1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600
在之前的剧集中

2
00:00:04,720 --> 00:00:08,280
俄罗斯人已经发射
对瑞典的潜在袭击。

3
00:00:08,360 --> 00:00:10,640
这是我的命令：守住边境。

4
00:00:10,720 --> 00:00:14,120
潜艇必须距离目标多近？
检测放射性？

5
00:00:14,200 --> 00:00:17,080
- 我至少需要在附近。
——你能快一点吗？

6
00:00:17,160 --> 00:00:18,520
核武器，Thorbjörn。

7
00:00:18,600 --> 00:00:20,440
我已安排在凌晨 4 点发动袭击。

8
00:00:21,720 --> 00:00:25,560
我一点也不相信
未经授权的调查。

9
00:00:25,640 --> 00:00:27,080
我是尤里·安德罗波夫。

10
00:00:28,160 --> 00:00:31,640
勃列日涅夫同志睡得很熟。

11
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
我明白。

12
00:00:33,600 --> 00:00:38,760
不幸的是，佩斯科夫上尉喝醉了
并且完全失去了理智。

十三
00:00:38,840 --> 00:00:41,960
- 你有什么建议？
- 王车易位。

14
00:00:42,040 --> 00:00:46,680
我们需要一名潜艇船长
向瑞典和媒体展示。

15
00:00:46,760 --> 00:00:50,800
据我所知，
他的穿着与队长尺寸相同。

16
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
核武器？

17
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
- 我说过他不能进来！
- 让开！

18
00:00:54,480 --> 00:00:56,280
咱们冷静一下！

19
00:00:56,360 --> 00:00:59,440
问题只是
是否有核武器。

20
00:00:59,520 --> 00:01:02,800
&lt;i>北约舰船停止航行&lt;/i>
&lt;i>距离俄罗斯海军一公里。&lt;/i>

21
00:01:02,880 --> 00:01:04,920
低空飞越该区域。

22
00:01:05,000 --> 00:01:07,320
我们必须报告瑞典的存在

23
00:01:07,400 --> 00:01:10,360
缓解东西方之间的紧张局势。

24
00:01:13,400 --> 00:01:18,120
灵感源自真实故事

二十五
00:01:18,200 --> 00:01:21,040
人物和地点已改变

二十六
00:01:21,120 --> 00:01:22,920
出于国家安全原因，

二十七
00:01:23,000 --> 00:01:28,360
说实话，这样的人还不少。

二十八
00:01:29,960 --> 00:01:33,000
卡尔斯克鲁纳海军基地

二十九
00:01:45,440 --> 00:01:49,160
订购是明智的决定
战斗机飞越边境

三十
00:01:49,240 --> 00:01:50,920
昨晚处于低空。

31
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
首相已下令
保卫边境。

三十二
00:01:53,880 --> 00:01:55,760
只有总理会来吗？

33
00:01:55,840 --> 00:01:58,840
国务卿接待了来访者。

三十四
00:01:58,920 --> 00:02:03,680
冰岛总统，
与国王及其随行人员在一起。

三十五
00:02:03,760 --> 00:02:06,040
- 在皇家戏剧院。
- 真的吗？

三十六
00:02:06,120 --> 00:02:09,840
这更重要
我们该如何欢迎俄罗斯游客呢？

三十七
00:02:09,920 --> 00:02:12,840
精确的。 它们在这儿。
这就是政治，安德斯。

三十八
00:02:12,920 --> 00:02:18,200
至少首相做了这件事
就在这里显示出他的存在。

三十九
00:02:18,280 --> 00:02:22,000
也许你应该把它关掉。
国防部长呢？

40
00:02:22,080 --> 00:02:25,600
- 奥斯陆的一场狗展。
- 狗展？

41
00:02:25,680 --> 00:02:29,960
— 安德斯·卡尔森指挥官？
- 是我，首相。

四十二
00:02:30,040 --> 00:02:32,400
很高兴见到你。

43
00:02:32,480 --> 00:02:35,440
我只是想告诉你
他做得很好。

四十四
00:02:35,520 --> 00:02:39,120
从现在起他将拥有
我充分的信任。谢谢。

四十五
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
跟我来，总理先生。

四十六
00:02:43,600 --> 00:02:46,760
您亲眼目睹过这场灾难吗？

四十七
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
我想我知道你指的是谁。

四十八
00:02:49,320 --> 00:02:51,240
我没看到，事实上我很担心。

49
00:02:51,320 --> 00:02:54,240
——不过，我听说……
——总理先生？

50
00:02:54,320 --> 00:02:56,560
- 打扰一下。
- 会发生什么？

51
00:02:56,640 --> 00:02:59,600
芭芭拉·科普兰，ABC 新闻。
我可以问你一个问题吗？

52
00:02:59,680 --> 00:03:03,120
好的，很好，但是我们就长话短说吧。

53
00:03:03,200 --> 00:03:06,320
瑞典政府已经
向苏联提出要求。

54
00:03:06,400 --> 00:03:08,560
这就是他来这里的原因吗？

55
00:03:08,640 --> 00:03:13,040
嗯，这是几个请求。

56
00:03:13,120 --> 00:03:20,040
我们有一个伟大的&lt;i>känsla&lt;/i>。
就这样。

57
00:03:20,120 --> 00:03:22,600
- 抱歉，我们现在必须继续前进。
- 是的。

58
00:03:22,680 --> 00:03:24,800
让路。
如果你搬家的话我可以……

59
00:03:24,880 --> 00:03:26,600
总理，最后一个问题。

60
00:03:26,680 --> 00:03:28,320
他会让这些人进来吗？

61
00:03:28,400 --> 00:03:30,760
我们需要检查
传出信息。

62
00:03:30,840 --> 00:03:32,880
- 总理…
- 停止！

63
00:03:32,960 --> 00:03:36,600
您很快就可以进入。向后！

64
00:03:36,680 --> 00:03:39,360
最佳的。 谢谢大家。

65
00:03:43,480 --> 00:03:46,760
四、三……

66
00:03:49,480 --> 00:03:53,720
共和国联盟
苏联社会主义者，

67
00:03:53,800 --> 00:03:58,560
代表同志
尊敬的勃列日涅夫总书记，

68
00:03:58,640 --> 00:04:04,000
表示最深切、最诚挚的歉意
对瑞典人民来说。

69
00:04:04,080 --> 00:04:09,840
不幸的情况导致
一艘苏联船只……

70
00:04:09,920 --> 00:04:13,200
俄罗斯大使表示

71
00:04:13,280 --> 00:04:17,240
谁道歉
与瑞典人民一起，

72
00:04:17,320 --> 00:04:19,600
按照政府的要求。

73
00:04:19,680 --> 00:04:22,200
&lt;i>这是完全合理的怨恨。&lt;/i>

74
00:04:22,280 --> 00:04:24,800
我们假设…

75
00:04:24,880 --> 00:04:28,240
&lt;i>…代表勃列日涅夫同志，&lt;/i>
&lt;i>对瑞典人民来说，&lt;/i>

76
00:04:28,320 --> 00:04:31,800
&lt;i>承担全部责任&lt;/i>
&lt;i>发生了什么。&lt;/i>

77
00:04:31,880 --> 00:04:35,920
&lt;i>最后，我想再次&lt;/i>

78
00:04:36,000 --> 00:04:39,280
&lt;i>我诚挚地致以歉意。&lt;/i>

79
00:04:39,360 --> 00:04:45,000
&lt;i>勃列日涅夫同志祝您安康&lt;/i>

80
00:04:45,080 --> 00:04:47,960
&lt;i>祝愿瑞典人民繁荣昌盛。&lt;/i>

81
00:04:48,040 --> 00:04:51,560
那个勃列日涅夫……

82
00:04:53,480 --> 00:04:58,000
他代表他们致以问候，

83
00:04:58,080 --> 00:05:02,520
看上去他是一个没有骨气的人。

84
00:05:02,600 --> 00:05:05,920
真是个懦夫。

85
00:05:06,000 --> 00:05:09,680
我同意。来，拿着这个。

86
00:05:12,160 --> 00:05:16,360
谢谢。

87
00:05:18,760 --> 00:05:21,680
所以一切都会好起来的。

88
00:05:26,640 --> 00:05:28,560
谢谢。

89
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
注意力！

90
00:05:36,960 --> 00:05:40,640
秘密军事掩体

91
00:05:40,720 --> 00:05:42,720
休息。

92
00:05:44,200 --> 00:05:46,680
这是关键时刻。

93
00:05:53,160 --> 00:05:55,960
我们到了。

94
00:05:56,040 --> 00:05:58,280
事情从此就变得严重了。

95
00:06:00,200 --> 00:06:03,920
还有那个愚蠢的首相
他对军事一无所知，

96
00:06:04,000 --> 00:06:07,400
但他没有意识到
情况的严重性。

97
00:06:07,480 --> 00:06:11,960
24小时内，
我们将攻击俄罗斯潜艇。

98
00:06:12,040 --> 00:06:14,000
你的士兵们准备好了吗？

99
00:06:14,080 --> 00:06:16,240
准备就绪，将军。

100
00:06:16,320 --> 00:06:19,000
他们已经做好准备，等待我的命令。

101
00:06:19,080 --> 00:06:21,400
等待我的命令。

102
00:06:21,480 --> 00:06:24,240
太美了，哈马贝格。华丽的。

103
00:06:25,800 --> 00:06:30,800
我们到了。
现在是进行 Matrioska 行动的时候了。

104
00:06:43,200 --> 00:06:45,280
你们最终都会
在军事法庭上！

105
00:06:45,360 --> 00:06:50,760
你们这帮混蛋，我们都会落得
在军事法庭上！

106
00:06:50,840 --> 00:06:55,760
我们需要一名潜艇船长
向瑞典和媒体展示。

107
00:07:09,400 --> 00:07:12,400
中尉同志，瑞典军舰！

108
00:07:12,480 --> 00:07:15,320
- 敌对？
- 我不知道。

109
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
我会通知佩斯科夫上尉。

110
00:07:20,840 --> 00:07:26,080
注意，士兵们！还剩两分钟。
准备攻击！

111
00:07:26,160 --> 00:07:30,040
&lt;i>- 准备战斗！&lt;/i>
&lt;i>- 是的，船长！&lt;/i>

112
00:07:30,120 --> 00:07:33,520
&lt;i>准备战斗！&lt;/i>

113
00:07:38,840 --> 00:07:41,160
船长，瑞典人。

114
00:07:50,640 --> 00:07:51,880
拉屎。

115
00:07:53,560 --> 00:07:55,800
我快要死了！

116
00:07:58,040 --> 00:08:01,080
这样或许更好。

117
00:08:05,360 --> 00:08:11,680
据我所知，
你穿的尺码和你的船长一样。

118
00:08:20,640 --> 00:08:24,440
中尉同志：
我认为他们正在进攻！

119
00:08:28,880 --> 00:08:32,200
注意，士兵们！还剩一分钟！

120
00:08:34,600 --> 00:08:38,280
&lt;i>杀！&lt;/i>

121
00:08:38,360 --> 00:08:42,440
&lt;i>- 三十秒！&lt;/i>
&lt;i>- 杀！&lt;/i>

122
00:08:42,520 --> 00:08:46,000
&lt;i>杀！&lt;/i>

123
00:08:46,080 --> 00:08:50,040
&lt;i>- 二十秒！&lt;/i>
&lt;i>- 杀！&lt;/i>

124
00:08:50,120 --> 00:08:53,720
&lt;i>- 十！&lt;/i>
&lt;i>- 杀！&lt;/i>

125
00:08:55,680 --> 00:08:59,440
三、二、一……

126
00:08:59,520 --> 00:09:00,800
去！

127
00:09:01,920 --> 00:09:04,040
放下左舷舱口！

128
00:09:05,800 --> 00:09:10,360
&lt;i>- 着火了！&lt;/i>
&lt;i>- 支援射击！&lt;/i>

129
00:09:17,440 --> 00:09:19,040
火！

130
00:09:21,400 --> 00:09:24,280
支援火力！

131
00:09:24,360 --> 00:09:25,920
支援火力！

132
00:09:27,080 --> 00:09:29,480
停止！停火！

133
00:09:29,560 --> 00:09:31,400
停火！

134
00:09:31,480 --> 00:09:33,120
俄罗斯套娃演习暂停。

135
00:09:33,200 --> 00:09:37,400
俄罗斯套娃演习暂停。
战士们，休息吧！

136
00:09:40,920 --> 00:09:43,640
上尉、下士赫尔特曼可以
提出请求？

137
00:09:44,760 --> 00:09:46,680
的确。

138
00:09:47,760 --> 00:09:49,520
我有蜱虫，船长。

139
00:09:52,080 --> 00:09:55,000
然后将其移除。

140
00:09:55,080 --> 00:09:58,320
有这么多勾子，船长。

141
00:09:58,400 --> 00:10:01,000
我的处境非常不舒服。

142
00:10:02,520 --> 00:10:03,800
- 真的吗？
- 是的。

143
00:10:06,280 --> 00:10:07,760
拉屎。

144
00:10:09,360 --> 00:10:11,920
中尉同志：
瑞典人已经搬走了。

145
00:10:15,080 --> 00:10:18,080
他们改变了路线。

146
00:10:18,160 --> 00:10:23,640
看起来他们正在练习
在某些动作中。

147
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
出色地。

148
00:10:31,360 --> 00:10:33,320
船长说了什么？

149
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
他说帮手正在做
很棒的工作

150
00:10:36,120 --> 00:10:39,480
这是一个模型
整个苏联舰队。

151
00:10:39,560 --> 00:10:43,640
- 他确实这么说过吗？
- 是的。

152
00:10:43,720 --> 00:10:46,840
他还说……

153
00:10:46,920 --> 00:10:49,880
他说他有很多事情要思考。

154
00:10:49,960 --> 00:10:53,720
他不想被打扰。

155
00:10:53,800 --> 00:10:58,000
所以最好
机组人员不会打扰他。

156
00:10:58,080 --> 00:11:03,400
&lt;i>现在我们来谈谈&lt;/i>Hajk&lt;i>的食物，&lt;/i>
&lt;i>Hajk 第二卷第 47 页&lt;/i>，&lt;/i>

157
00:11:03,480 --> 00:11:06,080
&lt;i>这解释&lt;/i>
&lt;i>如何制作潜水艇三明治。&lt;/i>

158
00:11:06,160 --> 00:11:08,640
&lt;i>这里我有所有的原料&lt;/i>
&lt;i>需要什么。&lt;/i>

159
00:11:08,720 --> 00:11:13,400
&lt;i>当然是面包。他们供应生菜，
&lt;i>火腿、奶酪、蛋黄酱&lt;/i>

160
00:11:13,480 --> 00:11:15,800
&lt;i>和辣椒。&lt;/i>

161
00:11:15,880 --> 00:11:18,960
&lt;i>这就像一枚鱼雷&lt;/i>
&lt;i>在潜艇内部。&lt;/i>

162
00:11:19,040 --> 00:11:23,520
听起来不错，对吧？

163
00:11:23,600 --> 00:11:26,200
废话。

164
00:11:26,280 --> 00:11:30,960
这……看上去真好吃。

165
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
&lt;i>然后是奶酪。&lt;/i>

166
00:11:33,280 --> 00:11:36,880
&lt;i>你无法建造一艘潜艇&lt;/i>
&lt;i>没有潜望镜，对吧？&lt;/i>

167
00:11:38,120 --> 00:11:41,960
也许是 Björklund 来了
归还锤子。

168
00:11:42,040 --> 00:11:43,880
然后放点咖啡。

169
00:11:43,960 --> 00:11:46,080
如果是 Björklund 的话就不会。

170
00:11:46,160 --> 00:11:48,000
嘿！有人在家嗎？

171
00:11:48,080 --> 00:11:50,000
不，这绝对不是 Björklund。

172
00:11:51,880 --> 00:11:55,200
早上好。 我是哈马伯格上尉。

173
00:11:55,280 --> 00:11:59,440
我有一名受伤的士兵
我请求用你的家来治疗他。

174
00:11:59,520 --> 00:12:03,600
- 他需要治疗。
- 是的，我认为可以做到。

175
00:12:03,680 --> 00:12:06,760
- 你要喝点咖啡吗？
- 消极的。

176
00:12:06,840 --> 00:12:11,400
但我们需要一个手电筒和一个镜头
放大镜、镊子和一些 Salubrin。

177
00:12:11,480 --> 00:12:16,240
嗯，我们有手电筒
配有可用的电池。

178
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
- 还有镊子……
- 但…

179
00:12:18,440 --> 00:12:22,280
是的，我们有时会用它们。
把鱼开膛破肚，然后……

180
00:12:22,360 --> 00:12:26,000
但他最后说的是，
我们没有。

181
00:12:26,080 --> 00:12:27,560
酒精。

182
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
他为什么不马上说呢？

183
00:12:34,080 --> 00:12:37,520
&lt;i>瑞典军方发言人说&lt;/i>
&lt;i>这是第一次&lt;/i>

184
00:12:37,600 --> 00:12:40,640
&lt;i>瑞典，或许还有整个世界，&lt;/i>
&lt;i>也经历过类似的情况。&lt;/i>

185
00:12:43,240 --> 00:12:47,360
&lt;i>今天早上，一支瑞典袭击部队&lt;/i>
&lt;i>进行了军事演习&lt;/i>

186
00:12:47,440 --> 00:12:50,280
&lt;i>在潜艇附近&lt;/i>
&lt;i>苏联受困。&lt;/i>

187
00:12:50,360 --> 00:12:52,320
&lt;i>我们刚刚收到消息&lt;/i>

188
00:12:52,400 --> 00:12:55,720
&lt;i>冲突导致&lt;/i>
&lt;i>第一个受害者。&lt;/i>

189
00:12:55,800 --> 00:13:00,200
一名瑞典士兵受伤
现在他正在接受手术。

190
00:13:05,760 --> 00:13:07,960
二十六。

191
00:13:08,040 --> 00:13:10,760
二、六。

192
00:13:10,840 --> 00:13:14,360
- 滴一滴怎么样？
- 消极的。

193
00:13:14,440 --> 00:13:17,080
保持你的阴囊静止，赫尔特曼。

194
00:13:17,160 --> 00:13:21,280
27 号的处境很可怕。

195
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
代表瑞典。

196
00:13:28,920 --> 00:13:33,400
搁浅地点距离仅16公里
从卡尔斯克鲁纳出发，

197
00:13:33,480 --> 00:13:35,800
在两道雷线之间，

198
00:13:35,880 --> 00:13:39,000
就在军事区中央
受到限制，

199
00:13:39,080 --> 00:13:42,960
那里不允许外国人进入。

200
00:13:43,040 --> 00:13:45,440
我们只能想象精度

201
00:13:45,520 --> 00:13:47,880
潜艇
穿过该区域，

202
00:13:47,960 --> 00:13:51,840
但最终还是承诺
一个愚蠢的错误。

203
00:13:51,920 --> 00:13:56,360
或许是因为未能报告。

204
00:13:56,440 --> 00:13:59,000
目前有很多种理论。

205
00:13:59,080 --> 00:14:02,440
我们想慢慢来。

206
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
我们像潜艇一样小心翼翼地前进。

207
00:14:05,080 --> 00:14:06,600
玩笑归玩笑……

208
00:14:06,680 --> 00:14:10,920
- 总理先生。你介意吗？
- 肯定。

209
00:14:11,000 --> 00:14:12,680
有要求吗？

210
00:14:12,760 --> 00:14:17,440
如果你愿意的话我可以……
让我帮助你理解我所说的话。

211
00:14:17,520 --> 00:14:20,320
它是关于什么的？

212
00:14:20,400 --> 00:14:24,240
——这是总司令。
- 告诉我。

213
00:14:24,320 --> 00:14:27,800
我听说他做了一次演习
与特殊单位秘密合作。

214
00:14:27,880 --> 00:14:31,880
显然他正在准备袭击
无权潜水艇。

215
00:14:31,960 --> 00:14:34,600
好吧，我真该死！

216
00:14:34,680 --> 00:14:39,200
我还被告知，
总理先生，

217
00:14:41,240 --> 00:14:44,440
谁叫他傻瓜
对军事一无所知。

218
00:14:45,960 --> 00:14:47,680
他真这么说过吗？

219
00:14:47,760 --> 00:14:53,040
好吧，拉格克兰茨，
如果你想要战争，我就答应。

220
00:14:53,120 --> 00:14:55,920
在哪里可以找到安全线路？

221
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
&lt;i>约根森。&lt;/i>

222
00:15:14,400 --> 00:15:17,120
问候。我是托比。

223
00:15:17,200 --> 00:15:19,280
该死的，多久了。

224
00:15:19,360 --> 00:15:23,680
是真的。听着，我有一个问题。

225
00:15:23,760 --> 00:15:28,000
&lt;i>我们养羊户互相帮助&lt;/i>
&lt;i>永远彼此。这是关于什么的？&lt;/i>

226
00:15:28,080 --> 00:15:31,000
他的名字叫拉格克兰茨。

第227章
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
各位大使，
法尔丁总理正在打电话。

228
00:15:37,480 --> 00:15:41,800
谢谢你，阿科波娃同志。
我会私下接电话。

229
00:15:51,040 --> 00:15:55,520
首相先生。
我希望它是在一条安全线路上。

230
00:15:55,600 --> 00:15:59,640
你可以打赌。
电视剧播出得怎么样？

第231章
00:15:59,720 --> 00:16:02,080
一切都按计划进行。

第232章
00:16:02,160 --> 00:16:04,080
&lt;i>干得好，亚历山德拉。&lt;/i>

233
00:16:04,160 --> 00:16:10,160
这应该会让事情平静下来
并让我们理性地行动。

234
00:16:10,240 --> 00:16:13,280
我们现在已经检查了潜艇

235
00:16:13,360 --> 00:16:16,600
并收到官方道歉。

236
00:16:16,680 --> 00:16:22,320
只剩下船长的审讯了。

第237章
00:16:22,400 --> 00:16:26,120
我能希望他清醒吗？

238
00:16:26,200 --> 00:16:29,240
不，这需要几周的时间。

239
00:16:29,320 --> 00:16:33,960
但必要性是独创性之父，对吗？

240
00:16:34,040 --> 00:16:35,400
是的？

第241章
00:16:35,480 --> 00:16:37,040
总理，您会下棋吗？

第242章
00:16:37,120 --> 00:16:42,200
我时不时地玩
但我猜不如俄罗斯人。

243
00:16:42,280 --> 00:16:45,040
那么你知道什么是易位吗？

244
00:16:45,120 --> 00:16:50,480
我非正式地晋升了
上尉军衔的克格勃军官。

245
00:16:50,560 --> 00:16:54,640
他被命令要直率
审讯期间。

246
00:16:54,720 --> 00:17:00,280
鉴于当时的情况，
可能会被证明是一个绝佳的选择，

第247章
00:17:00,360 --> 00:17:04,560
在各方面保持形象，
可以这么说。

248
00:17:04,640 --> 00:17:06,400
果断。

249
00:17:06,480 --> 00:17:11,200
但塔拉森科中尉会开小差
审讯结束后立即。

250
00:17:11,280 --> 00:17:14,200
等待。

第251章
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
等一下。

第252章
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
准备好？他在说什么？

第253章
00:17:24,280 --> 00:17:25,880
&lt;i>我以为你会喜欢它。&lt;/i>

第254章
00:17:25,960 --> 00:17:29,920
塔拉森科中尉将叛逃
审讯结束后立即。

255
00:17:30,000 --> 00:17:34,080
当然，我明白。

256
00:17:34,160 --> 00:17:38,720
我想我没必要拒绝
一名叛逃的克格勃特工，

257
00:17:38,800 --> 00:17:41,320
尽管它可能会让事情变得复杂。

258
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
我们就这么做吧。

259
00:17:43,480 --> 00:17:50,200
我会问卡尔森指挥官
来处理事情的操作方面。

260
00:17:50,280 --> 00:17:52,760
那么我们将把责任转交给乌尔斯滕。

261
00:17:52,840 --> 00:17:55,280
我认为会
相当高兴。

262
00:17:55,360 --> 00:17:58,400
也许我们可以谈谈
今晚在剧院看更好吗？

263
00:17:58,480 --> 00:18:01,360
不，我会留在布莱金厄。

264
00:18:01,440 --> 00:18:04,960
乌尔斯滕将代表政府。

265
00:18:05,040 --> 00:18:08,000
Thorbjörn，当一切结束后，

266
00:18:08,080 --> 00:18:13,480
我很高兴能学到更多
关于养羊。

267
00:18:13,560 --> 00:18:17,640
同样，亚历山德拉。同样地。

268
00:18:17,720 --> 00:18:20,080
我们有很多
互相学习。

269
00:18:20,160 --> 00:18:22,960
我敢打赌。
再见，首相。

270
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
&lt;i>很快会见。&lt;/i>

271
00:18:32,520 --> 00:18:37,440
以下是所开展活动的报告
本周，勃列日涅夫的办公室里。

272
00:18:42,520 --> 00:18:45,920
一如既往，这是我们之间的秘密，
瓦西里耶娃女士。

273
00:18:49,720 --> 00:18:52,200
飞

274
00:18:55,440 --> 00:18:57,520
华盛顿特区白宫

275
00:19:00,480 --> 00:19:02,640
总统先生，请原谅我的打扰。

276
00:19:02,720 --> 00:19:05,520
我正想尝一口这美味佳肴。

277
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
抱歉，总统先生，

278
00:19:07,600 --> 00:19:09,960
但五角大楼
拦截对话

279
00:19:10,040 --> 00:19:13,120
瑞典首相
以及俄罗斯驻斯德哥尔摩大使。

280
00:19:13,200 --> 00:19:14,240
所以？

281
00:19:14,320 --> 00:19:17,400
他们似乎正在前进
加密对话，

282
00:19:17,480 --> 00:19:20,960
但我们最好的团队
正在尝试破译它。

283
00:19:21,040 --> 00:19:25,680
与共产党人的加密信息。
听起来不太好。

284
00:19:25,760 --> 00:19:29,600
养羊。
先生，这对您来说意味着什么？

285
00:19:30,920 --> 00:19:33,680
不，它什么也没告诉我。

286
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
羊是否意味着核武器？

287
00:19:36,400 --> 00:19:40,560
我们必须做点什么。
让我们将波罗的海的舰队规模扩大一倍。

288
00:19:42,640 --> 00:19:45,440
同意，总统先生。

289
00:19:47,840 --> 00:19:50,160
谢谢您，将军。

290
00:19:52,600 --> 00:19:56,120
莫斯科克里姆林宫

291
00:19:56,200 --> 00:20:00,640
&lt;i>政治官员塔拉先科&lt;/i>
&lt;i>他叛逃了。他同意了吗？

第292章
00:20:00,720 --> 00:20:02,360
答案是肯定的。

293
00:20:02,440 --> 00:20:06,360
但我忘了透露
向大使提供一些细节。

294
00:20:06,440 --> 00:20:11,040
也就是说，他和他的家人……

295
00:20:11,120 --> 00:20:13,960
将会在不久的将来被淘汰。

296
00:20:16,280 --> 00:20:17,800
正如我所想。

第297章
00:20:17,880 --> 00:20:20,960
看来他需要处理一下
外交部长。

298
00:20:22,640 --> 00:20:25,880
已经？有用的信息。

299
00:20:25,960 --> 00:20:30,640
如果我给她安排一个助理
将能够拉近部长的距离

300
00:20:30,720 --> 00:20:37,120
帮助他理解
情况的严重性？

301
00:20:37,200 --> 00:20:39,600
当然。

第302章
00:20:48,960 --> 00:20:51,320
亲爱的，我走了。

303
00:20:54,440 --> 00:20:56,360
我说我要去剧院。

304
00:20:56,440 --> 00:20:59,440
是的，我听说了。

305
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
你好！

306
00:21:08,360 --> 00:21:09,960
谢谢你！

307
00:21:35,480 --> 00:21:38,840
这就是我们要杀的人吗？

308
00:21:38,920 --> 00:21:42,280
当然不是。
那是瑞典外交部长。

309
00:21:42,360 --> 00:21:45,640
我们就跟他谈谈吧。

310
00:21:45,720 --> 00:21:49,840
你在干什么？把它放下。去！

311
00:21:51,040 --> 00:21:53,360
他是我们必须消灭的叛逃者。

第312章
00:22:05,840 --> 00:22:09,040
海军上将同志！
北约派出了增援部队。

313
00:22:09,120 --> 00:22:11,040
他们将单位增加了一倍。

314
00:22:11,120 --> 00:22:16,080
我们继续收到信号
不断增加的交通、地球和天空。

315
00:22:16,160 --> 00:22:17,640
他们越来越近了吗？

316
00:22:17,720 --> 00:22:20,560
不，他们保持距离。

第317章
00:22:31,560 --> 00:22:33,400
手术前的一切准备就绪了吗？

318
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
是的，海军上将！一切准备就绪。

第319章
00:22:40,280 --> 00:22:42,200
我们坚持自己的立场。

320
00:23:15,120 --> 00:23:18,720
这是叛变！

321
00:23:21,960 --> 00:23:26,200
什么？船上叛变？

第322章
00:23:26,280 --> 00:23:30,960
你说得对，事情就是这样。

第323章
00:23:46,320 --> 00:23:49,000
祝你一切顺利，队长同志。

第324章
00:24:18,440 --> 00:24:21,920
欢迎来到瑞典，塔拉森科中尉。

325
00:24:22,000 --> 00:24:25,840
或者你更愿意我叫你队长？

第326章
00:24:25,920 --> 00:24:26,960
在她之后。

第327章
00:24:47,200 --> 00:24:49,800
皇家戏剧院，
斯德哥尔摩

328
00:24:49,880 --> 00:24:54,360
你可以让我在剧院后面下车吗？

第329章
00:24:54,440 --> 00:24:56,920
如果你能给我一支烟
我将不胜感激。

330
00:25:00,560 --> 00:25:02,320
谢谢你！

331
00:25:15,320 --> 00:25:18,240
外交部长先生？

332
00:25:18,320 --> 00:25:23,400
抱歉打扰了
演出开始前。

333
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
你是谁？

334
00:25:24,560 --> 00:25:27,600
请允许我避免自我介绍，

335
00:25:27,680 --> 00:25:34,280
但我是最高代表
勃列日涅夫总统在瑞典的访问。

336
00:25:34,360 --> 00:25:38,520
很多人称我们为克格勃。

337
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
你想要什么？

338
00:25:39,680 --> 00:25:44,600
我们得知，我们亲爱的同事
即将逃离。

339
00:25:44,680 --> 00:25:47,440
显然，这是一个混乱的时期。

340
00:25:47,520 --> 00:25:52,160
- 什么？ 这比我……
- 塔拉先科中尉。

341
00:25:52,240 --> 00:25:57,320
这将成为一种负担
外交部长。

342
00:25:57,400 --> 00:25:59,000
否认这一点毫无意义。

343
00:25:59,080 --> 00:26:02,640
这不合理。不能接受！

344
00:26:02,720 --> 00:26:05,560
冷静一下，外交部长先生。

345
00:26:05,640 --> 00:26:08,000
我们只要求您将其交给我们。

346
00:26:08,080 --> 00:26:11,400
我们保证照顾他
以最好的方式。

347
00:26:11,480 --> 00:26:13,320
这太疯狂了。

348
00:26:13,400 --> 00:26:17,480
如果它对我们没有帮助，
我们将采取其他措施。

349
00:26:19,640 --> 00:26:21,040
扔掉它！

350
00:26:21,120 --> 00:26:23,440
笨蛋！

351
00:26:27,160 --> 00:26:30,160
别动！
无论我做什么，都不要动。

352
00:26:30,240 --> 00:26:33,480
站着别动。你保持完全静止。

353
00:26:33,560 --> 00:26:35,400
他还活着的唯一原因，

354
00:26:35,480 --> 00:26:40,120
是我在他能够
给她注射。

355
00:26:41,480 --> 00:26:44,680
就这样。他还好吗？你能听到我吗？

356
00:26:44,760 --> 00:26:47,440
你明白我在说什么吗？

357
00:26:48,680 --> 00:26:50,800
- 出色地。
- 你是谁？

358
00:26:50,880 --> 00:26:53,960
我们代表尊贵的
美国总统。

359
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
简而言之，我们就是中央情报局。

360
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
别担心他们。

361
00:26:58,520 --> 00:27:03,840
让人消失，无论是死的还是活的，
这是中央情报局的特色。

362
00:27:03,920 --> 00:27:07,600
提问：你同意这个事实吗？
我们救了她的命？

363
00:27:09,240 --> 00:27:10,360
我会将此视为同意。

364
00:27:10,440 --> 00:27:12,880
作为回报你帮点忙怎么样？

365
00:27:12,960 --> 00:27:15,600
- &lt;i>交换条件？&lt;/i>
- 什么样的？

366
00:27:15,680 --> 00:27:18,240
潜艇上有一名中尉。

367
00:27:18,320 --> 00:27:22,520
他就要叛逃了。德米特里·塔拉先科。

368
00:27:22,600 --> 00:27:25,800
怎么全世界
你比我先知道这些事吗？

369
00:27:25,880 --> 00:27:28,200
正如我所说，我们是中央情报局。
我们知道一些事情。

370
00:27:28,280 --> 00:27:30,240
我的天啊。

371
00:27:30,320 --> 00:27:34,200
叛逃的克格勃特工
这对我们非常有用。

372
00:27:34,280 --> 00:27:37,320
交易怎么样，
国务卿先生？

373
00:27:37,400 --> 00:27:39,200
我们收拾了他的烂摊子

374
00:27:39,280 --> 00:27:41,040
她给了我们塔拉先科。

375
00:27:41,120 --> 00:27:43,040
我没有制造这个混乱。

376
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
我认为是这样。

377
00:27:44,960 --> 00:27:46,800
- 不。
- 是的。

378
00:27:46,880 --> 00:27:51,080
关系

379
00:27:51,160 --> 00:27:57,120
&lt;i>今晚，U-137 号的俄罗斯船长&lt;/i>
&lt;i>他同意接受询问。&lt;/i>

380
00:27:57,200 --> 00:27:59,800
&lt;i>这是一个请求&lt;/i>
&lt;i>瑞典政府&lt;/i>

381
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
&lt;i>要求释放潜艇。&lt;/i>

382
00:28:01,720 --> 00:28:05,640
卡尔斯克鲁纳城市酒店

383
00:28:20,560 --> 00:28:23,080
- 总理先生。
- 进来。

384
00:28:23,160 --> 00:28:26,280
很抱歉吵醒你
在半夜。

385
00:28:26,360 --> 00:28:29,440
不要紧。

386
00:28:29,520 --> 00:28:34,800
潜艇政治官
他逃跑了，现在安全了。

387
00:28:34,880 --> 00:28:39,320
这恰恰证实了我们的担忧。
在审讯期间。

388
00:28:39,400 --> 00:28:42,680
- 什么意思？
- 铀 238。

389
00:28:43,960 --> 00:28:48,720
这意味着潜艇
拥有核武器。

390
00:28:48,800 --> 00:28:52,200
此外，北约还增加了一倍
他的舰队在边境，

391
00:28:52,280 --> 00:28:55,880
苏联已经在那里安放了。

392
00:28:55,960 --> 00:28:57,720
船长已接到命令

393
00:28:57,800 --> 00:29:00,800
炸毁潜艇
如果有人靠近。

394
00:29:00,880 --> 00:29:04,200
他已经尝试过一次了。

395
00:29:04,280 --> 00:29:07,880
没有人知道拉格克兰兹在做什么。

396
00:29:07,960 --> 00:29:12,040
此外，里根和勃列日涅夫
他们看上去已准备好发起进攻。

397
00:29:12,120 --> 00:29:14,120
- 攻击！
- 这可能导致

398
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
引发核战争。

399
00:29:16,480 --> 00:29:19,880
那么我们该怎么做呢？
首相先生？

400
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
字幕：帕梅拉·瓜尔贝托