﻿1
00:01:24,835 --> 00:01:27,963
不，不！

2
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
太好了

3
00:02:03,081 --> 00:02:04,458
不

4
00:02:06,543 --> 00:02:07,419
不要

5
00:02:07,920 --> 00:02:08,836
拜託

6
00:02:09,378 --> 00:02:11,089
我不能再死一次

7
00:02:11,173 --> 00:02:13,509
我受不了

8
00:02:14,843 --> 00:02:17,012
拜託，我不能再死一次

9
00:02:17,679 --> 00:02:19,681
不

10
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
不要，拜託！

11
00:02:21,517 --> 00:02:22,434
不！

12
00:03:10,107 --> 00:03:11,191
看起來會下雨

13
00:03:16,071 --> 00:03:19,825
我們到了那裡要做什麼？

14
00:03:19,908 --> 00:03:21,994
要舉行什麼儀式嗎？

15
00:03:22,077 --> 00:03:23,328
我沒準備好要舉行儀式

16
00:03:23,412 --> 00:03:25,455
不是你那種邪門儀式

17
00:03:25,539 --> 00:03:28,792
比較像是結束儀式

18
00:03:29,543 --> 00:03:32,963
這是最後一站，雖然什麼都沒找到

19
00:03:33,046 --> 00:03:34,673
還是應該紀念一下

20
00:03:35,674 --> 00:03:38,552
像是慶祝我們的失敗？

21
00:03:39,636 --> 00:03:42,222
-對，隨便啦
-是啊

22
00:03:42,306 --> 00:03:44,808
我本來就不知道我們來幹什麼

23
00:03:45,475 --> 00:03:48,896
為了能夠釋懷吧
遇到這種事不是都這樣？

24
00:03:48,979 --> 00:03:50,647
我們不是為了釋懷

25
00:03:51,565 --> 00:03:53,066
她失蹤了，並沒有死

26
00:03:53,859 --> 00:03:56,695
當然了，我只是問問而已

27
00:04:04,703 --> 00:04:07,748
等等，克洛芙，別刪掉

28
00:04:09,333 --> 00:04:10,209
看下去

29
00:04:11,752 --> 00:04:15,714
聽好，我知道應該好好跟你道別

30
00:04:16,964 --> 00:04:20,177
媽死後也該處理好一切

31
00:04:20,260 --> 00:04:23,055
我只是不能再待在那棟房子

32
00:04:24,014 --> 00:04:25,807
但你來找我還來得及

33
00:04:27,059 --> 00:04:29,436
我知道這決定並不容易

34
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
但拜託回電給我

35
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
我很想你

36
00:04:37,277 --> 00:04:39,112
（哈特利加油站）

37
00:04:45,869 --> 00:04:48,413
-一年後回來有點恐怖
-麥克斯

38
00:04:49,081 --> 00:04:50,123
幹嘛？

39
00:04:50,207 --> 00:04:51,375
他說得對

40
00:04:51,458 --> 00:04:54,920
是很恐怖，也有點悲傷

41
00:04:55,879 --> 00:04:56,880
抱歉，克洛芙

42
00:05:01,426 --> 00:05:02,553
我們應該手牽手

43
00:05:02,636 --> 00:05:03,887
-不要
-天啊，梅根

44
00:05:03,971 --> 00:05:05,639
我們在其他地方都這麼做

45
00:05:05,722 --> 00:05:08,058
不在這裡做會感覺不圓滿

46
00:05:08,141 --> 00:05:10,143
克洛芙知道我有靈異體質，所以...

47
00:05:10,227 --> 00:05:11,520
靈異體質？

48
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
你的靈異體質只讓你感覺到

49
00:05:13,856 --> 00:05:16,441
你爸和麥克斯的媽媽搞外遇

50
00:05:16,525 --> 00:05:18,318
-我是對的
-克洛芙，記得嗎？

51
00:05:18,402 --> 00:05:20,779
我們聽見他們在車庫嘿咻
誰都能感覺到

52
00:05:20,863 --> 00:05:22,281
噁心，她還是我媽媽

53
00:05:22,364 --> 00:05:25,033
我們試試看嘛，拜託

54
00:05:25,117 --> 00:05:27,995
她大概在錄影後不久就失蹤了

55
00:05:28,078 --> 00:05:29,621
那真的很重要

56
00:05:29,705 --> 00:05:33,750
我們都有感覺
也許能感應到她的能量

57
00:05:33,834 --> 00:05:36,253
好吧，讓我們手牽手

58
00:05:36,336 --> 00:05:38,755
好喔，太好了，來吧

59
00:05:38,839 --> 00:05:39,882
-好吧
-來吧

60
00:05:40,424 --> 00:05:41,258
很好

61
00:05:41,341 --> 00:05:42,467
大夥兒

62
00:05:44,052 --> 00:05:44,887
閉上眼睛

63
00:05:48,974 --> 00:05:50,684
試著摒除所有雜念

64
00:05:52,019 --> 00:05:55,272
把它想成老舊收音機或電視

65
00:05:55,355 --> 00:05:58,233
有時候能接收到訊號

66
00:05:58,317 --> 00:06:01,403
但大多時候只有雜訊

67
00:06:02,905 --> 00:06:04,072
繼續嘗試

68
00:06:04,823 --> 00:06:05,908
放慢呼吸

69
00:06:06,700 --> 00:06:07,534
吸氣

70
00:06:09,119 --> 00:06:09,953
呼氣

71
00:06:12,915 --> 00:06:13,749
吸氣

72
00:06:15,501 --> 00:06:16,335
呼氣

73
00:06:18,837 --> 00:06:19,755
吸氣

74
00:06:20,631 --> 00:06:21,507
呼氣

75
00:06:22,466 --> 00:06:23,425
-天啊
-小心！

76
00:06:23,509 --> 00:06:24,593
別擋路！

77
00:06:25,511 --> 00:06:26,887
開慢點！

78
00:06:26,970 --> 00:06:28,889
-老天爺
-搞屁啊

79
00:06:30,807 --> 00:06:31,642
好吧

80
00:06:32,434 --> 00:06:34,144
再試一次，好嗎？

81
00:06:34,228 --> 00:06:35,145
克洛芙？

82
00:06:37,105 --> 00:06:38,899
-克洛芙
-嘿，麥克斯

83
00:06:39,691 --> 00:06:42,194
別去，給她一點空間，好嗎？

84
00:06:42,277 --> 00:06:44,905
別忘了她為什麼甩掉你

85
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
她沒甩掉我，是我跟她分手

86
00:06:48,242 --> 00:06:50,118
她想要空間，你卻不肯給她

87
00:06:50,202 --> 00:06:51,870
你幾時變成戀愛專家？

88
00:06:51,954 --> 00:06:54,665
你說什麼？那是什麼意思？

89
00:06:54,748 --> 00:06:57,584
你從幼稚園開始就一直需要談戀愛

90
00:06:57,668 --> 00:06:59,294
-真假？是嗎？
-並不是

91
00:06:59,378 --> 00:07:01,839
她半年前有個跟你一樣的男友

92
00:07:01,922 --> 00:07:04,049
在那三個月前有個跟你一樣的女友

93
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
-茱莉亞
-茱莉亞？

94
00:07:06,218 --> 00:07:07,177
你們在一起多久了？

95
00:07:07,261 --> 00:07:08,846
-三個月
-三個月

96
00:07:09,555 --> 00:07:11,431
希望她等我們回去再跟你分手

97
00:07:11,515 --> 00:07:12,432
麥克斯

98
00:07:12,516 --> 00:07:14,768
如果沒有
你們還有茱莉亞的號碼嗎？

99
00:07:15,352 --> 00:07:16,353
你很機車欸

100
00:07:33,829 --> 00:07:34,746
嘿

101
00:07:36,540 --> 00:07:37,541
嘿

102
00:07:37,624 --> 00:07:38,458
只有這個

103
00:07:39,751 --> 00:07:40,586
兩塊錢

104
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
謝謝

105
00:07:43,338 --> 00:07:46,466
不好意思，我看到你和你朋友在外面

106
00:07:46,550 --> 00:07:47,593
你們在幹嘛？

107
00:07:47,676 --> 00:07:50,888
手牽手祈禱嗎？

108
00:07:52,472 --> 00:07:53,599
對，算是吧

109
00:07:55,809 --> 00:07:57,936
-謝謝
-不客氣

110
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
抱歉，你去年在這裡工作嗎？

111
00:08:05,068 --> 00:08:07,613
去年和前一年

112
00:08:07,696 --> 00:08:10,365
再前一年和再前一年

113
00:08:10,449 --> 00:08:12,201
數都數不完

114
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
每年都一樣

115
00:08:15,579 --> 00:08:16,788
但是又不一樣

116
00:08:18,832 --> 00:08:19,791
當然了

117
00:08:20,375 --> 00:08:22,002
我能問你一件事嗎？

118
00:08:24,379 --> 00:08:26,298
她看起來面熟嗎？

119
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
她很漂亮

120
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
跟你長得很像

121
00:08:33,554 --> 00:08:36,058
她失蹤了？

122
00:08:37,976 --> 00:08:39,311
我沒那麼說

123
00:08:39,394 --> 00:08:42,606
你不是第一個跑來這裡

124
00:08:43,857 --> 00:08:45,984
向我詢問親友行蹤的人

125
00:08:47,236 --> 00:08:49,488
這裡有很多人失蹤嗎？

126
00:08:49,571 --> 00:08:50,572
這裡？沒有

127
00:08:51,406 --> 00:08:53,992
但前面那條路的戈洛谷

128
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
很多人在那裡碰上麻煩

129
00:08:57,538 --> 00:08:58,413
戈洛谷？

130
00:08:59,498 --> 00:09:00,332
對

131
00:09:05,254 --> 00:09:06,129
別鬧了

132
00:09:06,880 --> 00:09:08,423
你今天很嗆喔

133
00:09:09,800 --> 00:09:11,677
克洛芙回來之前我能說一件事嗎？

134
00:09:12,469 --> 00:09:15,430
你們說這次旅行只是出來透透氣

135
00:09:15,514 --> 00:09:19,810
我沒想到會重走她姐姐死前的旅程

136
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
所以我得說

137
00:09:21,228 --> 00:09:22,437
我主修心理學...

138
00:09:24,273 --> 00:09:25,315
對，謝謝你

139
00:09:26,108 --> 00:09:31,029
我不確定這對克洛芙是件好事

140
00:09:31,113 --> 00:09:32,489
我知道你們是出於好意

141
00:09:32,573 --> 00:09:35,284
沒錯，她可能要這麼做才能繼續向前

142
00:09:35,367 --> 00:09:37,494
或者這可能會讓她...

143
00:09:38,704 --> 00:09:40,372
再試一次

144
00:09:40,455 --> 00:09:43,292
你覺得是壞主意為什麼要來？

145
00:09:43,375 --> 00:09:44,960
就只是想多陪克洛芙一下？

146
00:09:45,043 --> 00:09:49,381
我們想熬過痛苦就要團結在一起

147
00:09:50,007 --> 00:09:52,676
別為了現在的情況互相責怪好嗎？

148
00:09:52,759 --> 00:09:55,220
要怪的話就應該怪梅蘭妮

149
00:09:56,054 --> 00:09:57,931
她們媽媽前幾週才去世

150
00:09:58,015 --> 00:10:00,976
她那時候不該丟下克洛芙，那很自私

151
00:10:01,059 --> 00:10:02,102
大夥兒

152
00:10:05,355 --> 00:10:06,773
我知道梅兒在哪裡失蹤了

153
00:10:19,703 --> 00:10:22,164
-嘿，沒事
-這太瘋狂了

154
00:10:22,247 --> 00:10:24,124
車子是暴風雨中最安全的地方

155
00:10:24,208 --> 00:10:25,459
別說這種屁話，麥克斯

156
00:10:25,542 --> 00:10:28,921
-是真的，大家都知道
-別說這種屁話

157
00:10:29,004 --> 00:10:31,590
-能不能掉頭？
-我不懂我做錯什麼

158
00:10:31,673 --> 00:10:34,176
你會害我們帶衰，有人說這種話

159
00:10:34,259 --> 00:10:37,095
艾伯就會撞到什麼，我們全都會死

160
00:10:37,179 --> 00:10:38,680
別說這種屁話

161
00:10:38,764 --> 00:10:40,182
我們能不能掉頭？

162
00:10:40,265 --> 00:10:42,059
不行，我已經掉頭兩次了

163
00:10:42,142 --> 00:10:43,352
那就再掉頭一次

164
00:10:43,435 --> 00:10:45,562
我們會一直兜圈子，哪都去不了

165
00:10:45,646 --> 00:10:47,689
那就停車，什麼都看不到

166
00:10:47,773 --> 00:10:49,942
我都不能好好思考

167
00:10:55,239 --> 00:10:56,073
搞什麼鬼？

168
00:10:56,782 --> 00:10:58,408
我的天啊

169
00:10:58,492 --> 00:10:59,493
這是怎麼回事？

170
00:11:02,371 --> 00:11:03,789
我想我要吐了

171
00:11:04,873 --> 00:11:05,874
是啊

172
00:11:10,796 --> 00:11:12,297
{\an8}（遊客中心）

173
00:11:12,381 --> 00:11:13,382
{\an8}梅根？

174
00:11:27,604 --> 00:11:28,647
你們有看到嗎？

175
00:11:30,941 --> 00:11:32,109
我們周圍都在下雨

176
00:11:38,991 --> 00:11:40,701
這種天氣異常現象有個名稱

177
00:11:41,535 --> 00:11:42,494
-真假？
-真的

178
00:11:42,578 --> 00:11:43,537
什麼名稱？

179
00:11:45,414 --> 00:11:46,498
不知道，不記得了

180
00:11:47,332 --> 00:11:48,250
不過挺酷的

181
00:11:49,626 --> 00:11:50,460
又酷又怪

182
00:11:50,544 --> 00:11:53,797
不管是怎樣都應該繼續開車回家

183
00:11:53,881 --> 00:11:57,301
我不要再開進暴風雨，要等它停下來

184
00:11:57,384 --> 00:11:59,469
或者可以找另一條路

185
00:12:00,220 --> 00:12:01,096
靠

186
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
有人收得到訊號嗎？

187
00:12:04,099 --> 00:12:05,017
我收得到

188
00:12:09,062 --> 00:12:10,105
可怕的訊號

189
00:12:10,564 --> 00:12:11,398
慘了

190
00:12:11,481 --> 00:12:13,025
你知道嗎？雨瀑

191
00:12:13,567 --> 00:12:14,401
什麼？

192
00:12:14,484 --> 00:12:17,279
這叫做雨瀑

193
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
聽起來是瞎掰的

194
00:12:19,740 --> 00:12:22,159
這是那首歌名的由來

195
00:12:22,242 --> 00:12:23,118
什麼？

196
00:12:23,202 --> 00:12:25,954
也許裡面有人能告訴我們這是哪裡

197
00:12:26,038 --> 00:12:27,706
我們可以開始計畫

198
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
-是啊
-好吧

199
00:12:28,874 --> 00:12:29,791
好主意

200
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
太扯了

201
00:12:48,352 --> 00:12:49,353
哈囉？

202
00:12:51,980 --> 00:12:53,065
哈囉？

203
00:12:56,818 --> 00:12:59,279
哈囉？有人在嗎？

204
00:13:00,781 --> 00:13:01,657
好怪喔

205
00:13:14,837 --> 00:13:16,213
（1998年10月24日）

206
00:13:16,338 --> 00:13:17,756
（日出6:08AM
日落5:08PM）

207
00:13:21,760 --> 00:13:24,304
（廁所）

208
00:13:44,241 --> 00:13:46,034
好像很多年都沒人進來過了

209
00:13:46,910 --> 00:13:48,495
是啊，人都去哪了？

210
00:14:03,886 --> 00:14:05,345
（訪客）

211
00:14:05,429 --> 00:14:06,889
有趣

212
00:14:39,838 --> 00:14:41,632
（失蹤）

213
00:14:47,179 --> 00:14:48,347
克洛芙？

214
00:14:54,686 --> 00:14:55,604
梅兒？

215
00:15:11,578 --> 00:15:12,663
克洛芙！

216
00:15:14,831 --> 00:15:15,666
克洛芙！

217
00:15:20,546 --> 00:15:22,047
（失蹤）

218
00:15:24,299 --> 00:15:25,551
（失蹤）

219
00:15:40,899 --> 00:15:42,276
克洛芙！

220
00:15:43,360 --> 00:15:44,403
克洛芙！

221
00:15:44,486 --> 00:15:46,405
克洛芙！

222
00:15:48,198 --> 00:15:49,283
麥克斯？

223
00:16:07,301 --> 00:16:09,094
（妮娜萊利）

224
00:16:15,726 --> 00:16:17,019
（失蹤）

225
00:16:22,024 --> 00:16:23,025
該死

226
00:16:24,860 --> 00:16:25,736
克洛芙

227
00:16:26,695 --> 00:16:27,654
你沒事吧？

228
00:16:29,031 --> 00:16:30,574
我以為我看到人

229
00:16:32,826 --> 00:16:36,163
我們進去吧，好嗎？

230
00:16:54,723 --> 00:16:57,351
（梅蘭妮保羅）

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,272
慘了

232
00:17:03,065 --> 00:17:04,191
什麼慘了？

233
00:17:05,901 --> 00:17:07,027
你看

234
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
慘了

235
00:17:10,571 --> 00:17:11,490
大夥兒

236
00:17:13,242 --> 00:17:14,242
你們應該過來看看

237
00:17:15,618 --> 00:17:17,496
沒有她或其他人的資訊

238
00:17:17,579 --> 00:17:20,790
出生日期
身高和體重、最後出現地點

239
00:17:20,874 --> 00:17:23,502
就連通報的電話號碼都沒有

240
00:17:23,585 --> 00:17:24,962
所以有什麼用？

241
00:17:27,631 --> 00:17:28,674
我也發現一件事

242
00:17:38,058 --> 00:17:39,184
（歡迎來到戈洛谷）

243
00:17:39,268 --> 00:17:41,019
戈洛谷，就是這裡

244
00:17:42,020 --> 00:17:43,397
這是梅兒失蹤的地方

245
00:17:44,606 --> 00:17:45,983
我在雨中聽到她

246
00:17:46,066 --> 00:17:47,693
等等，什麼？

247
00:17:47,776 --> 00:17:48,861
我被搞糊塗了

248
00:17:48,944 --> 00:17:51,196
我聽到有人叫我，聽起來是梅兒

249
00:17:51,280 --> 00:17:53,240
但我不想相信這種事

250
00:17:53,323 --> 00:17:55,075
然後我就進來看到這個

251
00:17:55,158 --> 00:17:57,578
不過這很奇怪，對吧？

252
00:17:57,661 --> 00:18:00,289
我很確定那就是她，看啊

253
00:18:02,332 --> 00:18:03,166
天啊

254
00:18:03,250 --> 00:18:04,710
是啊，我知道

255
00:18:04,793 --> 00:18:07,462
等等，有人把這玩意倒過來嗎？

256
00:18:08,505 --> 00:18:11,675
-麥克斯？
-沒有，那又怎樣？

257
00:18:12,342 --> 00:18:14,011
本來沒有倒過來

258
00:18:14,094 --> 00:18:15,012
等等

259
00:18:16,221 --> 00:18:17,097
有沒有聽到？

260
00:18:17,181 --> 00:18:18,098
有

261
00:18:27,357 --> 00:18:28,233
我的車呢？

262
00:18:28,859 --> 00:18:30,110
可惡

263
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
那是我的車嗎？

264
00:18:44,875 --> 00:18:45,792
進去

265
00:18:46,502 --> 00:18:47,419
進去，快點

266
00:18:57,054 --> 00:18:58,096
他要待在車上嗎？

267
00:18:58,180 --> 00:19:00,224
問題是，我們要待在這裡嗎？

268
00:19:00,307 --> 00:19:01,350
我們還能做什麼？

269
00:19:01,433 --> 00:19:02,935
再檢查一下手機訊號

270
00:19:03,018 --> 00:19:04,645
我們來了以後就沒有訊號

271
00:19:04,728 --> 00:19:06,438
這裡一定有電話

272
00:19:06,522 --> 00:19:08,023
你想去找就去找

273
00:19:08,732 --> 00:19:10,150
我要一直盯著這傢伙

274
00:19:26,542 --> 00:19:27,459
該死

275
00:20:38,405 --> 00:20:40,324
地下室怎麼會有窗戶？

276
00:20:44,494 --> 00:20:45,370
大夥兒，有一台電話

277
00:20:50,501 --> 00:20:51,543
有撥號音

278
00:20:51,627 --> 00:20:53,754
沒關係，只是有人在整我們

279
00:20:54,463 --> 00:20:55,881
-不會有事的
-是啊

280
00:21:02,262 --> 00:21:03,305
打不通

281
00:21:05,307 --> 00:21:06,183
除非...

282
00:21:07,392 --> 00:21:08,393
除非什麼？

283
00:21:10,479 --> 00:21:12,940
除非梅蘭妮失蹤前就是發生這種事

284
00:21:18,237 --> 00:21:19,446
哈囉？有人聽得到嗎？

285
00:21:20,948 --> 00:21:22,074
哈囉？

286
00:21:26,328 --> 00:21:27,329
大夥兒

287
00:21:28,622 --> 00:21:31,208
我去看看，馬上回來

288
00:21:31,959 --> 00:21:32,876
好嗎？

289
00:21:33,377 --> 00:21:34,378
好

290
00:21:41,134 --> 00:21:42,094
哈囉？

291
00:22:01,029 --> 00:22:01,989
有人嗎？

292
00:22:10,956 --> 00:22:12,040
艾伯？

293
00:22:26,096 --> 00:22:27,097
艾伯？

294
00:22:44,198 --> 00:22:45,032
艾伯？

295
00:22:52,748 --> 00:22:53,749
艾伯？

296
00:23:13,477 --> 00:23:14,394
那是妮娜嗎？

297
00:23:14,478 --> 00:23:15,521
搞什麼？

298
00:23:20,984 --> 00:23:22,778
-我去看看
-好

299
00:23:41,088 --> 00:23:43,090
快躲起來！快點！

300
00:26:09,736 --> 00:26:10,654
拜託

301
00:27:00,621 --> 00:27:01,538
梅兒！

302
00:27:50,754 --> 00:27:51,755
我的天啊！

303
00:27:53,465 --> 00:27:54,758
我怎麼還活著？

304
00:27:55,551 --> 00:27:56,385
你被殺死了

305
00:27:57,761 --> 00:27:58,762
我親眼看到

306
00:28:00,472 --> 00:28:01,598
我死了

307
00:28:02,266 --> 00:28:03,225
他也殺了你？

308
00:28:05,978 --> 00:28:07,813
等等，其他人呢？

309
00:28:09,439 --> 00:28:10,691
走吧

310
00:28:14,528 --> 00:28:15,529
你們沒事吧？

311
00:28:15,696 --> 00:28:17,447
-剛才發生什麼事？
-不知道

312
00:28:17,990 --> 00:28:19,074
梅根，嘿

313
00:28:20,158 --> 00:28:21,410
艾伯在哪裡？

314
00:28:21,577 --> 00:28:23,370
-艾伯？
-我在這裡

315
00:28:24,746 --> 00:28:26,915
大夥兒，我們完蛋了

316
00:28:26,999 --> 00:28:28,792
（失蹤）

317
00:28:43,557 --> 00:28:44,933
我的天啊

318
00:28:45,434 --> 00:28:46,727
它纏住我們了

319
00:28:47,978 --> 00:28:49,396
你說“它”是什麼意思？

320
00:28:49,605 --> 00:28:50,856
我也不確定

321
00:28:51,356 --> 00:28:54,109
我只知道我能強烈感覺到它

322
00:28:54,193 --> 00:28:56,278
我們得趁還有機會離開這裡

323
00:28:56,361 --> 00:28:58,197
不！他可能還在外面

324
00:28:58,363 --> 00:29:00,282
我們誰都沒看到，車子又在了

325
00:29:00,449 --> 00:29:02,201
太好了，我們走吧，快啊

326
00:29:02,367 --> 00:29:03,535
我們走不了

327
00:29:03,619 --> 00:29:05,287
你又不知道，誰都不知道

328
00:29:05,454 --> 00:29:09,541
我知道你十分鐘前被殺死了

329
00:29:09,708 --> 00:29:11,960
因為我親眼看到了！

330
00:29:12,127 --> 00:29:15,380
我被殺死之前看到了！

331
00:29:15,547 --> 00:29:19,426
而且就像梅兒一樣，我的簽名多了一次

332
00:29:19,593 --> 00:29:21,094
但誰知道她發生什麼事

333
00:29:21,261 --> 00:29:23,639
所以夜晚會不斷重複？

334
00:29:23,805 --> 00:29:26,558
就像那部電影，那種屁事是真的？

335
00:29:26,725 --> 00:29:28,810
有很多電影都是那樣，但...

336
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
我不記得上次發生這種事

337
00:29:34,191 --> 00:29:36,693
所以跟那些電影不一樣

338
00:29:37,277 --> 00:29:38,445
很高興知道

339
00:29:41,823 --> 00:29:43,158
也沒發生那種事

340
00:29:43,325 --> 00:29:44,785
噢靠！

341
00:30:17,985 --> 00:30:19,361
-艾伯？
-該死！

342
00:30:21,738 --> 00:30:22,573
靠

343
00:30:44,761 --> 00:30:47,973
嘿，梅根，你沒事嗎？

344
00:30:49,183 --> 00:30:50,184
今晚感覺不一樣

345
00:30:50,726 --> 00:30:51,768
什麼意思？

346
00:30:51,935 --> 00:30:52,936
更糟糕

347
00:30:53,228 --> 00:30:54,313
靠

348
00:30:55,022 --> 00:30:56,732
好吧

349
00:30:57,858 --> 00:30:59,318
我想跟你說

350
00:30:59,484 --> 00:31:04,656
你說你能通靈
接收到訊號之類的事？

351
00:31:04,823 --> 00:31:05,991
我現在完全相信你

352
00:31:09,536 --> 00:31:10,787
梅根，梅根！

353
00:31:11,496 --> 00:31:12,331
梅根！

354
00:31:12,497 --> 00:31:14,666
-嘿，梅根
-梅根！

355
00:31:20,756 --> 00:31:22,174
這到底是怎麼回事？

356
00:31:22,257 --> 00:31:23,175
梅根？

357
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
-梅根？
-梅根去哪了？

358
00:31:26,762 --> 00:31:27,930
梅根？

359
00:31:28,096 --> 00:31:30,182
搞什麼鬼？她在哪裡？

360
00:31:30,516 --> 00:31:31,975
她去哪裡了？

361
00:31:34,686 --> 00:31:35,854
你們聽

362
00:32:20,691 --> 00:32:21,692
梅根？

363
00:32:22,234 --> 00:32:24,570
有人在嗎？哈囉？

364
00:32:24,736 --> 00:32:27,656
救命！拜託！救救我！

365
00:32:27,823 --> 00:32:28,824
誰在那裡？

366
00:32:29,241 --> 00:32:32,786
這小鎮活該被詛咒，我們都是罪人

367
00:32:34,538 --> 00:32:38,166
停下來，我只想死，拜託，讓我死吧

368
00:32:38,834 --> 00:32:40,127
我媽媽呢？

369
00:32:40,460 --> 00:32:41,712
媽咪？

370
00:32:41,879 --> 00:32:45,132
她突然攻擊我，但那不是她

371
00:32:45,299 --> 00:32:46,717
沒有人會來救我們

372
00:32:46,884 --> 00:32:49,303
他們只會看著我們不斷死去

373
00:32:49,469 --> 00:32:51,180
有人看到湯米嗎？

374
00:32:51,346 --> 00:32:53,307
我的頭髮，我的骨頭，拜託

375
00:32:53,473 --> 00:32:54,975
全都是它害的

376
00:32:55,142 --> 00:32:56,185
能不能做個了結？

377
00:32:56,351 --> 00:32:57,436
我們會完全改變

378
00:32:57,603 --> 00:32:59,354
我不記得自己的名字

379
00:32:59,521 --> 00:33:00,731
拜託殺了我吧

380
00:33:00,898 --> 00:33:02,649
我只想結束這一切

381
00:33:07,779 --> 00:33:08,864
別讓它進來！

382
00:33:12,451 --> 00:33:14,369
等等！最好別碰她！

383
00:33:14,453 --> 00:33:15,329
為什麼？

384
00:33:15,412 --> 00:33:17,623
附身她的東西接下來可能會附身你

385
00:33:17,706 --> 00:33:20,501
附身不是這樣的，不會靠接觸附身

386
00:33:20,667 --> 00:33:22,794
你得信仰薄弱才會被附身

387
00:33:22,961 --> 00:33:24,338
我有很堅強的信仰

388
00:33:24,505 --> 00:33:27,341
你們覺得
害她變成這樣的東西還在嗎？

389
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
我也不知道

390
00:33:28,675 --> 00:33:30,552
她說有什麼要來了

391
00:33:39,144 --> 00:33:40,521
走吧

392
00:33:54,910 --> 00:33:56,578
我看不到外面有人

393
00:34:01,166 --> 00:34:02,251
裡面有人嗎？

394
00:34:03,919 --> 00:34:04,753
梅蘭妮？

395
00:34:04,920 --> 00:34:06,922
克洛芙，天啊，是你嗎？

396
00:34:07,756 --> 00:34:09,716
-讓我進去，拜託
-梅兒

397
00:34:09,882 --> 00:34:12,094
等等...等等...

398
00:34:12,261 --> 00:34:13,387
梅根說別讓它進來

399
00:34:13,554 --> 00:34:15,013
拜託救救我！

400
00:34:15,179 --> 00:34:16,306
-他會殺死我
-梅蘭妮

401
00:34:16,473 --> 00:34:17,558
不，等等

402
00:34:18,433 --> 00:34:21,687
她受到傷害
我們得幫她，不能光站著

403
00:34:21,937 --> 00:34:23,188
梅兒！

404
00:34:24,063 --> 00:34:24,940
梅兒

405
00:34:25,065 --> 00:34:25,899
麥克斯

406
00:34:27,109 --> 00:34:28,277
救命！

407
00:34:34,449 --> 00:34:35,701
梅蘭妮

408
00:34:40,455 --> 00:34:41,373
那是什麼？

409
00:34:46,170 --> 00:34:47,629
那裡本來沒有房子

410
00:34:52,009 --> 00:34:53,092
克洛芙！

411
00:34:54,887 --> 00:34:55,971
克洛芙！

412
00:34:57,222 --> 00:34:58,223
救命！

413
00:34:59,308 --> 00:35:00,350
救命！

414
00:35:06,940 --> 00:35:08,483
大夥兒，拜託，救命！

415
00:35:08,567 --> 00:35:10,611
麥克斯，你沒事吧？

416
00:35:15,782 --> 00:35:17,034
克洛芙！

417
00:35:19,161 --> 00:35:21,705
不！不，不要

418
00:35:21,872 --> 00:35:24,082
不要

419
00:35:24,875 --> 00:35:26,335
不要！

420
00:35:27,002 --> 00:35:28,670
不！

421
00:35:40,807 --> 00:35:43,602
（戈洛女巫去死吧）

422
00:35:43,769 --> 00:35:45,938
靠！

423
00:35:52,819 --> 00:35:53,820
克洛芙！

424
00:35:53,904 --> 00:35:55,864
等一下！等等！

425
00:35:56,031 --> 00:35:57,908
你在幹嘛？我們得去救克洛芙

426
00:35:58,033 --> 00:35:58,867
救她？

427
00:35:58,992 --> 00:36:00,911
她死了，她被拋到九公尺的空中

428
00:36:01,078 --> 00:36:03,413
所以要去救她，她還沒死

429
00:36:03,580 --> 00:36:06,208
你也說她還沒死，她可能已經死了

430
00:36:06,375 --> 00:36:11,046
我們最好
像一開始說的那樣去尋求幫助

431
00:36:11,213 --> 00:36:12,798
梅根說它不會讓我們走

432
00:36:12,881 --> 00:36:14,424
她說了很多話

433
00:36:15,676 --> 00:36:16,802
妮娜

434
00:36:16,885 --> 00:36:18,679
拜託，你不能也這麼想

435
00:36:18,762 --> 00:36:21,765
我們很顯然遇到超可怕的東西

436
00:36:21,932 --> 00:36:24,643
我們沒辦法對付的東西

437
00:36:24,810 --> 00:36:28,605
但度過難關唯一的方法
就是團結在一起

438
00:36:29,273 --> 00:36:30,524
這是你說的

439
00:36:31,483 --> 00:36:32,818
是你說的

440
00:36:34,361 --> 00:36:37,030
你以為這樣她就會跟你復合？

441
00:36:37,197 --> 00:36:38,323
艾伯！

442
00:36:42,703 --> 00:36:44,454
如果你們活著離開

443
00:36:45,038 --> 00:36:46,999
都給我去死吧

444
00:36:47,082 --> 00:36:48,750
等等，麥克斯！

445
00:36:50,711 --> 00:36:51,753
搞什麼？

446
00:36:51,837 --> 00:36:53,547
我們不是離開，只是去尋求幫助

447
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
你幹嘛跟他那麼說？

448
00:36:54,840 --> 00:36:56,925
因為他現在就會害死自己

449
00:36:57,050 --> 00:36:59,386
老實說，那聽起來就像你會說的話

450
00:36:59,469 --> 00:37:02,514
但我那麼說，他們知道我不是說真的

451
00:37:02,681 --> 00:37:04,349
克洛芙、麥克斯和梅根

452
00:37:04,433 --> 00:37:07,144
他們是我這輩子唯一穩定的朋友

453
00:37:07,311 --> 00:37:08,687
你想救他們，對吧？

454
00:37:09,605 --> 00:37:12,065
我們得先救自己才救得了他們

455
00:37:12,399 --> 00:37:16,737
你覺得可以開車離開，就這麼簡單

456
00:37:16,820 --> 00:37:20,949
我不知道
但不試試不會知道，好嗎？

457
00:37:21,116 --> 00:37:23,452
我只知道如果繼續待在這裡

458
00:37:23,535 --> 00:37:25,454
我們就會發生很可怕的事情

459
00:37:28,790 --> 00:37:31,335
-所以要去尋求幫助
-對

460
00:38:21,802 --> 00:38:23,136
有人嗎？

461
00:38:40,070 --> 00:38:41,363
有人嗎？

462
00:39:00,924 --> 00:39:05,679
...兩天前小鎮發生礦坑坍塌事故

463
00:39:06,305 --> 00:39:08,724
目前仍未確定傷亡人數

464
00:39:08,807 --> 00:39:11,476
但官方已做好最壞的打算

465
00:39:49,431 --> 00:39:50,474
不要

466
00:39:51,767 --> 00:39:53,936
拜託讓我出去，拜託

467
00:39:54,436 --> 00:39:55,646
我想要出去

468
00:39:55,812 --> 00:39:57,439
只有一個方法

469
00:39:57,523 --> 00:40:01,818
活過這個夜晚，或是成為它的一部分

470
00:40:06,907 --> 00:40:09,368
拜託讓我出去

471
00:40:12,204 --> 00:40:13,288
不

472
00:40:13,413 --> 00:40:16,166
不，不！

473
00:40:16,708 --> 00:40:18,252
不！

474
00:40:18,418 --> 00:40:19,545
受苦吧

475
00:40:20,170 --> 00:40:23,090
像被詛咒的小鎮鎮民一樣受苦

476
00:40:24,132 --> 00:40:26,969
直到地獄之門打開

477
00:40:27,135 --> 00:40:29,388
也完全把你吞噬

478
00:40:57,207 --> 00:40:58,333
靠

479
00:41:02,754 --> 00:41:04,006
克洛芙？

480
00:41:16,226 --> 00:41:18,228
我辦不到，我不能丟下朋友

481
00:41:18,312 --> 00:41:19,563
-妮娜，我們得走了
-不行

482
00:41:20,731 --> 00:41:22,191
-我不想丟下朋友
-別這樣，妮娜

483
00:41:22,274 --> 00:41:24,651
你在幹嘛？打開車門！

484
00:41:26,737 --> 00:41:29,156
-我們得去尋求幫助
-不，艾伯

485
00:41:33,202 --> 00:41:34,786
我的天啊

486
00:41:38,332 --> 00:41:40,501
那是什麼？

487
00:41:40,584 --> 00:41:42,211
-那是什麼？
-不知道！

488
00:41:42,878 --> 00:41:43,712
我的天啊

489
00:41:43,795 --> 00:41:44,963
快走！

490
00:41:45,047 --> 00:41:45,964
快走！

491
00:41:54,556 --> 00:41:56,141
車門還是鎖著

492
00:41:56,308 --> 00:41:57,476
車門還是鎖著！

493
00:42:03,982 --> 00:42:05,192
艾伯？

494
00:42:12,616 --> 00:42:13,951
克洛芙

495
00:42:55,284 --> 00:42:56,577
克洛芙？

496
00:44:55,904 --> 00:44:57,072
該死的小丑

497
00:44:59,199 --> 00:45:00,534
哇塞！靠！

498
00:45:00,617 --> 00:45:01,660
克洛芙？

499
00:46:05,933 --> 00:46:07,518
看來我們又死了

500
00:46:07,601 --> 00:46:08,644
是啊

501
00:46:10,229 --> 00:46:12,397
這會一直發生嗎？

502
00:46:13,482 --> 00:46:14,441
不知道

503
00:46:53,480 --> 00:46:56,733
活過這個夜晚，或是成為它的一部分

504
00:47:02,990 --> 00:47:04,032
沒有自來水

505
00:47:06,326 --> 00:47:07,327
怎麼會？

506
00:47:15,752 --> 00:47:16,753
還有誰要喝？

507
00:47:17,588 --> 00:47:18,589
拜託了

508
00:47:22,050 --> 00:47:23,135
好吧

509
00:47:23,844 --> 00:47:26,346
你確定她是這麼說

510
00:47:26,847 --> 00:47:29,141
活過這個夜晚？

511
00:47:29,600 --> 00:47:31,768
那是真的女巫？

512
00:47:32,561 --> 00:47:35,439
我想是真的吧

513
00:47:37,024 --> 00:47:38,025
我是說...

514
00:47:39,067 --> 00:47:40,485
對，她是那麼說的

515
00:47:41,904 --> 00:47:43,822
那是我唯一能記得的事

516
00:47:45,490 --> 00:47:46,533
是喔

517
00:47:47,409 --> 00:47:50,162
好消息是這代表有辦法逃出去

518
00:47:52,331 --> 00:47:53,457
什麼辦法？

519
00:47:56,126 --> 00:47:57,628
活過這個夜晚

520
00:47:57,794 --> 00:48:02,382
我們活下去
直到黎明，一切就會結束

521
00:48:02,549 --> 00:48:04,384
下一句話呢？

522
00:48:04,801 --> 00:48:06,720
或是成為它的一部分

523
00:48:07,095 --> 00:48:09,097
成為夜晚的一部分，對吧？

524
00:48:09,264 --> 00:48:12,226
那代表我們逃不出去
就會永遠困在這裡

525
00:48:12,476 --> 00:48:17,189
這種事和那種事會一直發生

526
00:48:17,689 --> 00:48:19,650
我們會變成別的東西

527
00:48:20,526 --> 00:48:22,027
你們都瞭吧？

528
00:48:22,402 --> 00:48:26,990
好吧，那我們就要活下去，直到黎明

529
00:48:27,699 --> 00:48:28,909
梅兒呢？

530
00:48:29,618 --> 00:48:31,453
她還被困在這裡

531
00:48:31,620 --> 00:48:33,705
如果她還被困住，就會在這裡

532
00:48:33,872 --> 00:48:37,668
牆上的人都會在這裡，但是並沒有

533
00:48:38,877 --> 00:48:40,796
-他們在哪裡？
-我的天啊

534
00:48:41,088 --> 00:48:43,841
我們不是來找梅兒的，好嗎？

535
00:48:44,007 --> 00:48:46,260
我們希望你能找回自己

536
00:48:47,010 --> 00:48:48,178
以前的你

537
00:48:48,345 --> 00:48:50,722
我們希望這能幫你繼續向前

538
00:48:51,056 --> 00:48:53,225
幫你好好活下去

539
00:48:57,855 --> 00:48:58,939
艾伯

540
00:48:59,523 --> 00:49:01,275
-你還好嗎？
-喝口水

541
00:49:03,110 --> 00:49:04,111
艾伯

542
00:49:08,156 --> 00:49:09,408
我的媽呀！

543
00:49:13,328 --> 00:49:14,955
我的天啊！

544
00:49:15,289 --> 00:49:17,708
濺到我的嘴裡了！

545
00:49:19,042 --> 00:49:20,627
妮娜，別喝水！

546
00:49:21,712 --> 00:49:23,672
-你看到他喝水
-我們不是都喝了？

547
00:49:27,342 --> 00:49:29,094
我的天啊！

548
00:49:38,437 --> 00:49:39,688
-怎麼辦？
-不知道

549
00:49:39,855 --> 00:49:41,773
我得想一下，太可怕了

550
00:49:44,902 --> 00:49:45,903
梅根？

551
00:49:46,445 --> 00:49:47,446
不

552
00:49:48,197 --> 00:49:49,156
梅根？

553
00:49:49,323 --> 00:49:51,116
-梅根？
-不，拜託

554
00:49:51,283 --> 00:49:52,492
拜託，不要

555
00:49:55,162 --> 00:49:56,079
梅根

556
00:50:02,461 --> 00:50:04,087
-我們該怎麼辦？
-不知道

557
00:50:17,851 --> 00:50:18,977
我的天啊

558
00:50:22,564 --> 00:50:23,941
我不知道該怎麼辦

559
00:50:24,107 --> 00:50:24,983
救救我

560
00:50:25,150 --> 00:50:26,902
梅根，我們該怎麼辦？

561
00:50:27,819 --> 00:50:28,654
梅根

562
00:50:35,160 --> 00:50:36,161
殺了我，麥克斯

563
00:50:37,162 --> 00:50:38,914
什麼？不要！

564
00:50:39,081 --> 00:50:41,041
拜託，我們的朋友都死了

565
00:50:41,208 --> 00:50:44,086
我們也喝了水，全身都是那東西

566
00:50:44,253 --> 00:50:47,381
我們得重新開始想個計畫

567
00:50:47,548 --> 00:50:49,591
你看，沙子快漏完了

568
00:50:49,758 --> 00:50:52,719
黎明快來了，也許我們能活下來

569
00:50:52,886 --> 00:50:56,431
我們會活過來，到現在才死兩次

570
00:50:56,598 --> 00:50:59,852
你也看到其他的簽名
全都不只有兩次

571
00:51:00,727 --> 00:51:01,937
我們會活過來

572
00:51:02,354 --> 00:51:04,106
我們得試著救他們

573
00:51:11,029 --> 00:51:14,825
拜託動手，快點，麥克斯

574
00:51:19,162 --> 00:51:20,289
我辦不到！

575
00:51:20,455 --> 00:51:21,290
麥克斯，不

576
00:51:21,456 --> 00:51:23,000
我辦不到，對不起

577
00:51:58,619 --> 00:51:59,786
是你？

578
00:52:02,247 --> 00:52:04,499
你差點就活下來了

579
00:52:04,666 --> 00:52:06,001
差一點！

580
00:52:06,335 --> 00:52:08,462
但並沒有

581
00:52:08,629 --> 00:52:13,967
光是坐著活不下去，克洛芙小姐

582
00:52:18,388 --> 00:52:19,515
什麼？

583
00:52:56,802 --> 00:52:58,345
有人也在長新牙嗎？

584
00:52:59,054 --> 00:53:00,681
等等，我們應該有幾顆？

585
00:53:00,848 --> 00:53:02,224
不知道，但應該是偶數

586
00:53:02,432 --> 00:53:04,393
{\an8}（熱帶天堂發生悲劇）

587
00:53:04,560 --> 00:53:07,980
大夥兒，光是坐著等沒有用

588
00:53:08,063 --> 00:53:11,108
這裡一定有什麼能幫我們想出計畫

589
00:53:15,612 --> 00:53:18,490
（黑木療養度假中心
艾倫希爾醫師）

590
00:53:20,409 --> 00:53:22,494
天啊，就是這傢伙

591
00:53:22,953 --> 00:53:26,290
對，這是加油站的傢伙，看！

592
00:53:26,456 --> 00:53:28,125
-什麼？
-艾倫希爾醫師

593
00:53:28,834 --> 00:53:31,170
他跟這地方有關聯

594
00:53:31,253 --> 00:53:33,088
為什麼？這地方有什麼特別？

595
00:53:33,172 --> 00:53:37,259
二十年前戈洛谷這裡發生過一場礦災

596
00:53:39,970 --> 00:53:41,388
與外部工程師合作後

597
00:53:41,555 --> 00:53:44,516
調查人員確認
這場災難是因為鑽探過深

598
00:53:44,600 --> 00:53:48,187
延伸至城鎮下方
導致一千一百人喪生

599
00:53:48,270 --> 00:53:52,649
創傷專家艾倫希爾醫師
前來幫助倖存者

600
00:53:53,859 --> 00:53:56,653
{\an8}整個小鎮就像是被大地吞噬

601
00:53:59,531 --> 00:54:01,783
所以才會沒有別的房子

602
00:54:01,867 --> 00:54:03,619
所以窗戶才會在地下

603
00:54:04,119 --> 00:54:05,787
這整層樓以前都在地上

604
00:54:07,581 --> 00:54:08,665
這代表示那是前門

605
00:54:08,957 --> 00:54:10,417
誰在乎啊？

606
00:54:10,501 --> 00:54:12,628
我覺得我們現在最需要的是武器

607
00:54:12,711 --> 00:54:15,631
但我們需要的不只是蠻力攻擊的武器

608
00:54:15,714 --> 00:54:16,632
像是什麼？

609
00:54:31,355 --> 00:54:32,356
不，謝了

610
00:54:32,814 --> 00:54:34,608
我們需要把聖經當作武器

611
00:54:34,775 --> 00:54:36,902
那對付不了一個戴面具的瘋子

612
00:54:37,069 --> 00:54:38,612
但我們對付的不只是那個瘋子

613
00:54:39,029 --> 00:54:40,906
每晚都有新的東西想殺死我們

614
00:54:40,989 --> 00:54:42,491
對啊，但為什麼？

615
00:54:43,909 --> 00:54:45,035
想想看

616
00:54:45,202 --> 00:54:49,414
如果每次都一樣
你就會越來越不害怕

617
00:54:49,498 --> 00:54:50,582
（證物）

618
00:54:50,749 --> 00:54:54,419
不知道接下來會發生什麼事才可怕

619
00:54:54,795 --> 00:54:56,088
不管是誰

620
00:54:56,380 --> 00:54:57,506
不管是什麼

621
00:54:57,673 --> 00:54:59,216
在不斷殺死我們

622
00:55:00,008 --> 00:55:01,301
它都想讓我們害怕

623
00:55:01,468 --> 00:55:02,803
對，而且很有用

624
00:55:04,721 --> 00:55:05,806
我找到好東西了

625
00:55:05,973 --> 00:55:08,016
那幫不了我們，錄影帶？

626
00:55:08,183 --> 00:55:09,560
知識就是力量

627
00:55:16,108 --> 00:55:18,527
太好了，現在就是要看A片

628
00:55:18,694 --> 00:55:19,653
拍謝

629
00:55:19,862 --> 00:55:22,823
-力量有夠強大
-等一下，還有一卷

630
00:55:22,990 --> 00:55:24,992
你要我們讓你一個人看嗎？

631
00:55:25,075 --> 00:55:26,702
-艾伯，閉嘴
-好啦

632
00:55:39,882 --> 00:55:41,466
（精神疾病復健治療）

633
00:55:48,807 --> 00:55:50,184
（救命）

634
00:55:55,981 --> 00:55:57,024
求求你

635
00:55:58,233 --> 00:56:01,528
你對我做了什麼？
我為什麼一直活過來？

636
00:56:03,572 --> 00:56:06,825
你為什麼讓這些東西一直殺死我？

637
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
你是什麼人？

638
00:56:08,619 --> 00:56:10,913
你想從我這裡得到什麼？

639
00:56:14,082 --> 00:56:18,629
病患出現飢餓和肌肉萎縮的跡象

640
00:56:18,795 --> 00:56:19,796
我是怎麼了？

641
00:56:19,963 --> 00:56:24,134
但最重要的是強烈的恐懼和焦慮

642
00:56:24,301 --> 00:56:27,638
以及孤獨無助和徹底的絕望

643
00:56:28,805 --> 00:56:32,100
對我的實驗來說幸運的是

644
00:56:32,184 --> 00:56:35,562
礦災造成的創傷仍然揮之不去

645
00:56:35,646 --> 00:56:39,608
繼續影響著倖存者和訪客

646
00:56:44,488 --> 00:56:49,409
他受困越久，就會變得越絕望害怕

647
00:56:49,493 --> 00:56:52,371
也會變得更可怕

648
00:56:56,250 --> 00:56:57,459
天啊，拜託！

649
00:56:57,543 --> 00:57:02,422
11晚，目前活最久的一個

650
00:57:08,053 --> 00:57:11,348
那些情緒很快就會以更有趣的方式

651
00:57:11,515 --> 00:57:13,892
影響他的身體

652
00:57:15,269 --> 00:57:18,230
讓他變成一種怪物

653
00:57:18,397 --> 00:57:20,232
叫做溫迪戈

654
00:57:20,482 --> 00:57:23,318
這在心理學上並不是巧合

655
00:57:23,485 --> 00:57:26,488
溫迪戈代表極度飢餓

656
00:57:26,655 --> 00:57:29,074
極度渴望

657
00:57:35,747 --> 00:57:37,291
我們就是這樣

658
00:57:38,208 --> 00:57:39,293
我們會變成那樣

659
00:57:39,835 --> 00:57:40,919
是啊

660
00:57:42,462 --> 00:57:44,131
你們終於搞懂了

661
00:57:47,843 --> 00:57:49,178
放我們出去

662
00:57:53,724 --> 00:57:55,100
放我們出去！

663
00:57:55,309 --> 00:57:57,603
有辦法出去

664
00:57:57,769 --> 00:58:00,230
但是要付出代價

665
00:58:01,523 --> 00:58:03,275
-問他怎麼做
-艾伯！

666
00:58:04,067 --> 00:58:05,068
怎麼做？

667
00:58:05,235 --> 00:58:08,238
有人一定得死

668
00:58:08,405 --> 00:58:12,242
四個人能離開，但有一個人得死

669
00:58:12,409 --> 00:58:13,535
不行

670
00:58:13,785 --> 00:58:14,786
想得美，混蛋

671
00:58:14,953 --> 00:58:17,122
等等，我們至少應該聽他說完

672
00:58:17,289 --> 00:58:20,125
為什麼？你願意為我們犧牲自己？

673
00:58:22,628 --> 00:58:23,462
不願意

674
00:58:23,629 --> 00:58:24,838
我們不能相信這傢伙

675
00:58:25,005 --> 00:58:27,883
所以我們逃走的唯一機會
就是得到答案

676
00:58:28,050 --> 00:58:29,635
有答案的人是希爾

677
00:58:30,761 --> 00:58:33,305
他就在這裡，我感覺得到

678
00:58:48,153 --> 00:58:50,239
（戈洛谷鎮地圖）

679
00:59:00,707 --> 00:59:02,209
（遊客中心）

680
00:59:04,336 --> 00:59:07,506
這有什麼幫助？整個小鎮都毀了

681
00:59:07,673 --> 00:59:08,715
他可能在任何地方

682
00:59:11,635 --> 00:59:12,761
不是任何地方

683
00:59:16,265 --> 00:59:17,349
（戈洛谷療養度假中心）

684
00:59:17,432 --> 00:59:18,308
他在那裡

685
00:59:18,392 --> 00:59:20,853
曾經是，妮娜說這一切都不存在了

686
00:59:21,019 --> 00:59:23,438
所以我們得試著把他引誘出來

687
00:59:24,898 --> 00:59:26,400
我想見你，面對面

688
00:59:26,567 --> 00:59:28,110
克洛芙，你在幹嘛？

689
00:59:28,485 --> 00:59:30,112
他是這一切的關鍵

690
00:59:30,279 --> 00:59:31,822
我可以安排

691
00:59:32,489 --> 00:59:35,367
但只有你，克洛芙，不包括你的朋友

692
00:59:35,492 --> 00:59:36,410
不行

693
00:59:36,493 --> 00:59:39,162
不行，這是陷阱，就跟其他東西一樣

694
00:59:39,246 --> 00:59:42,040
-我覺得這是好主意
-艾伯，給我閉嘴

695
00:59:42,207 --> 00:59:44,293
這只是第四晚，你會有更多機會

696
00:59:44,459 --> 00:59:45,294
我們不知道

697
00:59:45,377 --> 00:59:47,296
其他人的簽名遠超過四次

698
00:59:47,421 --> 00:59:48,881
艾伯說得對

699
00:59:49,882 --> 00:59:52,259
-這是我們的機會
-不，別聽他的

700
00:59:52,426 --> 00:59:54,136
我在樹林裡

701
00:59:54,303 --> 00:59:56,471
我和你姐姐在一起

702
00:59:57,890 --> 00:59:59,850
我也許會讓你見她

703
01:00:00,184 --> 01:00:01,810
-克兒
-這就對了

704
01:00:01,935 --> 01:00:03,437
-別去
-不行

705
01:00:04,271 --> 01:00:05,522
我得試試看

706
01:00:05,689 --> 01:00:07,149
-別去，克洛芙
-讓她去

707
01:00:07,316 --> 01:00:08,901
-退後！
-讓她去！

708
01:00:09,067 --> 01:00:11,820
-你是有病嗎？
-什麼？嘿！

709
01:00:11,904 --> 01:00:13,739
嘿！妮娜！

710
01:00:16,950 --> 01:00:18,035
你這個混蛋！

711
01:00:18,202 --> 01:00:20,037
幹嘛？我不知道她真的會去

712
01:00:20,204 --> 01:00:23,832
才怪，你知道，你利用了她，孬種！

713
01:00:23,999 --> 01:00:26,043
我們得在她永遠改變前找到她

714
01:00:26,210 --> 01:00:27,753
-然後呢？
-我們要去找她

715
01:00:27,836 --> 01:00:32,883
如果她死了
就殺死彼此，再重新開始

716
01:00:33,008 --> 01:00:34,176
聽起來不錯

717
01:00:34,343 --> 01:00:35,177
先殺死艾伯

718
01:00:35,302 --> 01:00:37,179
等等！等一下

719
01:00:37,346 --> 01:00:38,847
就算我們重新開始

720
01:00:39,014 --> 01:00:40,224
然後呢？

721
01:00:41,058 --> 01:00:43,268
繼續逃跑，直到把機會用完嗎？

722
01:00:43,393 --> 01:00:44,520
你是說真的嗎？

723
01:00:44,686 --> 01:00:47,564
我不想別人為我犧牲生命！

724
01:00:47,731 --> 01:00:49,733
-因為克洛芙死了！
-但看看我們！

725
01:00:49,900 --> 01:00:52,528
你還能死多少次？老實說

726
01:00:52,903 --> 01:00:55,906
她去年不是試著自殺兩次？

727
01:00:56,240 --> 01:00:58,575
這不就能讓她如願以償？

728
01:01:06,416 --> 01:01:08,043
妮娜，搞什麼？

729
01:01:08,418 --> 01:01:12,214
你們去找克洛芙
不然就會有兩個人落單

730
01:01:12,631 --> 01:01:13,674
走吧

731
01:01:23,141 --> 01:01:24,935
你最好希望他們找到她

732
01:01:30,774 --> 01:01:31,900
我來了！

733
01:01:32,943 --> 01:01:34,027
你抓到我了

734
01:01:43,912 --> 01:01:45,038
不

735
01:01:58,594 --> 01:01:59,720
噢不

736
01:02:00,220 --> 01:02:03,849
不要，拜託

737
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
不，不！

738
01:02:06,018 --> 01:02:09,730
拜託...拜託...

739
01:02:09,813 --> 01:02:10,814
拜託！

740
01:02:11,815 --> 01:02:13,734
不！等等！

741
01:02:25,495 --> 01:02:27,623
你得試著活下去，妮娜

742
01:02:29,374 --> 01:02:30,667
我會的

743
01:02:31,835 --> 01:02:33,170
但這次不行

744
01:02:48,727 --> 01:02:50,896
我很怕死，妮娜

745
01:02:51,688 --> 01:02:53,190
真的死掉

746
01:02:54,358 --> 01:02:55,567
我也是

747
01:02:57,569 --> 01:03:00,364
但我更害怕沒有朋友的人生

748
01:03:05,410 --> 01:03:06,537
先殺死他

749
01:03:07,037 --> 01:03:07,955
什麼？

750
01:03:14,378 --> 01:03:15,587
克洛芙！

751
01:03:16,088 --> 01:03:17,214
克兒！

752
01:03:29,017 --> 01:03:30,561
我的天啊

753
01:03:43,907 --> 01:03:44,950
克洛芙？

754
01:03:46,034 --> 01:03:47,369
克洛芙！

755
01:03:49,746 --> 01:03:50,998
克洛芙！

756
01:04:01,341 --> 01:04:02,509
那邊

757
01:04:10,142 --> 01:04:11,226
搞什麼？

758
01:04:13,103 --> 01:04:14,271
快跑！

759
01:04:22,821 --> 01:04:24,448
麥克斯！

760
01:04:29,953 --> 01:04:31,121
我只要動就會破掉

761
01:04:33,957 --> 01:04:35,667
好吧，把手給我

762
01:04:38,837 --> 01:04:42,049
我抓住你了，數到三，好嗎？

763
01:04:43,175 --> 01:04:44,176
好

764
01:04:44,259 --> 01:04:46,011
一、二、三

765
01:04:51,975 --> 01:04:52,976
梅根！

766
01:04:53,685 --> 01:04:54,686
梅根！

767
01:05:33,267 --> 01:05:34,852
克洛芙！

768
01:05:34,935 --> 01:05:35,811
麥克斯！

769
01:05:35,894 --> 01:05:37,437
你來了

770
01:05:37,521 --> 01:05:40,190
我幫你，準備好了嗎？

771
01:05:42,109 --> 01:05:43,110
好了

772
01:05:45,362 --> 01:05:47,406
對不起，靠

773
01:05:50,117 --> 01:05:51,368
麥克斯

774
01:05:56,915 --> 01:05:57,916
那是梅蘭妮嗎？

775
01:06:10,470 --> 01:06:12,973
-走吧
-梅蘭妮！不！

776
01:06:19,229 --> 01:06:20,397
我扶著你

777
01:06:34,953 --> 01:06:35,954
梅蘭妮！

778
01:06:42,085 --> 01:06:43,754
我搞砸了，麥克斯

779
01:06:44,838 --> 01:06:45,714
什麼？

780
01:06:45,797 --> 01:06:47,007
-我搞砸了
-沒有

781
01:06:47,090 --> 01:06:48,800
-有
-沒有

782
01:06:49,468 --> 01:06:50,469
有啦

783
01:06:52,804 --> 01:06:56,934
你為什麼來救我？你們大可以逃走

784
01:06:57,726 --> 01:07:00,771
不，我們會有更多機會逃走

785
01:07:01,688 --> 01:07:03,315
一起逃走

786
01:07:05,275 --> 01:07:07,194
我不會丟下你

787
01:07:15,661 --> 01:07:16,828
等我們死了...

788
01:07:17,955 --> 01:07:19,122
真的死了

789
01:07:20,374 --> 01:07:22,501
我們會重新再來一次嗎？

790
01:07:25,337 --> 01:07:26,630
希望不會

791
01:07:27,714 --> 01:07:28,757
為什麼？

792
01:07:31,802 --> 01:07:33,846
當你知道只有一次機會

793
01:07:34,638 --> 01:07:36,390
人生才更有意義

794
01:07:40,185 --> 01:07:41,186
是啊

795
01:07:45,607 --> 01:07:47,317
其他人還活著嗎？

796
01:07:48,068 --> 01:07:50,279
我不知道艾伯和妮娜的情況

797
01:07:50,362 --> 01:07:51,196
梅根呢？

798
01:07:59,663 --> 01:08:01,623
我只說我不知道艾伯和妮娜的情況

799
01:08:01,707 --> 01:08:02,958
但我們都知道梅根死了

800
01:08:03,041 --> 01:08:05,294
那就足夠讓我重新再試一次

801
01:08:08,172 --> 01:08:10,048
下次也許會是最後一次

802
01:08:12,176 --> 01:08:14,178
但我想我們都能活下去

803
01:08:14,261 --> 01:08:17,471
所以就先從死掉開始吧

804
01:08:17,555 --> 01:08:20,475
我知道，沒關係

805
01:08:25,397 --> 01:08:26,398
動手吧

806
01:08:32,404 --> 01:08:33,404
謝謝

807
01:09:05,437 --> 01:09:06,438
嘿！

808
01:09:07,648 --> 01:09:08,774
去你的！

809
01:09:19,993 --> 01:09:21,453
等一下，梅兒

810
01:09:27,542 --> 01:09:29,627
梅兒

811
01:09:30,962 --> 01:09:33,298
等等，你應該拿去

812
01:09:33,381 --> 01:09:34,299
不，克洛芙

813
01:09:34,383 --> 01:09:37,845
-這是媽媽的，拿去
-不，你留著

814
01:09:39,720 --> 01:09:41,390
至少等暴風雨過後再走吧

815
01:09:41,473 --> 01:09:44,893
我只想快點走，紐約真的很遠

816
01:09:46,478 --> 01:09:48,063
那我就一個人了

817
01:09:48,564 --> 01:09:49,689
是啊

818
01:09:49,773 --> 01:09:53,026
我要你跟我來多少次了？

819
01:09:53,819 --> 01:09:54,820
我們一起走吧

820
01:09:55,445 --> 01:09:57,281
我說過我不能走

821
01:09:57,364 --> 01:09:59,658
你不能一輩子什麼都不做

822
01:10:00,284 --> 01:10:01,285
那不算活著

823
01:10:02,077 --> 01:10:03,245
至少我沒有逃跑

824
01:10:03,787 --> 01:10:05,539
你覺得我在逃跑？

825
01:10:05,622 --> 01:10:06,999
我其實是在奔向什麼

826
01:10:07,082 --> 01:10:08,250
奔向什麼？

827
01:10:08,333 --> 01:10:11,837
學校、新城市、全新人生

828
01:10:11,920 --> 01:10:12,921
我愛你

829
01:10:14,256 --> 01:10:18,093
但我不能浪費生命，變成我討厭的人

830
01:10:28,770 --> 01:10:29,771
梅兒

831
01:10:30,772 --> 01:10:32,274
梅兒，等等！

832
01:10:38,113 --> 01:10:40,282
嘿

833
01:10:46,496 --> 01:10:48,248
我不得不把你拖進來

834
01:10:49,291 --> 01:10:50,584
我以為你真的死了

835
01:10:51,877 --> 01:10:52,878
嘿

836
01:10:52,961 --> 01:10:54,171
是不是...？

837
01:10:55,005 --> 01:10:56,423
我背上是不是有東西？

838
01:11:02,513 --> 01:11:04,264
-你看起來沒事
-你確定？

839
01:11:05,098 --> 01:11:06,850
感覺背上好像有東西

840
01:11:16,944 --> 01:11:18,487
我們來了多久？

841
01:11:20,155 --> 01:11:23,534
不知道，大概三、四晚

842
01:11:24,117 --> 01:11:25,202
其實是五晚

843
01:11:25,994 --> 01:11:26,870
已經五晚了

844
01:11:26,954 --> 01:11:28,163
不是五晚

845
01:11:28,997 --> 01:11:29,831
是13晚

846
01:11:29,915 --> 01:11:30,999
什麼？

847
01:11:31,083 --> 01:11:32,626
已經過了13晚

848
01:11:34,127 --> 01:11:35,462
去看登記簿

849
01:11:55,023 --> 01:11:56,692
對，沒有人撐得過13晚

850
01:11:59,987 --> 01:12:01,363
今晚可能是最後的機會

851
01:12:16,086 --> 01:12:18,297
我不記得有這些東西

852
01:12:19,673 --> 01:12:21,175
我也不記得

853
01:12:22,134 --> 01:12:23,844
我們沒有照我們說的做

854
01:12:25,053 --> 01:12:29,057
下次不是最後一次，之後的也不是

855
01:12:37,941 --> 01:12:39,026
等等

856
01:12:40,527 --> 01:12:41,528
梅根呢？

857
01:12:45,324 --> 01:12:46,658
糟了，梅根

858
01:12:52,331 --> 01:12:53,832
她不在裡面

859
01:12:53,916 --> 01:12:55,459
也許她已經出事了？

860
01:12:55,542 --> 01:12:57,419
或是它先抓到她

861
01:12:57,503 --> 01:12:58,629
什麼抓到她？

862
01:12:59,296 --> 01:13:00,506
這個夜晚

863
01:13:02,508 --> 01:13:05,761
活過這個夜晚，或是成為它的一部分

864
01:13:06,637 --> 01:13:08,889
沒有規則說會同時發生在我們身上

865
01:13:08,972 --> 01:13:11,141
因為根本就沒有任何規則

866
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
但不同的人可能有不同次數的機會

867
01:13:13,560 --> 01:13:14,520
全是隨機的

868
01:13:15,395 --> 01:13:16,230
你可能是對的

869
01:13:17,189 --> 01:13:20,609
太好了，那我們該怎麼辦？

870
01:13:21,109 --> 01:13:22,861
梅根只是...她不見了？

871
01:13:23,695 --> 01:13:26,323
靠，我們怎麼什麼都不記得？

872
01:13:26,406 --> 01:13:27,908
為什麼不記下來？

873
01:13:27,991 --> 01:13:31,203
有用嗎？只要重新來過就會消失不見

874
01:13:31,286 --> 01:13:34,122
-你的簽名還在
-但只有那個

875
01:13:34,873 --> 01:13:36,291
我不是有錄影嗎？

876
01:13:41,004 --> 01:13:42,339
天啊，大夥兒，過來

877
01:13:49,471 --> 01:13:50,305
你們看

878
01:13:51,139 --> 01:13:52,474
有好多影片

879
01:13:53,809 --> 01:13:54,893
什麼？

880
01:13:54,977 --> 01:13:56,478
好吧

881
01:13:58,438 --> 01:14:00,232
放心，我們會抓住牠

882
01:14:00,315 --> 01:14:01,275
好吧

883
01:14:01,358 --> 01:14:03,610
-別動，我要抓住牠
-好

884
01:14:03,694 --> 01:14:06,029
艾伯？艾伯，小心點

885
01:14:06,113 --> 01:14:07,573
-拜託抓住牠
-艾伯？

886
01:14:08,323 --> 01:14:09,366
怎麼了？

887
01:14:09,950 --> 01:14:11,535
牠不見了嗎？

888
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
牠不見了嗎？

889
01:14:14,746 --> 01:14:16,123
對，不見了

890
01:14:16,707 --> 01:14:18,041
牠掉下來了？

891
01:14:20,544 --> 01:14:21,753
-搞什麼？
-怎麼了？

892
01:14:22,296 --> 01:14:23,547
-天啊
-牠還在我臉上嗎？

893
01:14:25,549 --> 01:14:28,385
-沒事
-克洛芙，沒事

894
01:14:28,886 --> 01:14:30,429
牠還在我臉上嗎？

895
01:14:30,512 --> 01:14:31,513
我的天啊

896
01:14:37,644 --> 01:14:39,229
靠，鎖住了

897
01:14:39,313 --> 01:14:40,606
靠

898
01:14:40,689 --> 01:14:41,523
那是什麼？

899
01:14:42,816 --> 01:14:45,444
搞什麼？那是什麼？

900
01:14:45,527 --> 01:14:46,570
那是一個人嗎？

901
01:14:46,653 --> 01:14:48,864
天啊，搞什麼鬼？

902
01:14:50,866 --> 01:14:52,618
麥克斯，我們應該回去

903
01:15:01,502 --> 01:15:02,586
看看這些東西

904
01:15:02,669 --> 01:15:03,754
（危險極度高溫）

905
01:15:03,837 --> 01:15:06,173
-牆上有血跡
-艾伯，閉嘴

906
01:15:10,636 --> 01:15:11,845
搞什麼鬼？

907
01:15:15,140 --> 01:15:16,141
麥克斯！

908
01:15:16,975 --> 01:15:19,353
麥克斯！

909
01:15:19,436 --> 01:15:21,063
死吧！

910
01:15:21,146 --> 01:15:22,147
麥克斯！

911
01:15:22,940 --> 01:15:24,733
死吧！

912
01:15:27,027 --> 01:15:29,363
你為什麼不給我死？

913
01:15:33,408 --> 01:15:35,035
該死，搞什麼？

914
01:15:36,161 --> 01:15:38,205
-那是什麼？
-那是什麼鬼？

915
01:15:38,288 --> 01:15:39,289
那是什麼？

916
01:15:40,082 --> 01:15:41,542
-妮娜！
-搞什麼？

917
01:15:42,125 --> 01:15:43,585
-妮娜！
-那是什麼？

918
01:15:43,669 --> 01:15:45,546
艾伯！那是什麼？

919
01:15:45,629 --> 01:15:46,672
天啊！

920
01:16:36,513 --> 01:16:37,973
我要跟蹤他

921
01:16:38,056 --> 01:16:40,809
看能不能找到可以幫我們的東西

922
01:16:41,435 --> 01:16:42,436
我得試試看

923
01:17:06,168 --> 01:17:07,544
-靠
-天啊，它們來了

924
01:17:09,213 --> 01:17:10,589
靠，它們全都來了

925
01:17:12,257 --> 01:17:13,133
我們得逃跑

926
01:17:13,217 --> 01:17:15,302
我們一直都在逃跑

927
01:17:15,385 --> 01:17:17,471
讓我們開始奔向什麼

928
01:17:17,554 --> 01:17:18,680
什麼意思？

929
01:17:24,978 --> 01:17:26,021
我要走進那條隧道

930
01:17:26,104 --> 01:17:28,315
克洛芙，我們不知道裡面有什麼

931
01:17:28,398 --> 01:17:30,609
-這可能是我們的最後一晚
-很好

932
01:17:32,277 --> 01:17:34,154
只有一次機會才更有意義

933
01:17:35,531 --> 01:17:37,199
很抱歉害你們遇到這種事

934
01:17:38,492 --> 01:17:39,868
你們都是因為我才會來

935
01:17:41,662 --> 01:17:44,039
梅蘭妮是我的家人，但你們也是

936
01:17:44,122 --> 01:17:48,585
我要救出梅根
殺了希爾，帶大家離開

937
01:17:50,879 --> 01:17:51,964
我不想再死了

938
01:18:08,397 --> 01:18:09,439
克洛芙

939
01:18:13,652 --> 01:18:14,862
我們要團結在一起

940
01:18:25,873 --> 01:18:27,916
噢靠

941
01:18:29,751 --> 01:18:30,586
走吧

942
01:18:31,837 --> 01:18:33,255
我的天啊

943
01:18:49,021 --> 01:18:50,522
搞什麼鬼？

944
01:18:51,607 --> 01:18:52,941
天啊

945
01:18:53,609 --> 01:18:54,902
這地方好大喔

946
01:19:13,587 --> 01:19:14,588
嘿，小心點

947
01:19:28,310 --> 01:19:29,353
小心腳下

948
01:19:39,530 --> 01:19:40,572
來吧

949
01:20:31,832 --> 01:20:32,833
那是不是...？

950
01:20:39,798 --> 01:20:41,133
別動

951
01:21:02,613 --> 01:21:03,947
快跑！

952
01:21:04,031 --> 01:21:06,325
快跑！

953
01:21:06,408 --> 01:21:08,118
快跑！

954
01:21:09,369 --> 01:21:10,537
妮娜！

955
01:21:13,415 --> 01:21:15,876
妮娜！快點！

956
01:21:17,044 --> 01:21:18,253
大夥兒，來吧！

957
01:21:44,196 --> 01:21:46,281
快跑！

958
01:21:47,074 --> 01:21:49,743
大夥兒，這裡！

959
01:21:50,619 --> 01:21:52,162
快點！

960
01:21:58,585 --> 01:22:00,087
等等！

961
01:22:02,256 --> 01:22:03,382
噢靠

962
01:22:11,014 --> 01:22:13,725
-麥克斯
-快走，我們會再想辦法！

963
01:22:13,809 --> 01:22:14,893
麥克斯，不！

964
01:22:15,394 --> 01:22:16,645
快走，去找到梅根

965
01:22:17,646 --> 01:22:19,606
快走！我們會逃出去

966
01:22:21,066 --> 01:22:22,150
嘿，混蛋！

967
01:22:25,737 --> 01:22:27,114
噢，慘了

968
01:23:49,655 --> 01:23:51,031
拜託別這樣，梅兒

969
01:23:55,285 --> 01:23:57,371
是我呀

970
01:24:24,898 --> 01:24:26,191
我愛你，梅兒

971
01:24:28,068 --> 01:24:30,445
但我要逃出這鬼地方

972
01:24:40,455 --> 01:24:41,665
麥克斯！

973
01:24:54,970 --> 01:24:55,971
靠

974
01:24:59,266 --> 01:25:01,560
去你的，混蛋，死吧！

975
01:25:11,778 --> 01:25:13,030
噢，慘了

976
01:27:29,875 --> 01:27:30,792
救命！

977
01:27:30,876 --> 01:27:32,753
-梅根
-救命！

978
01:27:36,673 --> 01:27:38,133
-梅根！
-克洛芙！

979
01:27:38,217 --> 01:27:39,092
小心！

980
01:27:50,562 --> 01:27:53,607
梅根，我會想辦法救你，我去找鑰匙

981
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
快點！

982
01:28:15,003 --> 01:28:17,840
（精神鑑定報告病患：克洛芙保羅）

983
01:28:35,107 --> 01:28:40,279
你是個有趣的病人，克洛芙

984
01:28:44,283 --> 01:28:47,035
比其他人有趣太多了

985
01:28:48,662 --> 01:28:50,080
重度憂鬱症

986
01:28:51,123 --> 01:28:54,126
兩次自殺未遂

987
01:28:54,209 --> 01:28:56,545
極度焦慮

988
01:28:57,337 --> 01:28:59,381
你完全失控了，克洛芙

989
01:28:59,464 --> 01:29:03,135
你遇到的每個怪物都證明了這一點

990
01:29:04,052 --> 01:29:09,474
它們各自代表你內心的精神狀態

991
01:29:11,476 --> 01:29:12,811
你在說什麼？

992
01:29:12,895 --> 01:29:16,231
被戴面具的瘋子追殺很常見

993
01:29:16,315 --> 01:29:18,734
每個人都會有無助感

994
01:29:18,817 --> 01:29:20,068
（病患：約書亞華盛頓）

995
01:29:20,152 --> 01:29:25,073
女巫當然是壓抑的化身

996
01:29:25,157 --> 01:29:28,911
至於人體自燃

997
01:29:28,994 --> 01:29:31,705
那非常罕見，克洛芙

998
01:29:32,956 --> 01:29:34,541
我認為那代表

999
01:29:34,625 --> 01:29:38,545
你自我毀滅的傾向

1000
01:29:38,629 --> 01:29:39,671
去你的

1001
01:29:41,006 --> 01:29:42,799
我要帶我的朋友逃出去

1002
01:29:42,883 --> 01:29:45,928
只有你辦得到，克洛芙

1003
01:29:47,012 --> 01:29:48,388
這地方...

1004
01:29:49,806 --> 01:29:54,394
來自你的不安全感和恐懼

1005
01:29:55,687 --> 01:29:58,982
你是說這一切都是我的想像？

1006
01:29:59,066 --> 01:30:00,484
這一切都不是真的？

1007
01:30:00,567 --> 01:30:01,944
當然是真的

1008
01:30:02,486 --> 01:30:06,406
但你是讓它運轉的引擎

1009
01:30:06,490 --> 01:30:08,992
就像梅蘭妮和其他人

1010
01:30:09,076 --> 01:30:12,412
讓它一直運轉

1011
01:30:20,003 --> 01:30:21,964
救命！

1012
01:30:22,047 --> 01:30:23,215
克洛芙，聽到嗎？

1013
01:30:23,298 --> 01:30:26,385
你的朋友又快要死了

1014
01:30:26,468 --> 01:30:28,971
滴答滴答...

1015
01:30:29,555 --> 01:30:31,181
你為什麼要這麼做？

1016
01:30:32,224 --> 01:30:33,267
為什麼？

1017
01:30:34,351 --> 01:30:37,187
因為這是我的研究

1018
01:30:37,771 --> 01:30:40,357
恐懼是我的職業

1019
01:30:40,858 --> 01:30:45,571
受到創傷的人，就像是你，克洛芙

1020
01:30:45,654 --> 01:30:50,367
還有充滿創傷的地方，就像是戈洛谷

1021
01:30:51,285 --> 01:30:53,579
當我把這兩者湊在一起

1022
01:30:55,789 --> 01:30:58,250
創傷變成恐懼

1023
01:30:59,168 --> 01:31:00,419
就會點燃...

1024
01:31:00,961 --> 01:31:02,171
火花

1025
01:31:05,424 --> 01:31:07,426
幫幫忙！我被夾住了！

1026
01:31:10,637 --> 01:31:11,722
然後創造出...

1027
01:31:12,556 --> 01:31:13,849
完美的...

1028
01:31:15,058 --> 01:31:16,143
恐怖

1029
01:31:33,160 --> 01:31:35,704
靠，它們來了！拜託幫幫忙！

1030
01:31:40,209 --> 01:31:42,169
但要像我說的那樣

1031
01:31:42,669 --> 01:31:44,546
讓這一切

1032
01:31:44,630 --> 01:31:46,840
真正產生作用

1033
01:31:47,424 --> 01:31:50,260
就得有人真的死掉

1034
01:31:50,344 --> 01:31:52,221
它們來了！

1035
01:32:01,605 --> 01:32:02,606
是啊

1036
01:32:03,106 --> 01:32:04,483
但這次...

1037
01:32:04,566 --> 01:32:05,567
死的人是你

1038
01:32:37,099 --> 01:32:38,141
克洛芙！

1039
01:32:39,017 --> 01:32:40,310
快點！

1040
01:32:50,195 --> 01:32:51,488
快走

1041
01:32:52,155 --> 01:32:53,365
快走

1042
01:33:17,931 --> 01:33:19,099
梯子

1043
01:33:20,684 --> 01:33:21,518
快點！

1044
01:33:32,070 --> 01:33:33,113
可以爬出去！

1045
01:34:06,313 --> 01:34:07,314
克洛芙！

1046
01:34:07,397 --> 01:34:08,982
不！不要！

1047
01:34:21,870 --> 01:34:24,540
-克洛芙！
-我們抓住你了

1048
01:34:27,042 --> 01:34:28,794
梅根！

1049
01:34:48,689 --> 01:34:49,523
發生什麼事？

1050
01:34:52,276 --> 01:34:55,195
你們看，天空

1051
01:35:14,756 --> 01:35:16,049
我們活下來了

1052
01:35:16,925 --> 01:35:18,302
結束了

1053
01:35:24,308 --> 01:35:25,350
天啊

1054
01:35:25,434 --> 01:35:27,394
你們打算再待一晚嗎？

