﻿1
00:00:06,012 --> 00:00:10,783
要是岡村你不在了 我會感到有點困擾的

2
00:00:11,884 --> 00:00:14,820
讓你心動的那人是心理師嗎

3
00:00:15,187 --> 00:00:16,289
我開始吃了

4
00:00:16,289 --> 00:00:20,693
這樣好嗎 每次吃飯時可都會想到我的樣子哦

5
00:00:20,693 --> 00:00:23,262
聰子 你在吃我的醋嗎

6
00:00:23,262 --> 00:00:26,565
因為岡村醫生非常理解我

7
00:00:29,502 --> 00:00:32,071
我吃甚麼醋啦

8
00:00:32,071 --> 00:00:33,172
真是的

9
00:00:54,460 --> 00:00:56,662
您有急事啊

10
00:00:56,662 --> 00:00:58,864
嗯 別人送了我現場演出的門票

11
00:00:59,231 --> 00:01:00,700
那您是去約會囉

12
00:01:00,700 --> 00:01:01,434
不 就我一個人

13
00:01:02,902 --> 00:01:04,370
演出一定會很熱鬧吧

14
00:01:04,370 --> 00:01:04,737
我先走了

15
00:01:05,104 --> 00:01:05,838
好的

16
00:01:06,205 --> 00:01:06,939
我去了

17
00:01:07,306 --> 00:01:08,407
您走好

18
00:01:09,141 --> 00:01:13,179
[第四集 志同道合男 VS 昔日男友]

19
00:01:15,014 --> 00:01:17,583
織田裕二的表演

20
00:01:18,684 --> 00:01:20,886
來啦

21
00:01:23,089 --> 00:01:24,557
男子百米賽上

22
00:01:24,924 --> 00:01:27,960
在尊敬的選手起跑之前解說道

23
00:01:30,162 --> 00:01:35,301
好了 大家酒等啦

24
00:01:35,668 --> 00:01:37,870
請欣賞他們的技藝

25
00:01:39,705 --> 00:01:41,907
說了引起歧義的話 非常抱歉

26
00:01:44,844 --> 00:01:46,312
FEEL LIVE

27
00:01:59,959 --> 00:02:02,895
我也是湊巧弄到票子來看的

28
00:02:02,895 --> 00:02:04,730
真是來對了

29
00:02:05,464 --> 00:02:07,666
為甚麼大家都不起立鼓掌呢

30
00:02:07,666 --> 00:02:09,135
我可是不由自主地就站起來了

31
00:02:09,135 --> 00:02:11,337
對嘛 就應該這樣

32
00:02:11,337 --> 00:02:13,172
他的段子 無論看幾遍都會把人逗樂

33
00:02:13,172 --> 00:02:17,576
那是因為他很清楚該在甚麼時候抖甚麼樣的包袱

34
00:02:17,943 --> 00:02:21,247
不過光一個織田裕二就能演出那麼多變化

35
00:02:21,247 --> 00:02:23,082
說明他是下過一番工夫研究對方的

36
00:02:23,082 --> 00:02:24,550
雖然今天沒表演

37
00:02:24,550 --> 00:02:27,119
不過像濱田雅功啦 柳葉敏郎啦

38
00:02:27,119 --> 00:02:30,056
他還有許多其他有趣的段子吧

39
00:02:30,423 --> 00:02:32,625
緒方醫生真厲害啊 知道的這麼多

40
00:02:32,992 --> 00:02:35,561
岡村你不也是喜歡山本的表演嗎

41
00:02:35,561 --> 00:02:37,396
品位也不差啦

42
00:02:37,763 --> 00:02:38,497
是嗎

43
00:02:40,699 --> 00:02:45,471
像瑞惠這種對於心理師的愛情及信任感

44
00:02:45,471 --> 00:02:50,009
被稱為陽性轉移 在治療過程中經常會發生

45
00:02:50,376 --> 00:02:52,578
在心理醫生看來這是很平常的事

46
00:02:52,578 --> 00:02:56,248
所以假如瑞惠過於陷入對那位醫生的感情

47
00:02:56,615 --> 00:02:58,084
從而導致心理咨詢難以繼續進行

48
00:02:58,451 --> 00:03:00,653
那就會更換心理醫生

49
00:03:01,754 --> 00:03:04,690
甚麼陽性轉移啊

50
00:03:06,158 --> 00:03:07,993
怎麼不叫醒我們

51
00:03:08,360 --> 00:03:13,132
難道就沒想到關心一下 我是不是身體不舒服

52
00:03:14,600 --> 00:03:16,435
身體不舒服嗎

53
00:03:16,802 --> 00:03:17,903
沒不舒服

54
00:03:17,903 --> 00:03:20,106
你搞甚麼名堂

55
00:03:20,106 --> 00:03:23,409
我就不能偶爾休息一下嗎

56
00:03:23,409 --> 00:03:25,978
公司和學校都會有休假日

57
00:03:25,978 --> 00:03:28,547
可我在家裡幹家務卻從沒有休息天

58
00:03:28,547 --> 00:03:29,281
盒飯在哪

59
00:03:29,281 --> 00:03:30,382
自己買麵包

60
00:03:30,382 --> 00:03:31,484
啊 手帕呢

61
00:03:31,484 --> 00:03:33,018
自己找

62
00:03:33,385 --> 00:03:34,120
算了

63
00:03:40,559 --> 00:03:45,431
今天就是不幹掃地洗衣這些家務活

64
00:03:49,468 --> 00:03:50,936
甚麼時候再去

65
00:03:50,936 --> 00:03:51,303
嗯

66
00:03:51,303 --> 00:03:53,506
第2次相聲現場欣賞會
嗯

67
00:03:54,240 --> 00:03:55,341
你想搞定期活動啊

68
00:03:55,708 --> 00:03:56,442
是的

69
00:03:56,442 --> 00:04:00,112
雖然覺得通常應該是一個人去聽相聲

70
00:04:00,112 --> 00:04:03,782
但像你我這樣有著同樣相聲口味的人就應該打破慣例

71
00:04:04,517 --> 00:04:05,251
說的有點道理

72
00:04:05,618 --> 00:04:08,921
而且 我還想請緒方醫生繼續解說

73
00:04:08,921 --> 00:04:12,224
解說之類的 我還差得遠呢

74
00:04:12,591 --> 00:04:13,325
甚麼時候再去

75
00:04:13,325 --> 00:04:14,426
甚麼時候好吧

76
00:04:14,426 --> 00:04:16,629
啊 我說

77
00:04:18,464 --> 00:04:20,666
這個定期活動可別對外張揚

78
00:04:20,666 --> 00:04:21,399
為甚麼

79
00:04:21,767 --> 00:04:23,969
萬一被人誤會了很麻煩的

80
00:04:23,969 --> 00:04:26,539
對你不也是個麻煩嗎

81
00:04:26,539 --> 00:04:28,741
和我這種快四十歲的女人在一起

82
00:04:28,741 --> 00:04:30,576
我倒不覺得是個麻煩

83
00:04:31,310 --> 00:04:32,778
是嗎

84
00:04:32,778 --> 00:04:34,246
這個禮拜天如何

85
00:04:34,613 --> 00:04:35,347
禮拜天

86
00:04:35,347 --> 00:04:37,183
等等 讓我看下日程表

87
00:04:38,284 --> 00:04:40,853
你就別裝了 明明那天甚麼安排都沒有

88
00:04:40,853 --> 00:04:43,422
我的大姊也會這樣裝模做樣

89
00:04:43,422 --> 00:04:45,991
真沒禮貌啊

90
00:04:45,991 --> 00:04:48,928
再怎麼講就不陪你去了

91
00:04:48,928 --> 00:04:51,130
那就這個星期天

92
00:04:51,130 --> 00:04:52,598
絕對不去

93
00:04:52,598 --> 00:04:53,699
甚麼

94
00:04:53,699 --> 00:04:55,167
真的不去嗎

95
00:04:55,167 --> 00:04:56,268
不去

96
00:05:12,051 --> 00:05:13,519
我開始吃啦

97
00:05:29,768 --> 00:05:30,869
對不起

98
00:05:31,604 --> 00:05:32,705
甚麼事

99
00:05:34,540 --> 00:05:36,742
請問緒方醫生還在這裡工作嗎

100
00:05:37,109 --> 00:05:37,843
是的

101
00:05:38,210 --> 00:05:40,479
您找她看病嗎

102
00:05:41,580 --> 00:05:42,314
不是

103
00:05:42,681 --> 00:05:44,883
算了 多謝

104
00:05:49,421 --> 00:05:50,389
請多關照

105
00:05:59,198 --> 00:06:00,666
森村小姐

106
00:06:04,336 --> 00:06:05,437
你怎麼在這

107
00:06:05,437 --> 00:06:06,538
檢查身體

108
00:06:08,741 --> 00:06:10,576
我也是

109
00:06:10,576 --> 00:06:13,512
希望能早點懷上孩子啊

110
00:06:13,512 --> 00:06:15,714
現在孩子是最重要的事

111
00:06:16,815 --> 00:06:18,284
是啊

112
00:06:18,284 --> 00:06:23,055
連好萊塢女星都要靠生育孩子來提升自己的價值

113
00:06:24,523 --> 00:06:27,092
那我先告辭了

114
00:06:28,193 --> 00:06:29,695
再見

115
00:06:38,570 --> 00:06:40,439
醫生說我...

116
00:06:41,373 --> 00:06:44,043
很難懷孕

117
00:06:48,080 --> 00:06:48,447
奈央

118
00:06:48,447 --> 00:06:50,282
前輩她們還沒到啊
奈央

119
00:06:50,282 --> 00:06:51,383
嗯

120
00:06:53,585 --> 00:06:56,155
跟你丈夫說過生小孩的事了嗎

121
00:06:57,256 --> 00:06:59,158
還沒呢

122
00:06:59,158 --> 00:07:02,728
等今晚他回來時再告訴他

123
00:07:02,728 --> 00:07:03,495
這樣啊

124
00:07:03,495 --> 00:07:06,131
這件事別告訴前輩她們

125
00:07:06,131 --> 00:07:08,133
為甚麼不找聰子談談呢 好歹人家是醫生

126
00:07:08,133 --> 00:07:12,171
如今 比起婚後未育的職業女性

127
00:07:12,171 --> 00:07:17,242
那些即使未婚但擁有孩子的職業女性的社會地位更高

128
00:07:17,242 --> 00:07:18,410
社會地位?

129
00:07:23,082 --> 00:07:28,320
我不想承認自己可能無法生育孩子

130
00:07:28,320 --> 00:07:28,687
不過...

131
00:07:28,687 --> 00:07:29,054
求你別說
不過

132
00:07:29,054 --> 00:07:31,056
求你別說

133
00:07:31,056 --> 00:07:32,524
知道了

134
00:07:33,625 --> 00:07:36,228
我要怎麼和老公說呢

135
00:07:39,198 --> 00:07:40,299
抱歉

136
00:07:40,299 --> 00:07:41,767
啊 前輩

137
00:07:42,501 --> 00:07:44,336
坐這邊

138
00:07:44,336 --> 00:07:47,306
豬裡脊肉配綠胡椒沙司

139
00:07:47,306 --> 00:07:49,875
聰子說是陽性轉移甚麼的

140
00:07:49,875 --> 00:07:52,811
歸根結底就是想破壞我和岡村醫生的關係

141
00:07:53,178 --> 00:07:55,748
我只不過說了作為醫生必須說的話

142
00:07:55,748 --> 00:07:58,317
絕對是吃醋對吧

143
00:07:58,317 --> 00:08:01,987
前輩 你只是沒有察覺到自己的想法吧

144
00:08:01,987 --> 00:08:05,657
我早就說過了 岡村醫生是個特別另類的人

145
00:08:05,657 --> 00:08:08,227
說不定你就是中意於他的另類呢

146
00:08:08,227 --> 00:08:10,429
比好在某些特殊愛好方面有共同語言

147
00:08:10,429 --> 00:08:14,466
岡村醫生是從未遇到過的男人類型 有種新鮮感

148
00:08:14,466 --> 00:08:15,567
不可能 不可能

149
00:08:15,567 --> 00:08:17,770
他的肩寬低於我的標準

150
00:08:17,770 --> 00:08:19,972
還比我小將近6歲

151
00:08:19,972 --> 00:08:23,275
我對年齡和收入倒是完全不介意的

152
00:08:23,275 --> 00:08:24,376
我也不介意

153
00:08:24,376 --> 00:08:26,211
本話題就此結束

154
00:08:26,578 --> 00:08:29,515
我說瑞惠啊 你不要緊吧

155
00:08:29,915 --> 00:08:32,951
我從沒想到你竟然也要去心理咨詢啊

156
00:08:33,318 --> 00:08:35,053
沒關係的

157
00:08:35,053 --> 00:08:41,593
我的煩惱是上天賜予的 為的就是與岡村醫生遞逅

158
00:08:41,593 --> 00:08:43,796
瑞惠總是這麼誇張

159
00:08:43,796 --> 00:08:44,897
小貞 再給我來點

160
00:08:45,998 --> 00:08:50,402
前輩也要像瑞惠前輩那樣珍惜寶貴的機會啊

161
00:08:50,402 --> 00:08:51,503
沒大沒小

162
00:08:51,503 --> 00:08:55,174
我還以為前輩終於徹底告別了從前的那段戀愛呢

163
00:08:55,174 --> 00:08:55,908
甚麼

164
00:08:56,275 --> 00:08:58,844
說的好像我還在留戀那段感情似的

165
00:08:58,844 --> 00:09:01,046
從前的戀愛是甚麼意思 徹底告別甚麼

166
00:09:01,046 --> 00:09:02,147
別問了 瑞惠

167
00:09:02,147 --> 00:09:04,349
我沒聽說過哦 甚麼時候的事情

168
00:09:05,083 --> 00:09:05,818
歡迎光臨

169
00:09:08,754 --> 00:09:09,855
聰子

170
00:09:16,862 --> 00:09:18,130
聰子

171
00:09:19,965 --> 00:09:21,900
我回來了

172
00:11:46,979 --> 00:11:48,847
這家店還是老樣子啊

173
00:11:50,682 --> 00:11:53,619
他說我回來了 這是甚麼意思

174
00:11:55,821 --> 00:11:59,124
金杉先生 這些年來你都在

175
00:11:59,124 --> 00:12:00,525
阿富汗

176
00:12:00,525 --> 00:12:04,096
甚麼?! 那裡不是正在打仗嗎

177
00:12:04,096 --> 00:12:05,597
為甚麼會去那裡

178
00:12:05,597 --> 00:12:07,432
金杉先生是攝影師

179
00:12:08,900 --> 00:12:10,736
了不起

180
00:12:10,736 --> 00:12:12,971
甚麼時候回到日本的

181
00:12:12,971 --> 00:12:14,473
一個月前

182
00:12:14,473 --> 00:12:18,510
5年來你一次也沒回過日本嗎

183
00:12:19,978 --> 00:12:21,079
是的

184
00:12:21,446 --> 00:12:24,750
那你還會回阿富汗嗎

185
00:12:24,750 --> 00:12:27,352
不回去了

186
00:12:28,654 --> 00:12:34,326
聰子 你們5年沒見了 快說點甚麼呀

187
00:12:35,060 --> 00:12:36,528
是不是我們礙事啊

188
00:12:36,895 --> 00:12:39,097
沒關係 就留在這兒

189
00:12:45,203 --> 00:12:48,507
好吃 這個真好吃

190
00:12:48,507 --> 00:12:49,975
謝謝誇獎

191
00:12:52,177 --> 00:12:54,012
現在住哪裡

192
00:12:55,480 --> 00:12:58,784
安頓下來之前 先在荒川先生家落腳

193
00:12:59,518 --> 00:13:00,619
開照片沖印店的那個人嗎

194
00:13:00,619 --> 00:13:01,353
嗯

195
00:13:02,087 --> 00:13:04,656
那是在那邊囉

196
00:13:04,656 --> 00:13:05,757
我送你

197
00:13:06,124 --> 00:13:07,592
不用了

198
00:13:08,326 --> 00:13:09,795
走吧

199
00:13:16,401 --> 00:13:19,337
聰子和他完全不合拍

200
00:13:19,337 --> 00:13:22,474
所以說最好還是放棄那個男人

201
00:13:22,474 --> 00:13:24,676
不然又要被他耍得暈頭轉向了

202
00:13:24,676 --> 00:13:29,815
那不很好嗎 我還想被男人耍呢

203
00:13:29,815 --> 00:13:32,384
最近你是不是妄想過度啦

204
00:13:32,384 --> 00:13:35,721
這有甚麼關係 妄想又不要花錢

205
00:13:35,721 --> 00:13:38,924
但是金杉先生看上去還不錯

206
00:13:38,924 --> 00:13:41,860
他當初可是不辭而別 一走就是5年

207
00:13:41,860 --> 00:13:44,062
現在居然又若無其事地回來了

208
00:13:44,062 --> 00:13:48,467
多麼戲劇性的發展啊 真讓人羨慕

209
00:13:48,467 --> 00:13:51,403
瑞惠前輩都是已經有孩子的人了

210
00:13:51,770 --> 00:13:53,972
還想得到甚麼啊

211
00:13:54,706 --> 00:13:56,541
不是你說的嗎

212
00:13:56,541 --> 00:13:58,376
即使生了孩子 也不要忘了作為女性的追求

213
00:13:59,845 --> 00:14:00,946
話是沒錯

214
00:14:01,313 --> 00:14:03,448
奈央 生孩子的事如何了

215
00:14:05,717 --> 00:14:06,451
還沒懷上

216
00:14:06,451 --> 00:14:08,687
[一般來說 女性在排卵這天身體的基本溫度會突然下降]
有在認真測基本體溫嗎

217
00:14:08,687 --> 00:14:11,623
話說瑞惠 最近你來得可真頻繁

218
00:14:11,990 --> 00:14:14,192
沒關係嗎 夜裡老是不在家

219
00:14:14,192 --> 00:14:17,129
現在家裡肯定亂成一鍋粥了

220
00:14:17,129 --> 00:14:20,665
既沒做晚飯 也沒告訴他們我來這裡

221
00:14:20,665 --> 00:14:21,767
那可糟糕了

222
00:14:21,767 --> 00:14:23,068
沒事的

223
00:14:23,068 --> 00:14:29,674
不這麼做的話 那兩父子就不會懂得感激我每天為他們做飯

224
00:14:33,345 --> 00:14:36,281
聰子沒怎麼變 我也就放心了

225
00:14:36,648 --> 00:14:38,850
甚麼叫沒怎麼變

226
00:14:40,318 --> 00:14:42,521
是不是以為我結婚了

227
00:14:44,723 --> 00:14:46,925
心裡還是盼著你沒有結婚

228
00:14:47,292 --> 00:14:48,760
甚麼意思

229
00:14:52,063 --> 00:14:53,165
聰子

230
00:14:53,899 --> 00:14:55,000
嗯

231
00:14:55,367 --> 00:14:56,468
對不起

232
00:14:59,037 --> 00:15:03,074
那個時候不辭而別去了阿富汗

233
00:15:07,846 --> 00:15:09,314
沒關係

234
00:15:09,681 --> 00:15:13,718
你一遇到關於攝影的事 就甚麼都顧不上了

235
00:15:13,718 --> 00:15:15,187
而且...

236
00:15:16,655 --> 00:15:19,591
我和你也已經結束了

237
00:15:26,932 --> 00:15:29,501
結束了啊

238
00:15:30,969 --> 00:15:32,437
沒錯

239
00:15:33,905 --> 00:15:36,474
謝謝送我 晚安

240
00:15:37,576 --> 00:15:39,077
聰子

241
00:15:42,180 --> 00:15:43,949
我們能重新開始嗎

242
00:15:50,755 --> 00:15:52,591
別開玩笑

243
00:15:53,692 --> 00:15:55,527
不行嗎

244
00:15:55,894 --> 00:15:57,495
別自說自話

245
00:15:58,597 --> 00:15:59,698
為甚麼...

246
00:16:00,432 --> 00:16:02,701
為甚麼要說這些話

247
00:16:03,668 --> 00:16:09,574
你說去去就回 口氣就像去買包煙似的

248
00:16:09,574 --> 00:16:11,877
結果卻突然去了阿富汗

249
00:16:14,846 --> 00:16:17,415
雖然你去了阿富汗讓我很難過

250
00:16:17,782 --> 00:16:19,251
可與之相比

251
00:16:20,685 --> 00:16:26,258
如此重要的事情竟然不跟我說一聲

252
00:16:26,625 --> 00:16:28,994
知道我有多受打擊嗎

253
00:16:34,366 --> 00:16:36,568
是這樣啊

254
00:16:39,137 --> 00:16:41,239
能原諒我嗎

255
00:16:45,977 --> 00:16:48,413
今天能見到你真好

256
00:16:49,180 --> 00:16:50,815
晚安

257
00:17:18,343 --> 00:17:19,811
喂 洋介 你吃的太多了

258
00:17:19,811 --> 00:17:20,912
因為大好吃了

259
00:17:20,912 --> 00:17:23,114
匹薩味美酒更香

260
00:17:23,114 --> 00:17:25,317
不行不行 這份是我的

261
00:17:25,317 --> 00:17:28,987
下次點更大尺寸的匹薩

262
00:17:29,354 --> 00:17:31,189
我回來了

263
00:17:31,923 --> 00:17:33,758
啊 擊中了

264
00:17:34,125 --> 00:17:35,226
喂 擋著電視了

265
00:17:35,226 --> 00:17:36,328
對不起

266
00:17:36,328 --> 00:17:38,897
本壘打 太棒了

267
00:17:42,200 --> 00:17:43,301
爽

268
00:17:57,882 --> 00:17:58,984
我回來了

269
00:18:01,553 --> 00:18:02,654
歡迎回家

270
00:18:03,021 --> 00:18:05,957
在意大利找到家不錯的嬰兒用品商店

271
00:18:06,691 --> 00:18:09,627
說不定能和對方開展一下生意上的往來

272
00:18:10,729 --> 00:18:12,564
那太好了

273
00:18:13,665 --> 00:18:15,500
對了 甚麼事

274
00:18:15,500 --> 00:18:16,601
甚麼

275
00:18:16,601 --> 00:18:19,204
你說回來後有話要跟我談

276
00:18:19,204 --> 00:18:20,305
嗯

277
00:18:20,305 --> 00:18:21,773
是甚麼

278
00:18:26,544 --> 00:18:30,648
這次爸爸的三週年祭奠 不知道該帶點甚麼東西過去

279
00:18:31,750 --> 00:18:33,585
甚麼都行啊

280
00:18:34,319 --> 00:18:36,888
不管帶甚麼對方都會高興的

281
00:18:39,457 --> 00:18:40,558
是嗎

282
00:19:11,556 --> 00:19:13,391
不會再多擺幾個姿勢嗎

283
00:19:13,391 --> 00:19:14,859
要把我拍得漂亮點哦

284
00:19:17,062 --> 00:19:18,897
我這個模特兒很差勁吧

285
00:19:21,466 --> 00:19:24,402
快看那艘船...

286
00:19:25,503 --> 00:19:31,009
討厭 我的難蛋 真是的

287
00:20:05,810 --> 00:20:06,544
緒方醫生

288
00:20:06,544 --> 00:20:07,645
甚麼事

289
00:20:11,316 --> 00:20:13,518
星期天的票子

290
00:20:13,518 --> 00:20:17,188
啊 你離我太近了吧

291
00:20:17,188 --> 00:20:19,390
不是你說的要保密啦

292
00:20:19,757 --> 00:20:20,492
是我說的 不過...

293
00:20:23,795 --> 00:20:26,731
謝啦 多少錢

294
00:20:26,731 --> 00:20:27,832
算了 又不貴

295
00:20:27,832 --> 00:20:28,933
這可不行

296
00:20:28,933 --> 00:20:30,034
說了算了

297
00:20:30,034 --> 00:20:31,870
錢一定要給你的 多少

298
00:20:32,971 --> 00:20:34,439
5000日元

299
00:20:35,907 --> 00:20:37,375
待會再付

300
00:20:37,375 --> 00:20:38,843
我看還是算了吧

301
00:20:38,843 --> 00:20:41,045
我只是忘記取款了 待會就給你

302
00:20:41,045 --> 00:20:44,716
緒方醫生 1樓總台有位男士找您

303
00:20:45,083 --> 00:20:46,484
謝謝

304
00:20:46,484 --> 00:20:48,920
田島 這個多謝了

305
00:20:50,388 --> 00:20:51,756
我開動了

306
00:20:54,325 --> 00:20:57,262
有言在先 我這裡可不送外賣哦

307
00:20:57,262 --> 00:21:00,932
可是我昨晚一點都沒吃嘛

308
00:21:04,969 --> 00:21:06,571
真好吃

309
00:21:06,971 --> 00:21:08,439
給你湯

310
00:21:08,806 --> 00:21:09,908
謝謝

311
00:21:17,248 --> 00:21:20,919
怎麼了 好像很沒精神

312
00:21:21,286 --> 00:21:24,956
聰子 奈央為甚麼會那樣

313
00:21:25,323 --> 00:21:26,424
哪樣

314
00:21:26,424 --> 00:21:31,930
比起自己是不是幸福 更關注別人看來是不是幸福

315
00:21:32,297 --> 00:21:33,765
是啊

316
00:21:34,866 --> 00:21:36,701
這樣不好

317
00:21:37,802 --> 00:21:40,004
那就稱不上幸福了

318
00:21:44,209 --> 00:21:50,848
難道你...真心喜歡著奈央

319
00:21:54,986 --> 00:22:00,625
你有沒有考慮過告訴奈央你對她的感覺

320
00:22:00,625 --> 00:22:02,460
我不會說的

321
00:22:02,460 --> 00:22:05,029
說了會是怎樣的結果我也知道

322
00:22:06,497 --> 00:22:08,333
也是

323
00:22:08,700 --> 00:22:10,535
到了這個年紀

324
00:22:11,269 --> 00:22:14,572
和從前比起來 更不願意去傷害自己

325
00:22:16,140 --> 00:22:20,545
哪怕是傷害也要裝作不是的樣子

326
00:22:20,912 --> 00:22:23,114
故意裝得自然而然

327
00:22:25,316 --> 00:22:26,417
聰子呢

328
00:22:26,417 --> 00:22:28,653
那個前男友的事怎麼說

329
00:22:30,488 --> 00:22:33,424
金杉到底來幹嘛

330
00:22:33,791 --> 00:22:35,627
我也不明白

331
00:22:35,994 --> 00:22:38,963
雖然對我說想重新來過

332
00:22:39,330 --> 00:22:41,633
聰子你是怎麼想的

333
00:22:43,501 --> 00:22:47,205
那個...心好亂啊

334
00:22:49,540 --> 00:22:51,843
不想總是這種心情

335
00:22:52,210 --> 00:22:55,146
否則就和5年前一樣了

336
00:22:56,648 --> 00:23:00,018
就無法好好做個了斷

337
00:23:00,018 --> 00:23:01,519
約了再見嗎

338
00:23:01,519 --> 00:23:02,787
沒

339
00:23:02,787 --> 00:23:06,157
那等見面就好好做個了斷

340
00:23:10,395 --> 00:23:12,964
好 去見他

341
00:23:14,065 --> 00:23:15,900
然後好好做個了斷

342
00:23:21,039 --> 00:23:22,140
好吃

343
00:23:31,683 --> 00:23:32,784
你好

344
00:23:36,087 --> 00:23:37,188
好久不見了

345
00:23:37,188 --> 00:23:37,922
是啊

346
00:23:37,922 --> 00:23:38,289
一切都好吧

347
00:23:38,289 --> 00:23:39,757
都好

348
00:23:39,757 --> 00:23:40,858
要進去坐坐嗎

349
00:23:40,858 --> 00:23:41,592
謝謝

350
00:23:41,592 --> 00:23:44,162
我要出去一下 你隨意

351
00:23:44,162 --> 00:23:45,263
打擾了

352
00:23:57,875 --> 00:23:59,510
聰子

353
00:23:59,877 --> 00:24:01,879
打擾你工作了

354
00:24:01,879 --> 00:24:03,381
沒有

355
00:24:04,849 --> 00:24:05,950
請坐

356
00:24:05,950 --> 00:24:09,687
嗯

357
00:24:09,687 --> 00:24:11,522
我去買點飲品回來

358
00:24:49,060 --> 00:24:53,965
那時為何沒有和我好好談談

359
00:24:54,699 --> 00:24:57,268
我不知道多久才能回來

360
00:24:58,002 --> 00:25:00,571
甚至不知道能不能回來

361
00:25:00,571 --> 00:25:04,976
那為何現在又說我們重新來過

362
00:25:08,045 --> 00:25:12,884
以前我只有拍了想拍的照片

363
00:25:13,618 --> 00:25:17,054
才能獲得充實感和成就感

364
00:25:17,054 --> 00:25:21,893
腦子裡只想著有把眼前一瞬間的真實拍攝下來

365
00:25:22,393 --> 00:25:28,199
但是到了這個年紀

366
00:25:29,300 --> 00:25:32,970
終於想要考慮一些攝影以外對我來說重要的東西

367
00:25:34,439 --> 00:25:38,743
首先浮現在腦海的就是聰子的臉

368
00:26:02,533 --> 00:26:05,736
去海邊吧

369
00:26:05,736 --> 00:26:07,238
誒

370
00:26:08,439 --> 00:26:10,274
一起去吧

371
00:26:12,243 --> 00:26:13,177
好嗎

372
00:26:14,045 --> 00:26:15,947
嗯

373
00:26:16,347 --> 00:26:18,249
明天可以嗎

374
00:26:18,616 --> 00:26:21,252
明天是週日...

375
00:26:21,619 --> 00:26:23,821
這是週日的票

376
00:26:24,922 --> 00:26:26,757
不行嗎

377
00:26:28,226 --> 00:26:31,195
可以去吧

378
00:26:34,599 --> 00:26:38,269
之前在醫院裡遇到你真驚訝

379
00:26:39,003 --> 00:26:43,774
其實我有個同學在那家醫院上班

380
00:26:43,774 --> 00:26:45,610
這樣的啊

381
00:26:45,610 --> 00:26:49,480
她39歲還是獨身

382
00:26:49,480 --> 00:26:52,750
但最近消失5年的舊男友又出現了

383
00:26:52,750 --> 00:26:54,919
可能會舊情復熾

384
00:26:56,254 --> 00:26:59,624
是個攝影師 很不羈又年長

385
00:27:00,725 --> 00:27:04,662
類型和岡村完全相反

386
00:27:07,732 --> 00:27:11,769
她身邊有這樣一個人出現

387
00:27:11,769 --> 00:27:13,738
我也鬆了口氣

388
00:27:14,472 --> 00:27:17,441
你是在說緒方醫生吧

389
00:27:18,910 --> 00:27:21,112
原來你認識的啊

390
00:27:21,846 --> 00:27:25,516
不過是精神科的話肯定是認識

391
00:27:25,883 --> 00:27:27,351
我這說的...

392
00:27:27,351 --> 00:27:30,655
緒方醫生的事就說到這兒吧

393
00:27:31,756 --> 00:27:33,591
也是

394
00:27:33,591 --> 00:27:36,260
自那以後 情況怎麼樣

395
00:27:39,196 --> 00:27:48,372
說起來 我一直在想著當初為甚麼會和那個人結婚

396
00:27:49,840 --> 00:27:51,309
竹內女士

397
00:27:51,676 --> 00:27:52,777
是

398
00:27:52,777 --> 00:27:57,448
你要是有所改變 你的週遭也會隨之改變

399
00:27:58,416 --> 00:27:59,150
甚麼

400
00:27:59,150 --> 00:28:02,653
想像一下你今後想要成為的自己

401
00:28:04,221 --> 00:28:05,690
然後為了目標慢慢努力

402
00:28:06,057 --> 00:28:08,259
我們嘗試著一步步來

403
00:28:10,828 --> 00:28:13,397
哪怕是很小的事 比如說

404
00:28:13,397 --> 00:28:18,169
為了獲得充裕的精力 每天提早十分鐘起床

405
00:28:18,536 --> 00:28:21,839
這十分鐘試著為了自己而使用

406
00:28:22,940 --> 00:28:27,712
如果能做到的話 就讚嘗一下取得進步的自己

407
00:28:33,217 --> 00:28:36,253
想要成為的自己

408
00:28:36,621 --> 00:28:40,658
小高漸漸成為優秀的人才了呢

409
00:28:40,658 --> 00:28:45,429
怎麼說也是 LIFE STYLE PRODUCER 啊

410
00:28:47,264 --> 00:28:52,403
還能娶到像奈央這樣漂亮的新娘子

411
00:28:54,605 --> 00:28:56,073
有孩子嗎

412
00:28:56,073 --> 00:28:57,541
還沒有

413
00:28:57,908 --> 00:29:01,946
奈央是職業女性吧 沒事沒事

414
00:29:03,781 --> 00:29:07,451
媽媽 我們打算要個孩子

415
00:29:08,552 --> 00:29:10,755
是嗎 奈央

416
00:29:11,489 --> 00:29:12,957
是的

417
00:29:13,691 --> 00:29:18,829
這太了不起了 作為職業女性又有小孩

418
00:29:19,196 --> 00:29:19,930
我再去拿些啤酒

419
00:29:19,930 --> 00:29:22,133
不用不用

420
00:29:23,968 --> 00:29:26,904
奈央 你慢慢吃就好

421
00:29:26,904 --> 00:29:29,473
太感謝你能嫁到我們家來了

422
00:29:29,840 --> 00:29:33,878
更何況還願意為我們生個孫子

423
00:29:53,831 --> 00:29:55,266
我是岡村

424
00:29:55,833 --> 00:29:57,134
我是緒方

425
00:29:58,235 --> 00:29:59,637
有甚麼事嗎

426
00:30:00,037 --> 00:30:03,207
是關於明天的事

427
00:30:03,574 --> 00:30:05,142
哦

428
00:30:05,142 --> 00:30:07,945
抱歉 我去不成了

429
00:30:07,945 --> 00:30:10,648
誒 怎麼回事

430
00:30:10,648 --> 00:30:14,585
因為突然有急事

431
00:30:14,585 --> 00:30:18,155
抱歉 還特地讓你買了票

432
00:30:23,127 --> 00:30:24,995
喂喂

433
00:30:26,263 --> 00:30:28,065
是去約會吧

434
00:30:28,432 --> 00:30:28,833
誒

435
00:30:28,833 --> 00:30:31,435
小心點 別上當受騙

436
00:30:31,435 --> 00:30:32,937
啊

437
00:30:32,937 --> 00:30:34,405
知道嗎

438
00:30:34,405 --> 00:30:37,408
35到39歲聰明的職業女性

439
00:30:37,408 --> 00:30:40,144
是最容易被結婚欺詐騙的

440
00:30:40,144 --> 00:30:42,113
這話誰說的

441
00:30:44,682 --> 00:30:45,816
我說的

442
00:30:45,816 --> 00:30:49,120
為何要被岡村你這麼提醒呢

443
00:30:49,487 --> 00:30:50,955
關心你才說的

444
00:30:50,955 --> 00:30:53,357
非常感謝你的忠告

445
00:30:54,492 --> 00:30:55,726
再見

446
00:30:56,460 --> 00:30:57,628
再見

447
00:31:28,726 --> 00:31:32,763
真想再拍一次照啊

448
00:31:35,699 --> 00:31:36,801
實際上

449
00:31:36,801 --> 00:31:37,902
嗯

450
00:31:39,370 --> 00:31:43,040
其實我想放棄攝影

451
00:31:43,040 --> 00:31:45,976
去學校教教攝影課

452
00:31:47,077 --> 00:31:48,546
為甚麼

453
00:31:49,647 --> 00:31:52,950
以前你除了攝影以外甚麼都不考慮

454
00:31:53,684 --> 00:31:55,519
還拿著相機的話

455
00:31:56,253 --> 00:32:00,658
又會想要到處飛到處跑了

456
00:32:01,392 --> 00:32:06,530
就沒有時間和聰子相處

457
00:32:09,466 --> 00:32:11,669
這樣真的可以嗎

458
00:32:14,972 --> 00:32:20,110
啊 已經不想再用照片記錄甚麼了

459
00:32:28,552 --> 00:32:32,223
再也不會讓聰子感到寂寞了

460
00:32:48,005 --> 00:32:49,473
歡迎回來

461
00:33:42,927 --> 00:33:44,762
你怎麼了

462
00:33:50,134 --> 00:33:51,702
做了奇怪的夢

463
00:33:52,069 --> 00:33:53,537
噩夢嗎

464
00:33:55,039 --> 00:33:57,007
難以弄懂的夢

465
00:33:57,374 --> 00:33:59,043
是嘛

466
00:34:02,179 --> 00:34:04,014
已經沒事了

467
00:34:04,014 --> 00:34:05,516
嗯

468
00:34:06,483 --> 00:34:09,520
晚安

469
00:34:26,436 --> 00:34:28,639
看上去很高興嘛

470
00:34:28,639 --> 00:34:30,474
沒有吧

471
00:34:32,675 --> 00:34:34,878
昨天真的抱歉了

472
00:34:35,612 --> 00:34:38,215
騙你結婚那人表現如何

473
00:34:38,215 --> 00:34:39,683
跟你說過沒那回事

474
00:34:39,683 --> 00:34:42,653
雖然也能理解你40歲之前想結婚的心情

475
00:34:42,653 --> 00:34:44,488
我好像沒和你提過這些吧

476
00:34:44,488 --> 00:34:50,494
沒和你去看現場相聲也不用這麼生氣吧

477
00:34:50,494 --> 00:34:55,632
我才不會為了這個生氣 而且我也沒在生氣

478
00:34:56,367 --> 00:34:59,302
怎麼看都是在生氣啊

479
00:35:05,909 --> 00:35:06,643
喂

480
00:35:06,643 --> 00:35:08,112
我是瑞惠

481
00:35:08,846 --> 00:35:10,914
怎麼這麼早打電話給我

482
00:35:11,648 --> 00:35:17,521
我有重要的事要宣佈

483
00:35:18,622 --> 00:35:20,457
要鄭重宣佈甚麼事啊

484
00:35:20,824 --> 00:35:21,925
就是

485
00:35:24,128 --> 00:35:25,229
來了

486
00:35:25,596 --> 00:35:28,532
久等了 快進來

487
00:35:28,899 --> 00:35:31,101
請進請進 裡面請

488
00:35:31,835 --> 00:35:33,670
為何岡村會在這裡

489
00:35:33,670 --> 00:35:34,772
岡村?

490
00:35:38,509 --> 00:35:42,179
我告訴岡村我和聰子是同學

491
00:35:42,179 --> 00:35:44,748
比起這個 岡村

492
00:35:44,748 --> 00:35:48,052
除了心理咨詢 外面是不應該見瑞惠的

493
00:35:48,419 --> 00:35:49,153
我也這樣說過

494
00:35:49,153 --> 00:35:50,988
不是岡村的錯

495
00:35:50,988 --> 00:35:55,392
我以從心理咨詢室畢業為條件 強行讓他一起來的

496
00:35:55,392 --> 00:35:57,227
到底是為甚麼

497
00:35:57,594 --> 00:35:59,063
對了

498
00:35:59,063 --> 00:36:01,999
這是我在舊書店偶然找到的

499
00:36:02,366 --> 00:36:05,302
這個 是金杉的攝影集吧

500
00:36:06,403 --> 00:36:09,706
金杉是聰子5年前消失現在卻又出現的戀人...

501
00:36:09,706 --> 00:36:10,808
等下

502
00:36:11,542 --> 00:36:12,643
怎麼了 聰子

503
00:36:13,010 --> 00:36:14,111
沒事

504
00:36:15,579 --> 00:36:17,781
謝謝你找到這個

505
00:36:17,781 --> 00:36:22,920
非常感謝大家今天為了我來到這裡

506
00:36:23,654 --> 00:36:29,026
下面 我向大家宣佈一個重要的決定

507
00:36:30,127 --> 00:36:37,101
我竹內瑞惠將於6年以後離婚

508
00:36:41,305 --> 00:36:42,906
為何大家都不驚訝

509
00:36:42,906 --> 00:36:44,041
不懂你的意思

510
00:36:44,041 --> 00:36:47,377
也就是說我要在6年以後離婚

511
00:36:47,377 --> 00:36:48,579
為甚麼

512
00:36:49,313 --> 00:36:51,515
只是一個主婦

513
00:36:51,515 --> 00:36:53,784
實在忍受不了就這麼度過一生

514
00:36:54,284 --> 00:36:56,019
和你丈夫相處得不順嗎

515
00:36:57,121 --> 00:36:58,755
嗯

516
00:36:58,755 --> 00:37:02,059
因為如此才去岡村的心理咨詢室啊

517
00:37:02,059 --> 00:37:03,527
也不僅僅為此

518
00:37:03,527 --> 00:37:06,463
那為何要6年後呢

519
00:37:06,463 --> 00:37:10,033
還是想好好履行作為母親的責任

520
00:37:10,033 --> 00:37:12,369
等到洋介成人以後再離婚

521
00:37:12,736 --> 00:37:16,073
所以等到6年後洋介生日那天我就離婚

522
00:37:16,073 --> 00:37:17,574
這話和你丈夫好好談過嗎

523
00:37:17,941 --> 00:37:21,979
離婚的事我想先對丈夫保密

524
00:37:23,147 --> 00:37:24,615
越來越搞不懂你的意思了

525
00:37:24,615 --> 00:37:27,551
為了6年後能和丈夫說離婚

526
00:37:27,918 --> 00:37:31,221
現在開始要慢慢準備起來了

527
00:37:31,221 --> 00:37:31,955
好恐怖

528
00:37:31,955 --> 00:37:33,790
離婚後你的生活怎麼辦

529
00:37:33,790 --> 00:37:35,626
距離婚還有6年的時間

530
00:37:35,626 --> 00:37:38,195
為了能自立我要好好準備

531
00:37:38,195 --> 00:37:42,733
這是怎麼了 25歲結婚

532
00:37:42,733 --> 00:37:45,936
一直依靠著丈夫生活的瑞惠前輩

533
00:37:45,936 --> 00:37:49,606
40歲開始找工作 準備獨立生活

534
00:37:49,606 --> 00:37:51,642
是不是太天真了

535
00:37:53,477 --> 00:37:56,480
我呢 想做就一定會去做

536
00:37:56,847 --> 00:38:00,150
離婚以後打算談戀愛

537
00:38:00,150 --> 00:38:00,884
戀愛?

538
00:38:01,251 --> 00:38:03,520
6年以後可是46歲了

539
00:38:03,520 --> 00:38:06,456
是的 所以為了戀愛作準備

540
00:38:06,456 --> 00:38:10,194
打算從每天做100個仰臥起坐開始

541
00:38:10,194 --> 00:38:11,295
仰以起坐就可以了嗎

542
00:38:11,295 --> 00:38:12,396
這只是開始

543
00:38:12,396 --> 00:38:13,530
你說真的嗎

544
00:38:13,530 --> 00:38:18,669
我可沒有閒工夫拿這種事情開玩笑

545
00:38:19,770 --> 00:38:22,940
我第一次看到這樣的瑞惠前輩

546
00:38:23,307 --> 00:38:25,142
也許還有點羨慕

547
00:38:25,509 --> 00:38:26,276
誒

548
00:38:27,010 --> 00:38:28,111
沒甚麼

549
00:38:28,478 --> 00:38:29,580
岡村

550
00:38:30,314 --> 00:38:31,415
是

551
00:38:31,782 --> 00:38:35,452
感謝你告訴我要為了"想要成為的自己"而努力

552
00:38:35,819 --> 00:38:37,654
我做了積極的決定

553
00:38:38,021 --> 00:38:39,122
岡村

554
00:38:39,122 --> 00:38:41,024
你到底做了些甚麼

555
00:38:42,693 --> 00:38:44,895
我沒有勸她離婚啊

556
00:38:44,895 --> 00:38:46,363
而結果卻是這樣

557
00:38:46,363 --> 00:38:48,198
多虧了岡村你

558
00:38:48,198 --> 00:38:52,269
希望你能守候我今後這6年

559
00:38:52,636 --> 00:38:55,205
瑞惠 你到底是怎麼了

560
00:38:57,441 --> 00:39:03,080
我準備46歲再重新開始

561
00:39:03,880 --> 00:39:10,487
為此而開始準備 40歲可能是最後的機會了

562
00:39:10,854 --> 00:39:15,892
聰子也是 想要結婚生孩子的話

563
00:39:16,260 --> 00:39:19,763
和金杉的戀愛 恐怕也是最後一次機會了

564
00:39:20,130 --> 00:39:21,965
就先別提我了

565
00:39:22,332 --> 00:39:26,370
前輩 又會被甩掉扔到一邊哦

566
00:39:27,104 --> 00:39:29,339
你今天說話很刻薄哦

567
00:39:29,339 --> 00:39:30,807
沒那回事吧

568
00:39:31,908 --> 00:39:36,680
前輩這回最好還是不要再被騙了

569
00:39:36,680 --> 00:39:38,515
他已經改變了

570
00:39:38,515 --> 00:39:40,050
怎樣變法

571
00:39:46,890 --> 00:39:50,060
為了我放棄攝影

572
00:39:53,797 --> 00:39:57,134
對我說 不會再讓我寂寞了

573
00:40:03,540 --> 00:40:03,907
你好

574
00:40:03,907 --> 00:40:04,675
歡迎...金杉
你好

575
00:40:04,675 --> 00:40:06,510
歡迎...金杉

576
00:40:07,978 --> 00:40:09,813
大家都在啊

577
00:40:09,813 --> 00:40:11,315
啊

578
00:40:12,049 --> 00:40:13,884
前些日子多謝了

579
00:40:13,884 --> 00:40:15,352
誒

580
00:40:15,352 --> 00:40:16,453
金杉先生

581
00:40:16,820 --> 00:40:18,789
從前輩那裡聽說了

582
00:40:19,156 --> 00:40:22,259
你說不想讓她再寂寞了

583
00:40:22,626 --> 00:40:24,828
是真的想要重新來過嗎

584
00:40:25,562 --> 00:40:27,030
等等

585
00:40:27,030 --> 00:40:28,131
坐下

586
00:40:28,131 --> 00:40:30,701
奈央 我們回去吧

587
00:40:31,068 --> 00:40:32,903
好了 回去吧

588
00:40:37,541 --> 00:40:43,046
岡村 快到你說要防止地球溫室化的時間了

589
00:40:43,780 --> 00:40:46,350
甚麼是防止地球溫室化的時間

590
00:40:46,350 --> 00:40:50,020
為了縮減消費用電 10點半睡覺的意思

591
00:40:50,020 --> 00:40:53,690
還有30分鐘沒關係

592
00:40:53,690 --> 00:40:54,858
這樣啊

593
00:40:54,858 --> 00:40:55,959
是的

594
00:40:55,959 --> 00:40:58,161
真不會察言觀色

595
00:41:03,300 --> 00:41:05,502
要不看看這個吧

596
00:41:08,372 --> 00:41:10,207
我也要看

597
00:41:14,244 --> 00:41:15,712
誒

598
00:41:15,712 --> 00:41:17,914
還拍過這些照片啊

599
00:41:43,807 --> 00:41:46,510
真不錯的照片 這張也是

600
00:41:59,089 --> 00:42:00,957
沒事吧

601
00:42:06,129 --> 00:42:07,731
怎麼了

602
00:42:10,300 --> 00:42:12,135
沒事吧

603
00:42:12,135 --> 00:42:13,603
沒事

604
00:42:13,970 --> 00:42:15,739
小貞 來杯水

605
00:42:23,980 --> 00:42:31,688
從那邊搬到我家來住吧

606
00:42:34,324 --> 00:42:37,260
在荒川那裡 心也靜不下來

607
00:42:37,260 --> 00:42:39,362
也無法緩解疲勞吧

608
00:42:41,398 --> 00:42:43,066
可以嗎

609
00:42:44,167 --> 00:42:46,369
嗯

610
00:42:48,205 --> 00:42:51,508
38

611
00:42:52,609 --> 00:42:57,013
39

612
00:42:59,583 --> 00:43:01,785
還要忍6年

613
00:43:03,620 --> 00:43:07,657
40

614
00:43:12,062 --> 00:43:15,131
渴望的東西都要到手 自己也能成長

615
00:43:15,131 --> 00:43:17,701
這個概念如何

616
00:43:19,035 --> 00:43:20,537
[不孕的原因]

617
00:43:22,072 --> 00:43:23,173
森村

618
00:43:23,907 --> 00:43:25,008
是

619
00:43:32,349 --> 00:43:36,386
你的提案將會在這次的組員會議上提出

620
00:43:38,221 --> 00:43:40,056
謝謝

621
00:43:51,001 --> 00:43:51,735
緒方醫生

622
00:43:52,102 --> 00:43:53,203
是

623
00:43:53,203 --> 00:43:55,872
金杉先生後來沒事吧

624
00:43:55,872 --> 00:43:59,543
沒事 你居然會擔心

625
00:43:59,910 --> 00:44:01,745
你知道原因了嗎

626
00:44:02,112 --> 00:44:04,681
沒甚麼原因 又不是甚麼大事

627
00:44:05,048 --> 00:44:05,782
是嗎

628
00:44:05,782 --> 00:44:07,617
要說起來

629
00:44:07,984 --> 00:44:11,721
大概是太久沒回到日本 又換了工作

630
00:44:12,088 --> 00:44:13,924
環境變化太大了吧

631
00:44:14,291 --> 00:44:16,092
難道只是這樣

632
00:44:16,660 --> 00:44:17,394
還有別的原因嗎

633
00:44:17,394 --> 00:44:21,197
緒方醫生 你只看到了表面

634
00:44:21,197 --> 00:44:21,565
誒

635
00:44:21,932 --> 00:44:24,000
你對患者非常了解

636
00:44:24,000 --> 00:44:27,270
但對自己身邊的人卻變得無法了解

637
00:44:27,270 --> 00:44:28,672
你的意思是...

638
00:44:28,672 --> 00:44:30,140
金杉先生

639
00:44:30,507 --> 00:44:33,443
恐怕有很深的心理創傷

640
00:44:33,443 --> 00:44:34,177
心理創傷

641
00:44:34,544 --> 00:44:38,615
需要進行心理治療的心理創傷

642
00:44:38,615 --> 00:44:41,918
你說甚麼呢 你說他有病嗎

643
00:44:41,918 --> 00:44:43,386
是

644
00:44:43,386 --> 00:44:44,487
他是為了我

645
00:44:44,487 --> 00:44:48,992
改變了他的人生 所以現在可能有些許痛苦

646
00:44:48,992 --> 00:44:52,329
我理解你 不想承認對你來說重要的人患了病

647
00:44:52,696 --> 00:44:53,797
但是他確實需要治療

648
00:44:54,164 --> 00:44:55,732
不需要治療

649
00:44:55,732 --> 00:44:57,200
我在他身邊會注意的

650
00:44:57,200 --> 00:44:58,668
金杉的情況比這嚴重

651
00:44:59,035 --> 00:45:02,505
他的事我最清楚不過了

652
00:45:18,755 --> 00:45:20,090
啊

653
00:45:20,090 --> 00:45:21,458
奇怪的夢

654
00:45:24,394 --> 00:45:25,495
怎麼了

655
00:45:25,862 --> 00:45:27,330
沒事吧

656
00:45:36,506 --> 00:45:37,607
請喝

657
00:45:37,607 --> 00:45:38,708
謝謝

658
00:45:46,783 --> 00:45:48,318
那個...
那個...

659
00:45:49,285 --> 00:45:50,754
甚麼

660
00:45:51,221 --> 00:45:53,123
沒有 聰子你說

661
00:45:54,290 --> 00:45:56,359
你先說

662
00:46:00,430 --> 00:46:02,298
我們結婚吧

