 00:19:54,645
我试图表达我的感受

283
00:19:57,356 --> 00:19:59,525
-什麼声音？
-恩佐太兴奋而已

284
00:19:59,900 --> 00:20:03,237
但我的动作被胡乱解读了

285
00:20:08,826 --> 00:20:11,620
伊芙还笼罩一股神秘的新光环

286
00:20:11,662 --> 00:20:16,500
不知为何，这让我无法讨厌她

287
00:20:23,966 --> 00:20:25,259
「怀孕」

288
00:20:27,469 --> 00:20:29,638
赛道在沃金斯格伦，我很有把握

289
00:20:29,680 --> 00:20:31,807
-那在纽约吧？
-对

290
00:20:31,849 --> 00:20:34,476
不如你休个两天，我们提早过去

291
00:20:34,518 --> 00:20:35,853
我怀孕了

292
00:20:37,688 --> 00:20:39,189
等等，什麼？

293
00:20:40,190 --> 00:20:41,608
你吓到了？

294
00:20:41,650 --> 00:20:43,736
我没有，等等，你吓到了吗？

295
00:20:44,111 --> 00:20:45,612
有一点，对

296
00:20:51,493 --> 00:20:52,953
你知道这件事吗？

297
00:20:55,497 --> 00:20:58,000
我没有搞懂过金钱的概念

298
00:20:58,042 --> 00:21:00,502
也不懂人似乎非要有钱不可

299
00:21:01,837 --> 00:21:04,340
但丹尼变得愈来愈看重金钱了

300
00:21:06,216 --> 00:21:08,010
他比以往更着重训练

301
00:21:10,804 --> 00:21:14,975
他有课就教，对比赛来者不拒

302
00:21:15,351 --> 00:21:16,435
我会想念你的

303
00:21:16,477 --> 00:21:19,271
这代表我愈来愈常跟伊芙独处

304
00:21:19,647 --> 00:21:21,732
来，小恩，进屋吧

305
00:21:25,569 --> 00:21:29,281
说实话，我还是不像丹尼这么爱她

306
00:21:29,323 --> 00:21:31,158
小子，多谢了

307
00:21:32,660 --> 00:21:35,037
但我们发展出自己的节奏

308
00:21:35,079 --> 00:21:37,081
很好

309
00:21:37,748 --> 00:21:40,209
有时，她甚至让我想起我的妈妈

310
00:21:40,250 --> 00:21:44,171
她会长叹一口气，然后倒卧下来

311
00:21:44,922 --> 00:21:49,593
身体能孕育完整的生命一定超神奇

312
00:21:50,260 --> 00:21:52,554
除了我得过条虫不算

313
00:21:53,389 --> 00:21:55,182
你想知道这是什麼感觉吗？

314
00:22:00,104 --> 00:22:01,522
好乖

315
00:22:03,440 --> 00:22:05,776
你感觉到宝宝在踢吗？

316
00:22:07,111 --> 00:22:08,737
乖狗狗，过来

317
00:22:11,407 --> 00:22:13,367
没关系，过来

318
00:22:13,701 --> 00:22:15,202
没事

319
00:22:16,036 --> 00:22:19,498
我无法想像伊芙神奇的肚皮里

320
00:22:19,540 --> 00:22:22,042
正在组装宝宝是什麼情形

321
00:22:22,543 --> 00:22:24,962
我只希望宝宝长得像我

322
00:22:30,050 --> 00:22:33,053
恩佐，慢慢来，你咬坏就没了

323
00:22:33,804 --> 00:22:35,597
-很柔软
-我喜欢

324
00:22:35,639 --> 00:22:38,892
可能跟上次送你的那件很像…

325
00:22:39,768 --> 00:22:40,894
你喜欢吗？

326
00:22:41,312 --> 00:22:44,565
这是我在派克市场挑的纯手作毛帽

327
00:22:44,898 --> 00:22:47,443
-这是…
-你最爱的粉红色系

328
00:22:48,736 --> 00:22:49,987
对啊

329
00:22:53,532 --> 00:22:55,117
你还好吗？

330
00:22:55,159 --> 00:22:57,244
没事，我只是想看戴上的模样

331
00:22:58,704 --> 00:23:02,041
我们可以再聊聊助产士的事吗？

332
00:23:02,458 --> 00:23:05,210
-老公，我们讨论过了
-我知道

333
00:23:05,252 --> 00:23:09,381
我只是说你跟我都在医院出生

334
00:23:09,423 --> 00:23:12,676
我知道，但我真的想在家生产

335
00:23:12,718 --> 00:23:14,887
坦雅在家生双胞胎都好好的

336
00:23:15,304 --> 00:23:17,848
她说那两个女人很厉害

337
00:23:17,890 --> 00:23:19,016
好吧

338
00:23:22,478 --> 00:23:23,979
嗨，妈，耶诞快…

339
00:23:24,730 --> 00:23:25,606
好

340
00:23:26,023 --> 00:23:28,192
潘世奇什麼的打来

341
00:23:28,776 --> 00:23:30,194
挑耶诞节打？

342
00:23:35,783 --> 00:23:37,284
这顶毛帽是怎样？

343
00:23:37,910 --> 00:23:40,245
人说狗不会分辨颜色

344
00:23:40,829 --> 00:23:42,998
显然丹尼也不会

345
00:23:43,666 --> 00:23:46,085
好，我再等你消息

346
00:23:46,126 --> 00:23:47,211
掰

347
00:23:48,837 --> 00:23:51,924
-什麼事？
-潘世奇车队的人打来

348
00:23:52,216 --> 00:23:53,258
他缺一个车手

349
00:23:53,300 --> 00:23:55,469
找我参加戴通纳24小时耐力赛

350
00:23:56,345 --> 00:23:57,680
那还不错吧？

351
00:23:57,930 --> 00:24:00,766
不错？是很棒，戴通纳耶

352
00:24:01,183 --> 00:24:04,186
这机会我盼了好久，我要转运了

353
00:24:04,436 --> 00:24:06,063
天啊，丹尼，太好了

354
00:24:08,273 --> 00:24:10,609
比赛是一月最后一个周末

355
00:24:11,110 --> 00:24:14,947
-预产期是二月中啊
-间隔太近了

356
00:24:15,990 --> 00:24:18,492
不如你陪我去吧

357
00:24:18,534 --> 00:24:20,327
我们不必搭飞机

358
00:24:20,369 --> 00:24:23,372
丹尼，我不要开车去佛州

359
00:24:23,914 --> 00:24:25,958
但你非去不可

360
00:24:26,000 --> 00:24:28,669
这件事没得商量，你的时机来了

361
00:24:28,711 --> 00:24:31,547
如果成绩漂亮，机会就会滚滚来

362
00:24:32,881 --> 00:24:35,551
你完全不担心时间强碰吗？

363
00:24:36,302 --> 00:24:38,971
你哪时候看过我早到了？

364
00:24:42,141 --> 00:24:44,977
我不知道人可以鬼哭神号

365
00:24:48,897 --> 00:24:52,651
丹尼错过了，他在戴通纳彻夜比赛

366
00:24:53,027 --> 00:24:56,697
22号车手丹尼史威夫特表现优异

367
00:24:56,739 --> 00:24:58,449
他的车队原本屈居第十

368
00:24:58,490 --> 00:24:59,742
伊芙，你做得很好

369
00:25:01,910 --> 00:25:05,789
耐力赛进入第17小时，雨势惊人

370
00:25:05,831 --> 00:25:07,583
我要找丹尼，你打给他好吗？

371
00:25:07,625 --> 00:25:08,792
继续用力

372
00:25:09,168 --> 00:25:11,003
史威夫特再次回到22号车

373
00:25:11,045 --> 00:25:13,005
紧贴17号车

374
00:25:13,047 --> 00:25:14,173
再用力一次

375
00:25:17,676 --> 00:25:22,681
漂亮！史威夫特展现神技领先了

376
00:25:23,682 --> 00:25:26,518
嗨，宝贝女儿

377
00:25:28,270 --> 00:25:29,813
你漂亮又温暖

378
00:25:29,855 --> 00:25:31,857
我们就不打扰你们母女俩了

379
00:25:31,899 --> 00:25:33,984
-谢谢
-不客气

380
00:25:35,277 --> 00:25:36,362
出去，狗狗

381
00:25:36,945 --> 00:25:38,781
让它留下来没关系

382
00:25:42,368 --> 00:25:43,452
恩佐

383
00:25:43,953 --> 00:25:47,122
这股气味前所未有

384
00:25:47,873 --> 00:25:50,626
过来，乖狗狗，过来

385
00:25:53,295 --> 00:25:56,465
我从未见过如此美丽的生物

386
00:25:56,507 --> 00:25:57,675
柔伊

387
00:25:58,384 --> 00:26:00,135
这是恩佐

388
00:26:00,719 --> 00:26:02,221
它也是你的家人

389
00:26:04,139 --> 00:26:06,308
它会用一生守护你

390
00:26:24,827 --> 00:26:28,831
-一切好吧？她平安吗？
-她很好

391
00:26:33,502 --> 00:26:35,504
她一直等着见爸爸

392
00:26:38,590 --> 00:26:40,259
我应该待在家的

393
00:26:41,260 --> 00:26:44,263
-她才出生一天
-我知道，可是…

394
00:26:45,764 --> 00:26:47,349
你现在回来了就好

395
00:26:50,853 --> 00:26:52,521
这就是我们相遇的理由

396
00:26:55,024 --> 00:26:57,192
为了制造这完美的小家伙

397
00:27:04,366 --> 00:27:05,868
我还是不懂

398
00:27:06,577 --> 00:27:08,329
我们输了，没什麼大不了

399
00:27:11,373 --> 00:27:15,294
我们在最后一段时原本领先一圈

400
00:27:15,628 --> 00:27:18,213
我跟老板说我有能力跑完

401
00:27:18,464 --> 00:27:21,258
但赞助厂商硬要他…

402
00:27:21,300 --> 00:27:25,220
让最近在媒体爆红的加州神童上场

403
00:27:25,888 --> 00:27:29,141
结果他开10分钟就撞墙，车子全毁

404
00:27:31,477 --> 00:27:33,312
但你的表现很好

405
00:27:33,937 --> 00:27:36,940
所属车队没完赛，表现好也没意义

406
00:27:37,816 --> 00:27:38,901
没关系

407
00:27:40,027 --> 00:27:42,196
真的，再比就好

408
00:27:45,741 --> 00:27:46,909
-对啊
-对

409
00:27:56,502 --> 00:27:58,671
柔伊，你看

410
00:28:02,299 --> 00:28:03,926
她在哪里？我们好想她

411
00:28:05,761 --> 00:28:08,889
之前不常见的双胞胎现在成天跑来

412
00:28:08,931 --> 00:28:11,600
还带俗礼物乱堆在我们家

413
00:28:12,851 --> 00:28:14,353
丹尼装作不在意

414
00:28:14,395 --> 00:28:17,690
但那只斑马让我浑身不对劲

415
00:28:18,107 --> 00:28:21,068
看看这对漂亮的眼睛，宝贝孙女

416
00:28:21,110 --> 00:28:23,028
-爸，她得换尿布
-我来就好

417
00:28:25,698 --> 00:28:27,449
对，交给外婆

418
00:28:27,783 --> 00:28:28,867
丹尼

419
00:28:30,703 --> 00:28:32,663
-组得有模有样
-谢了

420
00:28:34,790 --> 00:28:37,251
对了，我看了你的几场比赛

421
00:28:37,293 --> 00:28:39,336
撞车那男生怎么样了？

422
00:28:39,378 --> 00:28:41,714
我们聊过这种事了

423
00:28:44,008 --> 00:28:45,342
但你现在有女儿了

424
00:28:46,051 --> 00:28:48,220
万一你受了重伤

425
00:28:48,554 --> 00:28:49,888
或给老天撞死了…

426
00:28:50,222 --> 00:28:52,182
-我不会
-你保证不了这种事

427
00:28:52,224 --> 00:28:53,809
我可以

428
00:28:54,143 --> 00:28:58,522
我保证我会一辈子照顾伊芙跟柔伊

429
00:28:58,564 --> 00:29:02,026
我也向你发誓我会把安全摆第一

430
00:29:02,067 --> 00:29:05,070
哪怕是必须场场皆输

431
00:29:08,532 --> 00:29:10,826
掰，宝贝，爱你喔

432
00:29:15,080 --> 00:29:19,752
小柔伊能施展大魔法让我惊叹

433
00:29:22,421 --> 00:29:25,174
她的魔力同样让我拜倒

434
00:29:26,258 --> 00:29:30,179
就像月球绕地球一样轻松自然

435
00:29:43,275 --> 00:29:45,944
我在她的娱乐中不可或缺

436
00:29:46,695 --> 00:29:50,449
追着网球跑跳、冲回去叼球

437
00:29:50,491 --> 00:29:53,911
然后像四脚小丑跳着再去叼球

438
00:29:54,453 --> 00:29:55,579
跑

439
00:29:58,207 --> 00:30:00,459
寿星，你准备好了吗？来吧

440
00:30:00,501 --> 00:30:04,421
我沈浸在她的世界里，忘怀岁月

441
00:30:04,463 --> 00:30:07,299
预备备…

442
00:30:07,800 --> 00:30:08,968
来！

443
00:30:11,553 --> 00:30:14,390
当她跟玩伴说我是她哥时

444
00:30:14,807 --> 00:30:16,976
我内心涌现一股骄傲

445
00:30:17,768 --> 00:30:19,144
烫手山芋！

446
00:30:20,813 --> 00:30:23,732
臭小妞！她过来了

447
00:30:23,774 --> 00:30:25,067
来！她冲过来了

448
00:30:25,567 --> 00:30:26,735
好乖

449
00:30:36,120 --> 00:30:38,455
大家要照顺序领点心

450
00:30:38,831 --> 00:30:41,166
斑马也是，老师，对吗？

451
00:30:41,792 --> 00:30:43,127
-爸爸
-嗨

452
00:30:44,878 --> 00:30:48,132
我没赶上你的表演，妈都跟我说了

453
00:30:48,173 --> 00:30:49,133
你赢了吗？

454
00:30:49,174 --> 00:30:50,676
没有，宝贝，这次输了

455
00:30:52,428 --> 00:30:53,554
好点了？

456
00:30:53,595 --> 00:30:55,097
好太多了

457
00:30:58,100 --> 00:31:00,185
小恩，谢谢你照顾我们家母女

458
00:31:01,353 --> 00:31:03,397
好，他们是谁？

459
00:31:03,439 --> 00:31:05,399
我的二年级同学

460
00:31:07,109 --> 00:31:10,029
感觉我老是在赛车跟坐飞机

461
00:31:10,529 --> 00:31:12,406
我有时感觉也是这样

462
00:31:13,866 --> 00:31:15,534
我们会适应的

463
00:31:16,035 --> 00:31:17,202
你还好吗？

464
00:31:17,661 --> 00:31:19,997
头痛而已，我昨晚熬夜改考卷

465
00:31:25,210 --> 00:31:27,630
我实在熬太久了

466
00:31:28,130 --> 00:31:30,716
前进F1一直是我的梦想

467
00:31:30,966 --> 00:31:33,969
但我感觉在原地踏步

468
00:31:34,553 --> 00:31:35,429
嘿

469
00:31:35,971 --> 00:31:38,724
没有在第一个弯就赢的赛车

470
00:31:39,391 --> 00:31:40,476
对啊

471
00:31:41,477 --> 00:31:43,479
赛车依旧是你的热情吧？

472
00:31:43,520 --> 00:31:44,855
当然是

473
00:31:47,733 --> 00:31:49,401
说不定那样不够

474
00:31:50,486 --> 00:31:51,654
我不知道

475
00:31:54,406 --> 00:31:57,910
巅峰找我下周末去拉古纳赛卡比赛

476
00:31:58,243 --> 00:32:00,079
我说我得考虑一下

477
00:32:01,080 --> 00:32:02,581
你只是累了

478
00:32:03,999 --> 00:32:05,000
对

479
00:32:11,590 --> 00:32:14,927
我整晚睡不着，思考着丹尼的话

480
00:32:15,844 --> 00:32:17,179
退出赛车界？

481
00:32:17,429 --> 00:32:20,307
他天生是赛车手，就像我天生是狗

482
00:32:21,183 --> 00:32:24,269
这是他的本质与使命

483
00:32:27,940 --> 00:32:32,111
根据蒙古民俗，狗能看透灵界…

484
00:32:32,152 --> 00:32:33,487
柔伊，晚饭好了

485
00:32:33,529 --> 00:32:37,032
-我想等爸爸
-他今晚要教课

486
00:32:37,449 --> 00:32:38,951
再等五分钟就好？

487
00:32:39,243 --> 00:32:41,078
好吧，恩佐，吃饭了

488
00:32:41,370 --> 00:32:42,371
太好了

489
00:32:55,551 --> 00:32:59,388
一股气味削弱了我对丹尼的担忧

490
00:33:00,389 --> 00:33:04,560
她的耳朵跟鼻子飘出一股腐味

491
00:33:04,852 --> 00:33:06,562
就像腐烂的木头

492
00:33:12,985 --> 00:33:15,446
如果我有灵活的舌头，就能警告她

493
00:33:15,487 --> 00:33:17,489
别连你也要找我碴

494
00:33:17,990 --> 00:33:21,619
结果我只能眼巴巴看着，内心空虚

495
00:33:21,660 --> 00:33:24,830
因为我对她爱莫能助

496
00:33:27,291 --> 00:33:31,295
沉默瞪视的斑马在嘲笑我的困境

497
00:33:32,588 --> 00:33:35,257
伊芙交代我要守护柔伊

498
00:33:38,636 --> 00:33:41,138
却没人来守护伊芙

499
00:33:55,778 --> 00:33:58,614
别叫，你会吵醒柔伊

500
00:34:00,532 --> 00:34:01,533
来

501
00:34:08,624 --> 00:34:10,918
你何时会看我车上的录影了？

502
00:34:10,960 --> 00:34:14,838
你为什麼过弯比其他车都要快？

503
00:34:14,880 --> 00:34:15,881
这个嘛…

504
00:34:16,298 --> 00:34:18,008
多数车手都怕下雨

505
00:34:18,050 --> 00:34:19,635
因为这是不可预期因素

506
00:34:19,885 --> 00:34:21,387
他们被迫对雨做出反应

507
00:34:22,721 --> 00:34:25,224
如果他们用车速来因应

508
00:34:25,265 --> 00:34:28,268
可能就太迟了，所以是该担心雨势

509
00:34:28,727 --> 00:34:31,146
我光看就觉得可怕

510
00:34:31,563 --> 00:34:34,942
刻意让车子做出反应，就不必预测

511
00:34:34,984 --> 00:34:36,735
结果就由你掌控

512
00:34:36,777 --> 00:34:40,114
-所以你主动让车子打滑？
-对

513
00:34:40,948 --> 00:34:41,865
就是这样

514
00:34:42,116 --> 00:34:45,869
我坐进赛车后，命运由我主宰

515
00:34:47,454 --> 00:34:49,748
「你要证明的，就在你的面前」

516
00:34:51,709 --> 00:34:54,586
设定好有利条件，雨就不算什麼了

517
00:34:59,091 --> 00:35:01,677
你明天早上就打给巅峰的人

518
00:35:01,719 --> 00:35:05,014
跟他们说在拉古纳赛卡见

519
00:35:06,849 --> 00:35:09,018
你千万不能放弃

520
00:35:09,059 --> 00:35:11,812
不管是为我们或任何人都不行

521
00:35:12,438 --> 00:35:13,772
答应我

522
00:35:15,941 --> 00:35:17,276
我答应你

523
00:35:18,360 --> 00:35:21,488
那时，我终于明白丹尼为何爱伊芙

524
00:35:21,530 --> 00:35:24,616
以及我迟迟不敢爱她的原因了

525
00:35:27,036 --> 00:35:29,788
她就是我的不可预期因素

526
00:35:31,290 --> 00:35:33,042
她就是我的雨

527
00:35:40,299 --> 00:35:45,012
拉古纳赛卡赛道看来风和日丽

528
00:35:45,054 --> 00:35:49,975
现场挤满赛车，各路高手云集

529
00:36:01,487 --> 00:36:02,571
妈咪？

530
00:36:02,613 --> 00:36:03,572
去收包包

531
00:36:03,614 --> 00:36:06,408
我们回外婆家住几天，等爸爸回来

532
00:36:07,034 --> 00:36:08,702
你不舒服吗？

533
00:36:08,744 --> 00:36:11,372
我只是得好好休息

534
00:36:11,413 --> 00:36:12,331
拜托？

535
00:36:24,176 --> 00:36:25,219
走吧

536
00:36:25,260 --> 00:36:27,596
事情发生得太突然了

537
00:36:29,765 --> 00:36:32,184
他们说走就走了

538
00:36:32,518 --> 00:36:36,021
但我没走，我还在这里

539
00:36:37,690 --> 00:36:41,193
丹尼常说赛车手必须处变不惊

540
00:36:41,777 --> 00:36:45,948
我不慌不乱，没拼命修正也没僵住

541
00:36:46,240 --> 00:36:49,827
尽管丹尼起码还要两天才会回来

542
00:36:52,371 --> 00:36:53,998
但我是一只狗

543
00:36:54,039 --> 00:36:56,500
上天不让狗有大拇指可用

544
00:36:56,542 --> 00:37:00,879
但狗能不吃东西挨上一阵子

545
00:37:06,927 --> 00:37:09,054
虽然有拇指会非常好用

546
00:37:09,096 --> 00:37:11,932
比方能让我把门打开

547
00:37:12,558 --> 00:37:15,728
但挨饿的能力是我的第二强项

548
00:37:18,647 --> 00:37:22,651
我孤独愈久，情绪就益发焦虑

549
00:37:24,486 --> 00:37:26,572
万一丹尼不回来了呢？

550
00:37:30,075 --> 00:37:32,202
由于我的饮水有限

551
00:37:32,244 --> 00:37:35,914
我无法得知我得让水维持多久

552
00:37:39,335 --> 00:37:43,505
我用柔伊掉的早餐屑果腹

553
00:37:45,090 --> 00:37:48,427
丧失尊严在垫子上解放

554
00:37:49,178 --> 00:37:51,347
静待我的苦难结束

555
00:38:05,194 --> 00:38:10,032
我在独处40小时后开始出现幻觉

556
00:38:11,367 --> 00:38:15,537
我在发现优格渣时听到一个怪声

557
00:38:40,688 --> 00:38:42,147
原来是斑马

558
00:38:52,574 --> 00:38:56,203
我悄悄看着斑马作怪

559
00:38:56,245 --> 00:38:58,831
不确定我还能忍多久

560
00:39:18,767 --> 00:39:22,313
我跑走了，希望那是我胡思乱想

561
00:39:22,354 --> 00:39:24,940
因为血糖过低才看到鬼

562
00:39:30,612 --> 00:39:33,157
但我隐约知道这是真的

563
00:39:33,198 --> 00:39:35,534
可怕的事发生了

564
00:39:51,383 --> 00:39:52,801
有人在家吗？

565
00:39:54,887 --> 00:39:56,055
小恩

566
00:39:56,388 --> 00:39:58,057
你在干嘛？过来

567
00:39:59,475 --> 00:40:01,143
恩佐，过来

568
00:40:04,396 --> 00:40:05,981
过来啊，小子

569
00:40:11,278 --> 00:40:12,780
怎么了？

570
00:40:12,821 --> 00:40:14,156
他们去哪了？

571
00:40:15,074 --> 00:40:16,075
伊芙？

572
00:40:18,243 --> 00:40:19,995
伊芙跟柔伊还在那里吗？

573
00:40:20,496 --> 00:40:21,997
我能跟她说话吗？

574
00:40:25,084 --> 00:40:28,087
对，我在家，恩佐在这里

575
00:40:30,089 --> 00:40:32,049
等等，伊芙…

576
00:40:32,091 --> 00:40:34,093
它一直都待在家里？

577
00:40:34,343 --> 00:40:36,261
我还以为你带着它一起

578
00:40:36,512 --> 00:40:39,264
我不能说了，我得照顾它

579
00:40:41,350 --> 00:40:43,686
你只上在垫子吗？

580
00:40:44,186 --> 00:40:45,354
过来，小子

581
00:40:46,021 --> 00:40:47,272
来吃

582
00:40:50,484 --> 00:40:53,070
-爸爸，我好想你
-我也想你

583
00:40:53,487 --> 00:40:56,031
-我想去看我的娃娃
-上去吧

584
00:40:56,865 --> 00:40:58,784
我只是想搞懂为什麼

585
00:40:59,368 --> 00:41:02,121
我不舒服到脑筋都空白了

586
00:41:02,454 --> 00:41:05,207
医生认为可能是病毒

587
00:41:05,541 --> 00:41:07,459
嗨，小子，嗨

588
00:41:07,835 --> 00:41:11,338
小恩，真的很对不起

589
00:41:12,172 --> 00:41:13,173
柔伊？

590
00:41:13,215 --> 00:41:15,718
我的娃娃都坏了

591
00:41:19,847 --> 00:41:22,850
简直一团乱，我不懂它为何会乱咬

592
00:41:22,891 --> 00:41:25,728
柔伊，别哭了，我去找它

593
00:41:27,104 --> 00:41:28,105
给我过来

594
00:41:28,731 --> 00:41:31,984
给我过来！坏狗狗，来！

595
00:41:32,401 --> 00:41:34,403
看你干的好事，你看哪！

596
00:41:34,737 --> 00:41:36,989
看到了吗？你为什麼要这么做？

597
00:41:37,990 --> 00:41:39,283
坏狗狗！

598
00:41:39,325 --> 00:41:41,493
-你这只蠢狗
-丹尼，别骂了

599
00:41:41,785 --> 00:41:43,120
你在干嘛？

600
00:41:45,998 --> 00:41:47,916
我当时只有一个想法

601
00:41:48,250 --> 00:41:52,880
斑马在我走后还原，攻击其余娃娃

602
00:41:53,672 --> 00:41:57,134
我应该把握机会消灭那只妖魔的

603
00:41:57,176 --> 00:41:59,470
我应该把它吃了，就算噎死也要吞

604
00:42:19,698 --> 00:42:21,450
小恩，对不起

605
00:42:22,952 --> 00:42:25,120
我保证我不会再凶你了

606
00:42:26,789 --> 00:42:28,624
你是坚强的老狗

607
00:42:32,670 --> 00:42:33,796
来吧

608
00:42:33,837 --> 00:42:34,838
来

609
00:42:39,969 --> 00:42:41,804
对了，我比赛赢了

610
00:42:42,137 --> 00:42:43,764
是分级冠军吗？

611
00:42:44,139 --> 00:42:45,307
是总冠军

612
00:42:45,975 --> 00:42:48,102
外加巅峰原型车永久车手

613
00:42:48,143 --> 00:42:50,229
天啊，丹尼

614
00:42:50,270 --> 00:42:52,982
他们希望我立刻去索诺马展开集训

615
00:42:53,023 --> 00:42:55,025
你让我太骄傲了

616
00:42:55,067 --> 00:42:58,320
全家一起去吧？起码在暑假过去？

617
00:42:58,362 --> 00:43:00,280
对啊，每场比赛报到？

618
00:43:01,824 --> 00:43:04,743
赛车讲求眼到车到

619
00:43:05,077 --> 00:43:09,748
眼睛不离护墙的赛车手终将撞墙

620
00:43:10,040 --> 00:43:13,794
但赛车手在轮胎打滑时紧盯赛道

621
00:43:14,128 --> 00:43:17,881
就能掌握他的车与命运

622
00:43:18,173 --> 00:43:20,926
我发现这就是丹尼所做的事

623
00:43:21,260 --> 00:43:22,720
他赢得比赛

624
00:43:22,761 --> 00:43:24,763
因为他知道我们需要得胜

625
00:43:28,434 --> 00:43:29,518
钥匙

626
00:43:31,353 --> 00:43:33,522
好，我晚上打给你

627
00:43:34,106 --> 00:43:36,358
掰，狗狗，女儿，给我

628
00:43:36,942 --> 00:43:38,027
来

629
00:43:39,194 --> 00:43:41,280
谢谢…

630
00:43:42,031 --> 00:43:43,282
-祝你开心
-掰

631
00:43:43,324 --> 00:43:44,199
掰，爸爸

632
00:43:53,542 --> 00:43:56,253
-妈
-你感觉怎么样？

633
00:43:56,295 --> 00:43:58,005
没事，我好多了

634
00:43:58,047 --> 00:44:00,257
我趁柔伊去上学时带恩佐出来爬山

635
00:44:00,299 --> 00:44:02,760
我得锻炼，我感觉好不健康

636
00:44:02,801 --> 00:44:05,220
宝贝，你的身体还很虚弱

637
00:44:05,554 --> 00:44:06,680
丹尼又出远门了？

638
00:44:07,222 --> 00:44:09,933
妈，我不想聊这个，爸已经念够了

639
00:44:09,975 --> 00:44:13,312
-宝贝，我只是关心
-我知道

640
00:44:14,146 --> 00:44:16,440
我不说了，晚点打给你，我爱你

641
00:44:16,482 --> 00:44:18,400
-我爱你
-掰

642
00:44:49,807 --> 00:44:50,808
没事

643
00:44:52,267 --> 00:44:53,435
我没事

644
00:45:33,600 --> 00:45:36,937
有时候，想说话的欲望真的气死人

645
00:45:49,992 --> 00:45:51,327
上面有号码

646
00:45:54,246 --> 00:45:56,749
有时候，我真讨厌我是只狗

647
00:46:12,014 --> 00:46:13,515
来吧

648
00:46:16,602 --> 00:46:17,561
过来

649
00:46:21,357 --> 00:46:23,442
她不会有事的

650
00:46:27,029 --> 00:46:29,365
-麦可，多谢了
-不客气

651
00:46:29,948 --> 00:46:32,451
他们想说连生检都别做了

652
00:46:32,493 --> 00:46:34,954
管他恶性还是良性，先切除再说

653
00:46:37,873 --> 00:46:39,917
要我替你联络巅峰吗？

654
00:46:39,959 --> 00:46:41,293
不用，我已经打了

655
00:46:41,543 --> 00:46:44,046
我说我本季得退赛，可能更久

656
00:46:45,798 --> 00:46:47,299
我得留下来

657
00:46:48,801 --> 00:46:52,596
恩佐，你今晚住麦可叔叔家好吗？

658
00:46:52,638 --> 00:46:54,306
乖乖听麦可的话，好吗？

659
00:46:55,057 --> 00:46:56,558
两天后见

660
00:46:58,811 --> 00:47:01,480
我实在好想留在他身边

661
00:47:02,231 --> 00:47:05,359
但我是狗，不准进医院

662
00:47:05,401 --> 00:47:08,737
听取诊断或讨论作法

663
00:47:09,238 --> 00:47:11,240
我这时快10岁了

664
00:47:11,740 --> 00:47:13,867
但没人会跟我说心事

665
00:47:13,909 --> 00:47:18,914
只希望我别乱吠、去外面方便就好

666
00:47:20,332 --> 00:47:22,918
斑马正在某处幸灾乐祸

667
00:47:24,670 --> 00:47:26,672
我想过要逃跑

668
00:47:27,006 --> 00:47:30,467
我想推开所有人，去追随我的祖先

669
00:47:30,509 --> 00:47:33,012
到蒙古的大漠荒原

670
00:47:37,516 --> 00:47:40,227
要不是我信心满满，我可能就去了

671
00:47:40,269 --> 00:47:42,521
我相信丹尼能圆满解决事情

672
00:47:50,404 --> 00:47:52,072
她动完手术了

673
00:47:52,114 --> 00:47:55,284
现在就是静候她对手术的反应

674
00:47:57,703 --> 00:47:58,829
小子

675
00:47:58,871 --> 00:48:02,499
传动装置折断、离合器失灵

676
00:48:02,541 --> 00:48:05,044
刹车皮因为高热烂掉

677
00:48:06,295 --> 00:48:08,213
烂车手会撞车

678
00:48:08,547 --> 00:48:10,466
一般车手会放弃

679
00:48:10,799 --> 00:48:13,177
但伟大的车手会迎刃而解

680
00:48:13,218 --> 00:48:14,303
听着

681
00:48:15,346 --> 00:48:17,514
我明天得教课

682
00:48:17,556 --> 00:48:21,393
你放学去凯洛琳家，我六点去接你

683
00:48:22,227 --> 00:48:23,228
好

684
00:48:23,646 --> 00:48:24,647
好

685
00:48:26,565 --> 00:48:27,650
爸爸？

686
00:48:28,359 --> 00:48:29,318
什麼事？

687
00:48:31,570 --> 00:48:33,405
妈咪什麼时候会回家？

688
00:48:35,824 --> 00:48:37,493
我不知道

689
00:48:38,744 --> 00:48:40,329
希望是快了

690
00:48:40,579 --> 00:48:43,582
伟大的车手会坚持下去

691
00:48:44,083 --> 00:48:45,542
爸爸，晚安

692
00:48:45,584 --> 00:48:47,419
-我爱你
-我也爱你

693
00:49:03,018 --> 00:49:05,062
怎么了？你爱吃烤芝士三明治啊

694
00:49:05,104 --> 00:49:07,064
可是等到中午就冷掉了

695
00:49:07,106 --> 00:49:10,359
对你爸宽松点，我在努力学习了

696
00:49:11,026 --> 00:49:12,528
你老婆也要上班吗？

697
00:49:12,861 --> 00:49:15,531
我妈进医院了，她的脑部生病

698
00:49:16,782 --> 00:49:19,076
好，你一放学我就去接你

699
00:49:19,118 --> 00:49:21,161
今天是星期二，我有课后辅导

700
00:49:21,203 --> 00:49:23,038
所以是几点结束？

701
00:49:23,080 --> 00:49:24,748
问妈咪，她知道

702
00:49:26,292 --> 00:49:27,960
-宝贝，掰
-掰

703
00:49:29,378 --> 00:49:30,421
嗨，妈咪

704
00:49:30,462 --> 00:49:34,883
日子一天天过去，伊芙还是没出院

705
00:49:34,925 --> 00:49:36,260
你会好起来的

706
00:49:37,052 --> 00:49:39,305
一切不会有事的

707
00:49:40,889 --> 00:49:43,058
你坐着好了

708
00:49:53,736 --> 00:49:57,072
关心丹尼的朋友特别照应他

709
00:49:57,740 --> 00:50:00,159
麦可让他在修车厂兼职

710
00:50:00,200 --> 00:50:02,745
只要丹尼开口，他就会照顾我

711
00:50:04,038 --> 00:50:06,582
他还不得不学会一些新技巧

712
00:50:06,624 --> 00:50:08,208
-你弄痛我了
-好

713
00:50:08,250 --> 00:50:09,543
对不起

714
00:50:09,585 --> 00:50:13,339
柔伊放暑假去绿湖参加儿童夏令营

715
00:50:15,382 --> 00:50:16,550
嗨，宝贝

716
00:50:16,592 --> 00:50:18,886
偶尔也会睡双胞胎家

717
00:50:18,927 --> 00:50:20,095
掰

718
00:50:21,597 --> 00:50:23,098
来

719
00:50:26,143 --> 00:50:29,146
他会利用那些晚上去医院陪伴伊芙

720
00:50:31,357 --> 00:50:34,276
他回到家都不发一语

721
00:50:45,120 --> 00:50:48,457
然后我会担起责任，照顾他的需求

722
00:51:10,813 --> 00:51:14,650
到了秋天，我们就像老练的维修员

723
00:51:15,901 --> 00:51:18,988
洞烛机先、因应调整

724
00:51:19,530 --> 00:51:21,657
等等，宝贝，你的午餐

725
00:51:21,699 --> 00:51:23,534
-谢谢爸爸
-好，晚点见

726
00:51:24,743 --> 00:51:26,078
恩佐，掰

727
00:51:26,120 --> 00:51:27,371
掰

728
00:51:29,581 --> 00:51:31,208
小恩，你说咧？

729
00:51:31,250 --> 00:51:32,626
这个包你喜欢，接着

730
00:51:33,669 --> 00:51:35,170
柔伊

731
00:51:35,671 --> 00:51:37,006
吃晚饭了

732
00:51:38,424 --> 00:51:39,967
班杰明想从外线超车

733
00:51:40,009 --> 00:51:41,719
威尔森与尼尔领先中

734
00:51:42,678 --> 00:51:45,973
-不公平，是红车的错
-对也不对

735
00:51:46,015 --> 00:51:48,142
你得固守你在赛道上的位置

736
00:51:48,183 --> 00:51:50,185
红车就是在做这件事

737
00:51:53,439 --> 00:51:56,108
每场赛事到了某个关键点

738
00:51:56,442 --> 00:51:59,111
想获胜就得冒险

739
00:51:59,445 --> 00:52:03,615
「快中求慢、慢中求快」

740
00:52:03,866 --> 00:52:07,202
天啊，你妈会杀了我

741
00:52:07,578 --> 00:52:09,496
那天晚上，丹尼接到电话

742
00:52:10,039 --> 00:52:13,042
医院终于允许伊芙出院回家

743
00:52:13,375 --> 00:52:15,836
只是她不会回我们家

744
00:52:16,211 --> 00:52:18,297
妈咪为什麼不能住在家里？

745
00:52:18,547 --> 00:52:20,049
她很快就回来了

746
00:52:20,299 --> 00:52:22,426
我们觉得外公外婆平常都在家

747
00:52:22,468 --> 00:52:24,219
她去那里比较好

748
00:52:24,511 --> 00:52:25,512
但只是暂时的

749
00:52:34,730 --> 00:52:36,315
妈咪回来了

750
00:52:43,947 --> 00:52:45,908
-柔伊
-妈，没关系

751
00:52:46,408 --> 00:52:49,578
我的宝贝，我盼好久了

752
00:52:49,620 --> 00:52:50,746
我也是

753
00:52:54,375 --> 00:52:55,793
小子，她依旧是伊芙

754
00:53:05,678 --> 00:53:09,390
「结果雪下在松鼠跟海狸身上」

755
00:53:09,431 --> 00:53:11,308
「下在每个人身上」

756
00:53:12,017 --> 00:53:13,560
「但接着他说」

757
00:53:13,602 --> 00:53:15,854
「你看，跟我们想的一样」

758
00:53:16,146 --> 00:53:18,649
「然后波根说，咻」

759
00:53:19,024 --> 00:53:21,860
「查尔斯在纸上写下愿望」

760
00:53:22,194 --> 00:53:24,655
我不懂，你们究竟想说什麼？

761
00:53:24,697 --> 00:53:28,617
我们认为柔伊应该住下来，等到…

762
00:53:29,952 --> 00:53:31,161
等到什麼？

763
00:53:31,203 --> 00:53:33,914
我们要直接假设她熬不过了？

764
00:53:33,956 --> 00:53:35,582
我们都期盼能有好结果

765
00:53:35,624 --> 00:53:37,042
但你听到医生的说法了

766
00:53:37,793 --> 00:53:39,962
柔伊可能只剩这段时间跟她相处了

767
00:53:40,546 --> 00:53:43,299
我能接送她上下学，交给你也行

768
00:53:43,716 --> 00:53:45,384
看你想怎么做都好

769
00:53:46,135 --> 00:53:49,388
欢迎你住下来，只是你可能不愿意

770
00:53:50,556 --> 00:53:51,890
就是看你决定

771
00:53:54,643 --> 00:53:56,312
我会跟伊芙讨论

772
00:53:59,565 --> 00:54:00,566
走吧

773
00:54:02,985 --> 00:54:05,237
丹尼，他们只是想帮忙

774
00:54:05,821 --> 00:54:06,905
我知道

775
00:54:07,990 --> 00:54:09,992
你想要什麼才重要

776
00:54:13,495 --> 00:54:15,664
我想恢复从前的生活

777
00:54:19,918 --> 00:54:22,880
我爸对你和善点了吗？他说他会的

778
00:54:22,921 --> 00:54:25,758
他很好，我们没事，你还是…

779
00:54:26,383 --> 00:54:29,178
你还是专心养病吧，好吗？

780
00:54:30,679 --> 00:54:33,932
希望过几星期我能恢复点体力

781
00:54:34,183 --> 00:54:36,185
我跟柔伊就能回家了

782
00:54:36,852 --> 00:54:37,770
对吗？

783
00:54:38,354 --> 00:54:39,271
对

784
00:54:43,025 --> 00:54:45,194
我要你回去赛车

785
00:54:46,028 --> 00:54:48,447
你脱离太久了

786
00:54:49,031 --> 00:54:50,032
再看看吧

787
00:54:52,368 --> 00:54:55,120
你不能因为我退出

788
00:54:56,538 --> 00:54:58,958
你答应我你不会退出的

789
00:55:00,626 --> 00:55:01,627
我不会

790
00:55:03,879 --> 00:55:05,047
我不会

791
00:55:09,385 --> 00:55:10,719
你睡一下吧

792
00:55:11,804 --> 00:55:12,763
好吗？

793
00:55:15,975 --> 00:55:17,059
我爱你

794
00:55:18,811 --> 00:55:20,980
我好爱你

795
00:55:29,488 --> 00:55:32,658
当人一定很辛苦

796
00:55:33,409 --> 00:55:36,662
我怀疑自己无法做这种程度的交流

797
00:55:36,704 --> 00:55:40,874
但我知道想当人，这就是必要条件

798
00:55:44,503 --> 00:55:46,588
恩佐，照顾我们家母女

799
00:55:52,594 --> 00:55:56,598
我那晚整夜没睡，后来也夜夜失眠

800
00:55:57,433 --> 00:55:59,435
恶魔要来找伊芙了

801
00:55:59,685 --> 00:56:02,354
但他得先过我这一关

802
00:56:03,605 --> 00:56:07,443
只有在其他人醒后我才敢放下戒心

803
00:56:07,943 --> 00:56:09,111
懒狗

804
00:56:12,531 --> 00:56:15,284
有些晚上，丹尼会跟我一起守护

805
00:56:18,454 --> 00:56:20,623
但他在早上不能休息

806
00:56:22,374 --> 00:56:23,876
他得为柔伊打起精神

807
00:56:24,293 --> 00:56:25,794
拔河，这个怎么样？

808
00:56:29,298 --> 00:56:30,799
我们要拔河

809
00:56:32,301 --> 00:56:34,637
它会选哪一个？

810
00:56:39,224 --> 00:56:41,185
来了，我来，在那边

811
00:56:41,685 --> 00:56:42,686
小恩，过来

812
00:56:44,355 --> 00:56:45,606
乖狗狗

813
00:56:53,656 --> 00:56:55,491
-记得吗？
-记得啊

814
00:56:56,742 --> 00:56:59,161
他的毅力无穷无尽

815
00:57:00,162 --> 00:57:02,915
-网球拍
-对！

816
00:57:03,165 --> 00:57:07,586
外公替你报了周三课程，好玩吧？

817
00:57:07,836 --> 00:57:11,090
周三不太方便，我整天都在修车厂

818
00:57:11,382 --> 00:57:13,133
没关系，我们可以载柔伊，对吗？

819
00:57:13,384 --> 00:57:14,259
-对啊
-对

820
00:57:14,635 --> 00:57:16,971
丹尼放任伊芙的爸妈宠孙无极限

821
00:57:17,638 --> 00:57:20,474
他了解唯有如此

822
00:57:20,516 --> 00:57:22,142
他们才能忘却女儿的病痛

823
00:57:27,356 --> 00:57:30,192
这做法当然不管用

824
00:57:43,372 --> 00:57:45,708
我回来了，你们在哪里？

825
00:57:57,136 --> 00:57:59,471
-嗨
-惊喜吧

826
00:58:00,306 --> 00:58:01,640
什麼惊喜？

827
00:58:01,974 --> 00:58:03,851
-过来
-我们决定开派对

828
00:58:03,892 --> 00:58:07,896
我们要开派对？我不够盛装

829
00:58:08,230 --> 00:58:10,399
你看来帅得不得了

830
00:58:11,066 --> 00:58:12,985
你确定你有体力？

831
00:58:13,986 --> 00:58:15,738
我想回家

832
00:58:16,822 --> 00:58:18,324
我想要你回家

833
00:58:19,241 --> 00:58:21,410
你不知道我有多想

834
00:59:33,816 --> 00:59:35,234
你了解吗？

835
00:59:37,403 --> 00:59:38,654
你懂吗？

836
00:59:40,823 --> 00:59:43,242
我不怕死亡了

837
00:59:45,828 --> 00:59:48,330
因为我知道那不是结束

838
00:59:52,501 --> 00:59:54,753
但你原本就明白，对吧？

839
00:59:57,589 --> 00:59:59,216
你什麼都懂

840
01:00:05,014 --> 01:00:06,932
不是全部，没有

841
01:00:18,610 --> 01:00:20,279
但我知道一点

842
01:00:23,782 --> 01:00:26,452
伊芙的最后一口气解放了她的灵魂

843
01:00:28,037 --> 01:00:30,289
我亲眼看着它出窍

844
01:00:31,457 --> 01:00:34,460
前进他处继续旅程

845
01:02:14,059 --> 01:02:15,060
项链很漂亮

846
01:03:22,544 --> 01:03:25,881
那是小孩玩的，我该长大了

847
01:03:53,242 --> 01:03:55,911
崔许弄了点东西给柔伊吃

848
01:03:57,329 --> 01:03:58,330
谢谢

849
01:04:03,585 --> 01:04:05,087
好多人来参加

850
01:04:07,172 --> 01:04:08,757
她的老朋友都到场

851
01:04:10,092 --> 01:04:11,427
她的学生也来了

852
01:04:11,677 --> 01:04:13,429
对，大家都爱她

853
01:04:16,849 --> 01:04:18,642
我还以为我会做好准备

854
01:04:18,684 --> 01:04:21,437
我知道这件事不可避免

855
01:04:21,770 --> 01:04:23,272
但我没做好准备

856
01:04:23,772 --> 01:04:24,940
完全措手不及

857
01:04:26,275 --> 01:04:28,277
说真的，丹尼…

858
01:04:29,194 --> 01:04:31,280
这件事让我们有点担心

859
01:04:31,322 --> 01:04:35,284
你完全没做好准备跟打算

860
01:04:35,534 --> 01:04:37,036
打算？我不…

861
01:04:37,494 --> 01:04:40,122
柔伊在吃吐司蛋

862
01:04:40,456 --> 01:04:41,624
我们才刚开始谈

863
01:04:42,625 --> 01:04:43,959
我还以为…

864
01:04:45,294 --> 01:04:46,712
抱歉，开始谈什麼？

865
01:04:50,883 --> 01:04:54,386
你们谁要说说这是怎么回事吗？

866
01:04:58,390 --> 01:05:01,310
我跟麦斯威尔聊过

867
01:05:02,227 --> 01:05:06,273
认为或许对大家来说最好的作法

868
01:05:06,315 --> 01:05:10,152
是让柔伊继续住在这里

869
01:05:12,404 --> 01:05:14,990
-什麼？
-她现在需要安稳的生活

870
01:05:15,282 --> 01:05:18,369
老实说，我们认为你给不了

871
01:05:18,410 --> 01:05:19,620
你回去赛车就没办法

872
01:05:19,662 --> 01:05:21,497
你会返回赛车界吗？

873
01:05:22,331 --> 01:05:23,749
当然会

874
01:05:24,083 --> 01:05:25,417
不是马上，可是…

875
01:05:25,668 --> 01:05:27,836
你回去以后，谁要照顾柔伊？

876
01:05:28,420 --> 01:05:29,505
我会照顾

877
01:05:30,255 --> 01:05:31,924
-就像你照顾伊芙一样？
-好了

878
01:05:31,966 --> 01:05:33,425
你这话是什麼意思？

879
01:05:33,467 --> 01:05:36,512
丹尼，现在没人有心争执这件事

880
01:05:36,553 --> 01:05:39,223
说不定你常在家，就会发现异状

881
01:05:39,264 --> 01:05:41,392
-说不定能及早发现
-才不是这样

882
01:05:41,433 --> 01:05:42,893
丹尼，他只是心情低落

883
01:05:42,935 --> 01:05:46,313
难道我没不断找医生求证吗？

884
01:05:46,355 --> 01:05:48,732
我们知道谁都无力阻止

885
01:05:48,774 --> 01:05:50,401
重点不在这里

886
01:05:50,442 --> 01:05:53,112
柔伊得跟我回家，讨论到此为止

887
01:05:53,529 --> 01:05:55,364
我们只想为柔伊做最好的打算

888
01:05:55,406 --> 01:05:59,034
让柔伊跟着爸爸才是最好的打算

889
01:05:59,076 --> 01:06:00,995
如果你们还想跟她培养祖孙情

890
01:06:01,036 --> 01:06:03,330
我奉劝你们现在就罢手

891
01:06:03,372 --> 01:06:04,581
我就说吧

892
01:06:04,623 --> 01:06:07,835
你还是能跟她联络，密切联系

893
01:06:07,876 --> 01:06:11,422
我们有钱有闲，能完成伊芙的遗愿

894
01:06:11,797 --> 01:06:14,174
你可以继续全心投入赛车

895
01:06:14,216 --> 01:06:16,719
够了，我不想再听了

896
01:06:17,136 --> 01:06:18,637
是你逼我们的

897
01:06:19,221 --> 01:06:21,890
麦斯威尔，你答应过我不会这么做

898
01:06:25,853 --> 01:06:27,104
你在开我玩笑吗？

899
01:06:29,481 --> 01:06:30,733
我老婆刚下葬

900
01:06:30,774 --> 01:06:33,694
你们就要跟我争女儿监护权？

901
01:06:33,736 --> 01:06:36,488
丹尼，对不起，我们没有这个意思

902
01:06:36,905 --> 01:06:38,407
我把蛋吃完了

903
01:06:39,742 --> 01:06:42,494
宝贝，去收拾东西，我们现在回家

904
01:06:42,536 --> 01:06:43,537
宝贝，没事

905
01:06:43,579 --> 01:06:46,123
你爸有事要处理，你先住在这里

906
01:06:46,165 --> 01:06:48,208
柔伊，去拿东西，我们要走了

907
01:06:49,251 --> 01:06:51,128
你以为你是哪根葱？

908
01:06:51,170 --> 01:06:53,047
你很清楚你无法独力照顾她

909
01:06:53,088 --> 01:06:58,093
你又连日不见跑去赛车该怎么办？

910
01:06:58,135 --> 01:06:59,970
你每个周末都在搭飞机

911
01:07:00,012 --> 01:07:02,556
连她出生都错过了，老天

912
01:07:02,598 --> 01:07:03,932
不准你带她走

913
01:07:04,683 --> 01:07:05,726
我的天

914
01:07:07,561 --> 01:07:09,021
-你…
-我没事

915
01:07:09,063 --> 01:07:10,773
我都说我没事了

916
01:07:12,024 --> 01:07:13,525
丹尼，拜托让她住下来吧

917
01:07:13,567 --> 01:07:16,278
暂时住下，律师会讨论出折衷办法

918
01:07:16,320 --> 01:07:17,237
柔伊

919
01:07:19,615 --> 01:07:22,284
-我们晚点再来拿你的娃娃
-好

920
01:07:30,376 --> 01:07:31,627
宝贝，上车

921
01:07:33,879 --> 01:07:35,547
你铸下大错了

922
01:07:36,966 --> 01:07:38,300
恩佐，上车

923
01:07:58,737 --> 01:08:00,572
恩佐，晚点再说

924
01:08:10,582 --> 01:08:12,501
什麼？好吧

925
01:08:17,923 --> 01:08:21,844
我不清楚节目，但他得分散注意力

926
01:08:23,262 --> 01:08:25,889
丹尼心情不好时，伊芙都会这么做

927
01:08:25,931 --> 01:08:27,975
好啦，你这只疯狗

928
01:08:30,102 --> 01:08:33,397
结果那是1989年卢森堡大赛

929
01:08:33,439 --> 01:08:37,151
爱尔兰车手约克在这场比赛获胜

930
01:08:37,192 --> 01:08:41,280
他只靠两档开完最后20圈

931
01:08:45,034 --> 01:08:50,039
真正的冠军能做到
一般人认为不可能的事

932
01:08:51,373 --> 01:08:53,709
丹尼只是得记起这一点

933
01:08:56,253 --> 01:08:58,339
马克，谢谢你在家接我电话

934
01:08:58,380 --> 01:08:59,757
我就认识你一个律师

935
01:08:59,798 --> 01:09:01,675
我也只信任你这个技工

936
01:09:02,926 --> 01:09:04,136
丹尼，你别紧张

937
01:09:04,178 --> 01:09:07,389
根据你的描述，这案子容易办

938
01:09:07,431 --> 01:09:08,807
你女儿现在人呢？

939
01:09:08,849 --> 01:09:11,143
她想去学校，我应该留她在家吗？

940
01:09:11,185 --> 01:09:13,354
不用，这样好，你有照顾她的需求

941
01:09:13,896 --> 01:09:16,357
他们想针对你照顾不周

942
01:09:16,398 --> 01:09:18,817
从你职业的既有灾害着手

943
01:09:19,151 --> 01:09:20,903
他们告不成的

944
01:09:21,278 --> 01:09:23,656
我搞不懂他们干嘛要提告

945
01:09:23,697 --> 01:09:26,200
我要求做简易判决就解决了

946
01:09:26,450 --> 01:09:29,244
-你是说他们没赢面
-在华盛顿州

947
01:09:29,286 --> 01:09:31,580
孩子永远会判给亲生父母

948
01:09:32,373 --> 01:09:33,374
毫无疑问

949
01:09:41,465 --> 01:09:43,258
-警官，午安
-丹尼史威夫特？

950
01:09:43,300 --> 01:09:45,719
我去看他是不是还在后头

951
01:09:51,141 --> 01:09:52,434
我是丹尼史威夫特

952
01:09:52,476 --> 01:09:53,894
麻烦你从柜台后面出来

953
01:09:55,479 --> 01:09:56,563
好

954
01:09:56,981 --> 01:09:58,649
我们有你的逮捕令

955
01:09:59,024 --> 01:10:00,275
这是玩笑吗？

956
01:10:00,317 --> 01:10:02,319
双手放在柜台上、双腿打开

957
01:10:03,028 --> 01:10:04,363
好

958
01:10:04,405 --> 01:10:05,489
小子，没事

959
01:10:06,031 --> 01:10:08,575
-这要多久？
-你有权保持沉默

960
01:10:08,617 --> 01:10:10,786
我得去接我女儿放学

961
01:10:10,828 --> 01:10:11,870
丹尼，我可以替你接

962
01:10:11,912 --> 01:10:13,622
打给马克费恩，他会处理

963
01:10:13,664 --> 01:10:16,000
-你了解你的权利吗？
-我了解

964
01:10:16,041 --> 01:10:17,084
打给马克费恩

965
01:10:17,334 --> 01:10:19,837
-待好
-你们为什麼要抓他？

966
01:10:21,046 --> 01:10:23,507
我只有一次如此徬徨无助过

967
01:10:24,633 --> 01:10:26,927
就是伊芙在树林里瘫倒那天

968
01:10:31,181 --> 01:10:33,017
明天早上8点半见面喝咖啡

969
01:10:33,058 --> 01:10:35,269
-我们到时再讨论细节
-好

970
01:10:37,146 --> 01:10:39,064
我们去学校想接柔伊，结果…

971
01:10:39,106 --> 01:10:41,108
我知道，被她外公外婆先接走了

972
01:10:41,984 --> 01:10:44,820
他们是计算好的，来吧

973
01:10:45,738 --> 01:10:46,905
麦可，谢了

974
01:10:49,074 --> 01:10:52,119
四级攻击不算太严重

975
01:10:52,161 --> 01:10:55,080
所以你不太可能被关

976
01:10:55,372 --> 01:10:57,207
但你我都知道重点不在这里

977
01:10:58,000 --> 01:11:01,920
你被定罪就别想拿监护权了

978
01:11:02,588 --> 01:11:04,590
由于这是刑事诉讼

979
01:11:04,632 --> 01:11:07,009
法官裁准了临时禁制令

980
01:11:07,051 --> 01:11:09,428
表示你有90天见不到柔伊

981
01:11:09,720 --> 01:11:10,971
不行

982
01:11:11,013 --> 01:11:13,724
-我不能见不到…
-你得听令

983
01:11:13,766 --> 01:11:16,852
伊芙的爸妈动议终止你的权利了

984
01:11:17,269 --> 01:11:19,104
马克，太离谱了，是他动手抓我的

985
01:11:19,355 --> 01:11:20,439
你有目击证人吗？

986
01:11:20,481 --> 01:11:23,776
崔许吧，但她当时背对我们

987
01:11:24,109 --> 01:11:25,194
我可以找她聊聊

988
01:11:25,235 --> 01:11:27,613
不要跟他们联络，我说真的

989
01:11:27,946 --> 01:11:29,782
这样案情会对你大大不利

990
01:11:30,032 --> 01:11:32,910
为了跟柔伊解释你为何不见人

991
01:11:32,952 --> 01:11:36,956
我们决定说你去欧洲赛车了

992
01:11:37,289 --> 01:11:39,458
我还争取到让你们交换信件

993
01:11:40,376 --> 01:11:41,877
90天

994
01:11:42,378 --> 01:11:44,463
这实在是太不公平了

995
01:11:44,797 --> 01:11:46,632
丹尼先是失去伊芙

996
01:11:46,674 --> 01:11:48,968
现在还不能接近柔伊

997
01:11:57,893 --> 01:12:00,479
丹尼的日子在痛苦挣扎中过去

998
01:12:09,071 --> 01:12:10,823
虽然我很想当人

999
01:12:10,864 --> 01:12:13,742
但当狗有个好处会让我怀念

1000
01:12:14,076 --> 01:12:15,536
「爸，我爱你，赢给我看」

1001
01:12:15,995 --> 01:12:17,121
小恩，你觉得怎么样？

1002
01:12:18,372 --> 01:12:19,832
我会怀念这个

1003
01:12:21,583 --> 01:12:25,671
狗能放空并减缓新陈代谢

1004
01:12:26,338 --> 01:12:29,341
它可以一坐好几小时，毫不费力

1005
01:12:30,259 --> 01:12:33,887
狗能改变世界步调，人却任由宰割

1006
01:12:44,440 --> 01:12:46,191
狗是怎么回事？

1007
01:12:46,775 --> 01:12:50,237
柔伊不断跟外公外婆吵着要见狗

1008
01:12:51,113 --> 01:12:53,115
她当然可以见恩佐

1009
01:12:53,365 --> 01:12:54,658
跟她说狗待在麦可家

1010
01:12:54,700 --> 01:12:57,244
我可以请麦可在周末送狗过去

1011
01:12:57,286 --> 01:12:58,871
好，我会去提

1012
01:12:59,204 --> 01:13:00,331
马克，谢了

1013
01:13:00,372 --> 01:13:03,459
我的秘书说有寄发票给你

1014
01:13:04,460 --> 01:13:07,254
-有，我付款了
-那是上一笔

1015
01:13:07,296 --> 01:13:10,674
我知道你不能离开本州，无法赛车

1016
01:13:10,716 --> 01:13:13,427
但我有助理跟员工要养

1017
01:13:13,469 --> 01:13:17,139
我知道，马克，我会想办法付给你

1018
01:13:25,898 --> 01:13:29,401
这种生活转折让人难以理解

1019
01:13:38,827 --> 01:13:39,828
小恩，过来

1020
01:13:44,083 --> 01:13:47,169
先把它的脚擦干净再让它进门

1021
01:13:47,211 --> 01:13:49,338
-外婆才刚洗过地毯
-好

1022
01:13:51,882 --> 01:13:54,927
小恩佐，真正高兴能见到你

1023
01:13:57,096 --> 01:13:59,431
我好想爸爸，你想不想？

1024
01:14:00,766 --> 01:14:04,436
我生平第一次庆幸自己不会说话

1025
01:14:05,229 --> 01:14:07,106
否则我不知道该跟她说什麼

1026
01:14:12,361 --> 01:14:16,448
柔伊去睡觉后，我趁机监视双胞胎

1027
01:14:16,490 --> 01:14:18,617
他把我打倒在地

1028
01:14:18,951 --> 01:14:21,620
我的一根肋骨都断了，老天

1029
01:14:21,996 --> 01:14:23,289
你都看到经过了

1030
01:14:24,790 --> 01:14:27,042
律师说官司能不能赢

1031
01:14:27,084 --> 01:14:29,128
就靠你配合我的证词了

1032
01:14:29,753 --> 01:14:31,255
你得出庭作证

1033
01:14:32,089 --> 01:14:34,550
我内心的黑暗面渐渐浮现

1034
01:14:34,800 --> 01:14:37,594
别忘了我们这么做是为了孙女好

1035
01:14:38,053 --> 01:14:39,638
这是最重要的事

1036
01:14:41,473 --> 01:14:45,853
我愿意动用狗狗的伎俩来伸张正义

1037
01:14:46,395 --> 01:14:47,396
干嘛？

1038
01:14:49,648 --> 01:14:52,151
-你喜欢甜椒？
-麦斯威尔

1039
01:14:53,402 --> 01:14:56,196
吃甜椒对我不好，但我还是吃了

1040
01:14:59,158 --> 01:15:00,367
好吃吧？

1041
01:15:01,076 --> 01:15:04,455
毕竟，我只是一只笨狗

1042
01:15:04,496 --> 01:15:07,374
这是史上第二长的牛市

1043
01:15:07,416 --> 01:15:09,335
潜在卖家没有出场

1044
01:15:09,627 --> 01:15:11,170
我静观其变

1045
01:15:13,589 --> 01:15:17,676
我的肠胃翻搅得愈来愈厉害

1046
01:15:27,019 --> 01:15:27,936
来吧

1047
01:15:27,978 --> 01:15:29,563
我们快去外面，来

1048
01:15:34,401 --> 01:15:36,070
快点，走吧，出去解决，快点

1049
01:15:37,112 --> 01:15:39,073
快点，走了，出去解决

1050
01:15:39,114 --> 01:15:41,033
不要…

1051
01:15:41,075 --> 01:15:42,534
不要！

1052
01:15:42,952 --> 01:15:45,037
崔许，快点下来

1053
01:15:45,496 --> 01:15:47,957
狗在地毯上拉稀了

1054
01:15:48,290 --> 01:15:49,792
桶子在哪里？

1055
01:15:50,125 --> 01:15:51,585
老天

1056
01:15:51,627 --> 01:15:54,380
崔许，你快下来好吗？

1057
01:15:54,713 --> 01:15:56,632
先生，你慢慢忙吧

1058
01:15:57,508 --> 01:16:00,219
眼睛看前面，盯着下一个转弯

1059
01:16:00,469 --> 01:16:01,971
等我一下，好吗？

1060
01:16:02,888 --> 01:16:05,391
怎么了？它不是晚上才会回来吗？

1061
01:16:05,432 --> 01:16:08,477
就我的了解，恩佐不是好客人

1062
01:16:08,978 --> 01:16:11,146
好吧，我们就快结束了

1063
01:16:11,814 --> 01:16:14,942
我这老狗几年没看到真正的赛道了

1064
01:16:14,984 --> 01:16:18,070
想不到我会如此怀念

1065
01:16:18,404 --> 01:16:22,908
跟他一起开赛车的梦想又蠢蠢欲动

1066
01:16:23,242 --> 01:16:25,452
好，课就上到这边，清场

1067
01:16:25,494 --> 01:16:28,372
学员去大看台集合，先不要回家

1068
01:16:28,414 --> 01:16:30,040
丹尼，你有空吗？

1069
01:16:30,082 --> 01:16:31,125
等我一下

1070
01:16:32,251 --> 01:16:33,252
路卡

1071
01:16:33,502 --> 01:16:36,255
-唐，你好吗？幸会
-幸会

1072
01:16:36,297 --> 01:16:38,173
这是法拉利的路卡潘多尼

1073
01:16:38,215 --> 01:16:39,425
他从意大利来造访

1074
01:16:39,466 --> 01:16:40,884
-丹尼史威夫特
-幸会

1075
01:16:40,926 --> 01:16:42,469
这是最新车款吗？

1076
01:16:42,511 --> 01:16:45,431
-对，工厂直送
-本尊更帅气

1077
01:16:45,681 --> 01:16:48,100
我看过你在戴通纳出赛一次

1078
01:16:48,434 --> 01:16:50,227
对，那场比赛不容易

1079
01:16:50,269 --> 01:16:52,313
路卡希望你能带他下场跑一跑

1080
01:16:53,439 --> 01:16:54,398
没问题

1081
01:16:58,360 --> 01:16:59,653
他是谁？

1082
01:16:59,695 --> 01:17:03,115
意大利法拉利车队召集人

1083
01:17:07,536 --> 01:17:09,371
他第一圈应该会先暖身

1084
01:17:09,413 --> 01:17:11,790
但第二圈就会催到底了

1085
01:17:11,832 --> 01:17:13,000
跟我来

1086
01:17:13,375 --> 01:17:16,128
-小恩，来
-大家上来集合

1087
01:17:16,879 --> 01:17:19,298
看好了，大师要上课了

1088
01:17:25,721 --> 01:17:27,765
话虽如此，谁敢像这样开车

1089
01:17:27,806 --> 01:17:30,017
我就立刻举黑旗淘汰你

1090
01:17:30,059 --> 01:17:31,101
丹尼是职业车手

1091
01:17:57,586 --> 01:17:58,921
车子好开吗？

1092
01:17:59,922 --> 01:18:01,340
不可思议

1093
01:18:01,590 --> 01:18:02,841
这是你应得的

1094
01:18:02,883 --> 01:18:04,969
-好，表演结束了
-你觉得如何？

1095
01:18:05,010 --> 01:18:06,011
大家明天见

1096
01:18:06,053 --> 01:18:08,430
你爱法拉利，这车帅呆了吧？

1097
01:18:09,807 --> 01:18:11,433
我想找你做事

1098
01:18:12,267 --> 01:18:15,229
我在法拉利总部马拉内罗工作

1099
01:18:15,270 --> 01:18:17,398
那里有高级赛道

1100
01:18:17,815 --> 01:18:19,441
你来负责测试车子

1101
01:18:22,236 --> 01:18:24,822
潘多尼先生，谢谢你的好意

1102
01:18:26,323 --> 01:18:30,035
但我目前不方便离开美国

1103
01:18:30,869 --> 01:18:33,163
唐跟我说了你的困难

1104
01:18:33,789 --> 01:18:36,583
但要是你的处境改善

1105
01:18:36,625 --> 01:18:38,460
就打我名片上的电话

1106
01:18:39,795 --> 01:18:41,130
很高兴认识你

1107
01:18:41,463 --> 01:18:42,423
谢谢

1108
01:18:43,632 --> 01:18:44,591
走吧

1109
01:18:56,979 --> 01:18:58,856
他打探你好几年了

1110
01:18:59,315 --> 01:19:03,068
他听到你跟伊芙的事后，想雇用你

1111
01:19:03,777 --> 01:19:06,739
总之你努力争取女儿让他尊敬

1112
01:19:10,993 --> 01:19:12,661
要是我输了呢？

1113
01:19:12,995 --> 01:19:14,622
败仗并不可耻

1114
01:19:14,663 --> 01:19:17,583
怕输拒战才是可耻

1115
01:19:18,834 --> 01:19:20,586
去叫你的学员回赛道

1116
01:19:20,628 --> 01:19:21,629
那里才是你的归属

1117
01:19:24,131 --> 01:19:25,341
走吧

1118
01:19:29,428 --> 01:19:32,598
就连我都觉得90天像一辈子那么久

1119
01:19:33,307 --> 01:19:35,851
但漫长的90天终于过了

1120
01:19:40,981 --> 01:19:41,982
爸爸！

1121
01:19:45,027 --> 01:19:46,070
嗨

1122
01:19:46,612 --> 01:19:47,946
恩佐

1123
01:19:50,282 --> 01:19:52,284
-我六点会回来接她
-好

1124
01:19:52,868 --> 01:19:54,370
-保重了
-谢了

1125
01:19:59,792 --> 01:20:01,418
-我好想你
-我也想你

1126
01:20:01,460 --> 01:20:04,964
走吧，我晚餐做了特别的

1127
01:20:10,302 --> 01:20:11,303
爸爸？

1128
01:20:11,720 --> 01:20:13,806
你很快就得回欧洲吗？

1129
01:20:14,223 --> 01:20:16,558
-宝贝，还没
-太好了

1130
01:20:17,226 --> 01:20:19,812
不过你得待在外公外婆那

1131
01:20:19,853 --> 01:20:21,563
再住一阵子，好吗？

1132
01:20:21,605 --> 01:20:23,482
不要，我想回家

1133
01:20:23,524 --> 01:20:26,777
我知道，我也很想要你回家

1134
01:20:26,819 --> 01:20:30,239
但律师还要再讨论住哪里对你最好

1135
01:20:30,531 --> 01:20:33,492
好吗？妈妈过世了就会这样

1136
01:20:33,742 --> 01:20:36,704
跟他们说我想回家跟你还有恩佐住

1137
01:20:37,454 --> 01:20:38,330
好

1138
01:20:39,206 --> 01:20:40,165
我会告诉他们

1139
01:20:43,002 --> 01:20:44,503
-掰，爸爸
-掰，宝贝

1140
01:20:47,006 --> 01:20:49,133
在开庭前，她每隔一个周末会归你

1141
01:20:49,675 --> 01:20:52,011
-之后…
-就是全有或全无

1142
01:20:54,596 --> 01:20:56,348
丹尼，听我说

1143
01:20:56,682 --> 01:21:00,060
我知道这番话现在不中听

1144
01:21:00,102 --> 01:21:01,687
但对方的律师跟我挑明了

1145
01:21:02,187 --> 01:21:05,482
刑事诉讼明天就能完全撤销

1146
01:21:05,524 --> 01:21:07,860
只要你放弃柔伊的监护权

1147
01:21:08,861 --> 01:21:12,156
我有义务确保你了解我们有筹码了

1148
01:21:12,614 --> 01:21:14,992
你会有探视权跟特殊权利

1149
01:21:15,034 --> 01:21:17,077
要是攻击罪名成立

1150
01:21:17,620 --> 01:21:21,790
柔伊判给祖父母，想争取就难了

1151
01:21:24,043 --> 01:21:25,044
筹码

1152
01:21:25,294 --> 01:21:26,962
我并不是说我们没有胜算

1153
01:21:27,379 --> 01:21:28,547
我们可能打赢

1154
01:21:29,131 --> 01:21:31,091
但我们也可能惨败

1155
01:21:31,508 --> 01:21:32,801
马克，我们输不起

1156
01:21:32,843 --> 01:21:34,595
丹尼，谁都可能会输

1157
01:21:34,637 --> 01:21:35,929
你应该最清楚这一点

1158
01:21:37,973 --> 01:21:38,974
听着…

1159
01:21:39,475 --> 01:21:40,768
你考虑一下吧

1160
01:21:50,402 --> 01:21:52,488
我知道丹尼在想什麼

1161
01:21:52,905 --> 01:21:55,366
要是他能握方向盘

1162
01:21:55,407 --> 01:21:57,242
双手就不会发抖了

1163
01:22:05,000 --> 01:22:06,835
「恩佐，就你我相依为命了」

1164
01:22:07,169 --> 01:22:09,755
这是他在我们夜跑前会说的话

1165
01:22:10,005 --> 01:22:11,632
来吧，恩佐，我们走

1166
01:22:11,674 --> 01:22:13,342
但他在那晚没说

1167
01:22:14,051 --> 01:22:16,011
我们在一起，但各有所思

1168
01:22:21,433 --> 01:22:23,936
我开始构思打算

1169
01:22:24,353 --> 01:22:27,398
开车到柔伊的学校把她偷偷接走

1170
01:22:27,439 --> 01:22:31,360
直奔每年夏季举办车赛的蒙特娄

1171
01:22:36,865 --> 01:22:37,825
小恩？

1172
01:22:38,200 --> 01:22:39,910
恩佐，不要过来

1173
01:22:39,952 --> 01:22:40,828
恩佐，不！

1174
01:22:42,997 --> 01:22:44,290
老天

1175
01:22:47,376 --> 01:22:49,920
-我没看到它
-不是你的错

1176
01:22:51,380 --> 01:22:52,923
是我的错，我真蠢

1177
01:22:53,549 --> 01:22:55,884
-它没事吧？
-它还有呼吸

1178
01:22:56,218 --> 01:22:59,388
-我有够蠢
-抱它上你的车吧

1179
01:23:01,223 --> 01:23:04,727
眼到车到，我怎么能忘了？

1180
01:23:08,314 --> 01:23:10,733
艾尔顿洗拿不用命丧伊莫拉

1181
01:23:11,317 --> 01:23:14,486
我在送医途中就是在想这件事

1182
01:23:14,862 --> 01:23:20,242
他在坦布雷罗弯高速撞上护栏

1183
01:23:20,284 --> 01:23:24,496
他原本能活命，悬吊系统的零件

1184
01:23:24,538 --> 01:23:26,957
却刺穿他的头盔

1185
01:23:30,044 --> 01:23:32,796
「海景动物医院」

1186
01:23:32,838 --> 01:23:34,173
直接到后面来

1187
01:23:35,799 --> 01:23:37,593
但我知道真相

1188
01:23:38,344 --> 01:23:39,595
洗拿在那天去世

1189
01:23:39,637 --> 01:23:42,014
因为他的躯体完成使命了

1190
01:23:42,848 --> 01:23:45,684
他的灵魂在世间已学习圆满

1191
01:23:47,019 --> 01:23:50,356
我知道要是我完成课题了

1192
01:23:50,689 --> 01:23:52,441
我也会离开

1193
01:23:53,609 --> 01:23:56,278
但显然，我的课业未完

1194
01:23:56,320 --> 01:23:57,821
它的内出血不少

1195
01:23:58,447 --> 01:23:59,907
肾脏也受到损伤

1196
01:24:00,282 --> 01:24:03,160
它的运气很好，原本可能更糟的

1197
01:24:03,202 --> 01:24:07,414
我得老实跟你说，上了年纪的狗

1198
01:24:07,456 --> 01:24:10,626
受到这种损伤通常就等着走了

1199
01:24:19,385 --> 01:24:22,596
X光、镇定剂、止痛药加夜间急诊

1200
01:24:22,638 --> 01:24:24,390
共812元

1201
01:24:24,807 --> 01:24:25,808
谢谢

1202
01:24:28,978 --> 01:24:31,313
抱歉，你的卡片刷不过

1203
01:24:32,731 --> 01:24:35,067
好，这是我的签帐卡

1204
01:24:37,820 --> 01:24:40,114
上面说金额不足

1205
01:24:40,155 --> 01:24:43,617
-有问题吗？
-我刚存入薪资支票

1206
01:24:43,659 --> 01:24:45,703
可能只是需要核发

1207
01:24:45,744 --> 01:24:47,913
但我有一点现金，这里有…

1208
01:24:48,330 --> 01:24:49,540
3百块

1209
01:24:49,581 --> 01:24:53,043
我明天一早就去银行领欠款送过来

1210
01:24:53,085 --> 01:24:54,878
没关系，这种事在所难免

1211
01:24:54,920 --> 01:24:56,005
开一张3百块收据

1212
01:24:56,046 --> 01:24:58,382
留纸条请苏珊在早上开余额发票

1213
01:24:58,424 --> 01:24:59,425
其实…

1214
01:24:59,758 --> 01:25:03,012
我可以留20块下来吗？

1215
01:25:05,681 --> 01:25:06,682
谢谢

1216
01:25:09,184 --> 01:25:11,770
你要回家了吗？小子？

1217
01:25:17,276 --> 01:25:20,904
用药让我昏沉了好几个星期

1218
01:25:20,946 --> 01:25:23,782
我得说这让我松了一口气

1219
01:25:28,037 --> 01:25:31,540
只要别看到丹尼的苦瓜脸都好

1220
01:25:32,708 --> 01:25:35,669
我没资格评论这决定是否正确

1221
01:25:35,711 --> 01:25:38,881
但无论如何，我百分百支持你

1222
01:25:39,214 --> 01:25:40,341
我也是

1223
01:25:40,382 --> 01:25:43,761
你得这么做，柔伊长大后会明白的

1224
01:25:43,802 --> 01:25:46,263
探视时间如同我们所讨论的

1225
01:25:46,305 --> 01:25:48,932
外加暑假三周、耶诞节一周

1226
01:25:48,974 --> 01:25:50,309
跟四月学校放春假

1227
01:25:50,351 --> 01:25:52,811
-刑事告诉呢？
-那会立刻撤销

1228
01:25:52,853 --> 01:25:54,647
如同我所说，我们握有筹码

1229
01:25:55,606 --> 01:25:57,900
惊慌突然涌至我的喉咙

1230
01:25:58,317 --> 01:26:01,153
-我需要笔
-我还在做梦吗？

1231
01:26:01,487 --> 01:26:04,448
这个冒牌货到底是谁？

1232
01:26:04,490 --> 01:26:05,949
他把丹尼怎么了？

1233
01:26:05,991 --> 01:26:08,661
抱歉，我只找到这只

1234
01:26:09,912 --> 01:26:11,372
后来，真相大白了

1235
01:26:11,997 --> 01:26:13,374
作怪的不是丹尼

1236
01:26:14,583 --> 01:26:16,085
是那只斑马

1237
01:26:16,543 --> 01:26:20,089
我曾阻止那恶魔破坏柔伊的玩具

1238
01:26:20,130 --> 01:26:21,924
结果失败了

1239
01:26:21,966 --> 01:26:24,677
我知道我得阻止，但要怎么做？

1240
01:26:30,224 --> 01:26:32,101
恩佐，把文件给我

1241
01:26:32,601 --> 01:26:33,686
过来

1242
01:26:33,936 --> 01:26:36,271
-它去哪了？
-它跳窗了

1243
01:26:37,982 --> 01:26:40,109
恩佐，把文件还给我

1244
01:26:41,193 --> 01:26:44,196
东尼，不好笑，恩佐，放下，不

1245
01:26:45,948 --> 01:26:47,491
这的确挺好笑的啊

1246
01:26:49,785 --> 01:26:52,204
好，你表达得很明白了

1247
01:27:02,881 --> 01:27:04,383
打给对方的律师

1248
01:27:04,925 --> 01:27:06,468
告诉他们法院见

1249
01:27:07,303 --> 01:27:08,971
这件事我跟恩佐同一阵线

1250
01:27:09,305 --> 01:27:11,890
-你确定？
-我答应过伊芙了

1251
01:27:12,266 --> 01:27:13,392
我不放弃

1252
01:27:14,143 --> 01:27:16,145
我得养只狗才行

1253
01:27:22,484 --> 01:27:24,987
丹尼准备豁出一切

1254
01:27:25,029 --> 01:27:27,156
他官司败诉就会失去柔伊

1255
01:27:28,741 --> 01:27:31,994
那天早上，我察觉他的呼吸不寻常

1256
01:27:33,579 --> 01:27:36,665
深深吸气、短促吐气

1257
01:27:37,374 --> 01:27:39,501
这是我认得的声音

1258
01:27:39,835 --> 01:27:42,671
他在出征前都是这么呼吸

1259
01:27:58,145 --> 01:27:59,605
小恩，这是背水一战了

1260
01:28:08,864 --> 01:28:09,823
东尼来了

1261
01:28:14,620 --> 01:28:16,330
嘿，谢谢你过来

1262
01:28:16,372 --> 01:28:18,540
我本来可以送它去车厂

1263
01:28:18,582 --> 01:28:20,125
但它最近身体不太好

1264
01:28:20,167 --> 01:28:21,210
对，可怜的小家伙

1265
01:28:21,251 --> 01:28:22,836
小恩，你看，东尼来了

1266
01:28:22,878 --> 01:28:25,214
小恩，你好吗？

1267
01:28:25,547 --> 01:28:27,549
-丹尼，加油
-谢了

1268
01:28:32,304 --> 01:28:33,514
你想看电视吗？

1269
01:28:35,808 --> 01:28:37,351
由于狗不准进法院

1270
01:28:37,393 --> 01:28:40,646
我只能幻想那里的情形

1271
01:28:41,397 --> 01:28:43,399
我内心拼命编剧

1272
01:28:43,440 --> 01:28:46,402
丹尼在晚上说到白天的事

1273
01:28:46,986 --> 01:28:49,822
以及我浮夸的性格都让我加油添醋

1274
01:28:50,072 --> 01:28:53,200
-庭上，反对
-或许是我上了年纪

1275
01:28:53,242 --> 01:28:56,662
但我发现我愈来愈天马行空了

1276
01:28:56,996 --> 01:28:59,206
不，我绝对没有做

1277
01:28:59,248 --> 01:29:00,249
直到…

1278
01:29:01,250 --> 01:29:03,627
你是不是在某个时间点

1279
01:29:03,669 --> 01:29:06,171
决定加速？

1280
01:29:06,213 --> 01:29:08,465
庭上，反对，这点已答辩

1281
01:29:08,507 --> 01:29:09,508
怎么会！

1282
01:29:11,969 --> 01:29:14,388
-喂
-你根本不记得杀过人…

1283
01:29:14,430 --> 01:29:15,931
我马上过去

1284
01:29:16,932 --> 01:29:19,059
小子，有状况，你想来吗？

1285
01:29:21,186 --> 01:29:22,521
丹尼，怎么了？

1286
01:29:23,605 --> 01:29:26,775
我在推敲之后知道经过了

1287
01:29:26,817 --> 01:29:28,277
我发誓

1288
01:29:28,319 --> 01:29:30,988
今天是崔许出庭作证的日子

1289
01:29:31,447 --> 01:29:34,158
能请你向法院说明攻击经过吗？

1290
01:29:34,491 --> 01:29:36,535
情形如同我先生所述

1291
01:29:36,577 --> 01:29:38,746
所以你亲眼目睹丹尼史威夫特

1292
01:29:39,079 --> 01:29:41,749
将你年长他20岁的丈夫推到地上

1293
01:29:42,207 --> 01:29:44,543
害他肋骨断裂，手腕也差点骨折？

1294
01:29:45,127 --> 01:29:46,086
是的

1295
01:29:46,629 --> 01:29:48,547
谢谢，我没有进一步问题了

1296
01:29:52,051 --> 01:29:53,761
你可以离开证人席了

1297
01:29:53,802 --> 01:29:56,221
我建议休庭几分钟

1298
01:29:56,263 --> 01:29:59,933
待我检视过所有供词与证据

1299
01:30:00,225 --> 01:30:01,810
我办不到

1300
01:30:05,731 --> 01:30:06,732
不好意思？

1301
01:30:07,066 --> 01:30:08,400
我办不到

1302
01:30:09,735 --> 01:30:13,030
我办不到，我原以为可以，但…

1303
01:30:14,573 --> 01:30:18,410
我什麼都没看到，这是你要我说的

1304
01:30:19,078 --> 01:30:21,664
抱歉，我没办法这样下去了

1305
01:30:21,914 --> 01:30:23,582
我知道丹尼很爱伊芙

1306
01:30:23,624 --> 01:30:25,000
绝不会伤害她的父亲

1307
01:30:25,042 --> 01:30:27,211
反对，这显然是证人的臆测

1308
01:30:27,252 --> 01:30:29,338
律师，这是你的证人

1309
01:30:34,885 --> 01:30:36,553
他们撤销告诉了

1310
01:30:36,929 --> 01:30:38,013
全部撤销

1311
01:30:39,264 --> 01:30:41,475
丹尼，你成功了，诉讼落幕了

1312
01:30:44,603 --> 01:30:46,063
他成功了

1313
01:30:46,105 --> 01:30:48,023
丹尼的冒险成功了

1314
01:30:48,774 --> 01:30:52,444
只要车手勇于为自己创造有利条件

1315
01:30:52,695 --> 01:30:54,613
那么雨过就会天晴

1316
01:31:04,290 --> 01:31:05,291
爸爸！

1317
01:31:06,834 --> 01:31:09,420
-我好想你
-我好想你

1318
01:31:10,963 --> 01:31:12,840
柔伊又回到我们身边了

1319
01:31:13,799 --> 01:31:17,303
丹尼把她抢回来，这是不朽的胜利

1320
01:31:31,650 --> 01:31:34,486
丹尼，这是路卡潘多尼回电

1321
01:31:34,820 --> 01:31:36,113
路卡，嗨

1322
01:31:36,155 --> 01:31:38,240
谢谢你回电给我

1323
01:31:38,991 --> 01:31:41,619
我想告诉你

1324
01:31:41,660 --> 01:31:44,413
我无法离开美国的问题解决了

1325
01:31:44,455 --> 01:31:48,042
我能幻想他在别墅阳台上的样子

1326
01:31:48,083 --> 01:31:51,003
从你的声音听得出事情圆满解决了

1327
01:31:51,045 --> 01:31:52,004
没错

1328
01:31:52,463 --> 01:31:56,300
我想知道你之前有意找我工作

1329
01:31:56,342 --> 01:31:58,260
-那空缺还在吗？
-对

1330
01:31:59,261 --> 01:32:02,681
那么我想带着女儿跟狗狗恩佐

1331
01:32:03,182 --> 01:32:05,851
到马拉内罗加入你

1332
01:32:06,268 --> 01:32:07,853
你的狗叫做恩佐？

1333
01:32:08,354 --> 01:32:10,648
对，它有赛车魂

1334
01:32:10,689 --> 01:32:13,692
好，我会请我的助理打点一切

1335
01:32:14,026 --> 01:32:15,527
欢迎加入法拉利

1336
01:32:15,944 --> 01:32:18,447
丹尼，我们再聊

1337
01:32:18,489 --> 01:32:19,365
掰

1338
01:32:29,625 --> 01:32:32,169
-柔伊，那是什麼？
-哇

1339
01:32:32,211 --> 01:32:34,171
派对很赞，好多礼物，棒极了

1340
01:32:34,213 --> 01:32:35,339
丹尼，蛋糕很漂亮

1341
01:32:35,381 --> 01:32:38,717
「祝你有个童话般的生日」

1342
01:32:39,218 --> 01:32:40,511
你收到什麼礼物？

1343
01:32:41,220 --> 01:32:43,222
-爸爸，你看
-好酷

1344
01:32:46,976 --> 01:32:48,060
我不…

1345
01:32:48,852 --> 01:32:50,354
如果你要我离开，我会…

1346
01:33:01,740 --> 01:33:03,325
-外婆！
-嗨，宝贝

1347
01:33:03,659 --> 01:33:05,828
我可能没那么宽宏大量

1348
01:33:06,870 --> 01:33:09,373
但丹尼得替柔伊着想

1349
01:33:13,585 --> 01:33:16,714
我常听到「人要胸襟宽大」的说法

1350
01:33:17,464 --> 01:33:18,382
外公！

1351
01:33:18,424 --> 01:33:20,968
我知道没人比丹尼的胸襟更宽大

1352
01:33:21,385 --> 01:33:22,845
九岁了喔

1353
01:33:23,846 --> 01:33:25,389
九岁了

1354
01:33:25,764 --> 01:33:26,765
好

1355
01:33:27,182 --> 01:33:28,517
要来了吗？

1356
01:33:28,559 --> 01:33:30,853
预备备…来！

1357
01:33:33,856 --> 01:33:35,858
-生日快乐
-谢谢爸爸

1358
01:33:36,400 --> 01:33:38,235
-好，谁想吃蛋糕？
-我！

1359
01:33:38,277 --> 01:33:40,696
是吗？好，外婆能帮我吗？

1360
01:33:40,738 --> 01:33:42,114
去厨房拿把刀

1361
01:33:42,448 --> 01:33:47,453
我这一生说长不长、说短不短

1362
01:33:49,038 --> 01:33:51,707
我感觉就像活了永远那么久

1363
01:33:53,626 --> 01:33:54,918
呦，小恩

1364
01:33:54,960 --> 01:33:57,880
却又像时间完全没有过去

1365
01:33:58,881 --> 01:33:59,965
恩佐？

1366
01:34:00,591 --> 01:34:03,052
我听得出他很担心

1367
01:34:03,802 --> 01:34:05,429
小子，怎么了？

1368
01:34:07,890 --> 01:34:09,183
小恩啊

1369
01:34:09,475 --> 01:34:11,226
我闻得出他的一天

1370
01:34:11,477 --> 01:34:14,855
他身上有机油味、汽油味跟烤鸡味

1371
01:34:14,897 --> 01:34:16,482
小子，你起得来吗？

1372
01:34:18,317 --> 01:34:22,321
我在电视上看过蒙古纪录片

1373
01:34:23,238 --> 01:34:24,448
好

1374
01:34:24,740 --> 01:34:26,617
在蒙古，狗儿死后

1375
01:34:26,659 --> 01:34:30,120
会葬在高山，以免被人践踏坟墓

1376
01:34:30,162 --> 01:34:32,623
有我在，小子，我就在这里

1377
01:34:32,915 --> 01:34:37,586
主人会贴着狗的耳朵说希望它来世

1378
01:34:37,628 --> 01:34:39,922
能投胎为人

1379
01:34:40,839 --> 01:34:43,926
不是所有的狗都能转世为人

1380
01:34:44,218 --> 01:34:45,302
唯有做好准备的才行

1381
01:34:45,844 --> 01:34:47,388
我抱你起来吧

1382
01:34:48,263 --> 01:34:49,640
我做好准备了

1383
01:34:55,771 --> 01:34:58,107
我知道死亡不是结束

1384
01:34:58,482 --> 01:35:01,944
这是伊芙告诉我的，而我相信她

1385
01:35:03,946 --> 01:35:05,239
等我返回世间

1386
01:35:05,280 --> 01:35:08,659
我一出生就会直接变大人

1387
01:35:08,701 --> 01:35:11,120
我可是做了很多准备

1388
01:35:11,704 --> 01:35:13,163
乖

1389
01:35:13,205 --> 01:35:15,040
我会走在人间

1390
01:35:15,082 --> 01:35:18,002
用灵巧的舌头舔嘴唇

1391
01:35:18,043 --> 01:35:20,087
跟人用力握手

1392
01:35:20,129 --> 01:35:21,672
我的乖恩佐

1393
01:35:21,714 --> 01:35:26,302
我会穷尽所知所学教导世人

1394
01:35:36,145 --> 01:35:38,689
-你没事了吗？
-丹尼，我没事

1395
01:35:39,148 --> 01:35:40,274
我很好

1396
01:35:40,316 --> 01:35:42,151
你对我不离不弃

1397
01:35:43,569 --> 01:35:45,571
你一直是我的乖恩佐

1398
01:35:47,156 --> 01:35:48,365
打从我第一次见到你

1399
01:35:48,407 --> 01:35:50,534
就知道我们注定在一起

1400
01:35:56,582 --> 01:35:58,083
我爱你

1401
01:36:13,557 --> 01:36:15,142
你怎么来了？

1402
01:36:15,184 --> 01:36:16,727
我来带你去赛道

1403
01:36:16,769 --> 01:36:18,062
因为我有惊喜要给恩佐

1404
01:36:30,616 --> 01:36:31,950
唐，谢谢你替我安排

1405
01:36:31,992 --> 01:36:33,452
我们不会下场太久的

1406
01:36:33,494 --> 01:36:35,579
慢慢来，赛道都是你的了

1407
01:36:35,955 --> 01:36:38,123
-玩得开心
-谢谢你，宝贝

1408
01:36:40,209 --> 01:36:42,378
不会太紧吗？好

1409
01:36:42,753 --> 01:36:43,879
你准备好了吗？

1410
01:36:44,630 --> 01:36:45,756
好

1411
01:36:45,798 --> 01:36:48,217
车手，启动引擎

1412
01:36:58,310 --> 01:37:01,313
我的感觉太特别了

1413
01:37:03,649 --> 01:37:04,942
你成功了

1414
01:37:12,658 --> 01:37:15,619
刹车跟轮胎都暖了

1415
01:37:15,661 --> 01:37:17,037
我们来兜一圈如何？

1416
01:37:23,669 --> 01:37:26,088
我想永远待在赛道上

1417
01:37:31,927 --> 01:37:33,846
跟他们永不分离

1418
01:37:41,103 --> 01:37:43,689
我们这圈要加速，你可以吗？

1419
01:37:49,528 --> 01:37:52,156
我好想看到他们在马拉内罗的未来

1420
01:37:54,158 --> 01:37:56,827
丹尼会成为法拉利的顶尖车手

1421
01:37:58,120 --> 01:38:01,290
顶尖到有一天他会雀屏中选

1422
01:38:01,332 --> 01:38:03,709
进法拉利F1车队一试身手

1423
01:38:04,668 --> 01:38:06,670
他会说，放马过来

1424
01:38:06,712 --> 01:38:07,963
我想看到这一幕

1425
01:38:09,798 --> 01:38:11,091
恩佐

1426
01:38:11,842 --> 01:38:14,136
但生活不能尽如己意

1427
01:38:14,553 --> 01:38:17,514
况且顶尖车手不会眷恋未来与过去

1428
01:38:20,059 --> 01:38:22,978
他们只专注于眼前

1429
01:38:26,023 --> 01:38:27,524
你一直是好朋友

1430
01:38:29,568 --> 01:38:31,362
很好的朋友

1431
01:38:31,987 --> 01:38:33,697
最好的朋友

1432
01:38:36,075 --> 01:38:37,451
过来

1433
01:38:40,245 --> 01:38:42,247
我们待会就回家了

1434
01:38:44,166 --> 01:38:47,169
但是现在，我只想再跑一圈

1435
01:38:47,503 --> 01:38:49,129
再一圈就好

1436
01:38:50,881 --> 01:38:52,883
我会再吠一声，好让他明白

1437
01:39:06,105 --> 01:39:09,108
开快点，丹尼，冲吧

1438
01:39:17,282 --> 01:39:20,744
「八年后 意大利穆杰罗赛道」

1439
01:39:51,817 --> 01:39:53,068
爸

1440
01:39:55,446 --> 01:39:57,239
有几个人想见你

1441
01:39:57,990 --> 01:40:00,909
人家是铁粉，我觉得你会喜欢他们

1442
01:40:00,951 --> 01:40:02,369
你说了算

1443
01:40:04,455 --> 01:40:06,123
我们是你的铁粉

1444
01:40:06,165 --> 01:40:07,625
你女儿说你不会介意

1445
01:40:08,083 --> 01:40:09,418
当然不会

1446
01:40:09,460 --> 01:40:12,504
我儿子开口闭口都是你

1447
01:40:13,631 --> 01:40:15,424
他开卡丁车，技术高超

1448
01:40:17,801 --> 01:40:20,179
能请你在节目单上签名吗？

1449
01:40:20,679 --> 01:40:23,807
我们明天会在内野区观赛

1450
01:40:29,563 --> 01:40:30,481
恩佐？

1451
01:40:32,107 --> 01:40:33,859
我叫恩佐

1452
01:40:35,194 --> 01:40:37,696
他希望能像你一样拿冠军

1453
01:40:42,743 --> 01:40:45,746
你儿子让我想起一个老友

1454
01:40:50,793 --> 01:40:52,795
这是我在马拉内罗的电话

1455
01:40:53,837 --> 01:40:56,215
你觉得你儿子做好准备了就打给我

1456
01:40:56,256 --> 01:40:57,883
我会让他接受正统指导

1457
01:40:59,009 --> 01:41:00,844
他开口闭口都是你

1458
01:41:00,886 --> 01:41:03,430
他说你是有史以来最伟大的车手

1459
01:41:03,472 --> 01:41:04,807
比洗拿还要优秀

1460
01:41:06,225 --> 01:41:07,851
他有赛车魂

1461
01:41:26,453 --> 01:41:27,413
走吧

1462
01:48:45,351 --> 01:48:47,353
翻译：张倩茜

