0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕制作：tslhh ==

1
00:01:37,280 --> 00:01:40,280
怎么回事？

2
00:01:40,280 --> 00:01:44,273
战斗开始了，孩子

3
00:04:57,280 --> 00:05:01,273
叔叔

4
00:05:02,280 --> 00:05:05,280
叔叔

5
00:05:05,280 --> 00:05:07,280
叔叔

6
00:05:07,280 --> 00:05:11,273
嘿，孩子

7
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
叔叔，叔叔

8
00:05:14,280 --> 00:05:16,280
您好啊，叔叔

9
00:05:16,280 --> 00:05:20,280
我的孩子

10
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
我知道你们还活着

11
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
还活着

12
00:05:22,280 --> 00:05:24,280
幸亏我们跑得快

13
00:05:24,280 --> 00:05:26,280
往村子跑

14
00:05:26,280 --> 00:05:28,280
聪明的孩子，炸弹一响

15
00:05:28,280 --> 00:05:30,280
他就吓得叫起来，浑身发抖

16
00:05:30,280 --> 00:05:33,280
你胡说
还是有这个预感

17
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
叔叔，他胡说，我没有

18
00:05:35,280 --> 00:05:37,280
孩子像小狗一样，有预感

19
00:05:37,280 --> 00:05:40,280
你干吗说我吓得叫起来了

20
00:05:40,280 --> 00:05:43,280
在村里你说的，那时候我们还没被震到呢

21
00:05:43,280 --> 00:05:47,280
孩子，你们摔得不轻了

22
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
栅也被炸了

23
00:05:49,280 --> 00:05:52,280
我在废气场挖了三天

24
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
你们看，我都挖了些什么

25
00:05:55,280 --> 00:05:58,280
你们剩下的东西就这些了

26
00:05:58,280 --> 00:06:00,280
谢谢你，叔叔

27
00:06:00,280 --> 00:06:03,280
就他爸爸还没回来了

28
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
他会回来的，会回来的

29
00:06:04,280 --> 00:06:07,280
叔叔，爸爸从服了营回来以前怎么办呢？

30
00:06:07,280 --> 00:06:09,280
他会回来的，在他回来之前

31
00:06:09,280 --> 00:06:12,280
我就是你们的父亲和母亲

32
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
叔叔，爸爸什么时候回来？

33
00:06:13,280 --> 00:06:17,273
等一等

34
00:06:22,280 --> 00:06:25,280
哦，是你的那些伙计

35
00:06:25,280 --> 00:06:28,280
他们怎么找到我的？

36
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
叔叔，我一会儿就来

37
00:06:30,280 --> 00:06:32,280
你坐在这儿吃

38
00:06:32,280 --> 00:06:36,273
你就在这儿

39
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
哦，漂亮的迪西来了

40
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
欢迎欢迎

41
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
欢迎欢迎

42
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
老兄，你迟到了
你好

43
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
搞庆祝差点少了你

44
00:06:48,280 --> 00:06:51,280
庆祝什么？
你没听说？

45
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
没有
真的没有吗？

46
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
真的
告诉他

47
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
那个坏蛋叫什么来的？

48
00:06:57,280 --> 00:07:00,280
阿道夫.希特勒

49
00:07:00,280 --> 00:07:02,280
对，是这个死鬼

50
00:07:02,280 --> 00:07:04,280
死了，今天早上三点

51
00:07:04,280 --> 00:07:07,280
被打死的
没有，快了

52
00:07:07,280 --> 00:07:10,280
他到底是死是活

53
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
行了，别扯远了

54
00:07:11,280 --> 00:07:14,280
今天早晨三点

55
00:07:14,280 --> 00:07:17,280
今天早晨三点，阿道夫.希特勒进攻苏联

56
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
真的？

57
00:07:19,280 --> 00:07:22,280
这下他来了

58
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
这可得喝两杯了

59
00:07:24,280 --> 00:07:26,280
喝什么啊

60
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
那还用问
干杯

61
00:07:28,280 --> 00:07:30,280
干杯
干杯

62
00:07:30,280 --> 00:07:33,280
祝希特勒早见上帝

63
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
还是等他死后再喝

64
00:07:35,280 --> 00:07:39,273
马上喝，现在就喝

65
00:08:10,280 --> 00:08:12,280
哎呀，烟瘾来了，谁有烟呢

66
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
坐下
现在到哪儿去找香烟呢？

67
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
卡油去

68
00:08:16,280 --> 00:08:18,280
你这个走私犯
去你的

69
00:08:18,280 --> 00:08:22,280
走私犯以后不会再有了，你知道吗？

70
00:08:22,280 --> 00:08:25,280
伙计们，我感到好像现在战争已结束了

71
00:08:25,280 --> 00:08:27,280
是啊，我对生活也感兴趣了

72
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
你们瞧，那儿

73
00:08:29,280 --> 00:08:33,273
谁？

74
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
嘿，小妞，有些事情跟你谈谈

75
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
哼，你要干什么？

76
00:08:38,280 --> 00:08:41,280
难道你想要我去叫警察吗？

77
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
去他的德国婆娘

78
00:08:43,280 --> 00:08:45,280
德国翘屁

79
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
他们现在很难捉摸

80
00:08:46,280 --> 00:08:49,280
伊兰是个色鬼啊

81
00:08:49,280 --> 00:08:51,280
去你的

82
00:08:51,280 --> 00:08:55,280
过来！

83
00:08:55,280 --> 00:08:59,273
过来，过来

84
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
他们干什么？

85
00:09:04,280 --> 00:09:07,280
谁？我们？

86
00:09:07,280 --> 00:09:11,273
是我

87
00:09:18,280 --> 00:09:21,280
滚！你们都给我滚

88
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
别让我再碰到

89
00:09:23,280 --> 00:09:27,273
我警告你们

90
00:09:28,280 --> 00:09:31,280
妈的，我认识他们

91
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
欠帐总是要还的

92
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
得了得了，让他去吧

93
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
走着瞧吧

94
00:09:37,280 --> 00:09:40,280
冷静点，同志们

95
00:09:40,280 --> 00:09:44,273
你来这也会要求大家的

96
00:09:47,280 --> 00:09:49,280
斯克勒，你对这一切怎么看？

97
00:09:49,280 --> 00:09:52,280
现在很难说，一切都刚开始

98
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
我们措手不及

99
00:09:54,280 --> 00:09:57,280
很多人还没有认识到战争就是占领

100
00:09:57,280 --> 00:10:00,280
敌人是残酷无情的

101
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
在你说话之前出了事

102
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
斯克勒，快说吧

103
00:10:04,280 --> 00:10:07,280
司令部的一位同志落在他们手里

104
00:10:07,280 --> 00:10:09,280
谁的手里？

105
00:10:09,280 --> 00:10:11,280
盖世太保

106
00:10:11,280 --> 00:10:14,280
可我们在城市的行动把他们搞得蒙头转向

107
00:10:14,280 --> 00:10:16,280
是这么回事

108
00:10:16,280 --> 00:10:19,280
米勒，你的人怎么样？害怕吗？

109
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
我们刚开始行动

110
00:10:21,280 --> 00:10:23,280
不过小伙子们都是好样的

111
00:10:23,280 --> 00:10:26,280
你带上你的人，他们叫什么名字？

112
00:10:26,280 --> 00:10:29,280
斯里奇
哦，我知道

113
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
那个文静的小伙子
迪

114
00:10:31,280 --> 00:10:33,280
他是？
当过水手

115
00:10:33,280 --> 00:10:37,273
对，他，斯里奇和其他同志
需要去执行特别任务

116
00:10:39,280 --> 00:10:40,280
你和我保持联系

117
00:10:40,280 --> 00:10:44,273
没有市委指示，不要采取任何行动

118
00:10:45,280 --> 00:10:49,273
你明天去找柏林奇大夫

119
00:10:53,280 --> 00:10:55,280
您好，柏林奇大夫

120
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
你好

121
00:10:57,280 --> 00:10:59,280
如果有人问你，怎么回答？

122
00:10:59,280 --> 00:11:03,273
就说从尼斯来的同事

123
00:11:09,280 --> 00:11:11,280
老是这样，就一个哨兵吗？

124
00:11:11,280 --> 00:11:13,280
是的
没有特务吗？

125
00:11:13,280 --> 00:11:15,280
尤斯兰
他吮得顺利吗？

126
00:11:15,280 --> 00:11:18,280
顺利
他能下地走动吗？

127
00:11:18,280 --> 00:11:20,280
不行也得行啊

128
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
你要提前一个小时给他注上吗啡，让他镇静

129
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
好

130
00:11:24,280 --> 00:11:28,273
请进

131
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
盖世太保有传信他了吗？

132
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
是的，天天传信

133
00:11:40,280 --> 00:11:43,280
他们是在折磨被抓里的人

134
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
是这样

135
00:11:45,280 --> 00:11:47,280
我借尚格回来尽量拖延时间

136
00:11:47,280 --> 00:11:49,280
老弟，你赶快点

137
00:11:49,280 --> 00:11:52,280
我们要尽快采取行动

138
00:11:52,280 --> 00:11:56,273
可如果他招认了呢？

139
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
哦，对不起

140
00:12:25,280 --> 00:12:29,273
请问尼娜在吗？

141
00:12:33,280 --> 00:12:35,280
又是你那位

142
00:12:35,280 --> 00:12:37,280
他来请我去看电影，我可以去吗？

143
00:12:37,280 --> 00:12:41,273
快去吧，不然他把玻璃都打碎了

144
00:12:49,280 --> 00:12:53,273
大西，基督会看见的

145
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
他是勉强放我出来
我有点生他的气

146
00:12:59,280 --> 00:13:03,273
为什么？
奇琛父亲就不会这么严格

147
00:13:21,280 --> 00:13:24,280
你怎么了？
你看到了吗？

148
00:13:24,280 --> 00:13:26,280
你应该感到习惯
我习惯不了

149
00:13:26,280 --> 00:13:28,280
永远也习惯不了

150
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
迪，我怕

151
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
看，他还躲你呢

152
00:13:31,280 --> 00:13:34,280
是的，有件事他不知道

153
00:13:34,280 --> 00:13:37,280
但你应该知道
什么事？

154
00:13:37,280 --> 00:13:41,273
我是犹太人

155
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
你…

156
00:13:45,280 --> 00:13:48,280
我亲爱的

157
00:13:48,280 --> 00:13:51,280
尼娜
迪西

158
00:13:51,280 --> 00:13:55,273
我害怕

159
00:14:17,280 --> 00:14:19,280
听见俄国的消息怎么样

160
00:14:19,280 --> 00:14:23,280
很高兴，真的是好消息啊

161
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
但也有坏消息

162
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
我知道灾难降临了

163
00:14:27,280 --> 00:14:30,280
他们逮捕了两百名共产党员

164
00:14:30,280 --> 00:14:33,280
和一位司令部的成员

165
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
他是个带着孩子的母亲

166
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
什么？

167
00:14:37,280 --> 00:14:40,280
他在产院，我们要营救她

168
00:14:40,280 --> 00:14:42,280
放心吧

169
00:14:42,280 --> 00:14:45,280
你想得到容易，你那有谁啊？

170
00:14:45,280 --> 00:14:49,280
迪，他的动作有些慢，可是很稳，还有伯兰

171
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
伯兰，不太正经吧

172
00:14:51,280 --> 00:14:54,280
戴林像个走私犯子，还有米勒

173
00:14:54,280 --> 00:14:57,280
米勒倒很聪明，但不够果断

174
00:14:57,280 --> 00:15:01,273
还有帕亚，他冷静得像块岩石

175
00:15:09,280 --> 00:15:12,280
一切都很顺利，可是我们只有一支手枪

176
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
武器我们能够搞得

177
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
在哪儿搞？
那儿有就在那儿搞

178
00:15:17,280 --> 00:15:19,280
在德国人那边

179
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
要小心

180
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
要谨慎

181
00:15:22,280 --> 00:15:26,273
命令那些有经验的人也出马

182
00:15:37,280 --> 00:15:41,280
嘿，你看见我的新帽子吗？

183
00:15:41,280 --> 00:15:45,280
我说你干吗老瞪着眼睛

184
00:15:45,280 --> 00:15:49,273
我在想问题
什么？

185
00:15:51,280 --> 00:15:55,280
我不大相信今天能干掉德国人

186
00:15:55,280 --> 00:15:59,280
可能有正坐在那喝酒的人呢

187
00:15:59,280 --> 00:16:01,280
你不怕吗？

188
00:16:01,280 --> 00:16:04,280
我只怕他们没有胆子来宰我

189
00:16:04,280 --> 00:16:06,280
为拿下莫斯科干杯

190
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
干杯
干杯

191
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
这是一支什么劲队啊？

192
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
进苏联好像坐火车去旅行

193
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
是旅行

194
00:16:15,280 --> 00:16:19,273
买的是永别票

195
00:16:30,280 --> 00:16:32,280
你们笑什么？要把你们抓起来，是吗？

196
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
托勒，你放心，他们已经露出败相了

197
00:16:34,280 --> 00:16:37,280
说得对，你看吧，他们就要挨揍了

198
00:16:37,280 --> 00:16:39,280
怎么揍法？

199
00:16:39,280 --> 00:16:43,273
今晚开始行动

200
00:17:03,280 --> 00:17:05,280
他们每天晚上从这儿经过

201
00:17:05,280 --> 00:17:08,280
你怎么知道？
我侦察过

202
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
伯兰，你当心，别暴露了

203
00:17:10,280 --> 00:17:12,280
你懂得怎么揍那股人

204
00:17:12,280 --> 00:17:14,280
我只想搞得他们呛

205
00:17:14,280 --> 00:17:17,280
茨里克来了吗？
就走对面

206
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
米兰呢？
他守在路口

207
00:17:19,280 --> 00:17:21,280
有情况就发信号
哦，他认不清呢

208
00:17:21,280 --> 00:17:25,273
别说话

209
00:17:32,280 --> 00:17:36,273
来了，来了

210
00:17:47,280 --> 00:17:50,280
站住！

211
00:17:50,280 --> 00:17:53,280
站住！

212
00:17:53,280 --> 00:17:57,273
跟我来

213
00:18:05,280 --> 00:18:09,273
你从那边，你走这边

214
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
他妈的

215
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
你们看见那个坏蛋了吗？

216
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
差点把我的新帽子打穿了

217
00:19:43,280 --> 00:19:46,280
怎么办？我们先还是别靠近他

218
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
最好在德国人来之前我们赶紧溜掉

219
00:19:48,280 --> 00:19:50,280
不用，现在只剩他一个

220
00:19:50,280 --> 00:19:52,280
我还有他的枪呢
怎么把枪夺过来

221
00:19:52,280 --> 00:19:54,280
你眼不好，他也行嘛

222
00:19:54,280 --> 00:19:57,280
谁行？
把枪给帕亚

223
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
行啊，不过我这一辈子没放过一枪呢

224
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
你现在该试试枪法

225
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
我一跑出去，你就出来，吓唬吓唬他，懂吗？

226
00:20:03,280 --> 00:20:07,273
懂了，不过…
快去吧

227
00:20:21,280 --> 00:20:23,280
帕亚，怎么了？

228
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
我受伤了
是胸部吗？

229
00:20:25,280 --> 00:20:29,273
不是，是伤到屁股了

230
00:21:09,280 --> 00:21:12,280
快，快

231
00:21:12,280 --> 00:21:14,280
你快回家

232
00:21:14,280 --> 00:21:16,280
我们送波尔到地窖

233
00:21:16,280 --> 00:21:20,273
我也跟你们一块去
你快回去吧

234
00:21:30,280 --> 00:21:33,280
快，快点

235
00:21:33,280 --> 00:21:35,280
怎么样？

236
00:21:35,280 --> 00:21:39,273
我们等着哨兵离开

237
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
这下对叔叔怎么交代？

238
00:21:45,280 --> 00:21:47,280
就说打架打的
那枪呢？

239
00:21:47,280 --> 00:21:50,280
在左边

240
00:21:50,280 --> 00:21:52,280
怎么了？别娇气

241
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
疼着呢？什么怎么了？

242
00:21:53,280 --> 00:21:55,280
有点小伤就叫苦连天的

243
00:21:55,280 --> 00:21:58,280
你不叫小飞帕伊拉，而是叫屁股疼帕伊拉

244
00:21:58,280 --> 00:22:01,280
轻点

245
00:22:01,280 --> 00:22:05,280
伯兰，你和迪西什么时候学会打枪的？

246
00:22:05,280 --> 00:22:08,280
战前上学的时候学的

247
00:22:08,280 --> 00:22:12,273
走吧

248
00:22:13,280 --> 00:22:15,280
不错，一路很平静

249
00:22:15,280 --> 00:22:17,280
到叔叔的拖轮上该暖和了

250
00:22:17,280 --> 00:22:21,280
别担心，我就要一哼哼，就是说快好了

251
00:22:21,280 --> 00:22:23,280
哎呀，慢慢走

252
00:22:23,280 --> 00:22:25,280
当心，瞧你走路

253
00:22:25,280 --> 00:22:29,273
差点把我的鼻子吃掉了

254
00:22:32,280 --> 00:22:34,280
这是怎么了？

255
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
这是打耳光用的

256
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
他们打我们的耳光，我用子弹回击

257
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
我们袭击了德国哨兵
说说

258
00:22:40,280 --> 00:22:44,280
我们是执行任务

259
00:22:44,280 --> 00:22:48,280
他怎么了？
不要紧的，屁股擦破了点皮

260
00:22:48,280 --> 00:22:52,280
你们还愣着干什么？快把他裤子脱下来

261
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
来，躺下

262
00:22:54,280 --> 00:22:56,280
别推，你去放哨

263
00:22:56,280 --> 00:22:58,280
屁股这么大，躺过来点

264
00:22:58,280 --> 00:23:00,280
东西不错

265
00:23:00,280 --> 00:23:02,280
不要弄锈了，放着太可惜了

266
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
不会的
我们现在去哪？

267
00:23:05,280 --> 00:23:07,280
去医院
我不去医院

268
00:23:07,280 --> 00:23:09,280
不是跟你说，帕亚，你怕什么

269
00:23:09,280 --> 00:23:12,280
不要理他

270
00:23:12,280 --> 00:23:15,280
我们去看
那里有谁？

271
00:23:15,280 --> 00:23:17,280
一个女病人，重要人

272
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
别叫了，蹭破了点皮

273
00:23:19,280 --> 00:23:23,273
你就吆喝

274
00:23:51,280 --> 00:23:53,280
先生们

275
00:23:53,280 --> 00:23:56,280
有人在等你们

276
00:23:56,280 --> 00:24:00,273
我觉得他情绪似乎不佳

277
00:24:06,280 --> 00:24:10,273
请坐，先生们

278
00:24:33,280 --> 00:24:35,280
犯人在哪？

279
00:24:35,280 --> 00:24:39,273
还在医院

280
00:24:42,280 --> 00:24:46,273
犯人在医院还要待很久吗？

281
00:24:48,280 --> 00:24:51,280
大夫是可疑分子，你知道吗？

282
00:24:51,280 --> 00:24:55,273
对，我们正要您报告

283
00:24:59,280 --> 00:25:03,273
你总是报告我已经知道的事

284
00:25:04,280 --> 00:25:06,280
就是说医生不让他出院

285
00:25:06,280 --> 00:25:08,280
典型的职业病态

286
00:25:08,280 --> 00:25:11,280
对

287
00:25:11,280 --> 00:25:13,280
问一个问题行吗？

288
00:25:13,280 --> 00:25:15,280
请说吧

289
00:25:15,280 --> 00:25:19,280
如果你是产妇

290
00:25:19,280 --> 00:25:21,280
你会留下新生儿跑出医院

291
00:25:21,280 --> 00:25:24,280
只想到自己去逃命吗？

292
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
上校，我无法回答你的问题

293
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
为什么？

294
00:25:28,280 --> 00:25:32,273
很遗憾我还没有生过孩子

295
00:25:35,280 --> 00:25:39,273
你们是怎么想的，先生们？

296
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
你们让孩子留在母亲身边不想走

297
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
那就等着他逃跑吧

298
00:25:46,280 --> 00:25:48,280
随后医生也跟着逃跑

299
00:25:48,280 --> 00:25:51,280
马上逮捕医生

300
00:25:51,280 --> 00:25:55,273
上校先生，我们还要加强警戒

301
00:25:57,280 --> 00:26:01,280
我的意思是对孩子不感兴趣

302
00:26:01,280 --> 00:26:05,273
我对你犯人感兴趣

303
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
我们后天把犯人带走

304
00:26:07,280 --> 00:26:10,280
我的话完了

305
00:26:10,280 --> 00:26:14,273
是，是

306
00:26:21,280 --> 00:26:23,280
我以为你出了什么事了呢

307
00:26:23,280 --> 00:26:25,280
怎么了

308
00:26:25,280 --> 00:26:27,280
我有两天没有看见你了

309
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
我们办了一件重要的事

310
00:26:29,280 --> 00:26:31,280
我来告诉你，你怎么了？

311
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
迪，我又感到害怕了

312
00:26:33,280 --> 00:26:35,280
怎么又来了，有什么可怕的

313
00:26:35,280 --> 00:26:39,280
我怕他们发现我
谁能发现你？

314
00:26:39,280 --> 00:26:43,280
谁知道你是我的可爱的犹太姑娘

315
00:26:43,280 --> 00:26:46,280
他们的嗅觉很灵，太可恨了

316
00:26:46,280 --> 00:26:48,280
你一点儿也不像一个犹太人

317
00:26:48,280 --> 00:26:50,280
真的？
真的

318
00:26:50,280 --> 00:26:52,280
别人会以为你是个法国人

319
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
至少也会说你是瑞典人

320
00:26:54,280 --> 00:26:58,280
不，不，说你是我的心上人合适

321
00:26:58,280 --> 00:27:02,273
谁能知道？
调皮鬼

322
00:27:03,280 --> 00:27:07,273
哦，看他

323
00:27:14,280 --> 00:27:17,280
去哪儿了？

324
00:27:17,280 --> 00:27:19,280
我转了一转

325
00:27:19,280 --> 00:27:21,280
如果星期天不会马术的来参加比赛

326
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
我们就赚钱了

327
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
要是来个高手呢？

328
00:27:24,280 --> 00:27:27,280
不会的，我们需要钱，是吗，宝贝？

329
00:27:27,280 --> 00:27:30,280
我的马总是第一个冲到终点

330
00:27:30,280 --> 00:27:32,280
你尽管把宝押在我身上好了

331
00:27:32,280 --> 00:27:35,280
我已经把宝押在你身上了

332
00:27:35,280 --> 00:27:37,280
星期天
星期六

333
00:27:37,280 --> 00:27:41,273
星期六？那天没有比赛啊

334
00:27:42,280 --> 00:27:46,273
有的，往前的危险比赛

335
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
那你把宝押错了

336
00:27:49,280 --> 00:27:51,280
可别这样，我已经答应你来了

337
00:27:51,280 --> 00:27:53,280
你应该问问我
是重要事

338
00:27:53,280 --> 00:27:57,280
我相信，契机就约重要的病人

339
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
对我来说重要的病人是妈妈

340
00:27:59,280 --> 00:28:01,280
父亲在集中营，妈妈一人在农村

341
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
已经快死了

342
00:28:03,280 --> 00:28:07,273
可我看不见她

343
00:28:08,280 --> 00:28:11,280
我想的只是我的马跑得快

344
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
打枪呢？

345
00:28:13,280 --> 00:28:16,280
你的枪法不是很好吗？

346
00:28:16,280 --> 00:28:19,280
别人问我谁的枪法好

347
00:28:19,280 --> 00:28:23,273
我说是西莫克

348
00:28:27,280 --> 00:28:31,273
好吧

349
00:28:45,280 --> 00:28:49,280
医生，进来，请进来

350
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
你没想到吧

351
00:28:51,280 --> 00:28:53,280
我不明白你的意思

352
00:28:53,280 --> 00:28:55,280
请坐，你会懂的

353
00:28:55,280 --> 00:28:58,280
不了，我等你说明白

354
00:28:58,280 --> 00:29:01,280
有一件小事向你打听一下

355
00:29:01,280 --> 00:29:04,280
说吧
妈妈同志好吗？

356
00:29:04,280 --> 00:29:08,273
哦，这都是妈妈

357
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
医生，你是个好人

358
00:29:12,280 --> 00:29:14,280
何必惹我们生气呢

359
00:29:14,280 --> 00:29:17,280
难道我们关心她不人道吗？

360
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
即使你们关心她

361
00:29:19,280 --> 00:29:21,280
我得说她情况不好，流血不止

362
00:29:21,280 --> 00:29:25,280
得了得了，这是你的医术不高明

363
00:29:25,280 --> 00:29:27,280
心伤是很难治的

364
00:29:27,280 --> 00:29:29,280
心伤？什么心伤？

365
00:29:29,280 --> 00:29:31,280
妈的

366
00:29:31,280 --> 00:29:35,273
我要你见识见识心伤
走

367
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
你好

368
00:30:32,280 --> 00:30:36,273
你好

369
00:30:37,280 --> 00:30:40,280
你能个格波斯基家封套吗？

370
00:30:40,280 --> 00:30:43,280
太太，对不起，机器坏了

371
00:30:43,280 --> 00:30:46,280
已经报告米兰，医生被害

372
00:30:46,280 --> 00:30:48,280
病人在医院只有明天一天时间了

373
00:30:48,280 --> 00:30:51,280
如果没有听错的话，只有明天一天了

374
00:30:51,280 --> 00:30:53,280
是

375
00:30:53,280 --> 00:30:57,273
搁下吧

376
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
快，快点

377
00:31:01,280 --> 00:31:04,280
慢吞吞的，要耽误了

378
00:31:04,280 --> 00:31:06,280
听着，老弟，别害怕

379
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
做岗哨视动作自然点就行了

380
00:31:07,280 --> 00:31:09,280
要镇定，明白吗？镇定

381
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
还用你说

382
00:31:11,280 --> 00:31:15,273
好，快点

383
00:31:56,280 --> 00:31:58,280
站住！

384
00:31:58,280 --> 00:32:00,280
过来

385
00:32:00,280 --> 00:32:04,273
过来

386
00:32:05,280 --> 00:32:09,280
这是什么？

387
00:32:09,280 --> 00:32:11,280
是什么？

388
00:32:11,280 --> 00:32:15,273
煤

389
00:32:16,280 --> 00:32:19,280
哦，很重的
很重

390
00:32:19,280 --> 00:32:23,280
好，好，你是个还小子

391
00:32:23,280 --> 00:32:27,273
再见

392
00:32:31,280 --> 00:32:33,280
干得好，老弟，你真行

393
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
镇定自如

394
00:32:34,280 --> 00:32:37,280
跟死人差不多，现在活不成吧

395
00:32:37,280 --> 00:32:41,273
你愣着干什么，今晚你等着我

396
00:33:41,280 --> 00:33:45,273
你去哪儿了
快，快进去

397
00:33:49,280 --> 00:33:51,280
这位是扎特，我的表弟

398
00:33:51,280 --> 00:33:55,273
出发
是

399
00:34:15,280 --> 00:34:17,280
有命令，不得让任何人进去

400
00:34:17,280 --> 00:34:19,280
大夫也不能进去吗？

401
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
除非秘密警察

402
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
这是怎么了？

403
00:34:23,280 --> 00:34:27,280
可能由于那个医生，警察局对他有怀疑

404
00:34:27,280 --> 00:34:31,273
好，我走了

405
00:34:45,280 --> 00:34:48,280
怎么办？
轻点

406
00:34:48,280 --> 00:34:51,280
詹宁，要镇定

407
00:34:51,280 --> 00:34:54,280
如果被他们发现了

408
00:34:54,280 --> 00:34:57,280
你们要继续朝医院走

409
00:34:57,280 --> 00:34:59,280
我来对付他们

410
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
发现我们了，我们回去吗？

411
00:35:00,280 --> 00:35:04,273
别问

412
00:35:18,280 --> 00:35:22,273
我们跑吧
詹宁，别给我丢脸

413
00:35:27,280 --> 00:35:31,273
走，走

414
00:35:35,280 --> 00:35:39,280
走，怎么不走了？

415
00:35:39,280 --> 00:35:41,280
怎么了？

416
00:35:41,280 --> 00:35:45,273
出毛病了

417
00:35:46,280 --> 00:35:50,273
好了，好了，谢谢

418
00:35:53,280 --> 00:35:55,280
你好
你好

419
00:35:55,280 --> 00:35:57,280
让我进去

420
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
不能进去
怎么了？

421
00:35:59,280 --> 00:36:02,280
谁也不能进去，这是命令

422
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
可是病人必须打针啊

423
00:36:04,280 --> 00:36:07,280
谁也不让进
这不行，太残忍了

424
00:36:07,280 --> 00:36:11,273
去，去，一边去

425
00:36:28,280 --> 00:36:31,280
怎么样？
一切正常

426
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
你刚才是怎么了？

427
00:36:32,280 --> 00:36:36,280
刚才有点紧张，现在好了

428
00:36:36,280 --> 00:36:40,273
你到那边去，装作修车的样子

429
00:36:48,280 --> 00:36:50,280
你看那两个人

430
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
是从山上下来的

431
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
散步的那个，是伯巴

432
00:36:54,280 --> 00:36:57,280
是他干掉巡逻队长的吗？

433
00:36:57,280 --> 00:37:01,280
是的，那个是西乌克，赛马场的骑士吗？

434
00:37:01,280 --> 00:37:03,280
他在医院门前卖水果

435
00:37:03,280 --> 00:37:05,280
必要时守住他们这条通路

436
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
他们两个都有枪

437
00:37:07,280 --> 00:37:09,280
波尔跟他们在一起
米勒呢？

438
00:37:09,280 --> 00:37:11,280
米勒在后面侦察敌情

439
00:37:11,280 --> 00:37:13,280
你把这个戴在头上

440
00:37:13,280 --> 00:37:17,273
装成特务样子

441
00:37:52,280 --> 00:37:54,280
走吧
去哪啊

442
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
医院
找那娘们

443
00:37:55,280 --> 00:37:57,280
对，把她带走

444
00:37:57,280 --> 00:38:01,273
那可是个美人，正好和我一对

445
00:38:42,280 --> 00:38:46,273
又是那些警察

446
00:39:07,280 --> 00:39:09,280
那名警察
不行

447
00:39:09,280 --> 00:39:11,280
检查证件，这是命令

448
00:39:11,280 --> 00:39:15,280
当然公事公办

449
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
伊拉，你来了

450
00:39:18,280 --> 00:39:20,280
快，快穿衣服
好

451
00:39:20,280 --> 00:39:23,280
快点

452
00:39:23,280 --> 00:39:27,273
快点，快点

453
00:40:06,280 --> 00:40:09,280
你怎么现在想起了抽烟

454
00:40:09,280 --> 00:40:13,273
怎么了？你害怕了？

455
00:40:22,280 --> 00:40:24,280
我们进医院，你看着门房

456
00:40:24,280 --> 00:40:27,280
快去

457
00:40:27,280 --> 00:40:31,273
警察，快，各就各位

458
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
过不去
为什么？

459
00:40:45,280 --> 00:40:47,280
医院被包围了
什么包围了

460
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
围得四泄不通

461
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
混蛋！

462
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
站住
马上抓他

463
00:40:52,280 --> 00:40:56,273
站住！

464
00:41:24,280 --> 00:41:26,280
听到了吗？

465
00:41:26,280 --> 00:41:28,280
我们过去吧

466
00:41:28,280 --> 00:41:30,280
孩子们，会打死你们的

467
00:41:30,280 --> 00:41:34,273
老家伙，你少接触正经事

468
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
辛布凯，你受伤了

469
00:42:25,280 --> 00:42:27,280
不要紧，擦破点皮

470
00:42:27,280 --> 00:42:28,280
咬一咬，我背你走

471
00:42:28,280 --> 00:42:30,280
别，别帮我

472
00:42:30,280 --> 00:42:33,280
我要回车队

473
00:42:33,280 --> 00:42:36,280
不过手工了回不去

474
00:42:36,280 --> 00:42:40,273
请你照管我的马

475
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
快，快出来

476
00:43:21,280 --> 00:43:24,280
怎么你动不了了

477
00:43:24,280 --> 00:43:26,280
我会开吗？
绕道过去，快

478
00:43:26,280 --> 00:43:30,273
去

479
00:43:31,280 --> 00:43:35,273
你去那个角落等我

480
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
你伤身未好

481
00:44:09,280 --> 00:44:12,280
弗迪基，你去市委会报告

482
00:44:12,280 --> 00:44:15,280
一切顺利
对

483
00:44:15,280 --> 00:44:18,280
我呢？我就居高临下等着他

484
00:44:18,280 --> 00:44:21,280
看哪个家伙一上来，我就…

485
00:44:21,280 --> 00:44:25,273
他就完了
别胡扯了

486
00:44:34,280 --> 00:44:36,280
怎么了？
病人救出来了，谢姆可被抓起来

487
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
怎么回事？
他负了伤，但不重

488
00:44:38,280 --> 00:44:41,280
他要受刑的
他能坚持

489
00:44:41,280 --> 00:44:44,280
你受伤了？
没事，擦破点皮

490
00:44:44,280 --> 00:44:46,280
走，上我家去

491
00:44:46,280 --> 00:44:48,280
先生，你的努力全都白打了

492
00:44:48,280 --> 00:44:52,273
是
你的许诺根本没有兑现

493
00:44:55,280 --> 00:44:58,280
五六个愣头愣脑的匪徒

494
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
竟打死武士兵

495
00:45:00,280 --> 00:45:04,273
冲进了医院

496
00:45:05,280 --> 00:45:07,280
而你呢，而你却无能为力

497
00:45:07,280 --> 00:45:09,280
可是盖先生，我已经查出来了

498
00:45:09,280 --> 00:45:11,280
请您再给我点时间

499
00:45:11,280 --> 00:45:14,280
等一等，这是匪徒的全部名单

500
00:45:14,280 --> 00:45:16,280
我全记全了，请留意

501
00:45:16,280 --> 00:45:20,273
我对你们的活人名单不感兴趣

502
00:45:26,280 --> 00:45:30,273
我要的是勾掉他们的名字

503
00:45:31,280 --> 00:45:34,272
勾掉

