﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
（本剧根据路易斯科洛西奥
遇刺的真实事件改编）

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,927
（描绘出墨西哥历史上
具有悲剧性的时刻）

3
00:00:29,654 --> 00:00:34,492
（1994年3月23日
下加利福尼亚州 蒂华纳）

4
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
科洛西奥…

5
00:00:44,294 --> 00:00:46,963
科洛西奥…

6
00:01:32,550 --> 00:01:35,428
咱们去跟特工们会合吗？

7
00:01:35,970 --> 00:01:36,971
不

8
00:01:38,014 --> 00:01:39,724
我一点也不喜欢这场面

9
00:01:41,434 --> 00:01:43,353
让他们警惕点

10
00:01:43,728 --> 00:01:45,897
咱们下去 以防万一

11
00:01:50,109 --> 00:01:54,030
我们不惧怕我们的政敌

12
00:01:54,114 --> 00:01:55,907
没错

13
00:01:55,990 --> 00:02:01,621
但我们反对政治无能

14
00:02:06,501 --> 00:02:08,753
群众组织万岁

15
00:02:09,420 --> 00:02:10,672
革命制度党万岁

16
00:02:11,339 --> 00:02:12,799
墨西哥万岁

17
00:02:55,758 --> 00:02:58,845
NETFLIX 原创剧集

18
00:03:26,706 --> 00:03:32,253
（遇刺前四个月）

19
00:03:55,401 --> 00:03:58,279
（卡洛斯萨利纳斯德戈塔里
墨西哥总统）

20
00:03:59,405 --> 00:04:02,200
你和卡马乔相处得怎么样？

21
00:04:02,408 --> 00:04:03,409
还行

22
00:04:03,868 --> 00:04:05,370
我们没怎么聊过

23
00:04:05,870 --> 00:04:07,872
他在忙着准备大选

24
00:04:08,748 --> 00:04:12,502
还托人给自己打造了一尊半身铜像

25
00:04:14,212 --> 00:04:16,756
你已经掌握到窍门了 路易斯唐纳多

26
00:04:17,090 --> 00:04:18,299
你怎么看？

27
00:04:18,591 --> 00:04:22,929
我觉得选择他是稳妥的做法

28
00:04:23,513 --> 00:04:27,100
他虽然野心勃勃 但他会延续

29
00:04:27,767 --> 00:04:29,227
经济发展规划

30
00:04:29,852 --> 00:04:33,064
现代化建设 以及你的种种政绩

31
00:04:33,147 --> 00:04:36,150
我要是选择你呢？你有兴趣吗？

32
00:04:36,609 --> 00:04:38,152
当然有了

33
00:04:41,447 --> 00:04:43,116
戴安娜劳拉还好吗？

34
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
挺好的 治疗很有效

35
00:04:48,079 --> 00:04:50,790
她是个坚强的女人 但医生说…

36
00:04:50,873 --> 00:04:52,875
癌症是可以治愈的 路易斯唐纳多

37
00:04:53,668 --> 00:04:56,129
你们有最好的医疗条件

38
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
一切都会好起来的

39
00:05:00,508 --> 00:05:04,762
这个国家需要和我志同道合的人
做出牺牲

40
00:05:04,929 --> 00:05:05,930
不要忘记这一点

41
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
无论你做出怎样的决定

42
00:05:10,310 --> 00:05:14,063
你都要以某种方式继续参政
这很重要

43
00:05:14,439 --> 00:05:16,858
我们取得的进步都要归功于你

44
00:05:17,442 --> 00:05:19,527
我要请你帮我一个忙

45
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
尽管吩咐 总统先生

46
00:05:23,531 --> 00:05:25,283
去理个发

47
00:05:26,993 --> 00:05:29,704
为什么？

48
00:05:30,204 --> 00:05:31,748
为了参加竞选

49
00:05:33,082 --> 00:05:35,960
候选人可不能不修边幅

50
00:05:36,669 --> 00:05:38,129
相信我

51
00:05:38,546 --> 00:05:40,089
我知道自己在说什么

52
00:05:41,007 --> 00:05:41,883
还跑得动吗？

53
00:05:42,592 --> 00:05:44,510
-最后冲刺一段
-好

54
00:05:54,687 --> 00:05:56,939
你怎么起来了？亲爱的 给我吧

55
00:05:57,023 --> 00:06:00,109
我受够了总是躺在床上 太无聊了

56
00:06:00,193 --> 00:06:02,487
医生说你需要休息

57
00:06:02,779 --> 00:06:04,655
化疗很难熬的

58
00:06:05,656 --> 00:06:08,910
怎么样？总统怎么说？

59
00:06:08,993 --> 00:06:10,453
他让我去理发

60
00:06:11,412 --> 00:06:12,538
为什么？

61
00:06:14,791 --> 00:06:16,334
参加竞选

62
00:06:19,921 --> 00:06:21,923
恭喜你 亲爱的

63
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
我早就说过你会成为候选人吧？

64
00:06:24,801 --> 00:06:26,094
这当然好 可是…

65
00:06:27,136 --> 00:06:29,263
在做决定以前

66
00:06:29,972 --> 00:06:32,934
我想知道我们是否应付得来

67
00:06:33,392 --> 00:06:34,811
有什么应付不来的？

68
00:06:35,103 --> 00:06:38,648
亲爱的 我最在乎的是你

69
00:06:39,357 --> 00:06:41,192
我得确定你不会有事

70
00:06:42,318 --> 00:06:44,153
我不会有事的

71
00:06:44,987 --> 00:06:47,782
别担心 我们要勇敢

72
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
我会想念你的卷发的

73
00:06:55,665 --> 00:06:56,958
你一定会很帅的

74
00:06:57,041 --> 00:06:58,501
-真的吗？
-当然

75
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
那是什么？

76
00:07:08,261 --> 00:07:11,097
-那是什么？露比塔
-宝宝很喜欢听 夫人

77
00:07:11,180 --> 00:07:13,766
是啊 她喜欢

78
00:07:13,850 --> 00:07:15,643
看她多可爱啊

79
00:07:17,603 --> 00:07:18,980
-过来
-吃完了吗？

80
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
不要 唐纳多

81
00:07:29,407 --> 00:07:32,952
总统…

82
00:07:49,719 --> 00:07:52,096
朋友们

83
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
我以一名党员的热忱之心

84
00:07:57,018 --> 00:07:58,895
我决定

85
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
接受党内的支持

86
00:08:02,607 --> 00:08:04,150
正式参选

87
00:08:04,609 --> 00:08:07,153
墨西哥总统

88
00:08:12,700 --> 00:08:16,496
科洛西奥…

89
00:08:18,956 --> 00:08:21,292
你怎么总是搞不定你的领带？

90
00:08:22,084 --> 00:08:24,128
好了 搞定

91
00:08:24,962 --> 00:08:26,839
总统候选人

92
00:08:27,590 --> 00:08:29,133
你真帅

93
00:08:30,968 --> 00:08:33,513
谢谢 你好吗？

94
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
很好 你好吗？

95
00:08:36,516 --> 00:08:38,226
谢谢

96
00:08:38,309 --> 00:08:39,393
非常感谢

97
00:08:39,477 --> 00:08:40,770
-待会儿见吧？
-好

98
00:08:40,853 --> 00:08:41,771
失陪一下

99
00:08:51,113 --> 00:08:52,615
卡马乔会来吗？

100
00:08:53,074 --> 00:08:55,743
不用管他 他就是个输不起的家伙

101
00:08:56,619 --> 00:08:57,703
不管怎样

102
00:08:57,787 --> 00:09:04,043
你还是上门拜访一下 跟他打个招呼

103
00:09:04,126 --> 00:09:06,504
-为什么？
-找他谈谈

104
00:09:06,963 --> 00:09:09,131
跟他开诚布公

105
00:09:09,590 --> 00:09:11,425
告诉他一切都要顺利进行 明白吗？

106
00:09:11,968 --> 00:09:16,180
卡洛斯 应该是他主动来找我

107
00:09:17,765 --> 00:09:19,475
不要把事情搞得太复杂

108
00:09:20,142 --> 00:09:22,103
卡马乔脾气暴躁

109
00:09:22,186 --> 00:09:25,856
而你温和冷静 不是吗？

110
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
你去找他

111
00:09:36,993 --> 00:09:38,119
-恭喜
-谢谢

112
00:09:38,202 --> 00:09:40,663
候选人先生 恭喜你

113
00:10:02,268 --> 00:10:03,853
有什么可以效劳的吗？先生

114
00:10:03,978 --> 00:10:05,813
没有 奥克塔维奥 谢谢

115
00:10:06,230 --> 00:10:08,733
恭喜你 候选人先生

116
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
谢谢

117
00:10:11,277 --> 00:10:14,989
我是真心的 很高兴你获得了提名

118
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
我相信你会做得很好

119
00:10:18,117 --> 00:10:20,995
-你似乎对我很有信心
-因为我了解你

120
00:10:23,331 --> 00:10:24,707
我不会让你失望的

121
00:10:26,542 --> 00:10:28,794
-谢谢
-恭喜

122
00:10:36,844 --> 00:10:40,765
我有责任为全国人民带来和平

123
00:10:41,349 --> 00:10:42,516
正义

124
00:10:43,142 --> 00:10:45,311
和福祉

125
00:10:45,728 --> 00:10:50,232
我看到你妻子
一直在认真倾听我们的谈话

126
00:10:50,316 --> 00:10:52,234
我猜她是这一切的根基

127
00:10:52,318 --> 00:10:54,820
-可以请她加入我们吗？
-当然

128
00:10:56,656 --> 00:10:59,450
这是我的妻子 戴安娜劳拉

129
00:10:59,617 --> 00:11:00,826
你好

130
00:11:00,910 --> 00:11:03,788
是她给了我力量

131
00:11:04,246 --> 00:11:07,124
这是我们的儿子 路易斯唐纳多

132
00:11:07,792 --> 00:11:09,168
-你好
-你好

133
00:11:09,251 --> 00:11:10,795
-你好吗？
-我很好

134
00:11:11,170 --> 00:11:12,963
-你是个好学生吗？
-是的

135
00:11:14,715 --> 00:11:15,633
好了

136
00:11:18,636 --> 00:11:20,304
谈谈你们的家庭生活吧？女士

137
00:11:20,805 --> 00:11:22,848
最近几天

138
00:11:23,391 --> 00:11:27,269
我们的生活
由于一系列动荡而发生了改变

139
00:11:27,353 --> 00:11:30,523
不过我想我们会很快适应
我们的新生活

140
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
您的职业是什么？夫人

141
00:11:32,900 --> 00:11:34,527
我是经济学家

142
00:11:34,777 --> 00:11:38,030
我一直从事相关工作
直到1987年

143
00:11:38,280 --> 00:11:41,742
我们开始为萨利纳斯先生筹备竞选

144
00:11:41,826 --> 00:11:45,079
我有责任在各个方面
为我丈夫提供支持

145
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
您在此次竞选活动中
将扮演什么样的角色？

146
00:11:48,165 --> 00:11:52,461
我认为我能为竞选做的最大贡献

147
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
就是打理好我们的家

148
00:11:55,089 --> 00:11:58,426
当路易斯唐纳多下班回家时

149
00:11:58,509 --> 00:12:02,221
知道有家人在等着他

150
00:12:03,180 --> 00:12:07,601
之后如果身体条件允许的话

151
00:12:07,685 --> 00:12:11,272
我也会参与其他活动

152
00:12:13,274 --> 00:12:15,151
宝贝

153
00:12:18,320 --> 00:12:19,738
我的小宝贝

154
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
她睡着了吗？

155
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
访谈的反响还不错吧？

156
00:12:26,704 --> 00:12:27,663
是啊

157
00:12:28,038 --> 00:12:29,415
谢谢你 亲爱的

158
00:12:30,249 --> 00:12:33,711
我觉得让大家
看见我们的相处模式很重要

159
00:12:35,171 --> 00:12:37,840
是啊 你觉得民众会喜欢我吗？

160
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
还是会吓跑选民？

161
00:12:39,925 --> 00:12:42,136
亲爱的 告诉我

162
00:12:42,219 --> 00:12:48,058
谁不喜欢智慧与美貌兼具的女性呢？

163
00:12:51,562 --> 00:12:53,898
怎么了？你没事吧？

164
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
会好起来的

165
00:13:05,159 --> 00:13:06,327
唐纳多

166
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
抱歉耽搁了这么久
我去给你们安排了一间私人病房

167
00:13:12,374 --> 00:13:13,792
情况很糟糕吗？医生

168
00:13:13,876 --> 00:13:16,045
当然不是 戴安娜劳拉

169
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
你只是头晕而已

170
00:13:21,675 --> 00:13:24,136
大概是因为活动太多了

171
00:13:26,055 --> 00:13:28,682
是化疗的原因 不是癌症

172
00:13:28,766 --> 00:13:29,808
要记住这一点

173
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
我感觉很累

174
00:13:31,769 --> 00:13:34,355
很快就会好的

175
00:13:34,438 --> 00:13:37,358
这只是治疗的副作用而已

176
00:13:38,484 --> 00:13:41,028
你是我认识的最勇敢的女性

177
00:13:41,612 --> 00:13:43,739
我会让他们尽快把房间安排好

178
00:13:44,156 --> 00:13:46,200
你最好在这里住一晚上

179
00:13:46,408 --> 00:13:48,369
明天她就可以回家了

180
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
-谢谢
-谢谢 医生

181
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
我就说吧

182
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
医生说得对

183
00:14:02,466 --> 00:14:04,677
你是我认识的最勇敢的女性

184
00:14:17,940 --> 00:14:19,358
你在想什么？

185
00:14:23,404 --> 00:14:24,613
你觉得…

186
00:14:27,241 --> 00:14:28,951
我应该退出竞选吗？

187
00:14:32,955 --> 00:14:35,583
-为什么？
-为了陪你

188
00:14:36,375 --> 00:14:39,211
远离党内的纷争 和萨利纳斯家族

189
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
亲爱的

190
00:14:46,635 --> 00:14:49,221
你得想想自己想要什么

191
00:14:50,931 --> 00:14:55,060
你得思考自己想走多远

192
00:14:56,478 --> 00:15:00,232
我不能陪你一辈子

193
00:15:03,068 --> 00:15:04,987
去做你喜欢的事

194
00:15:06,488 --> 00:15:08,073
这样我也会开心

195
00:15:14,538 --> 00:15:16,707
你昨天没来 曼努埃尔

196
00:15:17,416 --> 00:15:18,959
你为什么不想祝贺我呢？

197
00:15:19,043 --> 00:15:20,961
（曼努埃尔卡马乔索利斯
墨西哥联邦特区区长）

198
00:15:21,045 --> 00:15:23,505
真好笑 路易斯唐纳多

199
00:15:24,173 --> 00:15:25,341
我没有开玩笑

200
00:15:25,966 --> 00:15:27,801
你是党派的核心成员

201
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
我是党派的障碍成员

202
00:15:31,847 --> 00:15:34,099
曼努埃尔 我们必须化解纷争

203
00:15:34,183 --> 00:15:36,060
我即将开始竞选活动

204
00:15:36,143 --> 00:15:38,979
我不想带着争议去竞选

205
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
我对你没有意见

206
00:15:42,733 --> 00:15:44,693
明天我会去找总统谈话

207
00:15:44,777 --> 00:15:48,072
亲自解决我和萨利纳斯之间的问题

208
00:15:48,238 --> 00:15:49,615
我知道你很失望

209
00:15:50,032 --> 00:15:52,117
但我们必须尊重总统的选择

210
00:15:52,201 --> 00:15:53,327
没错

211
00:15:54,787 --> 00:15:57,081
你赢得了总统的支持

212
00:15:58,290 --> 00:16:00,042
但还没有赢得人民的支持

213
00:16:00,793 --> 00:16:02,878
你是否名副其实 我们拭目以待

214
00:16:04,046 --> 00:16:04,964
祝你好运

215
00:16:07,424 --> 00:16:08,425
卡马乔

216
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
我们还是有话直说吧

217
00:16:10,511 --> 00:16:11,637
你想要什么？

218
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
我想要的和你一样 路易斯唐纳多

219
00:16:15,891 --> 00:16:17,768
国家利益为先

220
00:16:56,724 --> 00:16:58,225
来个好球

221
00:17:02,271 --> 00:17:04,314
-想试试吗？
-免了吧

222
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
我更喜欢拳击

223
00:17:05,899 --> 00:17:07,943
给 你会想看的

224
00:17:08,027 --> 00:17:09,737
（劳尔萨利纳斯德戈塔里
国营民生公司）

225
00:17:09,820 --> 00:17:10,904
这是什么？

226
00:17:10,988 --> 00:17:14,116
赞助人名单
它能保证你的竞选活动顺利进行

227
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
不会给你惹上麻烦的

228
00:17:17,161 --> 00:17:19,246
放心 我会处理好一切

229
00:17:19,580 --> 00:17:20,956
不用了 谢谢 劳尔

230
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
你知道我一向不喜欢这个

231
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
可你现在是候选人了

232
00:17:26,003 --> 00:17:26,879
考虑一下吧

233
00:17:29,214 --> 00:17:31,633
你需要选票 选票是要花钱的

234
00:17:32,176 --> 00:17:34,178
我不想依靠这样的方式赢得大选

235
00:17:36,388 --> 00:17:38,432
我不是在卖保险

236
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
我是想保护你 支持你

237
00:17:44,188 --> 00:17:45,564
那谁从你手中保护我呢？

238
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
不用了 谢谢

239
00:17:52,696 --> 00:17:54,406
你做了个错误的决定 唐纳多

240
00:17:55,282 --> 00:17:59,244
你需要盟友 我认识很多好的盟友
你明白的吧？

241
00:17:59,536 --> 00:18:02,372
我不会答应的 劳尔 不必再说了

242
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
给我记住

243
00:18:12,466 --> 00:18:14,593
松园总统府的大门是从里面打开的

244
00:18:25,813 --> 00:18:27,189
这是对我们的召唤…

245
00:18:27,439 --> 00:18:28,273
（遇刺前两个月）

246
00:18:28,357 --> 00:18:30,818
…迫切需要社会公正

247
00:18:30,984 --> 00:18:36,031
但也让我们面临着荒谬的暴力行为

248
00:18:36,865 --> 00:18:40,160
我的朋友们 是你们的出席

249
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
你们的参与

250
00:18:43,038 --> 00:18:44,790
你们的热情

251
00:18:44,873 --> 00:18:47,292
促使你们行动起来的必然之事

252
00:18:48,127 --> 00:18:49,378
更确切地说

253
00:18:50,170 --> 00:18:55,008
是你们的希望
支持着我对墨西哥做出的承诺

254
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
（骗子 叛徒 革命制度党是骗子
科洛西奥和萨利纳斯沆瀣一气）

255
00:19:04,017 --> 00:19:05,602
闭嘴 小偷

256
00:19:11,775 --> 00:19:13,402
候选人先生？

257
00:19:15,362 --> 00:19:17,698
放开她…

258
00:19:17,906 --> 00:19:19,908
你会对我们的要求作出回应吗？

259
00:19:20,159 --> 00:19:21,535
回答我

260
00:19:21,743 --> 00:19:22,995
我的儿子在哪？

261
00:19:23,370 --> 00:19:25,706
你在哪一段边境上开枪射杀了他？

262
00:19:25,789 --> 00:19:28,667
-好让我安葬他
-对不起 女士 我保证…

263
00:19:28,792 --> 00:19:31,753
你和你的政党只会口头许诺

264
00:19:31,962 --> 00:19:33,338
好了 该走了

265
00:19:34,590 --> 00:19:38,010
我不知道是怎么回事
原本应该来很多人的

266
00:19:38,093 --> 00:19:40,512
我们的后援团队太让人失望了

267
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
-下一次…
-不 埃内斯托

268
00:19:42,639 --> 00:19:46,435
下一次我们会说服他们

269
00:19:47,060 --> 00:19:49,021
我不希望来的都是收了钱的人

270
00:19:58,071 --> 00:20:00,949
我们是萨帕塔民族解放军

271
00:20:01,033 --> 00:20:03,660
你们的指挥官是谁？

272
00:20:03,744 --> 00:20:06,830
-马科斯 马科斯指挥官
-马科斯？

273
00:20:06,914 --> 00:20:11,335
但军事指挥是集体进行的

274
00:20:11,418 --> 00:20:16,840
分散在多个地区

275
00:20:17,049 --> 00:20:20,719
在恰帕斯州 萨帕塔民族解放军

276
00:20:20,802 --> 00:20:24,223
及其领袖
在圣克里斯托瓦尔德拉斯卡萨斯

277
00:20:24,306 --> 00:20:25,724
及其他自治市…

278
00:20:25,807 --> 00:20:26,975
发生了什么事？

279
00:20:27,059 --> 00:20:29,561
…叛军已被军队镇压

280
00:20:29,645 --> 00:20:33,232
空军在搜索叛军营地时轰炸了

281
00:20:33,315 --> 00:20:34,566
欧克辛果附近的丛林…

282
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
欧克辛果

283
00:20:36,860 --> 00:20:38,111
怎么了？唐纳多

284
00:20:38,195 --> 00:20:41,031
萨利纳斯德戈塔里总统宣称
他将任命

285
00:20:41,114 --> 00:20:43,742
曼努埃尔卡马乔为和平专员

286
00:20:43,825 --> 00:20:44,826
唐纳多？

287
00:20:45,702 --> 00:20:47,788
-叛军要求为原住民社区…
-你在想什么？

288
00:20:47,871 --> 00:20:51,959
…提供住房 医疗保障 工作 尊重

289
00:20:52,042 --> 00:20:53,418
以及其他保障措施

290
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
抱歉 路易斯唐纳多

291
00:21:19,486 --> 00:21:20,988
有什么事吗？

292
00:21:23,073 --> 00:21:24,533
我来请求您的帮助

293
00:21:28,328 --> 00:21:29,246
要我做什么？

294
00:21:29,705 --> 00:21:31,456
帮助我开展竞选活动

295
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
帮助我取得民众的支持

296
00:21:34,835 --> 00:21:36,753
真正的支持

297
00:21:38,880 --> 00:21:40,465
我不明白 唐纳多

298
00:21:40,924 --> 00:21:42,718
我选择了你做我的继任者

299
00:21:44,094 --> 00:21:49,057
革命制度党和政府机构

300
00:21:49,141 --> 00:21:50,392
都在为你的竞选服务

301
00:21:51,393 --> 00:21:54,479
我向你透露了我行政机构所有的秘密

302
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
可你还嫌不够

303
00:21:57,316 --> 00:22:00,193
卡洛斯 别装傻了

304
00:22:00,694 --> 00:22:03,488
你任命卡马乔为和平专员

305
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
使得我最终会被取代的谣言愈演愈烈

306
00:22:08,076 --> 00:22:10,078
不要把两件事混为一谈

307
00:22:10,162 --> 00:22:11,913
你才是候选人

308
00:22:12,622 --> 00:22:15,751
我又控制不了全国性的谣言

309
00:22:16,835 --> 00:22:21,798
我怀疑这个国家
没有你控制不了的东西

310
00:22:22,090 --> 00:22:23,884
所以现在我成国王了？

311
00:22:23,967 --> 00:22:27,471
你很清楚缺乏正统性的统治有多难

312
00:22:27,554 --> 00:22:33,018
我的正统性是通过事实

313
00:22:33,185 --> 00:22:36,646
还有统治取得的 你也将如此

314
00:22:36,980 --> 00:22:41,276
你不需要竞选活动 也不需要拉票

315
00:22:42,027 --> 00:22:44,529
你知道结局早已注定
我也同意这一点

316
00:22:45,030 --> 00:22:51,620
我们必须循序渐进地探索民主的方案

317
00:22:52,245 --> 00:22:56,625
等你当上总统

318
00:22:56,708 --> 00:22:58,919
我保证会帮助你的

319
00:23:03,381 --> 00:23:08,386
亲爱的
我们从一开始就知道竞选并不容易

320
00:23:08,470 --> 00:23:10,639
我觉得我必须做点什么来改变现状

321
00:23:12,349 --> 00:23:14,184
但我害怕犯错

322
00:23:14,434 --> 00:23:17,854
你不会犯错的 要相信你自己

323
00:23:18,522 --> 00:23:23,068
你是一个睿智感性的男人

324
00:23:23,151 --> 00:23:26,780
你能走到现在依靠的不是特权
而是自己的能力

325
00:23:26,863 --> 00:23:27,697
要相信自己

326
00:23:29,366 --> 00:23:30,575
谢谢 亲爱的

327
00:23:31,868 --> 00:23:33,495
我只是想亲耳听你说

328
00:23:33,787 --> 00:23:35,664
我永远支持你

329
00:23:36,706 --> 00:23:39,543
让我们完成大选吧 亲爱的
让我们把事情做好

330
00:23:40,127 --> 00:23:41,336
我爱你 亲爱的

331
00:23:41,419 --> 00:23:43,130
替我亲吻孩子们

332
00:23:43,296 --> 00:23:45,173
也亲吻你

333
00:24:03,024 --> 00:24:08,613
只有独裁政党才会试图将正统性

334
00:24:08,697 --> 00:24:09,865
建立在继承的基础上

335
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
我们民主党派

336
00:24:13,910 --> 00:24:16,204
通过日常的点滴取得正统性

337
00:24:16,580 --> 00:24:18,623
我喜欢…

338
00:24:18,832 --> 00:24:20,167
很勇敢的发言

339
00:24:24,296 --> 00:24:27,132
今天 在墨西哥革命制度党主义面前

340
00:24:28,049 --> 00:24:29,759
在全体墨西哥国民面前

341
00:24:31,720 --> 00:24:33,346
我承诺…

342
00:24:33,430 --> 00:24:34,264
（1994年3月6日）

343
00:24:34,347 --> 00:24:37,350
…实施权力改革 实行民主化

344
00:24:37,559 --> 00:24:38,894
为独裁主义…

345
00:24:38,977 --> 00:24:40,437
（遇刺前17天）

346
00:24:40,520 --> 00:24:42,355
…画上句号

347
00:24:44,024 --> 00:24:45,025
大家会疯掉的

348
00:24:45,108 --> 00:24:47,360
（何塞科尔多瓦蒙托亚
总统参谋长）

349
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
所以我才先请你读一下

350
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
需要改得温和一点吗？

351
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
不需要

352
00:24:59,331 --> 00:25:00,540
这样就好

353
00:25:00,624 --> 00:25:05,837
我看到墨西哥的渴望

354
00:25:06,379 --> 00:25:08,381
对司法公正的渴望

355
00:25:09,799 --> 00:25:11,927
我看到蒙受冤屈的国民

356
00:25:12,302 --> 00:25:16,348
他们被歪曲的法律错待

357
00:25:16,681 --> 00:25:18,600
而歪曲法律的
正是那些应该尊重法律的人

358
00:25:19,017 --> 00:25:21,353
政府部门滥用职权

359
00:25:21,519 --> 00:25:24,105
目中无人

360
00:25:24,439 --> 00:25:28,568
让人民受尽苦楚

361
00:25:29,236 --> 00:25:32,906
我们知道诸多罪恶的根源

362
00:25:32,989 --> 00:25:36,117
在于权力过度集中…

363
00:25:36,201 --> 00:25:37,035
（墨西哥前总统）

364
00:25:37,118 --> 00:25:39,913
…导致决策错误

365
00:25:40,580 --> 00:25:42,415
独断专行

366
00:25:42,832 --> 00:25:45,168
职权滥用 缺乏节制

367
00:25:45,252 --> 00:25:46,795
-这是你批准的吗？
-不是

368
00:25:46,878 --> 00:25:50,048
-改革意味着…
-塞迪略给我的稿子不是这样的

369
00:25:50,131 --> 00:25:56,179
…总统必须严格遵守宪法

370
00:25:56,263 --> 00:25:59,224
对其共和与民主起源的限制

371
00:25:59,849 --> 00:26:02,852
我决心为恰帕斯人民谋福祉

372
00:26:03,019 --> 00:26:05,230
因此我们必须倾听各方的声音

373
00:26:05,313 --> 00:26:08,149
我们决不允许

374
00:26:08,233 --> 00:26:12,320
独权控制恰帕斯人民的感受

375
00:26:13,571 --> 00:26:16,658
权力改革的时机已至

376
00:26:16,866 --> 00:26:19,577
是时候为我们的国家

377
00:26:19,661 --> 00:26:21,746
建立新的平衡

378
00:26:24,791 --> 00:26:28,378
是时候正确地应用司法这一有力武器

379
00:26:28,586 --> 00:26:31,673
对抗政治专横

380
00:26:32,007 --> 00:26:34,259
对抗权势

381
00:26:34,718 --> 00:26:37,178
对抗对人民群体的忽视

382
00:26:37,637 --> 00:26:42,350
是时候杜绝以权谋私

383
00:26:42,559 --> 00:26:45,770
贪污腐败 有罪不罚

384
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
我向来言出必行

385
00:26:48,398 --> 00:26:52,152
我必将推动我所提出的变革

386
00:26:52,235 --> 00:26:56,364
这是方向和责任的变革

387
00:26:56,448 --> 00:27:00,994
墨西哥最需要的是民主

388
00:27:01,494 --> 00:27:02,996
墨西哥的要求

389
00:27:03,580 --> 00:27:05,623
由我们来回应

390
00:27:06,374 --> 00:27:09,627
作为总统候选人

391
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
我也准备好了

392
00:27:11,588 --> 00:27:13,131
我们要胜利

393
00:27:13,840 --> 00:27:15,842
让我们以墨西哥之名取得胜利

394
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
让我们为墨西哥取得胜利

395
00:27:18,845 --> 00:27:20,722
墨西哥万岁

396
00:27:32,150 --> 00:27:34,986
你的演讲是一步妙棋

397
00:27:35,278 --> 00:27:37,113
我听说你很生气

398
00:27:37,197 --> 00:27:39,199
你大胆表明了自己和我的不同

399
00:27:39,282 --> 00:27:43,244
平息了我可能让卡马乔取代你的谣言

400
00:27:43,495 --> 00:27:46,081
也赢得了民众的爱戴

401
00:27:46,164 --> 00:27:47,665
一举多得

402
00:27:47,749 --> 00:27:50,168
谢谢 我们加强了竞选策略

403
00:27:50,251 --> 00:27:52,504
加油 候选人 为了胜利

404
00:27:52,712 --> 00:27:54,339
我喜欢你的演讲

405
00:27:54,672 --> 00:27:56,299
问题不在于此

406
00:27:57,467 --> 00:27:59,844
问题在于 你这么做

407
00:28:00,720 --> 00:28:02,972
会将自己彻底孤立

408
00:28:03,431 --> 00:28:06,017
自从你发表演讲以来

409
00:28:06,101 --> 00:28:11,356
我每天都要安抚党内成员

410
00:28:11,856 --> 00:28:17,487
卡洛斯 我们必须改变党内政策

411
00:28:18,530 --> 00:28:21,991
你在政治上的正直令我感到惊讶

412
00:28:22,200 --> 00:28:25,245
你明明很清楚游戏规则

413
00:28:26,121 --> 00:28:27,872
你传递出的信息

414
00:28:28,456 --> 00:28:31,167
充满了对同僚的不信任

415
00:28:31,251 --> 00:28:36,005
而他们正是你将来的政府班底

416
00:28:36,172 --> 00:28:39,384
你这么做为自己树立了很多敌人

417
00:28:39,968 --> 00:28:43,972
就连我也帮不了你

418
00:28:46,474 --> 00:28:48,184
我去冲刺一段

419
00:28:48,935 --> 00:28:51,312
跑得动就来追我吧

420
00:29:12,917 --> 00:29:19,507
戴安娜劳拉
我知道你们正处在艰难的时刻

421
00:29:20,425 --> 00:29:21,801
复杂的时刻

422
00:29:22,719 --> 00:29:25,555
我想告诉你 我不仅仅是你的医生

423
00:29:27,098 --> 00:29:28,349
也是你的朋友

424
00:29:30,018 --> 00:29:34,022
我会寻找一切可能的姑息治疗手段

425
00:29:35,398 --> 00:29:39,194
尽全力延长并维持你的生活质量

426
00:29:40,487 --> 00:29:41,362
好吗？

427
00:29:50,663 --> 00:29:51,664
你在想什么？

428
00:29:57,670 --> 00:30:00,298
我们好久没有一位丧偶的总统了

429
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
回来得这么早？

430
00:30:09,682 --> 00:30:11,100
我以为要花很久呢

431
00:30:11,976 --> 00:30:13,686
非常优雅 候选人

432
00:30:13,937 --> 00:30:16,356
只需要再戴上饰带

433
00:30:17,941 --> 00:30:19,609
我们时间不多 埃内斯托

434
00:30:19,692 --> 00:30:21,778
能介绍一下巡回演讲的具体安排吗？

435
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
当然

436
00:30:23,822 --> 00:30:24,906
交给你了

437
00:30:25,198 --> 00:30:27,700
祝你们在西北取得好成绩

438
00:30:28,076 --> 00:30:32,330
尽管经过那次演讲
总统之位早已是你的囊中之物

439
00:30:33,790 --> 00:30:34,916
墨西哥万岁

440
00:30:37,919 --> 00:30:40,463
-送我上车吧？
-好

441
00:30:44,425 --> 00:30:48,179
埃切韦里亚总统坚持要见你一面

442
00:30:48,513 --> 00:30:50,807
我告诉他等巡回之后
你也许可以挤出…

443
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
埃内斯托…

444
00:30:52,642 --> 00:30:56,062
我告诉你多少次了？我不会跟他

445
00:30:56,145 --> 00:30:57,939
或是任何一位党内巨头谈话

446
00:30:58,022 --> 00:30:59,732
他们拥有巨大的影响力

447
00:31:00,358 --> 00:31:01,234
你应该…

448
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
我的竞选不需要那样的影响力

449
00:31:04,529 --> 00:31:05,446
明白吗？

450
00:31:10,743 --> 00:31:12,704
跟总统谈得怎么样？

451
00:31:12,787 --> 00:31:14,372
他只能接受

452
00:31:15,331 --> 00:31:16,165
什么？

453
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
卡洛斯错了

454
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
我们谈过…

455
00:31:22,046 --> 00:31:23,631
他觉得我会做他的傀儡

456
00:31:24,799 --> 00:31:26,843
现在他知道我不会乖乖听话

457
00:31:27,010 --> 00:31:30,138
唐纳多 我觉得你没有看清大局

458
00:31:30,221 --> 00:31:32,015
你到底是哪边的？

459
00:31:32,640 --> 00:31:34,684
当然是这边 国家这边

460
00:31:34,767 --> 00:31:35,852
所以呢？

461
00:31:36,144 --> 00:31:38,980
所以你必须明白 恰帕斯州叛乱之后

462
00:31:39,063 --> 00:31:40,940
总统的处境变得很艰难

463
00:31:41,024 --> 00:31:42,233
我们也一样

464
00:31:42,525 --> 00:31:44,736
竞选活动并非一帆风顺

465
00:31:44,861 --> 00:31:48,364
我觉得你应该忠于总统

466
00:31:49,365 --> 00:31:51,868
保证他能被载入史册

467
00:31:52,327 --> 00:31:54,370
而不会遇到任何阻碍

468
00:31:55,538 --> 00:31:57,957
是科尔多瓦让你这么说的吗？

469
00:31:59,208 --> 00:32:02,420
你干嘛总照别人的话做？

470
00:32:02,754 --> 00:32:04,130
这不重要

471
00:32:04,881 --> 00:32:07,592
重要的是你的演讲激怒了很多人

472
00:32:08,343 --> 00:32:09,677
这不正是我们希望的吗？

473
00:32:09,886 --> 00:32:12,430
引起他们的注意 并被列入考量

474
00:32:12,513 --> 00:32:14,140
我觉得我们过于激进了

475
00:32:15,475 --> 00:32:16,893
我们得温和一些

476
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
亲爱的朋友

477
00:32:50,134 --> 00:32:51,177
曼略

478
00:32:52,136 --> 00:32:53,721
（曼略法维奥贝尔特罗内斯
索诺拉州州长）

479
00:32:53,805 --> 00:32:56,349
-你好吗？
-见到你真好

480
00:32:57,100 --> 00:32:59,894
-你怎么在这里？
-忙得马不停蹄

481
00:32:59,978 --> 00:33:03,523
在交接权力之前
总统需要做很多事情

482
00:33:03,606 --> 00:33:05,483
他快把我们逼疯了

483
00:33:05,566 --> 00:33:07,652
我想着要是运气好的话还能赶上你

484
00:33:07,735 --> 00:33:09,946
-真高兴见到你
-我也是

485
00:33:10,279 --> 00:33:12,699
-准备去北方了吗？
-是的 我要乘飞机去锡那罗亚州

486
00:33:12,782 --> 00:33:14,617
两天后去我们的家乡

487
00:33:14,951 --> 00:33:17,453
我是来请你移驾的

488
00:33:17,537 --> 00:33:19,580
我们直接去索诺拉州吧？

489
00:33:19,872 --> 00:33:23,418
为什么这么急？再过几天
我就可以和你一起开展竞选活动了

490
00:33:23,793 --> 00:33:25,461
不是这样的

491
00:33:26,421 --> 00:33:29,048
我只是觉得我们得拉你一把

492
00:33:29,132 --> 00:33:32,719
你推掉几场演讲
然后我们重启竞选活动

493
00:33:32,802 --> 00:33:37,348
推掉？重启？
我的竞选活动从那次演讲就开始了

494
00:33:37,432 --> 00:33:39,851
既然已经取得民众的认同
我就得继续走下去

495
00:33:40,184 --> 00:33:44,105
确实
但取得民众认同的方法不止一个

496
00:33:44,188 --> 00:33:46,065
你这是在走向臭气熏天的垃圾场

497
00:33:46,149 --> 00:33:49,110
天啊 你什么时候是香的了？

498
00:33:49,652 --> 00:33:50,653
不 伙计

499
00:33:51,779 --> 00:33:52,697
只是…

500
00:33:53,823 --> 00:33:56,409
身处我们控制不了的地区一定要当心

501
00:33:57,285 --> 00:33:58,286
听着

502
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
库利亚坎的局势很紧张

503
00:34:01,664 --> 00:34:05,585
蒂华纳的局势糟糕 听我的准没错

504
00:34:08,171 --> 00:34:10,423
我得走了 不然要迟到了

505
00:34:12,341 --> 00:34:13,509
基诺见

506
00:34:13,634 --> 00:34:14,552
祝你好运

507
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
照顾好自己

508
00:34:18,347 --> 00:34:20,558
-保重
-你也是

509
00:34:21,184 --> 00:34:22,185
到时见

510
00:34:34,655 --> 00:34:36,115
这座城市就像个厕所

511
00:34:37,283 --> 00:34:39,202
那上面需要安排几个人

512
00:34:40,369 --> 00:34:41,454
那边

513
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
道路呢？

514
00:34:47,585 --> 00:34:51,089
设置路障 但要放开口子以防万一

515
00:34:52,632 --> 00:34:54,342
贝尼特斯警官？

516
00:35:06,312 --> 00:35:07,730
太好了 你在这里

517
00:35:08,856 --> 00:35:11,818
这是迪奥尼西奥格西斯将军
候选人的安全主管

518
00:35:11,901 --> 00:35:13,736
幸会 迪奥尼西奥为您效劳

519
00:35:13,820 --> 00:35:16,572
费德里科贝尼特斯 市警察局局长

520
00:35:17,406 --> 00:35:20,243
安保工作由他们负责

521
00:35:20,326 --> 00:35:23,663
你只负责从机场到这里一路上的安保

522
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
-只负责路上？
-我们全都安排好了

523
00:35:27,458 --> 00:35:31,129
你只需要护送我们 保证道路畅通
就没问题了

524
00:35:31,504 --> 00:35:33,714
不好意思 将军
关于这件事 我想跟你谈谈

525
00:35:34,382 --> 00:35:35,675
我觉得这样很不…

526
00:35:35,758 --> 00:35:39,428
你是警察 但你是反对党的人

527
00:35:41,222 --> 00:35:45,309
我们党内决定将安保工作
交由我们负责 就是这样

528
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
不需要当地警方的协助

529
00:35:47,186 --> 00:35:48,896
我已经跟图卡尼斯谈过了

530
00:35:49,272 --> 00:35:50,731
难以置信

531
00:35:51,399 --> 00:35:52,567
居然交给私人安保公司

532
00:35:54,152 --> 00:35:56,571
保障好机场一路上的安全就好

533
00:35:56,654 --> 00:35:57,572
这就足够了

534
00:35:59,031 --> 00:36:00,366
随便你吧 将军

535
00:36:00,741 --> 00:36:02,702
需要我们的话 我们就在那边

536
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
谢谢

537
00:36:06,539 --> 00:36:08,332
还好他接受了我们的安排

538
00:36:08,416 --> 00:36:12,086
自从国家行动党获胜后
他们总喜欢借故闹事

539
00:36:24,557 --> 00:36:27,059
你知道我40岁生日那天
做了什么事吗？奥克塔维奥

540
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
什么事？先生

541
00:36:32,481 --> 00:36:33,816
我早上醒来

542
00:36:35,651 --> 00:36:37,820
禁不住感到难过

543
00:36:39,822 --> 00:36:42,658
你知道…人老了嘛

544
00:36:45,494 --> 00:36:48,915
所以我骑上摩托车 开上公路

545
00:36:51,042 --> 00:36:53,628
一直往前开
直到看见一棵我喜欢的树

546
00:36:55,713 --> 00:36:57,215
我坐了下来

547
00:36:59,091 --> 00:37:01,010
对自己说：“好吧

548
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
我到了这个年纪

549
00:37:06,974 --> 00:37:08,851
有了我爱的家庭

550
00:37:10,061 --> 00:37:12,021
有了梦想的工作

551
00:37:13,356 --> 00:37:15,024
还有支持我的朋友

552
00:37:17,443 --> 00:37:18,986
我在骗谁呢？”

553
00:37:20,112 --> 00:37:22,406
于是我回到家 告诉戴安娜劳拉

554
00:37:22,698 --> 00:37:24,116
说我不想庆祝生日

555
00:37:24,450 --> 00:37:27,286
只想坐在她身边

556
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
开一瓶红酒

557
00:37:31,249 --> 00:37:32,333
举杯庆祝

558
00:37:33,876 --> 00:37:36,921
希望是一瓶好酒

559
00:37:37,380 --> 00:37:38,881
最好的酒 奥克塔维奥

560
00:37:41,050 --> 00:37:43,886
你不知道我多想结束这一切

561
00:37:45,888 --> 00:37:48,015
回家和我妻子再喝一杯红酒

562
00:37:51,060 --> 00:37:52,520
不再有压力

563
00:38:25,636 --> 00:38:26,721
（你不会成功 混蛋）

564
00:38:26,804 --> 00:38:28,347
（不退出竞选就等着承担后果吧）

565
00:38:34,854 --> 00:38:36,689
把这个搬走 别让别人看到

566
00:38:37,189 --> 00:38:38,232
好的 先生

567
00:38:48,075 --> 00:38:50,953
他投了一个球 我打到了

568
00:38:51,037 --> 00:38:54,040
然后跑到了二垒

569
00:38:54,498 --> 00:38:57,043
-然后到一垒
-我知道 我看到你了

570
00:38:57,126 --> 00:38:59,045
-你好 爸爸
-你好 小冠军

571
00:38:59,670 --> 00:39:00,629
-还好吗？
-很好

572
00:39:00,713 --> 00:39:02,798
这位先生是谁？你看

573
00:39:03,674 --> 00:39:05,426
-你好 亲爱的
-你好 小宝贝

574
00:39:05,509 --> 00:39:07,678
这个人是谁？你好 露比塔

575
00:39:07,762 --> 00:39:09,430
我的小公主还好吗？

576
00:39:09,805 --> 00:39:11,349
你去洗澡

577
00:39:11,432 --> 00:39:13,476
他脏死了 帮帮我好吗？

578
00:39:15,436 --> 00:39:17,271
我马上来陪你 好吗？

579
00:39:17,355 --> 00:39:20,441
-注意安全
-爱你

580
00:39:20,524 --> 00:39:21,359
爱你

581
00:39:22,651 --> 00:39:24,153
医生怎么说？

582
00:39:24,362 --> 00:39:26,697
医生说我的状态很好

583
00:39:26,781 --> 00:39:29,784
治疗很有效 我…

584
00:39:30,534 --> 00:39:31,869
我连头发都不分叉

585
00:39:34,080 --> 00:39:36,624
我们会渡过难关的 亲爱的
我们要勇敢

586
00:39:36,707 --> 00:39:40,169
明天我们去圣迭戈庆祝吧？

587
00:39:40,544 --> 00:39:41,796
-好啊
-真的吗？

588
00:39:41,879 --> 00:39:43,130
-我去那边跟你会合
-好极了

589
00:39:43,214 --> 00:39:45,091
我准备一下 明天去那里找你

590
00:39:45,174 --> 00:39:48,511
等等 你们谈得怎么样？
卡洛斯说了什么？

591
00:39:49,220 --> 00:39:53,057
很顺利 他会支持我们

592
00:39:54,392 --> 00:39:56,560
一切都在有条不紊地进行
民众都支持我们

593
00:39:56,644 --> 00:39:57,812
你看吧？

594
00:39:58,270 --> 00:39:59,313
好了 我们走

595
00:39:59,397 --> 00:40:02,858
-保重
-你也是 明天见

596
00:40:11,909 --> 00:40:15,246
现场会部署战术小组 直到活动开始

597
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
我们需要封锁整个路线

598
00:40:19,375 --> 00:40:20,793
他们没跟你说吗？

599
00:40:23,254 --> 00:40:25,798
候选人的安全交给我们大人负责

600
00:40:31,887 --> 00:40:32,763
说了

601
00:40:34,348 --> 00:40:37,351
一些党派人士
早些时候过来说过同样的话

602
00:40:38,644 --> 00:40:42,189
那你们市局的警察
为什么还在这晃悠？

603
00:40:44,066 --> 00:40:45,317
你觉得呢？

604
00:40:45,860 --> 00:40:47,027
当然是让我的人支援你们

605
00:40:47,903 --> 00:40:49,238
附近治安不好

606
00:40:49,655 --> 00:40:52,366
我们要对本市的安全负责

607
00:40:52,783 --> 00:40:56,078
好了 局长 服从命令

608
00:40:56,620 --> 00:40:57,580
别多事

609
00:41:09,091 --> 00:41:11,010
该死的洛佩兹列斯特拉

610
00:41:11,677 --> 00:41:15,014
他抓住阿雷亚诺纯属走运
现在他倒以为自己是美国缉毒局的了

611
00:41:15,848 --> 00:41:20,102
何不置身事外？
我们可不想招惹那群混蛋

612
00:41:20,352 --> 00:41:23,689
轮不到他们告诉我们该做什么

613
00:41:25,858 --> 00:41:27,026
所以呢？

614
00:41:27,610 --> 00:41:29,445
让你的人准备好

615
00:41:29,820 --> 00:41:31,155
我们明天在现场待命

616
00:41:35,493 --> 00:41:37,912
（列瓦诺萨恩斯
信息与宣传竞选部长）

617
00:41:37,995 --> 00:41:39,413
我们准备好了

618
00:41:40,414 --> 00:41:41,999
别急 还有时间

619
00:41:46,253 --> 00:41:49,340
我们最好在天黑之前离开

620
00:41:50,674 --> 00:41:52,426
塞迪略在飞机上吗？

621
00:41:53,344 --> 00:41:57,264
他说他要回墨西哥城 现在正在登机

622
00:41:59,683 --> 00:42:02,686
整个巡回期间
他不是都应该陪着我吗？

623
00:42:03,354 --> 00:42:06,273
他跟科尔多瓦有急事要办

624
00:42:06,357 --> 00:42:08,442
他是这么说的

625
00:42:09,318 --> 00:42:10,694
混蛋

626
00:42:14,615 --> 00:42:16,325
早晚得把他换掉

627
00:42:25,000 --> 00:42:31,090
（1994年3月23日
下加利福尼亚州 蒂华纳）

628
00:42:31,340 --> 00:42:32,925
（遇刺当天）

629
00:42:33,008 --> 00:42:34,093
这边请

630
00:42:34,176 --> 00:42:35,761
-欢迎 先生
-谢谢

631
00:42:35,844 --> 00:42:37,388
-准备好了吗？将军
-一切就绪

632
00:42:37,680 --> 00:42:40,224
这是给爸爸的 不要拆开

633
00:42:40,432 --> 00:42:41,725
我不能拆吗？

634
00:42:42,184 --> 00:42:44,228
那我把它放起来

635
00:42:44,603 --> 00:42:47,064
-明天在索诺拉见
-好

636
00:42:48,232 --> 00:42:51,819
我和爸爸不在家时
谁是家里的男子汉？

637
00:42:51,902 --> 00:42:52,820
我

638
00:42:52,903 --> 00:42:54,738
-谁负责照顾妹妹？
-我

639
00:42:54,822 --> 00:42:56,240
-真的吗？
-当然

640
00:42:56,323 --> 00:42:57,157
很好

641
00:42:58,117 --> 00:43:02,496
每次都不好好亲我

642
00:43:03,455 --> 00:43:04,748
明天见

643
00:43:05,541 --> 00:43:06,458
那是什么？

644
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
是送给…

645
00:43:10,129 --> 00:43:12,214
单位里一位秘书的母亲刚去世

646
00:43:12,298 --> 00:43:14,300
科洛西奥先生让我把它送去

647
00:43:18,721 --> 00:43:19,972
奥萨奇塔呢？

648
00:43:20,639 --> 00:43:22,182
总为我开车的那位？

649
00:43:22,641 --> 00:43:24,602
他们一定是忘记了 先生

650
00:43:24,810 --> 00:43:27,187
这是当地政党组织的活动

651
00:43:29,648 --> 00:43:30,608
真奇怪

652
00:43:43,329 --> 00:43:45,122
能再给我儿子一顶吗？

653
00:43:45,205 --> 00:43:47,124
我已经给你一顶了 好吧 给你

654
00:43:47,458 --> 00:43:48,959
我没拿到

655
00:43:49,251 --> 00:43:50,127
那是什么？

656
00:43:50,210 --> 00:43:52,630
（下加利福尼亚州受够了
不要谎言 不要革命制度党）

657
00:43:52,713 --> 00:43:54,798
（当心 卡马乔
副司令马科斯在看着你）

658
00:43:54,882 --> 00:43:57,009
把那玩意从房顶上撤下来

659
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
科洛西奥…

660
00:44:34,838 --> 00:44:37,841
唐纳多 等你演讲完 我们就离开这里

661
00:44:37,925 --> 00:44:40,427
这里的气氛太紧张了

662
00:44:40,511 --> 00:44:44,640
不是说好了要跟群众握手吗？
我们来这里就是为了这个

663
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
-可是…
-你在害怕什么？

664
00:45:27,182 --> 00:45:32,396
致我的丈夫 我的孩子
以及墨西哥人民

665
00:45:33,814 --> 00:45:37,109
你们可能明白
我的身体状况给我带来了多大的痛苦

666
00:45:38,444 --> 00:45:43,073
不久以后
我的疾病就会把我从你们身边带走

667
00:45:47,369 --> 00:45:51,081
我将离开我们的总统和我的孩子们

668
00:45:59,214 --> 00:46:01,258
墨西哥万岁

669
00:46:39,171 --> 00:46:41,006
（总统爸爸）

