﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
（本剧根据路易斯科洛西奥
遇刺的真实事件改编）

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,927
（描绘出墨西哥历史上
具有悲剧性的时刻）

3
00:00:14,764 --> 00:00:16,933
掩护…

4
00:00:17,851 --> 00:00:19,019
掩护候选人

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,273
让开 我是警察

6
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
快

7
00:00:34,576 --> 00:00:35,869
杀人凶手

8
00:00:39,456 --> 00:00:41,666
-退后
-让开

9
00:00:41,916 --> 00:00:43,293
让他透透气

10
00:00:47,797 --> 00:00:49,007
让开 混蛋

11
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
让开

12
00:00:55,263 --> 00:00:57,098
让开…

13
00:00:58,099 --> 00:01:01,186
NETFLIX 原创剧集

14
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
退后 让他透透气

15
00:01:35,386 --> 00:01:37,889
-退后 让一让
-退后

16
00:01:42,310 --> 00:01:43,144
别碰他

17
00:01:47,357 --> 00:01:49,150
-他还在呼吸 他还活着
-抬他起来

18
00:01:49,234 --> 00:01:52,195
去叫救护车…

19
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
让开…

20
00:01:54,364 --> 00:01:55,281
把他的头抬高

21
00:01:55,907 --> 00:01:57,117
放开他 混蛋们

22
00:01:57,200 --> 00:01:58,451
让开

23
00:01:58,535 --> 00:02:00,161
够了

24
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
不是我…

25
00:02:04,082 --> 00:02:05,625
你杀了他 混蛋

26
00:02:06,084 --> 00:02:07,961
-是那个老头
-闭嘴 卑鄙小人

27
00:02:17,178 --> 00:02:23,059
你去那边 别让人带走他 快去

28
00:02:23,143 --> 00:02:24,102
当心

29
00:02:25,311 --> 00:02:26,938
打开车门 快点

30
00:02:30,483 --> 00:02:33,528
把他搬进车里 当心头

31
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
当心

32
00:02:35,780 --> 00:02:37,073
别碍事

33
00:02:37,157 --> 00:02:40,577
-搬上车 当心点
-小心他的头

34
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
-保护现场
-快去 小心点

35
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
-行动起来
-慢点 送他上车

36
00:02:49,002 --> 00:02:53,131
把他交给我们
我们是特勤局的 放开他

37
00:02:55,758 --> 00:02:56,968
上车

38
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
快 送他上车

39
00:03:02,515 --> 00:03:04,225
杀了他

40
00:03:10,732 --> 00:03:12,901
杀了他…

41
00:03:16,446 --> 00:03:20,283
为什么？先生
那些人为什么背叛他？

42
00:03:34,047 --> 00:03:36,090
快 我们走

43
00:03:36,174 --> 00:03:38,676
停车

44
00:03:39,886 --> 00:03:43,097
让我们过去 让那些人让开

45
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
让开

46
00:03:45,016 --> 00:03:46,851
别辗到人

47
00:03:49,646 --> 00:03:51,731
让他们走开 该死

48
00:03:54,442 --> 00:03:56,277
送他上救护车

49
00:03:56,361 --> 00:03:57,862
救护车更快一点

50
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
该死

51
00:04:03,826 --> 00:04:05,370
你死定了

52
00:04:05,578 --> 00:04:08,248
把头低下 不准说话 听明白了吗？

53
00:04:09,540 --> 00:04:11,209
你要把他带到哪里？

54
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
大卫卢比 蒂华纳警局警长

55
00:04:14,420 --> 00:04:17,507
伦特利亚上校 特勤局

56
00:04:19,050 --> 00:04:21,094
救命 他们会杀了我的

57
00:04:21,177 --> 00:04:23,054
闭嘴 把头低下

58
00:04:23,888 --> 00:04:26,724
我陪你们一起走
我们可不希望你们迷路

59
00:04:26,808 --> 00:04:28,685
这座城市道路复杂

60
00:04:33,898 --> 00:04:35,358
别跟我耍小聪明

61
00:04:35,441 --> 00:04:38,486
把头低下去 不准动 混蛋

62
00:04:40,321 --> 00:04:41,572
好了

63
00:04:42,323 --> 00:04:45,326
-放开他
-我们有很多问题要问他

64
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
你这混蛋

65
00:04:47,954 --> 00:04:49,080
你叫什么名字？

66
00:04:50,415 --> 00:04:53,501
马里奥…马里奥亚伯托

67
00:04:53,584 --> 00:04:55,503
-我们走
-把手放下

68
00:05:17,317 --> 00:05:18,359
不许动

69
00:05:18,526 --> 00:05:20,278
你的外套上有血迹

70
00:05:20,361 --> 00:05:22,655
我帮忙搬运候选人了
所以才会沾上血

71
00:05:22,905 --> 00:05:24,032
是吗？

72
00:05:24,115 --> 00:05:26,367
我当时也在场 我没看到你

73
00:05:26,451 --> 00:05:27,702
别冤枉人

74
00:05:28,453 --> 00:05:30,121
反正你得跟我走一趟

75
00:05:33,082 --> 00:05:34,917
你搞错了 局长

76
00:05:35,293 --> 00:05:36,961
你怎么知道我是局长？

77
00:05:37,170 --> 00:05:39,464
-看警徽
-也对

78
00:05:39,547 --> 00:05:41,799
当心别磕到头 得固定住他

79
00:05:45,053 --> 00:05:47,096
我跟他一起去

80
00:05:48,347 --> 00:05:50,767
我们走 快点 开车

81
00:06:01,861 --> 00:06:03,112
咖啡还是茶？

82
00:06:03,321 --> 00:06:04,989
茶 谢谢

83
00:06:11,287 --> 00:06:14,999
（招惹麻烦的候选人
路易斯唐纳多科洛西奥）

84
00:06:46,614 --> 00:06:48,825
-下午好
-你好 科洛西奥女士

85
00:06:48,908 --> 00:06:50,368
列瓦诺萨恩斯先生派我们来接你

86
00:06:50,743 --> 00:06:52,453
你丈夫现在在医院

87
00:06:52,870 --> 00:06:55,456
-医院？发生了什么事？
-头部撞伤

88
00:06:55,832 --> 00:06:58,709
-他没事吧？
-请跟我们走吧

89
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
低头

90
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
-低下 混蛋
-把另一个也带过来

91
00:07:30,074 --> 00:07:31,659
快抓住他

92
00:07:34,078 --> 00:07:36,289
-让开
-快走 人渣

93
00:07:39,500 --> 00:07:40,960
上楼梯 混蛋 快点

94
00:07:41,043 --> 00:07:42,962
未经许可任何人不得擅自出入

95
00:07:43,045 --> 00:07:47,133
快点 人渣 把头低下 混蛋

96
00:07:47,216 --> 00:07:48,468
快走

97
00:07:57,977 --> 00:08:01,189
这里没热闹可看 什么都没有

98
00:08:01,606 --> 00:08:05,109
-让开
-你不能进去 退后

99
00:08:05,193 --> 00:08:06,486
大家配合一下

100
00:08:07,111 --> 00:08:09,906
我什么时候可以打电话？局长

101
00:08:10,323 --> 00:08:11,866
等你解释清楚身上的血迹

102
00:08:15,995 --> 00:08:19,999
（蒂华纳综合医院）

103
00:08:30,259 --> 00:08:31,761
A型阴性血

104
00:08:32,470 --> 00:08:34,722
跟我来 你过来

105
00:08:45,066 --> 00:08:46,943
这些人都是因为头撞伤来的？

106
00:09:16,556 --> 00:09:20,184
哈可波 就在此时此刻
总统候选人的夫人

107
00:09:20,268 --> 00:09:24,564
戴安娜劳拉里奥哈抵达医院

108
00:09:24,647 --> 00:09:27,358
你能对她进行一下采访吗？妲莉娜

109
00:09:27,942 --> 00:09:32,280
墨西哥民众想要知道
她在这艰难时刻的感受

110
00:09:32,363 --> 00:09:34,782
以及她是否知道谁该为此次事件负责

111
00:09:37,618 --> 00:09:41,330
不行 哈可波
他们把她带进了禁入区域

112
00:09:46,794 --> 00:09:50,464
路易斯唐纳多科洛西奥的妻子
已经抵达医院

113
00:09:50,548 --> 00:09:55,845
她的丈夫于今天下午
在蒂华纳市的洛玛斯陶利纳斯

114
00:09:55,928 --> 00:09:58,723
遭遇枪击 身中两枪

115
00:09:58,973 --> 00:10:03,436
目前正在医院接受手术

116
00:10:13,613 --> 00:10:14,572
请进

117
00:10:17,867 --> 00:10:18,909
卡洛斯

118
00:10:19,910 --> 00:10:23,581
首席检察官瓦拉德斯
正在机场等你 曼略

119
00:10:24,624 --> 00:10:25,541
什么事？

120
00:10:25,625 --> 00:10:27,710
我要你去那边见见塞迪略

121
00:10:27,793 --> 00:10:30,254
塞迪略没去蒂华纳

122
00:10:34,925 --> 00:10:40,222
我要你在那边做我的耳目

123
00:10:41,932 --> 00:10:44,268
去见见那几个枪手

124
00:10:44,935 --> 00:10:46,979
查清事情的真相

125
00:10:48,856 --> 00:10:49,940
明白吗？

126
00:10:52,151 --> 00:10:52,985
请进

127
00:10:53,361 --> 00:10:55,196
我来为您化妆 总统先生

128
00:10:57,531 --> 00:10:59,867
我要发表全国讲话

129
00:11:07,583 --> 00:11:08,584
卡洛斯

130
00:11:10,044 --> 00:11:11,379
你有怀疑的对象吗？

131
00:11:15,508 --> 00:11:17,301
少擦点粉底

132
00:11:18,427 --> 00:11:20,471
我可不想被打扮成一个假人

133
00:11:22,056 --> 00:11:23,099
好的 先生

134
00:11:33,984 --> 00:11:35,027
发生了什么事？

135
00:11:36,028 --> 00:11:37,863
你为什么这么沮丧？发生了什么事？

136
00:11:38,864 --> 00:11:40,533
他身中两枪

137
00:11:43,035 --> 00:11:47,164
一枪在头部 一枪在腹部

138
00:11:47,540 --> 00:11:48,499
是谁干的？

139
00:11:53,838 --> 00:11:55,923
文森特马尤拉

140
00:11:56,006 --> 00:11:59,468
身高171厘米

141
00:12:01,220 --> 00:12:02,763
马里奥亚伯托

142
00:12:03,389 --> 00:12:06,100
身高167厘米

143
00:12:06,183 --> 00:12:07,685
（下加利福尼亚州 蒂华纳）

144
00:12:08,018 --> 00:12:09,979
胡安拉米罗桑托斯奥利瓦

145
00:12:10,062 --> 00:12:13,315
身高172厘米

146
00:12:13,858 --> 00:12:17,194
（随手关门）

147
00:12:21,699 --> 00:12:24,076
那个人本来会成为我们的总统

148
00:12:25,870 --> 00:12:26,787
他死了吗？

149
00:12:26,871 --> 00:12:29,081
开什么玩笑

150
00:12:35,296 --> 00:12:36,630
他挺不过来的

151
00:12:38,007 --> 00:12:39,967
我看到他了 子弹正中要害

152
00:12:41,927 --> 00:12:45,473
那个朝他开枪的疯子
名叫马里奥亚伯托

153
00:12:49,894 --> 00:12:52,313
我觉得这事未必是一个人干的

154
00:12:53,898 --> 00:12:55,524
这一切都太可疑了

155
00:12:58,235 --> 00:13:00,154
他们为什么不让我们参与安保工作？

156
00:13:02,656 --> 00:13:04,325
为什么派图卡尼斯的人来？

157
00:13:07,203 --> 00:13:08,496
你觉得这是有预谋的？

158
00:13:09,246 --> 00:13:13,459
我觉得这件事
跟我抓到的那个人脱不了干系

159
00:13:15,085 --> 00:13:16,670
还有那些图卡尼斯的人

160
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
他们当时在哪？你看到了吗？

161
00:13:24,595 --> 00:13:26,889
策划这样的行动可不简单
你不觉得吗？

162
00:13:27,640 --> 00:13:30,726
人那么多 需要做的安排太多了

163
00:13:34,355 --> 00:13:35,898
仔细想想

164
00:13:37,191 --> 00:13:39,818
集会正是下手的好地方 不是吗？

165
00:13:41,529 --> 00:13:44,406
他们想把责任推到我们身上

166
00:13:45,950 --> 00:13:49,370
你也听到迪奥尼西奥的话了
我们是反对党

167
00:13:54,500 --> 00:13:56,377
露比塔 这很重要

168
00:13:56,460 --> 00:13:59,755
别让他们打开电视和收音机 好吗？

169
00:13:59,838 --> 00:14:04,176
好的 夫人 不用担心
但愿一切都会好起来

170
00:14:04,760 --> 00:14:05,678
给…

171
00:14:07,846 --> 00:14:09,098
妈妈 是你吗？

172
00:14:09,640 --> 00:14:13,852
我想和爸爸说话 世界杯专辑发行了

173
00:14:15,062 --> 00:14:18,148
爸爸现在不在边上 宝贝
我会告诉他的

174
00:14:18,232 --> 00:14:20,568
别忘了把我的画给他

175
00:14:20,651 --> 00:14:22,194
我不会忘的 宝贝

176
00:14:22,778 --> 00:14:25,114
去睡觉吧 很晚了

177
00:14:25,406 --> 00:14:27,533
好的 晚安

178
00:14:29,201 --> 00:14:30,494
我爱你 亲爱的

179
00:14:30,578 --> 00:14:32,204
亲亲你们

180
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
快点

181
00:14:43,173 --> 00:14:45,968
何塞路易斯会杀了我们的 你看

182
00:14:46,719 --> 00:14:48,262
你们终于来了

183
00:14:48,679 --> 00:14:50,973
我一小时以前就应该离开了
马里奥没来

184
00:14:51,056 --> 00:14:52,308
那个女孩睡着了

185
00:14:53,309 --> 00:14:55,060
他一定在哪里狂欢呢

186
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
跟谁狂欢？他都没朋友

187
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
-玛莉亚路易莎…
-怎么了？

188
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
-你儿子上电视了
-马里奥吗？

189
00:15:04,570 --> 00:15:06,822
他们说他枪击了总统候选人科洛西奥

190
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
-马里奥吗？
-他现在在警察局

191
00:15:09,283 --> 00:15:11,577
你要是不相信我 就自己去看电视

192
00:15:11,660 --> 00:15:13,871
快点 孩子 快点…

193
00:15:31,013 --> 00:15:32,014
我们走吧

194
00:16:05,798 --> 00:16:09,343
我要跟医生谈话 这是总统的命令

195
00:16:09,426 --> 00:16:11,178
…28 29 5

196
00:16:11,762 --> 00:16:14,682
26 27 28 29 5

197
00:16:14,765 --> 00:16:18,018
26 27 28 29 5

198
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
26 27 28 29 5

199
00:16:21,563 --> 00:16:24,733
26 27 28 29 5

200
00:16:29,697 --> 00:16:30,614
医生

201
00:16:36,870 --> 00:16:39,748
直升机到了 需要转移吗？

202
00:16:44,628 --> 00:16:46,130
我们已经无能为力了

203
00:16:46,714 --> 00:16:50,426
我们之所以还在抢救
是因为他们坚持要为他做心肺复苏

204
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
他在一个小时前就已经死了

205
00:17:03,856 --> 00:17:05,941
请让他安息吧

206
00:17:26,045 --> 00:17:29,256
列瓦诺先生
候选人的伤情有进展吗？

207
00:17:29,339 --> 00:17:30,466
先生？

208
00:17:53,614 --> 00:17:56,784
应该死的人是我

209
00:18:29,358 --> 00:18:32,402
卡马乔先生 直升机在等你

210
00:18:33,737 --> 00:18:37,116
好的 中尉 我马上过去

211
00:18:43,789 --> 00:18:44,998
该死

212
00:18:48,293 --> 00:18:49,628
晚上好

213
00:18:50,629 --> 00:18:51,922
洛佩兹探员

214
00:18:52,673 --> 00:18:53,924
晚上好

215
00:18:54,508 --> 00:18:55,384
有什么事吗？

216
00:18:56,135 --> 00:18:59,555
这位是索诺拉州州长
曼略法维奥贝尔特罗内斯

217
00:18:59,847 --> 00:19:02,683
这位是首席检察官迪亚哥瓦拉德斯

218
00:19:03,142 --> 00:19:05,769
接下来的调查工作由我们接管

219
00:19:06,019 --> 00:19:09,231
给他们找个私密的地方
是总统派他们来的

220
00:19:09,314 --> 00:19:13,193
不要干扰你们工作 佩德里托
找个可以私下谈话的地方

221
00:19:14,486 --> 00:19:16,363
乐意效劳 州长先生

222
00:19:16,738 --> 00:19:17,948
调查有进展吗？

223
00:19:18,031 --> 00:19:20,993
我们正要进行调查程序 先生

224
00:19:21,493 --> 00:19:24,830
做玫瑰红酸钠测试 审问嫌犯

225
00:19:25,247 --> 00:19:26,540
再做个体检

226
00:19:26,623 --> 00:19:29,501
-这些都还没做吗？
-我们在等人权组织的人

227
00:19:29,585 --> 00:19:32,296
-这是法律规定
-太荒谬了

228
00:19:33,297 --> 00:19:36,592
快去把你的办公室腾出来
别让他们在这里站着

229
00:19:40,804 --> 00:19:42,514
稍等一会儿 先生们

230
00:19:47,477 --> 00:19:49,771
该死

231
00:19:52,149 --> 00:19:53,066
怎么了？

232
00:19:53,817 --> 00:19:56,612
曼略和瓦拉德斯在外面

233
00:19:56,695 --> 00:19:59,239
是洛佩兹那个白痴带他们来的

234
00:19:59,448 --> 00:20:02,659
他们要接管调查 我们被踢出局了

235
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
我早就预料到了
他们不会把案子交给我们的

236
00:20:06,455 --> 00:20:08,874
收拾东西
我们得把办公室给他们腾出来

237
00:20:08,957 --> 00:20:09,791
什么？

238
00:20:11,543 --> 00:20:12,711
见鬼

239
00:20:18,091 --> 00:20:19,635
办公室是你的了 洛佩兹

240
00:20:27,267 --> 00:20:29,645
总统先生 又是我 列瓦诺萨恩斯

241
00:20:31,688 --> 00:20:32,689
他怎么样了？

242
00:20:33,440 --> 00:20:36,068
他刚刚过世 总统先生

243
00:20:37,236 --> 00:20:38,570
我很遗憾

244
00:20:42,074 --> 00:20:45,077
请让戴安娜劳拉接电话

245
00:20:54,378 --> 00:20:56,797
她还不知道 总统先生

246
00:20:58,548 --> 00:20:59,758
我明白了

247
00:21:03,053 --> 00:21:03,971
谁？

248
00:21:05,389 --> 00:21:06,848
总统先生

249
00:21:07,391 --> 00:21:10,310
让大家去会议室开会

250
00:21:11,311 --> 00:21:12,229
好的 先生

251
00:21:16,733 --> 00:21:22,030
列瓦诺 通知媒体吧

252
00:21:22,114 --> 00:21:23,198
好的 先生

253
00:21:37,129 --> 00:21:39,423
该死的混蛋

254
00:21:40,632 --> 00:21:42,968
他们会逼他认罪

255
00:21:43,427 --> 00:21:45,679
把他关进安全级别最高的监狱

256
00:21:46,388 --> 00:21:47,764
然后案子就结了

257
00:21:48,390 --> 00:21:51,601
先生 我想打听一下
马里奥亚伯托的消息

258
00:21:51,685 --> 00:21:53,020
我是他的母亲

259
00:21:53,437 --> 00:21:54,604
曼略为什么会来？

260
00:21:56,440 --> 00:21:59,318
当然是代表总统 多明显

261
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
他们会准备一份官方说词

262
00:22:09,286 --> 00:22:10,120
可怜的孩子

263
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
如果是他 那他真的搞砸了

264
00:22:16,418 --> 00:22:19,338
如果不是他 那就糟了

265
00:22:24,343 --> 00:22:27,054
塔皮亚 钥匙

266
00:22:31,433 --> 00:22:33,351
谁带我去见见嫌犯？

267
00:22:57,667 --> 00:22:59,002
各位政府工作人员

268
00:23:00,796 --> 00:23:03,256
我们的总统候选人

269
00:23:04,925 --> 00:23:06,218
刚刚过世了

270
00:23:11,056 --> 00:23:15,685
让我们为他鼓掌一分钟

271
00:23:26,738 --> 00:23:29,199
为路易斯唐纳多科洛西奥欢呼

272
00:23:29,658 --> 00:23:31,618
为他欢呼

273
00:23:34,830 --> 00:23:38,458
我不想因为这次无耻的暴行

274
00:23:39,709 --> 00:23:42,379
而掀起一场政治迫害

275
00:23:44,256 --> 00:23:47,050
但如果凶手就在我们中间

276
00:23:47,968 --> 00:23:50,178
我保证会让他

277
00:23:51,179 --> 00:23:52,806
为罪行付出代价

278
00:23:53,557 --> 00:23:55,225
你们想先见哪一个？

279
00:23:55,308 --> 00:23:58,019
年轻的那个 那个被群众抓住的

280
00:23:58,562 --> 00:23:59,729
四号牢房

281
00:24:09,197 --> 00:24:10,699
四号牢房 开灯

282
00:24:30,010 --> 00:24:32,971
我说过了 我不能透露任何情况

283
00:24:34,264 --> 00:24:38,018
至少跟我们说说伤口的细节吧？

284
00:24:41,438 --> 00:24:45,358
两处枪伤 一处在颅骨右侧

285
00:24:45,442 --> 00:24:47,194
是点38口径手枪造成的

286
00:24:47,277 --> 00:24:51,823
另一处在左腹 口径明显较小

287
00:24:51,907 --> 00:24:55,452
所以有两个凶器 两把枪？

288
00:24:55,535 --> 00:24:58,830
请记者朋友们过来一下

289
00:24:59,164 --> 00:25:01,583
我有消息要宣布

290
00:25:01,666 --> 00:25:02,500
失陪一下

291
00:25:05,128 --> 00:25:07,005
媒体朋友们

292
00:25:07,964 --> 00:25:13,970
我很遗憾地通知大家

293
00:25:14,262 --> 00:25:18,600
尽管进行了种种努力

294
00:25:19,226 --> 00:25:21,102
科洛西奥先生…

295
00:25:22,270 --> 00:25:23,563
还是没能抢救过来

296
00:25:25,941 --> 00:25:30,445
孩子 这几位先生有话要问你

297
00:25:31,571 --> 00:25:32,530
你没事吧？

298
00:25:34,783 --> 00:25:35,867
你没事吧？

299
00:25:36,326 --> 00:25:37,827
他挨打了

300
00:25:37,911 --> 00:25:39,454
你这次做得过火了

301
00:25:40,372 --> 00:25:41,706
我们根本没碰他

302
00:25:42,249 --> 00:25:45,043
是现场的群众
是参加集会的群众打的

303
00:25:45,377 --> 00:25:48,213
戈麦兹 给他喝点水 让他清醒清醒

304
00:25:50,131 --> 00:25:52,717
喝吧 孩子 会舒服一些

305
00:26:03,770 --> 00:26:04,813
姓名？

306
00:26:08,650 --> 00:26:09,609
马里奥

307
00:26:10,151 --> 00:26:11,319
姓什么？

308
00:26:12,070 --> 00:26:13,071
亚伯托

309
00:26:13,280 --> 00:26:15,407
你今天去了洛玛斯陶利纳斯？

310
00:26:18,243 --> 00:26:19,160
是的

311
00:26:19,244 --> 00:26:20,704
大声点

312
00:26:20,996 --> 00:26:22,622
好了 别这么凶

313
00:26:27,460 --> 00:26:29,045
你去那里做什么？

314
00:26:31,298 --> 00:26:33,466
我去看总统候选人

315
00:26:33,550 --> 00:26:34,968
你枪击了他

316
00:26:36,219 --> 00:26:38,805
我根本没有枪
枪是凶手丢掉 又被他们塞给我的

317
00:26:53,403 --> 00:26:54,821
这把枪是你的吗？

318
00:26:56,865 --> 00:26:58,074
是你的吗？

319
00:27:00,368 --> 00:27:02,078
-他们推我
-谁推你？

320
00:27:02,704 --> 00:27:03,830
集会上的人

321
00:27:05,582 --> 00:27:07,751
大家都在推挤 我差点摔倒

322
00:27:09,544 --> 00:27:10,754
我坐的公交

323
00:27:13,173 --> 00:27:17,052
你是颠覆团体的人吗？
你跟谁一起去的？

324
00:27:18,136 --> 00:27:22,307
我根本不知道有集会
我从来没见过集会

325
00:27:22,640 --> 00:27:24,642
我下班以后就上了公交

326
00:27:24,726 --> 00:27:29,189
-你在哪上班？
-工厂 我是机修工

327
00:27:34,194 --> 00:27:35,320
阳性

328
00:27:41,743 --> 00:27:42,869
凶手是你

329
00:27:51,795 --> 00:27:54,005
科洛西奥死了
哈可波在新闻上宣布了消息

330
00:27:58,593 --> 00:28:02,430
孩子…看着我 你听到了吗？混蛋

331
00:28:02,514 --> 00:28:05,266
你被指控谋杀候选人 明白吗？

332
00:28:05,725 --> 00:28:09,396
你得为自己辩护 很好 快醒醒…

333
00:28:09,479 --> 00:28:11,106
放轻松 别往心里去

334
00:28:14,275 --> 00:28:16,528
他的下颚为什么在发抖？

335
00:28:16,903 --> 00:28:19,823
他在害怕 他清楚自己的下场

336
00:28:23,284 --> 00:28:25,578
是谁让你枪击候选人的？

337
00:28:26,663 --> 00:28:28,581
我不想回答

338
00:28:30,959 --> 00:28:32,502
他们付给你多少钱？

339
00:28:33,461 --> 00:28:34,963
我不想回答

340
00:28:35,964 --> 00:28:37,298
你是单独行动的吗？

341
00:28:41,594 --> 00:28:43,054
我不想回答

342
00:28:51,438 --> 00:28:54,357
-这就足够了吧？
-什么意思？

343
00:28:54,649 --> 00:28:57,235
审讯需要一个小时
而且他的状态不好

344
00:28:57,318 --> 00:29:00,697
-已经审完了 凶手明显就是他
-不明显 你看看他

345
00:29:00,780 --> 00:29:04,075
我不需要审一个小时才知道是他
我找到了枪 检测呈阳性…

346
00:29:04,159 --> 00:29:06,828
-你没有证据 洛佩兹
-证据很充分了

347
00:29:06,911 --> 00:29:08,830
你不能这样对这个孩子

348
00:29:10,749 --> 00:29:11,583
我们走

349
00:29:23,303 --> 00:29:25,346
该死的混蛋

350
00:29:28,850 --> 00:29:30,894
正在恰帕斯州

351
00:29:30,977 --> 00:29:33,897
与萨帕塔民族解放军
举行会谈的和平专员

352
00:29:33,980 --> 00:29:37,066
乘坐直升机
从圣克里斯托瓦尔德拉斯卡萨斯返回

353
00:29:37,150 --> 00:29:40,904
他将与共和国总统进行私人会晤

354
00:29:40,987 --> 00:29:46,534
他有可能会取代科洛西奥
成为总统候选人

355
00:29:46,910 --> 00:29:49,788
一些革命制度党显要成员

356
00:29:49,871 --> 00:29:53,625
包括前总统
路易斯埃切韦里亚也现身…

357
00:29:53,708 --> 00:29:57,128
戴安娜劳拉 都准备好了

358
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
此外 反对党领袖拒绝…

359
00:30:00,131 --> 00:30:04,969
-他们把他放进棺材里了？
-是的 棺材在飞机上

360
00:30:05,053 --> 00:30:09,057
…直到任命新的候选人

361
00:30:09,474 --> 00:30:12,852
神职人员和商业代表

362
00:30:12,936 --> 00:30:18,149
也对此次刺杀活动表示强烈谴责…

363
00:30:22,737 --> 00:30:26,991
警官 能给我们弄点吃的吗？

364
00:30:27,200 --> 00:30:28,910
接下来还有很多工作要做

365
00:30:31,913 --> 00:30:35,375
先生 能让我见见我儿子吗？

366
00:30:35,667 --> 00:30:37,627
我在这里等了好几个小时了

367
00:30:37,710 --> 00:30:39,671
女士 这事不应该找我

368
00:30:40,713 --> 00:30:42,465
你是亚伯托的母亲？

369
00:30:49,305 --> 00:30:52,183
你要是允许 我们可以让她见见他

370
00:30:52,559 --> 00:30:54,185
她在这里等了好久了

371
00:30:57,021 --> 00:30:58,106
塔皮亚

372
00:31:01,568 --> 00:31:03,236
带她去见亚伯托

373
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
你跟他走 女士

374
00:31:19,711 --> 00:31:21,212
你有五分钟时间

375
00:31:27,051 --> 00:31:29,971
马里奥 是你吗？

376
00:31:34,142 --> 00:31:36,019
儿子 你怎么在抽烟？

377
00:31:36,811 --> 00:31:38,479
你大概进错牢房了 女士

378
00:31:39,898 --> 00:31:44,319
先生 放我出去 这不是我儿子

379
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
放我出去

380
00:31:48,072 --> 00:31:49,449
局长

381
00:31:51,618 --> 00:31:54,412
我儿子在哪？他被你们杀了 对吗？

382
00:31:54,495 --> 00:31:56,331
-马里奥
-好了

383
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
局长

384
00:32:01,794 --> 00:32:04,547
你在担心我们最终会选出
一个糟糕的候选人吗？

385
00:32:04,839 --> 00:32:05,798
你不担心吗？

386
00:32:05,882 --> 00:32:07,175
（国家住房基金会）

387
00:32:23,066 --> 00:32:26,694
调查还没结束你就批准探视嫌疑人？

388
00:32:27,195 --> 00:32:28,279
那是他妈妈 洛佩兹

389
00:32:29,322 --> 00:32:30,615
她没有威胁

390
00:32:30,698 --> 00:32:34,619
况且审讯已经结束 不是吗？
这是一般流程

391
00:32:35,078 --> 00:32:36,913
不行 这个案子不行

392
00:32:37,538 --> 00:32:38,873
幸好你被排除在外

393
00:32:39,666 --> 00:32:41,501
我们都知道你不是真正的警察

394
00:32:42,669 --> 00:32:44,796
我要跟嫌疑人谈谈

395
00:32:45,088 --> 00:32:46,506
当然可以

396
00:32:47,048 --> 00:32:48,675
先跟三位嫌疑人中的哪一位谈？

397
00:32:48,758 --> 00:32:51,803
-当然是那个枪手
-显而易见

398
00:32:51,886 --> 00:32:55,890
抱歉 是“所谓的”枪手
你是指亚伯托 对吧？

399
00:32:56,724 --> 00:32:57,600
当然

400
00:32:59,060 --> 00:32:59,936
塔皮亚

401
00:33:09,988 --> 00:33:13,366
我很遗憾 戴安娜劳拉 凶手太卑鄙了

402
00:33:14,075 --> 00:33:15,451
是谁干的？卡洛斯

403
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
为什么是路易斯唐纳多？

404
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
回答我

405
00:33:44,439 --> 00:33:47,483
媒体朋友们 记者朋友们 各位久等了

406
00:33:48,443 --> 00:33:51,279
我来说几句 这样大家就可以

407
00:33:51,362 --> 00:33:53,781
带着你们想要的消息回家了

408
00:33:54,490 --> 00:33:57,618
想必大家都知道
对路易斯唐纳多科洛西奥

409
00:33:58,536 --> 00:34:02,957
犯下可怕罪行的两名嫌犯已经被逮捕

410
00:34:03,124 --> 00:34:06,544
一位是马里奥亚伯托马丁内斯

411
00:34:06,627 --> 00:34:08,463
他已经被当众拘押

412
00:34:08,546 --> 00:34:11,382
他承认自己是刺杀行动的主谋

413
00:34:12,383 --> 00:34:15,094
他的玫瑰红酸钠检测结果为阳性

414
00:34:15,428 --> 00:34:18,848
因此我们得出结论 这起懦弱的谋杀

415
00:34:19,265 --> 00:34:21,851
是由一名枪手单独作案

416
00:34:22,101 --> 00:34:25,146
第二名嫌犯 文森特马尤拉

417
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
他看上去并未参与刺杀

418
00:34:28,483 --> 00:34:31,402
这怎么可能？首席检察官

419
00:34:31,486 --> 00:34:34,363
候选人身上有两处枪伤

420
00:34:34,447 --> 00:34:35,865
没错

421
00:34:36,449 --> 00:34:39,160
一处在颅骨右侧

422
00:34:39,243 --> 00:34:41,287
另一处在左腹

423
00:34:41,537 --> 00:34:45,833
这是因为
路易斯唐纳多科洛西奥摔倒在地时

424
00:34:45,917 --> 00:34:47,251
身体曾发生明显的旋转

425
00:34:47,502 --> 00:34:49,879
这名枪手趁此机会

426
00:34:49,962 --> 00:34:52,632
朝他的腹部又开一枪

427
00:34:55,218 --> 00:34:57,345
地方检察官先生 我们不是傻子

428
00:34:57,428 --> 00:35:01,432
主刀医生说两把枪的口径可能不同

429
00:35:01,516 --> 00:35:04,811
不对…小姐 这么说是错误的

430
00:35:04,894 --> 00:35:08,940
尸检结果表明
两处枪伤的口径是一样的

431
00:35:09,732 --> 00:35:11,442
我说完了

432
00:35:11,526 --> 00:35:14,654
你不觉得现在就排除其他可能
为时过早吗？

433
00:35:14,737 --> 00:35:18,032
索诺拉州州长贝尔特罗内斯
真的和你一起来了吗？

434
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
-他来这里做什么？
-听着

435
00:35:19,492 --> 00:35:22,537
明天我们会公布具体细节

436
00:35:22,620 --> 00:35:26,207
-大家晚安 请回吧
-别走 先生…

437
00:35:27,959 --> 00:35:29,836
地方检察官先生 拜托了

438
00:35:29,919 --> 00:35:32,839
请回答我们的问题 地方检察官先生

439
00:35:49,814 --> 00:35:51,774
他在睁眼说瞎话

440
00:35:53,568 --> 00:35:55,820
我们都知道他们为什么会来
不是吗？

441
00:36:03,035 --> 00:36:05,746
你我都清楚 亚伯托什么都没交待

442
00:36:09,250 --> 00:36:13,421
他们会就此结案
让真正的凶手逍遥法外

443
00:36:15,590 --> 00:36:17,967
我不会让他们阻碍我们调查的

444
00:36:19,510 --> 00:36:22,054
强出头可不是好主意

445
00:36:23,097 --> 00:36:25,224
这又不是美国大片

446
00:36:38,863 --> 00:36:40,323
我说对了吧？

447
00:36:46,037 --> 00:36:47,246
签好了

448
00:36:49,874 --> 00:36:51,375
你要走了吗？

449
00:36:52,793 --> 00:36:53,961
另一个人呢？

450
00:36:54,337 --> 00:36:56,631
你们连他也要轻易放过？

451
00:36:57,089 --> 00:36:59,592
依照法律 他自由了 这是上头的命令

452
00:36:59,842 --> 00:37:01,302
依照法律？

453
00:37:02,303 --> 00:37:05,640
就算是喝酒闹事被抓
也要在局子里待满36个小时

454
00:37:05,932 --> 00:37:07,516
他被抓进来还不到12个小时

455
00:37:07,850 --> 00:37:08,851
先生

456
00:37:10,228 --> 00:37:13,648
先生 我能带我儿子回家了吗？

457
00:37:13,856 --> 00:37:16,275
晚上好 女士 我很抱歉

458
00:37:17,485 --> 00:37:18,986
这是你儿子的个人物品

459
00:37:21,530 --> 00:37:22,907
我先失陪了

460
00:37:22,990 --> 00:37:25,743
等有空再说 现在我们很忙

461
00:37:25,826 --> 00:37:28,454
现在就带她去 她等了好久了

462
00:37:30,623 --> 00:37:32,083
你带她去吧 老大

463
00:37:32,708 --> 00:37:34,210
跟我来 女士

464
00:37:34,919 --> 00:37:37,755
这份尸体报告刚刚送来

465
00:37:37,922 --> 00:37:40,675
你可以看看 我们又有活儿了

466
00:37:40,758 --> 00:37:42,927
总统候选人刚刚被人谋杀

467
00:37:43,010 --> 00:37:45,638
你却让我去看尸体？

468
00:37:47,682 --> 00:37:49,725
-这边请 女士
-好的

469
00:37:58,985 --> 00:38:02,697
我只有五分钟吗？

470
00:38:04,115 --> 00:38:07,326
-你想待多久都可以 女士
-谢谢

471
00:38:51,203 --> 00:38:52,413
妈妈

472
00:38:53,539 --> 00:38:57,626
儿子 留点体力 儿子

473
00:38:59,962 --> 00:39:01,839
我是雄鹰骑士

474
00:39:03,758 --> 00:39:05,885
他们是这么告诉我的

475
00:39:06,719 --> 00:39:08,971
他们说我是雄鹰骑士

476
00:39:28,407 --> 00:39:29,950
这是报复杀人？

477
00:39:31,786 --> 00:39:32,912
应该是

478
00:39:40,711 --> 00:39:42,922
这家伙长得很像亚伯托 不是吗？

