﻿1
00:00:56,072 --> 00:00:58,866
当时新闻登上各大报纸
It was in all the papers at the time.

2
00:01:00,117 --> 00:01:05,330
有人在北极地区发现了一种黄色金属
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.

3
00:01:06,290 --> 00:01:07,750
黄金
Gold.

4
00:01:08,960 --> 00:01:12,672
消息所到之处均掀起一股热潮
A mad fever spread
as far as word can travel...

5
00:01:14,131 --> 00:01:19,011
又有数千人赶往北方碰运气
and thousands more rushed to the North
to try their luck.

6
00:01:20,638 --> 00:01:23,182
这些人需要狗
These men needed dogs.

7
00:01:23,224 --> 00:01:27,728
肌肉强健，能拉雪橇的大型犬
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.

8
00:01:30,606 --> 00:01:32,275
早啊，巴克
Good morning there, Buck!

9
00:01:33,276 --> 00:01:36,529
巴克不是看家狗，也不住狗舍
Buck was neither house dog nor kennel dog.

10
00:01:36,570 --> 00:01:37,697
给你吃
Here you go, boy.

11
00:01:37,738 --> 00:01:40,283
他的主人是圣克拉拉郡法官
His master was Santa Clara County judge.

12
00:01:40,324 --> 00:01:41,325
喂！
Hey!

13
00:01:43,160 --> 00:01:44,620
小心点！
Watch it, you!

14
00:01:44,662 --> 00:01:48,082
在这个地方，巴克就像国王
In this realm, Buck was king.

15
00:01:49,166 --> 00:01:50,376
该死，畜生！
Damn it, creature!

16
00:01:50,418 --> 00:01:52,628
小心，这是米勒法官的狗
Careful! That's Judge Miller's dog.

17
00:01:52,670 --> 00:01:54,672
替我祝法官生日快乐
You wish the judge
a happy birthday from me.

18
00:01:54,714 --> 00:01:55,840
谢谢，没问题
Thanks, will do.

19
00:01:55,881 --> 00:01:57,341
巴克，走了 -克伦代克新闻
-Come on, Buck! Let's go.
-News of the Klondike!

20
00:01:57,383 --> 00:02:00,303
道森市几千名淘金客的相关报导
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!

21
00:02:00,344 --> 00:02:02,054
克伦代克新闻
News of the Klondike!

22
00:02:02,096 --> 00:02:03,431
给你，狗狗
Here you go, lad.

23
00:02:05,683 --> 00:02:07,268
巴克，别跑
Buck, stop!

24
00:02:07,310 --> 00:02:08,269
巴克
Buck!

25
00:02:08,311 --> 00:02:10,270
让开... -巴克
-Get out of the way! Get out of the way!
-Buck!

26
00:02:10,313 --> 00:02:12,523
让开，别追了 -过来
-Get! Stop it.
-Come here!

27
00:02:12,565 --> 00:02:15,484
叫你的狗回去，小心 -巴克，过来
-Lady, call your dog! Look out!
-Buck! Come here!

28
00:02:16,402 --> 00:02:17,486
让开
Out of the way!

29
00:02:17,528 --> 00:02:19,864
马上回来，巴克，别跑了
Come back here right now!
Buck! Stop!

30
00:02:19,905 --> 00:02:21,824
（高价购犬）

31
00:02:23,701 --> 00:02:24,744
巴克
Buck.

32
00:02:26,579 --> 00:02:28,664
不行，真抱歉
No! I'm so, so sorry!

33
00:02:28,706 --> 00:02:30,416
对不起 -这条狗真恐怖
-I'm sorry.
-That dog's a menace.

34
00:02:31,042 --> 00:02:32,710
它被宠坏了
He's just spoiled.

35
00:02:32,752 --> 00:02:34,629
巴克没有恶意
Buck means well.

36
00:02:34,670 --> 00:02:35,755
通常啦
Usually.

37
00:02:35,796 --> 00:02:37,923
艾比嘉，厨师找你
Abigail, cook needs you.

38
00:02:37,965 --> 00:02:39,050
巴克
Buck.

39
00:02:39,091 --> 00:02:40,301
去叫小姐们起床
Go wake the girls.

40
00:03:08,287 --> 00:03:09,497
烤肉拿起来
Grab the roast!

41
00:03:13,000 --> 00:03:14,251
我会注意
I'll look out!

42
00:03:24,387 --> 00:03:26,389
出去！
Out!

43
00:03:52,248 --> 00:03:53,207
不行
No.

44
00:03:53,249 --> 00:03:54,792
别忘了我们讲好的，巴克
Remember we talked about this, Buck.

45
00:03:55,209 --> 00:03:57,962
今天你必须非常乖
Today you need to be
on your best behavior.

46
00:03:59,255 --> 00:04:00,256
巴克？
Buck?

47
00:04:18,941 --> 00:04:19,900
法官
Your Honor.

48
00:04:19,941 --> 00:04:22,862
闻起来好香好香
Smells very, very good.

49
00:04:23,779 --> 00:04:24,905
生日快乐
Happy birthday.

50
00:04:24,947 --> 00:04:26,324
大家先到这里集合
Everyone over here first.

51
00:04:39,712 --> 00:04:41,881
茉莉，你好漂亮
All right, Molly. You look beautiful.

52
00:04:41,922 --> 00:04:43,591
好，准备
All right. Settle.

53
00:04:54,226 --> 00:04:55,227
巴克
Buck.

54
00:05:26,550 --> 00:05:28,678
你给我坐在这里
Why don't you sit out here...

55
00:05:29,804 --> 00:05:32,723
反省你干的好事
and you think on what you've done.

56
00:05:36,310 --> 00:05:38,229
现在不行，巴克
No. Not now, Buck.

57
00:06:02,295 --> 00:06:06,340
这不是巴克第一次在门廊上过夜
This wasn't the first night
Buck spent on the porch.

58
00:06:14,390 --> 00:06:16,183
过来，巴克，过来
Come on, Buck. Come on.

59
00:06:19,937 --> 00:06:24,108
它不太注意主人的命令
He was less attentive
to his master's commands...

60
00:06:24,150 --> 00:06:25,151
巴克
Hey, Buck.

61
00:06:25,192 --> 00:06:26,319
有好吃的给你
I got a treat for ya.

62
00:06:26,360 --> 00:06:28,696
比较重视自己的直觉
...than he was to his own instincts.

63
00:06:28,738 --> 00:06:29,780
过来
Come on.

64
00:06:30,740 --> 00:06:32,283
有好吃的，快去
Get the treat. Come on!

65
00:06:33,117 --> 00:06:34,160
好乖
Good boy.

66
00:06:34,201 --> 00:06:35,328
好乖
Good boy.

67
00:06:35,786 --> 00:06:37,663
快去吃...
Get the treat. Get the treat.

68
00:06:41,834 --> 00:06:43,586
好乖...
Good boy. Good boy!

69
00:06:51,385 --> 00:06:53,638
叫它巴克它就有反应
He answers to the name of Buck.

70
00:06:53,679 --> 00:06:55,765
到达后它能卖个好价钱
He'll fetch a fine price where he's going.

71
00:07:11,989 --> 00:07:15,034
（巴克）

72
00:07:16,285 --> 00:07:17,536
等一下
Hold up!

73
00:07:17,578 --> 00:07:20,331
最后这箱需要额外的人手
I'll need extra hands for this last transfer.

74
00:07:26,629 --> 00:07:29,090
这到底是什么东西？
What in the world is in this thing?

75
00:07:29,131 --> 00:07:30,257
狗
Dog.

76
00:07:30,299 --> 00:07:31,634
几只？
How many?

77
00:07:31,676 --> 00:07:32,760
只有一只
Just one.

78
00:08:13,217 --> 00:08:14,844
锁在那个箱子里
Locked in that box...

79
00:08:17,263 --> 00:08:20,516
它不吃不喝，也睡不着
he couldn't eat, drink, or sleep.

80
00:08:22,143 --> 00:08:24,770
巴克不知道身在何处
Buck had no idea where he was...

81
00:08:26,355 --> 00:08:28,024
到过哪里
where he had been...

82
00:08:28,941 --> 00:08:30,860
将往何处去
where he was going.

83
00:08:51,881 --> 00:08:52,965
别紧张
Easy, boy.

84
00:08:55,384 --> 00:08:57,678
你只要...
All you have to do...

85
00:08:58,012 --> 00:08:59,764
坐下
is sit.

86
00:09:14,278 --> 00:09:16,405
这里已经不是南方了
This ain't the Southland anymore.

87
00:09:18,157 --> 00:09:19,325
快点
Go on.

88
00:09:20,826 --> 00:09:21,994
你看
See it.

89
00:09:22,036 --> 00:09:23,788
你看，孩子
See it, boy.

90
00:09:25,164 --> 00:09:27,750
现在它是这里的法则
It's the law of the land now.

91
00:09:28,334 --> 00:09:30,753
棒子对抗...
The law of club...

92
00:09:31,545 --> 00:09:33,130
尖牙的法则
and fang.

93
00:09:35,007 --> 00:09:36,842
没人能豁免
No one above it.

94
00:09:39,261 --> 00:09:40,972
你想怎么做，狗狗？
Now what's it gonna be, doggy?

95
00:09:49,689 --> 00:09:51,065
很好
Good.

96
00:09:51,607 --> 00:09:52,817
很好
Good.

97
00:09:53,651 --> 00:09:55,361
你学得真快
You a fast learner.

98
00:10:10,876 --> 00:10:14,714
巴克拚不过拿着棒子的人
Buck stood no chance against a man
with a club.

99
00:10:16,924 --> 00:10:18,718
它心知肚明
He knew that.

100
00:10:19,719 --> 00:10:21,012
他被击败了
He was beaten.

101
00:10:25,808 --> 00:10:28,060
但是它并不绝望
But he was not broken.

102
00:10:46,954 --> 00:10:47,580
喂！
Hey!

103
00:10:49,624 --> 00:10:50,791
过来
Come on!

104
00:11:16,317 --> 00:11:18,152
阿拉斯加，史凯威
Skagway, Alaska.

105
00:11:18,903 --> 00:11:20,821
前往育空的门户
Gateway to the Yukon.

106
00:11:21,614 --> 00:11:23,699
无人荒地的边缘
The edge of nowhere.

107
00:11:24,241 --> 00:11:28,120
大多数淘金客都会先经过这里
Most anyone looking for gold
went through here first.

108
00:11:28,454 --> 00:11:30,331
快走...
All right, let's go, let's go.

109
00:11:30,748 --> 00:11:32,166
好乖
There you go.

110
00:11:34,335 --> 00:11:35,878
快来吃炖驯鹿肉
Get your caribou stew! Right there.

111
00:11:35,920 --> 00:11:38,339
巴克远离了老家
Buck was a long way from home.

112
00:11:39,882 --> 00:11:43,344
你为了淘金而背叛主吗？
Do you betray our Lord
for your lust of gold?

113
00:11:43,386 --> 00:11:46,013
别理他们，快走，不对，这边...
Don't mind them. Come on. No.
This way. This way.

114
00:11:49,183 --> 00:11:50,184
快走
Come on! Move.

115
00:11:50,643 --> 00:11:53,104
对，快走...
There you go. Come on.
Come on.

116
00:12:00,361 --> 00:12:02,238
过来
Come on now, buddy.

117
00:12:02,530 --> 00:12:04,282
这只是雪，巴克，快走
It's just snow, Buck.
Come on.

118
00:12:26,762 --> 00:12:28,681
巴克，过来
Hey! Buck, come on!

119
00:12:29,890 --> 00:12:30,891
过来
Get over here!

120
00:12:33,102 --> 00:12:34,145
巴克
Buck!

121
00:12:41,611 --> 00:12:43,029
好
All right.

122
00:12:43,070 --> 00:12:44,363
就这样
That's it.

123
00:12:45,197 --> 00:12:46,240
房子是她的了？
The house is hers?

124
00:12:47,241 --> 00:12:49,619
是，房子和里面的所有东西
Yes, sir. The house and everything in it.

125
00:12:50,369 --> 00:12:51,871
很好
That's good.

126
00:12:51,912 --> 00:12:53,456
本来就该是她的
She deserves it.

127
00:12:53,497 --> 00:12:55,666
上船了！
All aboard!

128
00:12:55,708 --> 00:12:57,877
去年那里没什么好运
Not much luck up there this last year.

129
00:12:57,918 --> 00:13:01,088
口袋空空的人好像比装满黄金的人多
Seems more folks coming back pockets empty
than full of gold.

130
00:13:02,381 --> 00:13:04,091
我不是要去淘金
I'm not looking for gold.

131
00:13:23,361 --> 00:13:24,570
喂！天啊
Hey! Jeez...

132
00:13:32,578 --> 00:13:33,829
走路小心
Watch yourself.

133
00:13:43,381 --> 00:13:47,468
往道森的最后一班船要开了
Last boat to Dawson leaving now!

134
00:13:47,510 --> 00:13:50,596
没搭上，春天前只能搭雪橇
Miss it, it's only sleds till spring.

135
00:13:59,105 --> 00:14:00,481
那是我的
That's mine.

136
00:14:00,523 --> 00:14:02,441
谢谢
Hey! Thanks.

137
00:14:02,900 --> 00:14:03,901
巴克
Buck!

138
00:14:04,151 --> 00:14:05,319
抓到你了
Got ya.

139
00:14:05,611 --> 00:14:06,946
它叫巴克？
Buck's his name?

140
00:14:07,738 --> 00:14:08,864
我们走了
Come on, let's go.

141
00:14:08,906 --> 00:14:09,865
谢了，巴克
Thanks, Buck.

142
00:14:09,907 --> 00:14:11,617
你跑得真快
You're a fast one.

143
00:14:11,659 --> 00:14:13,202
往这边走
All right. This way.

144
00:14:20,626 --> 00:14:21,877
早
Good morning.

145
00:14:21,919 --> 00:14:23,838
佩罗，好久不见
Perrault! Been a long time.

146
00:14:23,879 --> 00:14:24,839
你好
Good to see you.

147
00:14:24,880 --> 00:14:25,965
最近好吗？
How've you been?

148
00:14:26,007 --> 00:14:27,425
很好
Good, good.

149
00:14:27,466 --> 00:14:30,511
电报还没让邮局关门大吉吗？
So, telegraph hasn't put the mail service
out of business yet?

150
00:14:30,553 --> 00:14:31,637
还没
Not yet.

151
00:14:31,679 --> 00:14:33,389
我队上需要两只狗
I need two dogs for my team.

152
00:15:03,586 --> 00:15:05,087
你想去吗？
You wanna go?

153
00:15:05,129 --> 00:15:06,464
别等我
Don't wait for me!

154
00:15:30,529 --> 00:15:32,907
你干了什么好事？
What have you done now?

155
00:15:35,993 --> 00:15:37,328
这是巴克
This is Buck.

156
00:15:39,038 --> 00:15:41,540
两只，我们需要两只
Two. We needed two.

157
00:15:42,833 --> 00:15:44,669
怎样？它是大狗啊
What? He's big.

158
00:15:44,710 --> 00:15:45,836
太大了
Too big.

159
00:15:45,878 --> 00:15:47,463
它绝对没办法 -它可以
-He'll never make it.
-He'll make it.

160
00:15:47,505 --> 00:15:48,798
你懂什么？
What do you know?

161
00:15:49,799 --> 00:15:51,676
来见见队友
Okay, let's you meet the team.

162
00:15:51,717 --> 00:15:54,136
巴克，这是史毕兹
Buck, meet Spitz.

163
00:15:54,178 --> 00:15:55,471
你的新老板
Your new boss.

164
00:15:56,389 --> 00:15:57,890
别挡它的路
Stay out of his way.

165
00:16:00,059 --> 00:16:01,269
那是桃莉
That's Dolly.

166
00:16:01,852 --> 00:16:02,895
派克
Pike.

167
00:16:03,312 --> 00:16:04,563
乔
Jo.

168
00:16:04,605 --> 00:16:05,606
比莉
Billie.

169
00:16:06,315 --> 00:16:07,149
阿达
Dub.

170
00:16:08,025 --> 00:16:09,026
大卫
Dave.

171
00:16:09,735 --> 00:16:11,362
还有苏列
And Sol-leks.

172
00:16:11,404 --> 00:16:13,030
你待在这里
You are here.

173
00:16:17,118 --> 00:16:18,661
欢迎加入我们团队
Welcome to the team.

174
00:16:20,413 --> 00:16:23,332
我们有一条新路线，大家注意
We have a new route,
so everyone pay attention.

175
00:16:24,583 --> 00:16:26,794
你也是，大卫，我们在这里
You, too, Dave.
We are here.

176
00:16:27,169 --> 00:16:32,174
一路运送邮件800公里到这里
We deliver mail 500 miles
all the way to here.

177
00:16:32,591 --> 00:16:33,801
道森
Dawson.

178
00:16:33,843 --> 00:16:35,303
它们听不懂啦
They don't understand you.

179
00:16:35,553 --> 00:16:39,015
巴克，跟着史毕兹做，懂吗？
Buck, just do what Spitz does. Okay?

180
00:16:39,265 --> 00:16:41,017
它带头，你跟着
He leads, you follow.

181
00:16:55,031 --> 00:16:56,115
准备好了吗？
Team, ready?

182
00:16:57,241 --> 00:16:59,869
记住，我们不只送邮件
Remember, we don't just carry the mail...

183
00:16:59,910 --> 00:17:01,787
我们还运送生命
we carry lives!

184
00:17:01,829 --> 00:17:03,372
前进！
And, mush!

185
00:17:07,584 --> 00:17:09,044
快，前进
Come on, mush!

186
00:17:34,862 --> 00:17:36,530
史毕兹，右转
Spitz! Gee!

187
00:17:59,178 --> 00:18:00,554
看到没，巴克？
See, Buck?

188
00:18:00,596 --> 00:18:02,098
我们是命运共同体
Now all our fates are one.

189
00:18:02,139 --> 00:18:04,517
它们是狗，听不懂
They're dogs! They don't understand.

190
00:18:04,558 --> 00:18:06,143
它听得懂
Oh, yes, he does.

191
00:18:06,185 --> 00:18:07,144
听得懂
Oh, yes.

192
00:18:07,186 --> 00:18:10,106
巴克，现在我们都绑在一起
Buck, we're all tied up together now.

193
00:18:10,731 --> 00:18:12,358
我们会全部一起跌倒
We fall all together...

194
00:18:12,733 --> 00:18:14,735
但也会一起爬起来
but so do we get up as one.

195
00:18:16,821 --> 00:18:18,864
过来，再试一次
Come. We try again.

196
00:18:19,991 --> 00:18:21,117
慢慢来
Easy.

197
00:18:22,159 --> 00:18:23,369
对，史毕兹
That's it, Spitz.

198
00:18:30,668 --> 00:18:32,211
你的狗累趴了
I think your dog is broken.

199
00:18:32,253 --> 00:18:35,047
没有，他只是不习惯雪地
He's not broken.
He's just got Californian feet.

200
00:18:54,525 --> 00:18:58,237
在这广阔的天空下
Out here, under an open sky...

201
00:18:59,655 --> 00:19:03,284
巴克感受到从未体验过的寒意
Buck felt a cold he'd never known.

202
00:19:20,426 --> 00:19:21,636
出去！
Out!

203
00:19:22,928 --> 00:19:25,097
狗睡外面
Dogs sleep outside!

204
00:19:33,814 --> 00:19:36,233
在人类的世界中长大
Growing up in the world of man...

205
00:19:36,776 --> 00:19:40,237
巴克学会倾听他们的声音
Buck had learned to listen to their voices.

206
00:19:45,576 --> 00:19:46,786
今晚...
Tonight...

207
00:19:48,079 --> 00:19:50,831
他会开始倾听自己的声音
he would begin to hear his own.

208
00:20:36,210 --> 00:20:37,378
快点，巴克
Come on, Buck!

209
00:20:37,420 --> 00:20:39,130
今天行程要开始了
We have to get on the day.

210
00:20:57,940 --> 00:20:58,941
继续前进
On by!

211
00:20:59,942 --> 00:21:00,776
邮件！
Mail!

212
00:21:03,154 --> 00:21:04,238
谢了，佩罗
Thanks, Perrault.

213
00:21:07,116 --> 00:21:09,410
邮件！ -谢谢
-Mail!
-Thank you!

214
00:21:56,457 --> 00:21:57,625
好多了
That's better!

215
00:22:01,045 --> 00:22:03,172
你好重
You are a heavy one.

216
00:22:38,207 --> 00:22:39,917
史毕兹，右转！
Spitz! Gee!

217
00:22:40,835 --> 00:22:43,296
帅！转得真漂亮！
Yeah! That's a turn!

218
00:22:44,171 --> 00:22:45,881
看到没？它学得很快
You see? He learns quick.

219
00:22:54,307 --> 00:22:56,767
执行雪橇犬的工作
Doing the work of a sled dog...

220
00:22:56,809 --> 00:23:00,187
让巴克找回了自信和喜悦
brought Buck confidence and joy.

221
00:23:00,896 --> 00:23:04,859
现在它是团队的一员了
Now, he belonged to a pack.

222
00:23:06,902 --> 00:23:07,903
右转！
Gee!

223
00:23:09,030 --> 00:23:10,740
对，冲啊！
Yeah, that's it!

224
00:23:13,200 --> 00:23:15,786
你是真正的雪橇犬了，巴克
You're a real sled dog now, Buck!

225
00:23:38,017 --> 00:23:39,018
等一下
Hold up.

226
00:23:40,102 --> 00:23:41,604
巴克，别动
Buck, stay.

227
00:23:50,947 --> 00:23:52,615
不...芳丝华！
No, no, no! Fran?oise!

228
00:23:56,869 --> 00:23:57,912
芳丝华！
Fran?oise!

229
00:24:12,593 --> 00:24:13,761
芳丝华！
Fran?oise!

230
00:24:43,791 --> 00:24:44,625
芳丝华！
Fran?oise!

231
00:24:50,756 --> 00:24:51,757
你还好吗？
You okay?

232
00:24:52,842 --> 00:24:53,843
巴克
Buck!

233
00:24:56,679 --> 00:24:57,638
巴克
Buck!

234
00:24:57,680 --> 00:24:58,681
快救它
Save him!

235
00:24:59,640 --> 00:25:00,641
巴克
Buck!

236
00:25:07,440 --> 00:25:08,858
巴克
Buck!

237
00:25:10,026 --> 00:25:11,319
巴克
Buck!

238
00:25:12,069 --> 00:25:13,070
巴克
Buck!

239
00:25:17,908 --> 00:25:18,743
巴克
Buck!

240
00:25:23,497 --> 00:25:24,707
巴克
Buck!

241
00:25:25,583 --> 00:25:26,584
巴克
Buck!

242
00:25:28,628 --> 00:25:29,879
巴克
Buck.

243
00:25:35,926 --> 00:25:36,761
巴克
Buck.

244
00:25:49,941 --> 00:25:50,993
巴克
Buck.

245
00:26:00,159 --> 00:26:00,993
巴克
Oh, Buck.

246
00:26:02,495 --> 00:26:03,829
巴克
Oh, Buck.

247
00:26:08,250 --> 00:26:10,419
为了一只狗哭
Crying for a dog.

248
00:26:12,838 --> 00:26:13,923
不是
No.

249
00:26:13,965 --> 00:26:16,842
我没有哭
No, no. I wasn't crying.

250
00:26:19,387 --> 00:26:20,388
你在哭
You were crying.

251
00:26:23,474 --> 00:26:24,475
没有
No.

252
00:26:25,810 --> 00:26:27,019
我没有
I wasn't.

253
00:26:32,483 --> 00:26:35,444
在他送信的这些年
In all his years hauling the mail...

254
00:26:35,486 --> 00:26:38,114
佩罗从来没准时过
Perrault has never been on time.

255
00:26:38,155 --> 00:26:39,699
一次都没有
Not once.

256
00:26:41,284 --> 00:26:44,578
但他每天都是一副能办到的样子
But he drives every day
like it might happen.

257
00:26:45,454 --> 00:26:47,164
他有信心
He believes.

258
00:26:47,957 --> 00:26:53,004
但他对你的信心是我从没见过的
But I never saw him believe in anything
as much as he believes in you.

259
00:27:05,266 --> 00:27:07,143
现在我也一样
Now I do, too.

260
00:28:28,140 --> 00:28:32,853
一个团队只能有一个领袖
A pack can have only one leader.

261
00:28:34,105 --> 00:28:37,483
史毕兹受够了
Spitz had had enough.

262
00:32:21,457 --> 00:32:23,042
史毕兹
Spitz!

263
00:32:25,503 --> 00:32:27,880
史毕兹
Spitz!

264
00:32:30,257 --> 00:32:32,510
史毕兹...
Spitz! Spitz!

265
00:32:34,220 --> 00:32:36,013
这不像它啊
It's not like him.

266
00:32:36,472 --> 00:32:39,558
我找了整个早上，到处都找不到它
I looked all morning.
I can't find him anywhere.

267
00:32:40,977 --> 00:32:42,645
它就像消失了似的
It's like he's vanished.

268
00:32:45,356 --> 00:32:46,399
史毕兹
Spitz!

269
00:32:47,733 --> 00:32:49,986
我们该走了，不等它了
We have to go. Without him.

270
00:32:50,403 --> 00:32:51,779
今天不能白白浪费
Can't lose the day.

271
00:32:52,947 --> 00:32:54,615
苏列
Sol-leks!

272
00:32:55,324 --> 00:32:57,910
巴克？回你的位置去
Buck? Back in place.

273
00:32:59,954 --> 00:33:02,665
苏列比你多五年经验
Sol-leks has got more than five years on you.

274
00:33:02,707 --> 00:33:03,958
排队
Get in line.

275
00:33:08,296 --> 00:33:09,297
巴克
Buck.

276
00:33:10,464 --> 00:33:13,009
拉得好不代表你能带头
Just because you pull good
don't make you ready to lead.

277
00:33:13,050 --> 00:33:14,051
懂吗？
Okay?

278
00:33:19,890 --> 00:33:21,767
我想它打定主意不动了
I don't think he's gonna move.

279
00:33:22,143 --> 00:33:23,603
它会动的
He'll move.

280
00:33:24,312 --> 00:33:25,438
巴克
Buck...

281
00:33:26,647 --> 00:33:27,773
过去
move.

282
00:33:35,948 --> 00:33:37,033
苏列，过来
Sol-leks, come.

283
00:33:37,074 --> 00:33:38,075
过来
Come.

284
00:33:42,038 --> 00:33:43,039
来
Here.

285
00:33:48,544 --> 00:33:50,171
喂，过来
Hey. Come here.

286
00:33:50,212 --> 00:33:51,213
喂
Hey.

287
00:33:52,923 --> 00:33:54,467
这只狗早上吃错药了吗？
What got into this dog this morning?

288
00:33:54,508 --> 00:33:57,219
不行 -它们知道你不知道的事
-No. Hey.
-I think they know something you don't know.

289
00:33:57,261 --> 00:33:58,929
没有什么是我不知道的
There's nothing I don't know.

290
00:33:58,971 --> 00:34:00,598
它跑哪去了？喂
Hey. Where did he go? Hey!

291
00:34:00,640 --> 00:34:02,516
我们赶不上了
We can't make up this much time.

292
00:34:02,558 --> 00:34:03,893
他们邮局会关门
They'll close the office.

293
00:34:03,935 --> 00:34:04,936
不！
No!

294
00:34:05,353 --> 00:34:06,479
不！
No!

295
00:34:06,520 --> 00:34:07,813
不行...
No, no, no, no, no!

296
00:34:07,855 --> 00:34:09,397
我们本来能准时的
We were going to be on time.

297
00:34:09,440 --> 00:34:10,816
就这么一次
Just once!

298
00:34:25,122 --> 00:34:25,957
好
Fine.

299
00:34:31,754 --> 00:34:32,587
给你
Take it.

300
00:35:11,919 --> 00:35:13,462
没那么惨啦
It's not that bad.

301
00:35:14,380 --> 00:35:16,716
我失去了带队的狗
I lost my lead dog.

302
00:35:17,883 --> 00:35:19,719
运气好的话只会落后两天
We'll be two days behind if we're lucky.

303
00:35:20,177 --> 00:35:21,721
我们运气向来不好
And we've never been lucky.

304
00:35:37,278 --> 00:35:38,738
你可能要...
You might wanna...

305
00:35:39,780 --> 00:35:40,948
抓紧
hang on.

306
00:35:40,990 --> 00:35:41,824
知道啦
Yeah, yeah.

307
00:35:42,575 --> 00:35:43,743
巴克
Okay, Buck.

308
00:35:44,952 --> 00:35:46,329
前进！
And, mush!

309
00:35:50,916 --> 00:35:51,917
嘿！
Hey!

310
00:35:54,879 --> 00:35:57,465
Yeehaw!

311
00:35:59,717 --> 00:36:01,135
加油，巴克
Go, Buck!

312
00:36:01,177 --> 00:36:02,178
加油！
Go!

313
00:36:05,973 --> 00:36:07,433
赞啦！
Yeah!

314
00:36:19,320 --> 00:36:21,155
对，巴克
Yes, Buck!

315
00:36:21,197 --> 00:36:22,323
快跑
Go!

316
00:36:22,365 --> 00:36:23,824
咦哈！
Yeehaw!

317
00:36:29,914 --> 00:36:30,748
左转！
Haw!

318
00:36:31,499 --> 00:36:33,751
巴克，左转
Buck, haw!

319
00:36:37,171 --> 00:36:38,214
左转
Turn left!

320
00:36:38,965 --> 00:36:39,966
左边
Left!

321
00:36:40,675 --> 00:36:41,884
左转
Turn left!

322
00:36:43,344 --> 00:36:44,679
左转
Go! Turn left!

323
00:36:56,607 --> 00:36:58,359
不...
No! No!

324
00:36:59,235 --> 00:37:01,070
不行...
No, no, no!

325
00:37:02,363 --> 00:37:03,698
你疯啦？
Are you crazy?

326
00:37:20,298 --> 00:37:23,217
不...不要！
No, no, no! No!

327
00:37:35,521 --> 00:37:37,690
快...
Go, go, go, go!

328
00:37:46,324 --> 00:37:47,325
快点，巴克
Faster, Buck! Don't stop!

329
00:37:47,992 --> 00:37:49,327
不要停

330
00:37:50,995 --> 00:37:52,955
（邮局）

331
00:37:55,916 --> 00:37:57,293
佩罗？
Perrault?

332
00:37:59,462 --> 00:38:00,463
赞！
Yeah!

333
00:38:02,048 --> 00:38:03,758
继续冲...
This is it! This is it!

334
00:38:03,799 --> 00:38:05,134
别慢下来，巴克
Don't let up now, Buck!

335
00:38:05,676 --> 00:38:09,305
这就对了，咦哈！
Yeah, that's it! Yeehaw!

336
00:38:13,851 --> 00:38:15,478
让开
Clear the way!

337
00:38:15,519 --> 00:38:16,646
走开
Move!

338
00:38:16,687 --> 00:38:17,521
快走
Go!

339
00:38:23,277 --> 00:38:24,236
停！
Whoa!

340
00:38:24,612 --> 00:38:26,030
停！
Whoa!

341
00:38:31,827 --> 00:38:33,037
你看到了吗？
Did you see that?

342
00:38:36,707 --> 00:38:38,125
我们赶上了
We made it!

343
00:38:39,835 --> 00:38:41,003
我们成功了
We did it!

344
00:38:43,506 --> 00:38:44,632
塔波
Tupper.

345
00:38:44,674 --> 00:38:46,217
这一封是凯利的 -对
-Here's one for Kelly.
-Yeah.

346
00:38:46,258 --> 00:38:47,843
麦卡锡，这边 有伊莉莎白史诺吗？
-McCarthy, right here.
-Anything for Elizabeth Snow?

347
00:38:49,303 --> 00:38:50,429
拉芬？
-Is there something for O'Malley?
-Laverne?

348
00:38:50,471 --> 00:38:51,847
萧 -我有三封
-Shaw.
-I got three!

349
00:38:52,848 --> 00:38:54,183
拉芬
Laverne!

350
00:38:54,225 --> 00:38:57,103
杜尔？甘乃迪？ -对，是我
-Doyle? Kennedy?
-I've got one for Smith. Here.

351
00:38:57,144 --> 00:38:58,062
谢谢

352
00:38:59,605 --> 00:39:00,606
林区？
Lynch.

353
00:39:04,318 --> 00:39:05,486
看吧，巴克
See, Buck?

354
00:39:06,195 --> 00:39:07,780
我们送的不是邮件
We don't carry mail.

355
00:39:08,781 --> 00:39:10,199
我们送的是生命
We carry lives.

356
00:39:11,325 --> 00:39:12,702
我们送的是希望
We carry hope.

357
00:39:13,327 --> 00:39:14,787
我们送的是爱
We carry love.

358
00:39:16,455 --> 00:39:19,834
明天早上离开，好好休息
We leave in the morning.
Let's get some rest.

359
00:39:21,669 --> 00:39:24,255
欧尼尔？华许？
O'Neil? Walsh?

360
00:39:26,882 --> 00:39:28,217
嘉勒格？
Gallagher?

361
00:39:47,528 --> 00:39:49,363
亲爱的莎拉
Dearest Sarah.

362
00:39:49,739 --> 00:39:53,534
如今我似乎失去了灵魂
The soul seems to have gone out of me now.

363
00:39:54,785 --> 00:39:59,665
每天都从我们挚爱儿子的回忆中展开
Each day starts with the memory
of our dearest son.

364
00:40:02,126 --> 00:40:07,340
接近提姆生日，让我想起失去的一切
Tim's approaching birthday
reminds me of all that's been lost.

365
00:40:10,092 --> 00:40:11,886
我们温暖的家
The warmth of our home...

366
00:40:14,180 --> 00:40:16,599
我们儿子向往的探险
the adventures our son dreamed of.

367
00:40:19,602 --> 00:40:23,773
我多希望找到能表达内心感受的字眼
I wish I'd found the words
to express how I felt...

368
00:40:25,107 --> 00:40:27,485
以免静默变得...
before the silence became...

369
00:40:28,361 --> 00:40:30,029
难以承受
unbearable.

370
00:40:31,822 --> 00:40:33,366
我离开了
And I left.

371
00:40:40,414 --> 00:40:42,875
我要寻找一个地方
I search for a place...

372
00:40:45,044 --> 00:40:47,171
希望能感受到一点...
I might feel some...

373
00:40:47,797 --> 00:40:48,798
平静
peace.

374
00:40:54,136 --> 00:40:56,889
可是我担心永远找不到
Though I fear I will never find it.

375
00:41:04,105 --> 00:41:06,649
因为我知道现在...
Because I know that as I am...

376
00:41:07,608 --> 00:41:13,155
世界上可能没有我容身之处
there may be no home for me
in this world.

377
00:41:49,775 --> 00:41:52,069
不要走... -前进！
-Don't leave. Don't leave!
-Mush!

378
00:42:01,579 --> 00:42:02,997
不...
No, no, no!

379
00:42:06,083 --> 00:42:07,752
巴克，怎么了？
Buck! What?

380
00:42:09,962 --> 00:42:11,964
离开前方便多收一封信吗？
You got time for one more before you leave?

381
00:42:12,506 --> 00:42:13,633
你太迟了
You're late.

382
00:42:14,008 --> 00:42:16,469
今天是我儿子生日
It's just that it's my son's birthday.

383
00:42:16,886 --> 00:42:18,804
我得寄这封纪念信给我太太
And I need to send
this remembrance to my wife.

384
00:42:18,846 --> 00:42:20,514
你该在我们收信时来的
You should have come when we were taking.

385
00:42:21,599 --> 00:42:24,268
下笔时花了点时间
Took time to find the words.

386
00:42:35,112 --> 00:42:37,323
你学会识字，我们就不需要佩罗了
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.

387
00:42:40,159 --> 00:42:41,452
算你好运
You are lucky.

388
00:42:41,827 --> 00:42:42,870
巴克是老大
Buck is the boss.

389
00:42:43,913 --> 00:42:45,456
还有人要寄信吗？
Anyone else?

390
00:42:46,290 --> 00:42:48,084
巴克
Hey, Buck.

391
00:42:48,709 --> 00:42:50,670
我记得你
I remember you.

392
00:42:52,254 --> 00:42:53,089
谢谢
Thank you.

393
00:42:54,090 --> 00:42:55,841
谢谢你停下来 -该走了
-Thank you for stopping.
-Now we go!

394
00:42:56,258 --> 00:42:57,259
好了吗，巴克？
Ready, Buck?

395
00:42:58,260 --> 00:43:00,304
前进！
And, mush!

396
00:43:05,268 --> 00:43:06,394
排好队
Line up!

397
00:43:07,436 --> 00:43:08,437
好
Yep!

398
00:43:09,397 --> 00:43:10,731
很好，巴克
Nice, Buck!

399
00:43:12,024 --> 00:43:13,526
对，就是这样
Yeah, that's it!

400
00:43:18,531 --> 00:43:20,366
直走
Straight ahead!

401
00:43:21,242 --> 00:43:22,285
对
Yep!

402
00:43:37,049 --> 00:43:39,176
80天跑了3800公里？
2,400 miles in 80 days?

403
00:43:41,137 --> 00:43:43,180
巴克会睡到秋天
Buck is gonna sleep till fall.

404
00:43:45,433 --> 00:43:47,977
佩罗，有你的信，好像很正式
Perrault! One for you.
Looks official.

405
00:43:53,899 --> 00:43:55,901
南方有什么消息？
What's the news from down south?

406
00:43:55,943 --> 00:43:57,069
表现得很好
Good work.

407
00:44:02,992 --> 00:44:04,410
佩罗？
Perrault?

408
00:44:09,999 --> 00:44:12,418
（邮递路线撤销）

409
00:44:12,460 --> 00:44:14,629
（卖掉雪橇犬，返回魁北克）

410
00:44:22,845 --> 00:44:24,597
没关系...
It's okay. It's okay.

411
00:44:24,639 --> 00:44:26,182
没关系
It's okay.

412
00:44:26,515 --> 00:44:28,059
你们没做错事
You did nothing wrong.

413
00:44:29,143 --> 00:44:31,020
你们表现得很好
You all done good.

414
00:44:32,647 --> 00:44:33,773
懂吗？
Okay?

415
00:44:34,565 --> 00:44:36,108
对不起，巴克
I'm sorry, Buck.

416
00:44:38,569 --> 00:44:41,072
他们不需要我和我的雪橇了
They don't need me and my sled anymore.

417
00:44:42,365 --> 00:44:44,742
到了夏天，这里就能收电报
By summer, the telegraph will reach here.

418
00:44:45,701 --> 00:44:48,037
寄送邮件的新方法
A new way to send the mail.

419
00:44:50,247 --> 00:44:51,958
现在这是你的团队了
It's your team now.

420
00:44:53,542 --> 00:44:56,629
眼前你还有一趟重要的旅程
You still have a mighty journey ahead.

421
00:45:35,543 --> 00:45:39,046
它所处的环境又变了
The ground had shifted under him again.

422
00:45:40,172 --> 00:45:42,633
巴克又失去另一个主人
Buck had lost another master.

423
00:45:44,635 --> 00:45:48,180
现在它必须担任领导者
Now he would have to be
the leader himself.

424
00:45:49,515 --> 00:45:53,102
直到新主人出现
Until a new master came along.

425
00:46:20,504 --> 00:46:23,382
我不是向你保证过吗？我们到了
I promised you, didn't I?
And here we are.

426
00:46:23,883 --> 00:46:25,509
你保证会有黄金
You promised me gold.

427
00:46:25,551 --> 00:46:28,179
在哪里？在狗肚子里吗？
Where is it?
In the dogs?

428
00:46:31,807 --> 00:46:33,017
东西搬上雪橇
Get the sled loaded.

429
00:46:33,809 --> 00:46:36,103
该去找我们的黄金了
It's time to stake our claim.

430
00:46:37,813 --> 00:46:38,606
走吧
Let's go.

431
00:46:39,190 --> 00:46:40,524
预备...
And...

432
00:46:42,193 --> 00:46:43,027
前进
mush!

433
00:46:47,365 --> 00:46:48,407
前进
Mush!

434
00:46:51,202 --> 00:46:52,328
它们有毛病吗？
Are they broken?

435
00:46:52,370 --> 00:46:54,747
没有，只是发懒
No. They're just lazy.

436
00:46:54,789 --> 00:46:55,790
巴克？
Buck?

437
00:46:55,831 --> 00:46:57,166
前进
Mush!

438
00:46:58,334 --> 00:47:00,378
查尔斯，叫这些畜生动起来
Charles, persuade the beast.

439
00:47:00,753 --> 00:47:02,046
别用棒子
Not the club.

440
00:47:03,589 --> 00:47:04,757
查尔斯
Charles!

441
00:47:04,799 --> 00:47:06,217
放下，不然我...
Put that down or I'll...

442
00:47:06,258 --> 00:47:07,551
我不会往前走一步
I won't go a step!

443
00:47:08,135 --> 00:47:08,970
查尔斯
Charles!

444
00:47:14,058 --> 00:47:15,142
记得我吗？
Remember me?

445
00:47:19,313 --> 00:47:21,023
就是啊
Yeah, I know.

446
00:47:26,862 --> 00:47:28,406
你的滑板结冰了
Your runners are frozen.

447
00:47:28,781 --> 00:47:33,119
用驾驶杆撬开冰就能帮狗狗一个大忙
You'll help your dogs a mighty lot
if you take the gee pole and break 'em out.

448
00:47:33,160 --> 00:47:34,662
驾驶杆？
Gee pole?

449
00:47:38,416 --> 00:47:39,292
他在干嘛？
What is he doing?

450
00:47:44,005 --> 00:47:45,339
先生，小心留声机
Sir! Watch the Victrola.

451
00:47:47,341 --> 00:47:49,260
你要去哪里，先生？
Where are you headed, mister?

452
00:47:49,844 --> 00:47:51,470
不关你的事
It's none of your concern.

453
00:47:51,762 --> 00:47:53,806
地图不是在史凯威买的吧？
You didn't buy that map in Skagway, did you?

454
00:47:54,307 --> 00:47:56,017
不是 -那个古老神话
-No.
-That old fairy tale.

455
00:47:56,684 --> 00:47:58,144
失落的木屋
Lost cabin.

456
00:47:59,312 --> 00:48:00,563
黄金之河？
River of gold?

457
00:48:01,355 --> 00:48:03,190
春天才出发太晚了
You're setting off too far into the spring.

458
00:48:03,232 --> 00:48:04,900
那条路径有一半在河上
Half that trail is on the river.

459
00:48:04,942 --> 00:48:06,902
那就有一半适合旅行
Well, that leaves half the trail
fit for travel.

460
00:48:06,944 --> 00:48:11,907
你的同伴和狗儿踏上去，冰就会碎裂
It means the ice is gonna break up
with your companions and the dogs on it.

461
00:48:11,949 --> 00:48:14,118
不如等春天融冰后再去吧？
Why don't you lay over till the spring thaw?

462
00:48:14,160 --> 00:48:17,038
免得让你的狗儿和同伴受苦
Save your dogs
and your companions the suffering.

463
00:48:17,079 --> 00:48:18,789
让其他淘金客抢先一步吗？
And let some old prospector beat us
to the gold?

464
00:48:18,831 --> 00:48:20,249
我不是淘金客
I'm not a prospector.

465
00:48:20,291 --> 00:48:21,626
不了，谢谢
No, thank you.

466
00:48:21,667 --> 00:48:23,711
我付了大把钞票买下这支队伍
I paid a fortune for this team.

467
00:48:23,753 --> 00:48:24,754
它们得拉我的雪橇
They'll pull my sled.

468
00:48:25,504 --> 00:48:27,423
它们都是好狗，先生
They're good dogs, sir.

469
00:48:27,465 --> 00:48:29,008
它们会拉你的雪橇
They'll pull your sled.

470
00:48:29,842 --> 00:48:32,094
拉你的雪橇拉到死为止
They'll pull your sled till they die.

471
00:48:37,224 --> 00:48:38,225
谢谢
Thank you.

472
00:48:39,685 --> 00:48:41,020
我们走
Let's go.

473
00:48:46,025 --> 00:48:47,360
好，我们走
All right, let's go.

474
00:48:47,401 --> 00:48:48,778
准备...
And...

475
00:48:49,487 --> 00:48:50,363
前进！
mush!

476
00:49:08,381 --> 00:49:10,174
懒惰的杂种狗！
You lazy mutts!

477
00:49:10,216 --> 00:49:12,385
这些狗似乎不太可靠
I'm not so sure about those dogs.

478
00:49:12,426 --> 00:49:14,178
也许你该买别的狗队
Maybe you should've bought a different team.

479
00:49:14,220 --> 00:49:15,471
也许我们该喂它们
Maybe we should feed them.

480
00:49:15,513 --> 00:49:17,598
我们该留在路径上
We should've stayed on the trail.

481
00:49:17,640 --> 00:49:18,724
前进！
Mush!

482
00:49:22,895 --> 00:49:23,980
停下来！
Make it stop!

483
00:49:35,074 --> 00:49:37,410
说不定它们需要一点激励
Maybe they need a little encouragement.

484
00:49:40,830 --> 00:49:42,331
前进！
Mush!

485
00:49:44,083 --> 00:49:45,459
前进！
Mush!

486
00:49:45,501 --> 00:49:50,089
巴克第一次懂得比主人多
For the first time,
Buck knew more than his masters.

487
00:49:50,715 --> 00:49:52,133
前进！
Mush!

488
00:49:52,967 --> 00:49:54,593
但是那鞭子...
But the whip...

489
00:49:55,219 --> 00:49:57,305
让它别无选择
offered him no choice.

490
00:50:31,797 --> 00:50:33,215
王八...
Son of a...

491
00:50:40,181 --> 00:50:41,307
现在...
Well, now...

492
00:50:41,349 --> 00:50:43,017
我们要过河
we're going across.

493
00:50:43,726 --> 00:50:44,727
快走
Move!

494
00:50:48,356 --> 00:50:51,484
我叫你过去
I say you go.

495
00:50:51,525 --> 00:50:52,818
哈尔，它没办法
Hal, he can't.

496
00:50:53,569 --> 00:50:54,570
快走
Move.

497
00:50:58,783 --> 00:50:59,575
你敢
Don't you dare.

498
00:51:00,910 --> 00:51:02,078
喂！
Hey!

499
00:51:05,414 --> 00:51:08,209
河冰随时会破裂
That river ice is gonna break up any minute!

500
00:51:08,250 --> 00:51:09,627
你这个笨蛋
You fool!

501
00:51:09,669 --> 00:51:11,671
这只狗想帮你保住小命
That dog is trying to help you
keep your life!

502
00:51:11,712 --> 00:51:13,005
哈尔
Hal!

503
00:51:15,216 --> 00:51:16,884
你为何一心阻止我们？
Why are you so keen to stop us?

504
00:51:17,718 --> 00:51:19,971
你知道黄金的下落，对吧？
You know where the gold is, don't you?

505
00:51:25,518 --> 00:51:28,646
你的脏手别碰我的狗
You keep your filthy hands off of my dogs.

506
00:51:29,063 --> 00:51:30,106
哈尔
Hal.

507
00:51:35,653 --> 00:51:37,071
哈尔，他说我们不该过河
Hal, he said we shouldn't cross.

508
00:51:37,363 --> 00:51:39,907
哈尔，你确定吗？也许该把狗留下？
Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?

509
00:51:39,949 --> 00:51:41,951
我知道自己在做什么
I know what I'm doing.

510
00:51:41,993 --> 00:51:43,244
前进！
Mush!

511
00:51:53,546 --> 00:51:54,755
前进！
Mush!

512
00:52:02,513 --> 00:52:04,432
不要这样
Don't do this.

513
00:52:04,473 --> 00:52:05,391
别这样对它们
Not to them.

514
00:52:14,483 --> 00:52:15,693
前进！
Mush!

515
00:53:09,747 --> 00:53:11,958
我该拿你怎么办？
What am I gonna do with you?

516
00:54:11,934 --> 00:54:13,561
它们不在这里
They're not here.

517
00:54:16,439 --> 00:54:18,399
它们走了
They're gone.

518
00:54:22,111 --> 00:54:24,488
你已经占着我的床...
You've been sleeping for two days...

519
00:54:25,114 --> 00:54:26,532
睡了两天
in my bed.

520
00:54:37,627 --> 00:54:39,253
我会再回来
I'll be back.

521
00:54:50,681 --> 00:54:52,600
留下，离开
Stay. Go.

522
00:54:56,479 --> 00:54:58,189
随便你
Do what you want.

523
00:55:27,009 --> 00:55:28,386
威士忌
Whiskey.

524
00:55:55,538 --> 00:55:57,081
我要整瓶
I want the bottle.

525
00:56:04,005 --> 00:56:05,673
它们都走了
They're all gone!

526
00:56:06,841 --> 00:56:08,134
我的狗跑掉了
My dogs ran off.

527
00:56:09,010 --> 00:56:10,344
我的财物没了
My fortune lost.

528
00:56:11,012 --> 00:56:12,930
你说那是神话
You called it a fairy tale.

529
00:56:15,099 --> 00:56:16,767
你不要我找到黄金
You didn't want me finding the gold.

530
00:56:28,362 --> 00:56:29,405
冷静，巴克，冷静
Easy, Buck, easy.

531
00:56:30,906 --> 00:56:32,366
巴克
Buck.

532
00:56:32,408 --> 00:56:34,327
别激动 -你们都看到了
-Easy.
-Well, you all saw.

533
00:56:34,368 --> 00:56:37,496
这个人和我有纠纷，那只狗想咬我喉咙
This man and I had business
and the dog went for my throat.

534
00:56:38,372 --> 00:56:39,248
大概有狂犬病
Probably rabid.

535
00:56:42,168 --> 00:56:43,711
放开那只狗
You leave that dog alone!

536
00:56:43,753 --> 00:56:45,171
巴克，别动
Buck, settle!

537
00:56:45,212 --> 00:56:46,714
你们看
You see?

538
00:56:47,506 --> 00:56:49,592
应该当场就杀了它
I say it gets put down here and now.

539
00:56:49,634 --> 00:56:51,469
别这样，先生 -别碰它
-No. Come on, mister.
-You don't touch him!

540
00:56:51,510 --> 00:56:53,721
谁都不能杀死动物
No one puts any creature down.

541
00:56:55,765 --> 00:56:57,808
等我们听过事实再说
Until we hear all the facts.

542
00:56:57,850 --> 00:56:59,101
这家伙莫名跑来揍我
The man sucker punched me.

543
00:57:02,355 --> 00:57:04,148
巴克，别激动
Buck, easy.

544
00:57:06,067 --> 00:57:08,319
你腰带上的是什么，朋友？
What might you have on that belt, friend?

545
00:57:22,166 --> 00:57:25,586
入内不准带枪
No guns on the premises!

546
00:57:34,095 --> 00:57:36,263
你还好吗，约翰桑顿？
You okay, John Thornton?

547
00:57:37,264 --> 00:57:38,641
还好
Yeah.

548
00:57:39,558 --> 00:57:41,143
我很好
I'm fine.

549
00:57:59,870 --> 00:58:00,871
怎样？
What?

550
00:58:02,081 --> 00:58:04,125
看什么看？
What are you looking at?

551
00:58:19,265 --> 00:58:20,599
你有话要说吗？
You got something to say?

552
00:58:32,445 --> 00:58:33,446
巴克
Buck!

553
00:58:35,448 --> 00:58:37,450
很没礼貌喔
That's not very nice.

554
00:58:37,491 --> 00:58:38,659
为什么要这样？
What did you do that for?

555
00:58:39,118 --> 00:58:40,745
嘿，巴克
Hey, Buck!

556
00:58:40,786 --> 00:58:41,996
巴克...
Buck, what...?

557
00:58:42,955 --> 00:58:43,914
巴克？
Buck?

558
00:58:43,956 --> 00:58:45,374
拿回来
Bring that back.

559
00:58:48,127 --> 00:58:49,253
现在你打算干什么？
Now what are you gonna do?

560
00:58:59,722 --> 00:59:01,807
巴克，你在做什么？
Buck? What are you doing?

561
00:59:01,849 --> 00:59:03,309
拿回来
Bring that back.

562
00:59:03,351 --> 00:59:05,102
巴克，别这样
Buck, don't do this.

563
00:59:05,144 --> 00:59:06,520
那是我的
That's mine.

564
00:59:07,021 --> 00:59:08,856
我需要它
I need that.

565
00:59:08,898 --> 00:59:10,441
别这样对我
Don't do this to me.

566
00:59:10,483 --> 00:59:11,859
你做了什么？在哪？
What'd you do? Where is it?

567
00:59:12,193 --> 00:59:13,945
你...
Just, would you...

568
00:59:14,320 --> 00:59:16,280
走开
Get off.

569
00:59:16,322 --> 00:59:17,823
走开
Get off.

570
00:59:20,201 --> 00:59:21,327
巴克
Buck.

571
00:59:30,670 --> 00:59:32,129
天啊，你好大只
Darn, you're big.

572
00:59:40,805 --> 00:59:42,974
今天是他生日
This was his birthday.

573
00:59:52,316 --> 00:59:53,693
我儿子
My son.

574
00:59:58,281 --> 01:00:00,825
他死后，他妈和我...
After he died, his mom and I...

575
01:00:02,702 --> 01:00:04,495
渐行渐远
we just grew apart.

576
01:00:05,288 --> 01:00:07,748
她不想接近我
She didn't wanna be around me...

577
01:00:09,875 --> 01:00:12,545
我不想接近任何人
I didn't wanna be around anybody.

578
01:00:17,758 --> 01:00:19,844
所以我来到这里
So, I came up here.

579
01:00:24,765 --> 01:00:26,642
然后遇见了你
Then I met you.

580
01:00:36,485 --> 01:00:37,778
真是的
Hell.

581
01:00:37,820 --> 01:00:39,655
就在这边啊
It's around here somewhere.

582
01:00:41,782 --> 01:00:43,618
很好，你醒了
Good, you're awake.

583
01:00:44,952 --> 01:00:46,120
我放在...
I put it...

584
01:00:48,122 --> 01:00:49,248
在这里
Here it is.

585
01:00:50,625 --> 01:00:52,335
我想给你看一样东西
Something I want to show ya.

586
01:00:55,212 --> 01:00:56,047
过来
Come here.

587
01:00:57,173 --> 01:00:59,425
这是育空的地图
This is a map of the Yukon.

588
01:00:59,467 --> 01:01:04,639
我儿子常读探险故事
My son was always reading
adventure stories...

589
01:01:05,723 --> 01:01:08,976
他对来自育空的消息特别着迷
and he was crazy about the news
coming out of the Yukon.

590
01:01:09,018 --> 01:01:11,604
不是黄金，他不关心那个，而是山
It wasn't the gold. He didn't care
about that. It was the mountains.

591
01:01:12,188 --> 01:01:15,733
他整天看地图和山的图片
He spent all day looking at maps
and at pictures of the mountains.

592
01:01:15,775 --> 01:01:18,569
梦想着山的另一边是什么
Dreaming about what was on the other side.

593
01:01:19,070 --> 01:01:20,988
无人涉足的地方
Places no one had been.

594
01:01:22,406 --> 01:01:23,699
荒野之地
Wild places.

595
01:01:25,660 --> 01:01:27,203
我说“我们去吧”
"Let's go," I said.

596
01:01:27,828 --> 01:01:29,705
他说“好啊，老爸”
He said, "Yeah, Pop."

597
01:01:29,747 --> 01:01:31,290
我们从这里出发
We'd start there...

598
01:01:31,332 --> 01:01:34,543
可是他拿起铅笔
but then he grabbed a pencil...

599
01:01:34,585 --> 01:01:37,713
画一条线到地图外面
and he drew a line off the map...

600
01:01:38,130 --> 01:01:40,925
他说“我们去那里”
and he said, "But let's go there.

601
01:01:40,967 --> 01:01:44,011
“地图以外，没人去过的地方”
"Off the map. Where no one's been."

602
01:01:47,473 --> 01:01:50,059
他很想踏上那趟旅程
It's a trip he would've loved.

603
01:01:50,101 --> 01:01:51,852
一趟货真价实的探险
A real adventure.

604
01:01:56,524 --> 01:01:58,234
我们可以去
We could go.

605
01:02:00,653 --> 01:02:01,862
你和我
You and me.

606
01:02:04,031 --> 01:02:05,783
看看那边有什么
See what's out there.

607
01:02:06,701 --> 01:02:08,244
你觉得如何？
What do you think?

608
01:02:08,286 --> 01:02:11,622
这是独木舟，巴克，我们要搭它
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.

609
01:02:16,711 --> 01:02:19,922
别动，坐下...巴克
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.

610
01:02:20,631 --> 01:02:22,967
好，好乖
Good. Good boy.

611
01:02:48,576 --> 01:02:50,119
你在干嘛？
What are you doing?

612
01:02:51,829 --> 01:02:52,997
讨东西吃？
Begging?

613
01:02:58,919 --> 01:03:00,463
你又不是我的宠物
You're not my pet.

614
01:03:11,349 --> 01:03:12,683
你来不来？
Are you comin'?

615
01:03:13,976 --> 01:03:15,519
进来
Get in here.

616
01:03:28,449 --> 01:03:29,617
划着你的船
Row your boat

617
01:03:30,576 --> 01:03:33,746
缓缓顺流而下
Gently down the stream

618
01:03:33,788 --> 01:03:37,208
快活地...人生只是一场梦
Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream

619
01:03:37,249 --> 01:03:40,503
巴克，唱首歌来听
Come on, Buck. Give us a song.

620
01:03:43,214 --> 01:03:44,632
算了
Maybe not.

621
01:04:32,305 --> 01:04:34,390
很高兴你乐在其中
I'm glad you're enjoying this.

622
01:04:50,239 --> 01:04:51,907
你喜欢喔？
You like that, huh?

623
01:05:04,795 --> 01:05:06,797
我看开始用走的好了
I guess we walk from here.

624
01:06:01,227 --> 01:06:03,646
你的祖先曾在这里出没
Your ancestors used to roam here.

625
01:06:04,272 --> 01:06:05,564
还有我的祖先
And mine.

626
01:06:06,482 --> 01:06:08,567
当时我们都是野生动物
Back when we were wild.

627
01:06:16,659 --> 01:06:18,744
我们来来去去，是吧？
We come and go, don't we?

628
01:06:21,205 --> 01:06:22,999
这片风景始终都在
This is always here.

629
01:06:35,886 --> 01:06:36,971
怎样？
What?

630
01:06:37,013 --> 01:06:39,056
不知道，你告诉我怎么走
I don't know. Which way? You tell me.

631
01:06:39,098 --> 01:06:40,975
走啊，你带头
Go on. You lead.

632
01:06:53,571 --> 01:06:54,572
巴克？
Buck?

633
01:07:09,420 --> 01:07:11,380
你看你发现了什么
Look what you found.

634
01:07:25,353 --> 01:07:26,562
天啊
Boy...

635
01:07:29,482 --> 01:07:31,025
你看看，巴克
Look at this, Buck.

636
01:07:32,109 --> 01:07:35,112
我想我们还没走出地图以外
I don't think we're off all maps.

637
01:07:44,997 --> 01:07:47,041
我猜是一个淘金客
A prospector, I guess.

638
01:07:47,750 --> 01:07:49,043
垃圾
Trash.

639
01:07:49,710 --> 01:07:51,003
垃圾
Trash.

640
01:07:51,879 --> 01:07:53,172
垃圾
Trash.

641
01:08:02,139 --> 01:08:03,933
挖到宝了
Treasure.

642
01:08:12,191 --> 01:08:15,069
这是我的，懂吗？
This is mine. All right?

643
01:08:15,653 --> 01:08:17,154
别碰，是我的
Just leave it alone. It's mine.

644
01:08:40,468 --> 01:08:41,803
晚安
Good day.

645
01:09:01,907 --> 01:09:03,743
是你的祖先
It's your ancestors.

646
01:09:05,745 --> 01:09:07,163
狼
Wolves.

647
01:10:10,184 --> 01:10:11,435
很好，巴克
That's good, Buck...

648
01:10:12,353 --> 01:10:14,647
不过应该像这样
but more like this, huh?

649
01:10:23,114 --> 01:10:25,074
传说果然是真的
Damn fairy tale's true.

650
01:10:33,082 --> 01:10:34,959
这才像话，巴克
That's more like it, Buck.

651
01:10:36,460 --> 01:10:37,920
好棒
Attaboy!

652
01:10:49,890 --> 01:10:52,476
怎样？你在看什么？
What? What you looking at?

653
01:10:57,565 --> 01:10:58,816
过去看看
Go take a look.

654
01:11:00,067 --> 01:11:01,152
快去
Go on.

655
01:11:01,777 --> 01:11:03,029
去啊
Go on.

656
01:11:04,989 --> 01:11:07,575
天黑以前回来
Just be back before dark!

657
01:13:20,958 --> 01:13:21,959
巴克
Buck!

658
01:15:17,158 --> 01:15:20,870
在这里，离家万里...
Here, so far from home...

659
01:15:20,911 --> 01:15:23,372
我看出巴克的改变
I can see a change in Buck.

660
01:15:27,668 --> 01:15:30,087
有一股力量吸引它进入森林
Something's pulling him into the forest.

661
01:15:32,632 --> 01:15:34,258
去猎捕
Into the hunt.

662
01:15:45,645 --> 01:15:47,480
真漂亮，巴克
That's beautiful, Buck.

663
01:15:48,230 --> 01:15:49,690
漂亮
Beautiful.

664
01:15:50,775 --> 01:15:53,778
它还是同样的那只狗
He's still the same dog with me...

665
01:15:54,737 --> 01:15:56,948
但我发现很难想像它...
but I find it hard to imagine him...

666
01:15:58,074 --> 01:16:00,576
重返文明世界
back in civilization.

667
01:16:03,162 --> 01:16:06,290
有房子大到能容纳它吗？
Is there any house big enough to hold him?

668
01:16:21,263 --> 01:16:25,142
这趟旅程似乎在带领巴克走向命运
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.

669
01:16:34,777 --> 01:16:36,946
它会带领我走向何方？
Where is it leading me?

670
01:17:40,551 --> 01:17:41,802
这次别想
Not this time.

671
01:17:44,263 --> 01:17:45,973
天早就黑了
Long after dark.

672
01:17:48,059 --> 01:17:52,063
你在外头待得一天比一天晚
You've been staying out
later and later every day.

673
01:17:53,856 --> 01:17:56,609
我知道，有很多地方可以探索
Yeah, I know, there's a lot to explore...

674
01:17:57,360 --> 01:17:59,695
但世界险恶
but world's a dangerous place.

675
01:18:00,613 --> 01:18:02,531
你永远不知会有什么挑战
You never know what's coming.

676
01:18:05,868 --> 01:18:07,370
永远想不到
You never know.

677
01:18:13,042 --> 01:18:16,921
提姆发烧两天就走了
Fever took Timmy in two days.

678
01:18:26,764 --> 01:18:27,974
真是的
Hell.

679
01:18:30,935 --> 01:18:32,770
好吧，巴克
Okay, Buck.

680
01:18:50,121 --> 01:18:52,456
今年夏天好美
It's been a beautiful summer.

681
01:19:00,214 --> 01:19:01,549
你知道吗，巴克？
You know what, Buck?

682
01:19:03,175 --> 01:19:04,677
我在想
I've been thinking.

683
01:19:06,262 --> 01:19:08,973
我可能买一条铁路
I might buy myself a railroad.

684
01:19:09,015 --> 01:19:10,182
那是我的帽子吗？
Is that my hat?

685
01:19:10,224 --> 01:19:11,809
那是我的帽子，拿来
That's my hat. Come on.

686
01:19:11,851 --> 01:19:13,227
帽子还我
Give me my hat.

687
01:19:13,269 --> 01:19:14,937
帽子还我
Give me my hat.

688
01:19:14,979 --> 01:19:17,315
帽子还我...
Give me my hat. Give me my hat.

689
01:19:18,524 --> 01:19:19,525
巴克
Buck!

690
01:19:20,026 --> 01:19:20,860
巴克
Buck!

691
01:19:21,193 --> 01:19:22,278
快点
Come on.

692
01:19:23,029 --> 01:19:24,655
这样才对
There you go.

693
01:19:32,163 --> 01:19:33,623
大灰狼
Timber wolf.

694
01:19:34,832 --> 01:19:36,292
真漂亮
Beautiful.

695
01:19:37,835 --> 01:19:39,837
这是它们的地盘
This is their domain.

696
01:19:40,504 --> 01:19:42,340
它们称霸这些山丘
They own these hills.

697
01:19:49,805 --> 01:19:50,806
你想去吗？
You wanna go?

698
01:19:51,849 --> 01:19:52,934
去吧
Go.

699
01:19:52,975 --> 01:19:54,185
只是...
Just...

700
01:19:56,520 --> 01:19:58,147
要小心
be careful.

701
01:20:49,824 --> 01:20:52,159
它曾经备受宠爱
He had been both spoiled...

702
01:20:53,494 --> 01:20:55,413
也吃过苦头
and he'd suffered...

703
01:20:55,454 --> 01:20:57,206
都是因为人类
at the hand of man.

704
01:20:59,041 --> 01:21:01,419
现在，巴克发现了...
Now, Buck found himself...

705
01:21:02,545 --> 01:21:04,630
自己的同类
with his own kind.

706
01:21:06,173 --> 01:21:10,052
它跋涉了这么远，才找到自己的家
How far he has traveled
to find his home.

707
01:21:12,888 --> 01:21:16,183
我也从家乡走了好远
How far I have traveled from mine.

708
01:21:35,828 --> 01:21:37,079
你看，巴克
Here, look, Buck.

709
01:21:37,538 --> 01:21:38,789
这些能拿来买东西
Groceries.

710
01:21:40,750 --> 01:21:42,168
过日子
For life.

711
01:21:43,294 --> 01:21:45,379
人需要的顶多就这样
No man needs more than that.

712
01:21:48,424 --> 01:21:50,551
我该走了，巴克
It's time for me to go, Buck.

713
01:21:51,844 --> 01:21:53,179
回家
Go home.

714
01:21:53,846 --> 01:21:55,806
不管它还剩下什么
Whatever's left of it.

715
01:21:56,307 --> 01:21:57,391
我想重新开始
Pick up the pieces...

716
01:21:59,268 --> 01:22:00,394
至少尝试看看
or at least try.

717
01:22:06,943 --> 01:22:07,944
不是
No.

718
01:22:09,862 --> 01:22:12,281
我不是要你跟我走，巴克
I'm not asking you
to come with me, Buck.

719
01:22:16,202 --> 01:22:18,371
你和这里有连结
You got something here.

720
01:22:19,413 --> 01:22:21,290
重要的连结
Something important.

721
01:22:22,291 --> 01:22:24,460
别轻言放弃
Hang onto it.

722
01:22:28,172 --> 01:22:29,757
我明天早上离开
I'm leaving in the morning.

723
01:22:31,008 --> 01:22:32,927
过来道别
Come say bye.

724
01:22:39,475 --> 01:22:41,769
你是一只好狗，巴克
You're a good dog, Buck.

725
01:22:53,239 --> 01:22:55,574
你是一只好狗
You're a good dog.

726
01:24:54,986 --> 01:24:56,779
你大老远跑来这里
You came all the way out here.

727
01:24:56,821 --> 01:24:58,489
一定知道什么秘密，对吧？
You knew something, didn't you?

728
01:24:58,531 --> 01:24:59,657
别激动
Easy.

729
01:24:59,699 --> 01:25:01,450
你想一个人独吞
You wanted it all for yourself.

730
01:25:02,451 --> 01:25:04,412
在哪里？
Where is it?

731
01:25:04,453 --> 01:25:06,122
黄金在哪里？
Where's the gold?

732
01:25:16,007 --> 01:25:17,300
到处都是
It's everywhere.

733
01:25:21,554 --> 01:25:23,389
拿去
Take it.

734
01:25:23,431 --> 01:25:25,141
全部拿去
Take it all.

735
01:25:25,182 --> 01:25:26,976
它改变不了什么
It won't change anything.

736
01:25:28,185 --> 01:25:30,396
无法让人起死回生
It won't bring back the dead.

737
01:25:51,334 --> 01:25:52,835
你认得这玩意吧？
You know this, do you?

738
01:25:52,877 --> 01:25:54,337
很好
Good.

739
01:25:54,378 --> 01:25:57,340
看到没？
You see it, boy?
You see it?

740
01:25:58,341 --> 01:25:59,425
很好
Good.

741
01:26:34,961 --> 01:26:36,045
巴克
Buck.

742
01:26:37,505 --> 01:26:38,339
嗯
Yeah.

743
01:26:41,175 --> 01:26:42,593
你回来了
You came back.

744
01:28:01,297 --> 01:28:02,757
噢，巴克
Wow, Buck.

745
01:28:07,637 --> 01:28:09,764
好刺激的一趟探险
What an adventure, huh?

746
01:28:23,694 --> 01:28:25,655
没关系的，孩子
It's okay, boy.

747
01:28:44,298 --> 01:28:46,008
你回家了
You're home.

748
01:30:27,026 --> 01:30:30,237
在这群山之间有一个地方
There is a place in these mountains...

749
01:30:32,531 --> 01:30:36,410
新品种的大灰狼在此游走
where a new breed of timber wolf roams...

750
01:30:37,578 --> 01:30:41,248
它们比人类或狼更睿智
wiser than man or wolf...

751
01:30:42,917 --> 01:30:47,463
因为有一只狗担任它们的领袖
because of the dog
that runs at the head of the pack.

752
01:30:49,507 --> 01:30:52,593
如今它们无忧地生活着
Now they live without fear...

753
01:30:53,260 --> 01:30:56,931
养育下一代，繁衍生长
raise their young, and flourish.

754
01:31:24,458 --> 01:31:28,254
有人说那只是一则传说
Some say it's just a legend.

755
01:31:29,422 --> 01:31:30,840
其实不然
Not so.

756
01:31:31,173 --> 01:31:34,719
其实，我曾经见过它
You see, I knew him once...

757
01:31:36,137 --> 01:31:39,807
当时它只是人类养的一只狗
when he was just a dog at a man's side.

758
01:31:44,020 --> 01:31:46,772
即使这片土地归它统治
And even though this land is his...

759
01:31:47,440 --> 01:31:48,941
每年夏季
every summer...

760
01:31:49,400 --> 01:31:52,028
当它下到山谷
when he comes down
to the valley...

761
01:31:52,528 --> 01:31:55,948
它还记得那些和善的人
he remembers kind hands...

762
01:31:55,990 --> 01:31:57,950
昔日的主人
and old masters.

763
01:32:01,787 --> 01:32:04,457
在它独立自主之前
Before he went to his own...

764
01:32:05,750 --> 01:32:08,461
在它做自己的主人之前
became his own master.

765
01:32:11,047 --> 01:32:12,673
在它听见...
Before he heard...

766
01:32:13,591 --> 01:32:15,426
野性的呼唤之前
the call.

767
01:32:16,927 --> 01:32:21,557
极地守护犬

768
01:39:35,950 --> 01:39:37,952
翻译：Aaron Wu

