0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕制作：tslhh ==

1
00:00:28,287 --> 00:00:31,287
这次行动，还有伍罗士

2
00:00:31,287 --> 00:00:33,287
米斯卡和莫马协助我们

3
00:00:33,287 --> 00:00:36,287
为保证成功，需要几套制服

4
00:00:36,287 --> 00:00:37,287
什么制服啊？

5
00:00:37,287 --> 00:00:39,287
当然是德国制服

6
00:00:39,287 --> 00:00:41,287
现在该我们显显本领了

7
00:00:41,287 --> 00:00:42,287
你看我们像什么？

8
00:00:42,287 --> 00:00:44,287
普尔纳起搞这些东西

9
00:00:44,287 --> 00:00:45,287
干嘛我啊？

10
00:00:45,287 --> 00:00:47,287
得去偷，明白吗？

11
00:00:47,287 --> 00:00:49,287
如果可以买到还派你去干嘛？

12
00:00:49,287 --> 00:00:52,287
-好吧
-跟乌夫采一块行动

13
00:00:52,287 --> 00:00:56,287
普尔纳，给我弄套像样点的制服，行吗？

14
00:00:56,287 --> 00:00:59,287
放行吧，老弟
不是厨师服就是将军服

15
00:00:59,287 --> 00:01:01,287
你别的不配

16
00:01:01,287 --> 00:01:04,287
第二个任务是搞武器

17
00:01:04,287 --> 00:01:06,287
把它交给我们吧

18
00:01:06,287 --> 00:01:09,287
-不，让帕亚干
-为什么？

19
00:01:09,287 --> 00:01:11,287
为什么？只要需要就能办到
别管他们

20
00:01:11,287 --> 00:01:13,287
他们可以不管，而你呢？

21
00:01:13,287 --> 00:01:15,287
你的那副样子能迷惑敌人

22
00:01:15,287 --> 00:01:18,287
动作像个跑堂的

23
00:01:18,287 --> 00:01:20,287
-第三个任务是…
-有多少任务啊？

24
00:01:20,287 --> 00:01:23,287
-3个
-第3个任务你承担咯？

25
00:01:23,287 --> 00:01:25,287
不，这得大家去完成

26
00:01:25,287 --> 00:01:27,287
这回我们要同巴尼察集中营打交道

27
00:01:27,287 --> 00:01:30,287
要救出2个被判处死刑的人

28
00:01:30,287 --> 00:01:32,287
这怎么行？那可是陷阱啊

29
00:01:32,287 --> 00:01:36,280
这我自有办法

30
00:04:22,287 --> 00:04:23,287
很好啊，塞尔本

31
00:04:23,287 --> 00:04:27,280
早上好

32
00:05:07,287 --> 00:05:11,280
塞尔本，早晨的报纸看了吗？

33
00:05:13,287 --> 00:05:16,287
看了

34
00:05:16,287 --> 00:05:19,287
什么？

35
00:05:19,287 --> 00:05:21,287
难道你没有看到…

36
00:05:21,287 --> 00:05:23,287
昨天我们已经进攻基辅了吗？

37
00:05:23,287 --> 00:05:26,287
看到了，看到了

38
00:05:26,287 --> 00:05:30,280
德国在各条战线打了胜仗，是吗？

39
00:05:44,287 --> 00:05:48,287
乌夫采，你的那些人呢？

40
00:05:48,287 --> 00:05:51,287
你很快会见到他们的

41
00:05:51,287 --> 00:05:55,287
他们吃午饭去了

42
00:05:55,287 --> 00:05:59,280
他们来了

43
00:06:08,287 --> 00:06:10,287
那个大鼻子是谁？

44
00:06:10,287 --> 00:06:13,287
他叫格里克，会给你们添麻烦的

45
00:06:13,287 --> 00:06:15,287
许多人上过他的当

46
00:06:15,287 --> 00:06:19,280
很狡猾，是吗？

47
00:06:24,287 --> 00:06:26,287
那个跟宪兵在一起的是谁？

48
00:06:26,287 --> 00:06:28,287
乔克尼，老铁匠

49
00:06:28,287 --> 00:06:32,280
落在他手里的人都会招供

50
00:06:38,287 --> 00:06:42,287
妈的，这小子好像在哪见过

51
00:06:42,287 --> 00:06:45,287
这是科斯塔

52
00:06:45,287 --> 00:06:47,287
跟我一个类型

53
00:06:47,287 --> 00:06:51,280
别看他，他会发觉的

54
00:07:00,287 --> 00:07:02,287
-见
-再见？

55
00:07:02,287 --> 00:07:04,287
待在这干嘛？
我都指给你看了

56
00:07:04,287 --> 00:07:06,287
这才刚开始啊

57
00:07:06,287 --> 00:07:09,287
听着，我还要回家呢
你别老缠着我了

58
00:07:09,287 --> 00:07:12,287
我们应该好好筹划一下

59
00:07:12,287 --> 00:07:14,287
哎呀，又来了
你还有完没完啊？

60
00:07:14,287 --> 00:07:16,287
我要去澡堂

61
00:07:16,287 --> 00:07:18,287
这很重要

62
00:07:18,287 --> 00:07:22,280
-别把你给收拾了
-他只配给我添屁股

63
00:07:30,287 --> 00:07:33,287
我跟你说过，不要到这来

64
00:07:33,287 --> 00:07:34,287
你害怕什么呢？

65
00:07:34,287 --> 00:07:36,287
你不要来不是因为我

66
00:07:36,287 --> 00:07:40,280
这有德国人
你看，又来一个

67
00:07:45,287 --> 00:07:48,287
今天晚上，咱们老地方见

68
00:07:48,287 --> 00:07:52,280
-再见
-再见

69
00:07:55,287 --> 00:07:59,287
-要什么？
-请你帮我修修表

70
00:07:59,287 --> 00:08:01,287
我听不懂

71
00:08:01,287 --> 00:08:05,280
-希特勒万岁
-希特勒万岁

72
00:08:07,287 --> 00:08:09,287
我能为您干点什么？

73
00:08:09,287 --> 00:08:11,287
我的表坏了

74
00:08:11,287 --> 00:08:15,280
我的徒弟不会德语
他需要再学习

75
00:08:18,287 --> 00:08:22,280
您的表需要擦一擦油泥

76
00:08:24,287 --> 00:08:28,280
那小子仇视我们德国

77
00:08:37,287 --> 00:08:38,287
你知道警察局在哪吗？

78
00:08:38,287 --> 00:08:40,287
我知道

79
00:08:40,287 --> 00:08:42,287
把这个送那去

80
00:08:42,287 --> 00:08:43,287
-警察局？
-对

81
00:08:43,287 --> 00:08:45,287
找侦探贝特伍沙

82
00:08:45,287 --> 00:08:47,287
把这个交给他

83
00:08:47,287 --> 00:08:48,287
-注意交本人
-这是什么？

84
00:08:48,287 --> 00:08:50,287
别害怕，不是地雷

85
00:08:50,287 --> 00:08:53,287
-我猜是烟
-别讨厌了

86
00:08:53,287 --> 00:08:55,287
又是走私，对吗？

87
00:08:55,287 --> 00:08:57,287
好处一点也不给我

88
00:08:57,287 --> 00:09:00,287
会给你的，什么时候让你白干了？

89
00:09:00,287 --> 00:09:04,280
-一百次了
-他妈的

90
00:09:06,287 --> 00:09:09,287
普尔纳，让我看看
你们是怎么干的，好吗？

91
00:09:09,287 --> 00:09:10,287
迪西会同意吗？

92
00:09:10,287 --> 00:09:14,280
你又出卖我

93
00:09:21,287 --> 00:09:25,287
-普尔纳，你好
-你好，伙计

94
00:09:25,287 --> 00:09:29,287
多好的一对啊

95
00:09:29,287 --> 00:09:32,287
毛孩子，你知道什么叫一对啊？

96
00:09:32,287 --> 00:09:36,287
既然知道警察局，
就知道什么是一对

97
00:09:36,287 --> 00:09:40,280
去你的

98
00:09:57,287 --> 00:10:01,280
-这就是窗户
-给我

99
00:10:56,287 --> 00:11:00,280
晚上11点半换岗

100
00:11:01,287 --> 00:11:03,287
-不变吗？
-不变

101
00:11:03,287 --> 00:11:06,287
他们干什么？

102
00:11:06,287 --> 00:11:08,287
巡视所有的哨所

103
00:11:08,287 --> 00:11:10,287
你看
-什么事？

104
00:11:10,287 --> 00:11:14,287
门口那个穿白风衣的

105
00:11:14,287 --> 00:11:18,280
是他们的头

106
00:11:24,287 --> 00:11:26,287
长得像个猪贩子

107
00:11:26,287 --> 00:11:28,287
昨晚也是这个时候出来的

108
00:11:28,287 --> 00:11:32,280
怎么？
-不注意这样会遭殃的

109
00:11:33,287 --> 00:11:35,287
你想捞一点外快了？
-我？

110
00:11:35,287 --> 00:11:37,287
我们不是来收拾他的
-我说什么啦？

111
00:11:37,287 --> 00:11:40,287
我只是说，这里看得清楚

112
00:11:40,287 --> 00:11:42,287
也不远

113
00:11:42,287 --> 00:11:46,280
来了

114
00:11:56,287 --> 00:11:59,287
-巡逻一遍要多久？
-大约5分钟

115
00:11:59,287 --> 00:12:01,287
这点时间够吗？

116
00:12:01,287 --> 00:12:04,287
如果顺利的话…

117
00:12:04,287 --> 00:12:06,287
你继续侦察

118
00:12:06,287 --> 00:12:10,280
盯住窗口，有什么消息及时告诉我

119
00:12:16,287 --> 00:12:20,287
你们以为我们的安全措施想到严密
那就错了

120
00:12:20,287 --> 00:12:23,287
你们说说，城里的秘密活动

121
00:12:23,287 --> 00:12:25,287
是不是还在增加？

122
00:12:25,287 --> 00:12:27,287
你们大概已经注意到

123
00:12:27,287 --> 00:12:30,287
这个组织的活动是相当隐蔽的

124
00:12:30,287 --> 00:12:34,287
他们都是老手，相当狡猾

125
00:12:34,287 --> 00:12:37,287
盖世太保27340

126
00:12:37,287 --> 00:12:39,287
是

127
00:12:39,287 --> 00:12:42,287
是，请等一会

128
00:12:42,287 --> 00:12:44,287
-上校，找您的
-谁？

129
00:12:44,287 --> 00:12:47,287
抵抗

130
00:12:47,287 --> 00:12:49,287
是

131
00:12:49,287 --> 00:12:52,287
是

132
00:12:52,287 --> 00:12:55,287
是

133
00:12:55,287 --> 00:12:58,287
谢谢，完了

134
00:12:58,287 --> 00:13:00,287
我们说哪了？

135
00:13:00,287 --> 00:13:02,287
尼拉尔上校

136
00:13:02,287 --> 00:13:04,287
我们的反击太弱弱

137
00:13:04,287 --> 00:13:07,287
不仅应该绞死罪犯，而且…

138
00:13:07,287 --> 00:13:09,287
包括他们的人质

139
00:13:09,287 --> 00:13:11,287
-还有…？
-什么？

140
00:13:11,287 --> 00:13:14,287
我们最重要的目标还不保险

141
00:13:14,287 --> 00:13:17,287
您指的是哪些，少校？

142
00:13:17,287 --> 00:13:19,287
我是指汽车库

143
00:13:19,287 --> 00:13:23,287
印刷厂和邮电局

144
00:13:23,287 --> 00:13:27,287
负责保安的，有些什么想法？

145
00:13:27,287 --> 00:13:30,287
上校，依我看，
安全上没问题

146
00:13:30,287 --> 00:13:33,287
我们该办的都办了

147
00:13:33,287 --> 00:13:36,287
这不光是我们，
而且关系到埃迪奇政府的人

148
00:13:36,287 --> 00:13:38,287
我们要办出成绩

149
00:13:38,287 --> 00:13:40,287
上校，我看盖世太保…

150
00:13:40,287 --> 00:13:44,280
应该接管全部保安工作

151
00:13:55,287 --> 00:13:57,287
你爸爸呢？

152
00:13:57,287 --> 00:13:58,287
到村子收玉米去了

153
00:13:58,287 --> 00:14:01,287
又能喝到玉米粥了

154
00:14:01,287 --> 00:14:04,287
你请不请客？

155
00:14:04,287 --> 00:14:07,287
只要有人来

156
00:14:07,287 --> 00:14:10,287
要来了你请不请？

157
00:14:10,287 --> 00:14:14,280
好吧，我请

158
00:14:15,287 --> 00:14:18,287
要不要我帮忙？

159
00:14:18,287 --> 00:14:22,280
试试吧

160
00:14:23,287 --> 00:14:25,287
怎么？不行？

161
00:14:25,287 --> 00:14:27,287
行，行，会学会的

162
00:14:27,287 --> 00:14:31,280
有的是时间

163
00:14:34,287 --> 00:14:37,287
对不起，你们很忙吧？

164
00:14:37,287 --> 00:14:39,287
对不起，如果有人找我

165
00:14:39,287 --> 00:14:42,287
我在普尔纳那

166
00:14:42,287 --> 00:14:46,280
又在逗我

167
00:15:03,287 --> 00:15:06,287
孩子，怎么啦？

168
00:15:06,287 --> 00:15:08,287
病了？

169
00:15:08,287 --> 00:15:11,287
不，等我哥哥去给父亲上坟

170
00:15:11,287 --> 00:15:15,280
对，对，应该尊重死者

171
00:15:29,287 --> 00:15:33,280
就是他

172
00:15:36,287 --> 00:15:37,287
你怎么老找我呀

173
00:15:37,287 --> 00:15:39,287
-你知道我必须躲起来
-不用害怕

174
00:15:39,287 --> 00:15:42,287
你像具僵尸躺在坟地里

175
00:15:42,287 --> 00:15:45,287
看他那副死人脸

176
00:15:45,287 --> 00:15:46,287
谁都不敢接近

177
00:15:46,287 --> 00:15:48,287
-别逗了
-武器解决了吗？

178
00:15:48,287 --> 00:15:50,287
会到手的

179
00:15:50,287 --> 00:15:52,287
明天早晨之前必须搞到，明白吗？

180
00:15:52,287 --> 00:15:54,287
明天？也就是今天晚上了？

181
00:15:54,287 --> 00:15:56,287
是的，不行就说

182
00:15:56,287 --> 00:15:58,287
-那普尔纳来干什么？
-不用普尔纳来操心

183
00:15:58,287 --> 00:16:02,280
人家乌夫采已经行动了

184
00:16:03,287 --> 00:16:04,287
看到了？

185
00:16:04,287 --> 00:16:06,287
普尔纳是个走私犯

186
00:16:06,287 --> 00:16:10,287
-是个小偷
-是啊，大家都批评他

187
00:16:10,287 --> 00:16:14,287
而过后，又揩他的油

188
00:16:14,287 --> 00:16:16,287
我们上这墓地越来越频繁了

189
00:16:16,287 --> 00:16:18,287
慢慢会适应的

190
00:16:18,287 --> 00:16:19,287
以后就好了

191
00:16:19,287 --> 00:16:21,287
大家都一样

192
00:16:21,287 --> 00:16:23,287
对不起，不一样

193
00:16:23,287 --> 00:16:25,287
塞尔本的青春就不会在墓地中度过

194
00:16:25,287 --> 00:16:28,287
-在哪？
-在女人那

195
00:16:28,287 --> 00:16:30,287
-关你什么事？
-关我什么事？

196
00:16:30,287 --> 00:16:32,287
他不和我们在一起
也不和他们在一起

197
00:16:32,287 --> 00:16:36,280
为什么不和我们在一起？

198
00:16:38,287 --> 00:16:40,287
早上好，塞尔本

199
00:16:40,287 --> 00:16:44,287
早上好

200
00:16:44,287 --> 00:16:47,287
今天早上的新闻，你看了吗？

201
00:16:47,287 --> 00:16:51,280
看了

202
00:17:03,287 --> 00:17:06,287
怎么样？

203
00:17:06,287 --> 00:17:09,287
什么怎么样？

204
00:17:09,287 --> 00:17:12,287
难道你没有看到…

205
00:17:12,287 --> 00:17:16,287
我们的军队打进了哈尔科夫了？

206
00:17:16,287 --> 00:17:20,280
你们报上说的？

207
00:17:21,287 --> 00:17:24,287
塞尔本，我们的军队将打进莫斯科

208
00:17:24,287 --> 00:17:26,287
而你却不相信

209
00:17:26,287 --> 00:17:30,287
进去了我才信

210
00:17:30,287 --> 00:17:33,287
正好，塞尔本，为什么要这样呢？

211
00:17:33,287 --> 00:17:37,287
我把你当作我的亲生儿子，而你呢？

212
00:17:37,287 --> 00:17:39,287
我？

213
00:17:39,287 --> 00:17:43,280
你不喜欢德国人

214
00:17:44,287 --> 00:17:46,287
你不相信我们会拿下华沙

215
00:17:46,287 --> 00:17:48,287
怎么样？我们拿下了华沙

216
00:17:48,287 --> 00:17:51,287
你不相信我们会打进巴黎

217
00:17:51,287 --> 00:17:53,287
结果呢？

218
00:17:53,287 --> 00:17:55,287
我们打进了巴黎

219
00:17:55,287 --> 00:17:57,287
你不相信我们会打进基辅

220
00:17:57,287 --> 00:18:00,287
怎么样？我们打进了基辅

221
00:18:00,287 --> 00:18:02,287
现在，又拿下了哈尔科夫

222
00:18:02,287 --> 00:18:04,287
同样，我们将打进莫斯科

223
00:18:04,287 --> 00:18:07,287
德国人民是伟大的人民，塞尔本

224
00:18:07,287 --> 00:18:09,287
施密特先生

225
00:18:09,287 --> 00:18:12,287
我国人民说过：

226
00:18:12,287 --> 00:18:16,280
“乐极生悲”

227
00:18:19,287 --> 00:18:21,287
塞尔本，你这样下去…

228
00:18:21,287 --> 00:18:25,280
太危险了

229
00:18:42,287 --> 00:18:44,287
-是布兰克太太吗？
-是啊

230
00:18:44,287 --> 00:18:47,287
-罗马在哪？
-你看，在阁楼上

231
00:18:47,287 --> 00:18:51,280
在研究地理呢

232
00:19:07,287 --> 00:19:09,287
你上哪？
-有急事

233
00:19:09,287 --> 00:19:10,287
你还想当留级生吗？

234
00:19:10,287 --> 00:19:14,280
妈，这次真有要紧事

235
00:19:23,287 --> 00:19:27,280
快点

236
00:19:43,287 --> 00:19:46,287
好了，这样我们商定了

237
00:19:46,287 --> 00:19:50,280
-是的
-是

238
00:20:00,287 --> 00:20:02,287
灌满4杯啤酒，然后等我信号

239
00:20:02,287 --> 00:20:04,287
大人，因为你我都被抓过了

240
00:20:04,287 --> 00:20:08,280
会放你的
过来

241
00:20:22,287 --> 00:20:24,287
很好

242
00:20:24,287 --> 00:20:27,287
把门关上，小心点

243
00:20:27,287 --> 00:20:31,287
顶住他

244
00:20:31,287 --> 00:20:33,287
看住这个

245
00:20:33,287 --> 00:20:37,280
注意电灯

246
00:20:42,287 --> 00:20:45,287
斯蒂勒先生，再来4杯啤酒

247
00:20:45,287 --> 00:20:49,287
来了

248
00:20:49,287 --> 00:20:53,280
你们要干什么？

249
00:20:58,287 --> 00:21:02,280
来了

250
00:21:51,287 --> 00:21:55,280
-还要吗？
-要

251
00:21:57,287 --> 00:22:01,280
老兄，小酒馆没了

252
00:22:03,287 --> 00:22:05,287
丢了

253
00:22:05,287 --> 00:22:08,287
你知道，从现在起，只有搞德国人枪时

254
00:22:08,287 --> 00:22:10,287
我才能到这个小酒馆来了

255
00:22:10,287 --> 00:22:12,287
是吗？

256
00:22:12,287 --> 00:22:15,287
你说他们俩个怎么样？

257
00:22:15,287 --> 00:22:17,287
我亲眼见到，尤其是维斯科

258
00:22:17,287 --> 00:22:19,287
比普尔纳干得还漂亮

259
00:22:19,287 --> 00:22:22,287
这名小伙子？

260
00:22:22,287 --> 00:22:25,287
动作利索

261
00:22:25,287 --> 00:22:29,280
叔叔奇比，走吧

262
00:22:35,287 --> 00:22:38,287
你们俩又在嘀咕什么呢？

263
00:22:38,287 --> 00:22:41,287
叔叔，我们在谈论姑娘呢

264
00:22:41,287 --> 00:22:43,287
是吗？

265
00:22:43,287 --> 00:22:45,287
-叔叔再见
-再见

266
00:22:45,287 --> 00:22:47,287
我马上就回来，只是…

267
00:22:47,287 --> 00:22:51,280
看你们搞得乱七八糟

268
00:23:10,287 --> 00:23:12,287
跟我们走

269
00:23:12,287 --> 00:23:14,287
我不明白

270
00:23:14,287 --> 00:23:18,280
先生说让你跟他走

271
00:23:19,287 --> 00:23:23,280
好吧

272
00:23:30,287 --> 00:23:34,280
快走

273
00:24:10,287 --> 00:24:14,280
-谢谢
-谢谢

274
00:24:15,287 --> 00:24:16,287
这样的服装行吗？

275
00:24:16,287 --> 00:24:18,287
不，这是普通的

276
00:24:18,287 --> 00:24:20,287
-我们要党卫军的
-这是谁的主意？

277
00:24:20,287 --> 00:24:22,287
-你的还是乌夫采的？
-管他谁的

278
00:24:22,287 --> 00:24:24,287
-这不重要
-重要

279
00:24:24,287 --> 00:24:26,287
我要知道是谁打乱我们的行动

280
00:24:26,287 --> 00:24:28,287
那…这是乌夫采的

281
00:24:28,287 --> 00:24:29,287
一切都会顺利的

282
00:24:29,287 --> 00:24:31,287
谁在这里干，都是警察局定的

283
00:24:31,287 --> 00:24:34,287
再说，崔医师那里老是丢东西

284
00:24:34,287 --> 00:24:37,287
那是丢衣服，不是保管员

285
00:24:37,287 --> 00:24:41,280
保管员也会丢的

286
00:24:42,287 --> 00:24:43,287
来顾客了

287
00:24:43,287 --> 00:24:47,280
把烟掐了

288
00:24:49,287 --> 00:24:51,287
-谢谢
-谢谢

289
00:24:51,287 --> 00:24:53,287
好啦，衣服弄到手了

290
00:24:53,287 --> 00:24:57,280
-现在可以装扮了
-对

291
00:25:11,287 --> 00:25:14,287
你是否说过德国快要完蛋了？

292
00:25:14,287 --> 00:25:17,287
-说过
-苏联将取胜？

293
00:25:17,287 --> 00:25:21,287
对

294
00:25:21,287 --> 00:25:24,287
你说德国对战争负有罪责？

295
00:25:24,287 --> 00:25:26,287
我说过

296
00:25:26,287 --> 00:25:30,287
也对无辜百姓的死亡负有罪责？

297
00:25:30,287 --> 00:25:34,280
是

298
00:25:35,287 --> 00:25:39,287
你指责德国奴役了整个欧洲？

299
00:25:39,287 --> 00:25:43,287
我说过

300
00:25:43,287 --> 00:25:46,287
你还侮辱过元首？

301
00:25:46,287 --> 00:25:50,280
我骂过

302
00:25:52,287 --> 00:25:54,287
嘿，怎么样？

303
00:25:54,287 --> 00:25:56,287
你们看我神奇吗？

304
00:25:56,287 --> 00:26:00,280
德军都要像你这副样子
早就完蛋了

305
00:26:05,287 --> 00:26:07,287
你那个乌夫采不笨吧？

306
00:26:07,287 --> 00:26:10,287
他笨？一大包烟也才换这套制服

307
00:26:10,287 --> 00:26:14,280
走吧

308
00:26:18,287 --> 00:26:22,280
等一等，我来逗逗这家伙

309
00:26:33,287 --> 00:26:36,287
你是个非常漂亮的军人

310
00:26:36,287 --> 00:26:39,287
过奖了，尽力而为吧

311
00:26:39,287 --> 00:26:41,287
你怎么这么笨呢？

312
00:26:41,287 --> 00:26:43,287
我…我还不想干了呢

313
00:26:43,287 --> 00:26:47,280
真蠢！

314
00:26:51,287 --> 00:26:55,287
你说戈林在沉船的数字上说谎？

315
00:26:55,287 --> 00:26:57,287
没有

316
00:26:57,287 --> 00:27:01,280
我说的不是戈林
而是指戈培尔

317
00:27:09,287 --> 00:27:12,287
你们干嘛要干那些蠢事？

318
00:27:12,287 --> 00:27:16,287
你自己说你不是共产党员

319
00:27:16,287 --> 00:27:20,287
不光共产党人，所有政治的人

320
00:27:20,287 --> 00:27:24,280
都仇恨法西斯

321
00:27:32,287 --> 00:27:36,280
把他带走

322
00:27:55,287 --> 00:27:57,287
吓我一跳

323
00:27:57,287 --> 00:28:00,287
我都知道
-你知道什么？

324
00:28:00,287 --> 00:28:02,287
你们这次行动，如果不带我去…

325
00:28:02,287 --> 00:28:06,280
我再也不当你的…

326
00:28:07,287 --> 00:28:11,287
你答应我的

327
00:28:11,287 --> 00:28:15,287
好吧，今天晚上9点
你到莫马那去

328
00:28:15,287 --> 00:28:17,287
藏在他家院子里等着
-好

329
00:28:17,287 --> 00:28:19,287
别再问了

330
00:28:19,287 --> 00:28:21,287
你以后不许老缠着我，懂吗？

331
00:28:21,287 --> 00:28:23,287
是

332
00:28:23,287 --> 00:28:25,287
晚上9点
-好的

333
00:28:25,287 --> 00:28:29,280
去吧

334
00:29:26,287 --> 00:29:29,287
站住！谁？

335
00:29:29,287 --> 00:29:33,280
党卫军巡逻队

336
00:29:37,287 --> 00:29:39,287
有火吗？

337
00:29:39,287 --> 00:29:41,287
有，有

338
00:29:41,287 --> 00:29:45,280
你不要出声

339
00:31:19,287 --> 00:31:23,280
站住！

340
00:33:20,287 --> 00:33:22,287
在那

341
00:33:22,287 --> 00:33:26,280
走，快走！

342
00:34:45,287 --> 00:34:47,287
-你上去干嘛？
-上阁楼

343
00:34:47,287 --> 00:34:51,287
先到我家，给他包扎一下

344
00:34:51,287 --> 00:34:55,280
-谁啊？
-妈，是我，您开门

345
00:34:56,287 --> 00:34:58,287
进去

346
00:34:58,287 --> 00:35:02,280
快点

347
00:35:04,287 --> 00:35:06,287
孩子，你们干什么了？

348
00:35:06,287 --> 00:35:09,287
他们会把你们打死的

349
00:35:09,287 --> 00:35:12,287
-妈，您帮帮忙吧
-我能干什么呢？

350
00:35:12,287 --> 00:35:13,287
您去打盆水，再拿点纱布来

351
00:35:13,287 --> 00:35:16,287
求求您

352
00:35:16,287 --> 00:35:20,280
嘿，我到院子里放哨去

353
00:35:24,287 --> 00:35:27,287
慢一点

354
00:35:27,287 --> 00:35:31,280
-他们怎么样了？-没事

355
00:35:41,287 --> 00:35:43,287
-发生什么事？
-发现匪徒

356
00:35:43,287 --> 00:35:46,287
他们…他们往那边跑了

357
00:35:46,287 --> 00:35:48,287
不是那，是那边

358
00:35:48,287 --> 00:35:49,287
往那边？
-听大了吗？

359
00:35:49,287 --> 00:35:53,280
听到了
-快，快快！

360
00:36:37,287 --> 00:36:39,287
看样子他们在搜查

361
00:36:39,287 --> 00:36:41,287
-我们都上阁楼
-他们会抓住你们的

362
00:36:41,287 --> 00:36:43,287
不会的
如果他们问到我

363
00:36:43,287 --> 00:36:45,287
就说我到奶奶那去了
-快！

364
00:36:45,287 --> 00:36:48,287
-慢点
-快点

365
00:36:48,287 --> 00:36:52,280
关灯

366
00:36:58,287 --> 00:37:02,280
轻点，不要惊醒房客

367
00:37:22,287 --> 00:37:24,287
搜查所有房间

368
00:37:24,287 --> 00:37:28,287
快

369
00:37:28,287 --> 00:37:32,280
-谁啊
-开门！警察局的

370
00:37:38,287 --> 00:37:41,287
要碰上怎么办？
-开枪

371
00:37:41,287 --> 00:37:44,287
好，2个人脱险了

372
00:37:44,287 --> 00:37:48,280
我们就听天由命了

373
00:38:01,287 --> 00:38:04,287
先生，我已经说过了
我没看到任何人

374
00:38:04,287 --> 00:38:06,287
你们一个人也不会找到的

375
00:38:06,287 --> 00:38:07,287
这没人来

376
00:38:07,287 --> 00:38:09,287
阁楼门在哪？
-什么阁楼？

377
00:38:09,287 --> 00:38:13,287
嘿，上面

378
00:38:13,287 --> 00:38:17,280
去看看

379
00:38:22,287 --> 00:38:24,287
上去看看阁楼

380
00:38:24,287 --> 00:38:28,280
是

381
00:38:53,287 --> 00:38:57,280
他妈的

382
00:38:58,287 --> 00:39:01,287
上一回马达在医院上了一次当

383
00:39:01,287 --> 00:39:05,280
这会还得让他再上一次当

384
00:39:12,287 --> 00:39:16,280
没有人，空的

385
00:39:30,287 --> 00:39:34,280
没有人，空的
-我说过了

386
00:39:44,287 --> 00:39:48,287
他们走了？
-好像走了

387
00:39:48,287 --> 00:39:51,287
这烟是普尔纳给我的

388
00:39:51,287 --> 00:39:54,279
就给这么点？
小气鬼

