﻿1
00:00:06,579 --> 00:00:08,414
己經不想再用照片記錄甚麼了

2
00:00:08,414 --> 00:00:11,350
再也不會讓聰子感到寂寞了

3
00:00:11,717 --> 00:00:12,451
歡迎回來

4
00:00:13,185 --> 00:00:16,555
離婚的事我想先對丈夫保密

5
00:00:17,023 --> 00:00:19,158
為了6年後能和丈夫說離婚

6
00:00:19,525 --> 00:00:22,094
現在開始要慢慢準備起來了

7
00:00:23,195 --> 00:00:25,431
金杉先生恐怕有很深的心理創傷

8
00:00:25,798 --> 00:00:26,532
心理創傷?

9
00:00:26,532 --> 00:00:29,468
需要進行心理治療的心理創傷

10
00:00:30,670 --> 00:00:31,337
那個...

11
00:00:32,238 --> 00:00:32,705
甚麼

12
00:00:34,173 --> 00:00:34,907
聰子 你先說

13
00:00:34,907 --> 00:00:35,708
你先說

14
00:00:37,475 --> 00:00:38,311
我們結婚吧

15
00:00:45,918 --> 00:00:48,521
我可以問個問題嗎

16
00:00:48,988 --> 00:00:49,555
甚麼

17
00:00:50,423 --> 00:00:53,025
在阿富汗 你發生了甚麼事

18
00:00:57,863 --> 00:00:58,597
沒有

19
00:00:59,699 --> 00:01:02,268
你所擔心的事情 甚麼都沒發生

20
00:01:03,002 --> 00:01:07,406
而且 阿富汗的事也已經成為過去了

21
00:01:10,710 --> 00:01:11,811
別說這個了

22
00:01:12,678 --> 00:01:15,481
考慮一下結婚的事吧

23
00:01:23,055 --> 00:01:24,490
今天也請多關照

24
00:01:24,490 --> 00:01:25,324
請多關照

25
00:01:25,324 --> 00:01:26,792
[第五集 39歲：人生最後的戀愛]

26
00:01:26,792 --> 00:01:28,995
順序有些變化 請按照這個
[第五集 39歲：人生最後的戀愛]

27
00:01:28,995 --> 00:01:29,362
[第五集 39歲：人生最後的戀愛]

28
00:01:29,362 --> 00:01:29,729
謝啦

29
00:01:30,463 --> 00:01:31,564
緒方醫生 您有時間嗎

30
00:01:31,931 --> 00:01:32,298
甚麼事

31
00:01:32,298 --> 00:01:34,867
金杉先生那之後有發作過嗎

32
00:01:35,234 --> 00:01:35,968
沒有

33
00:01:35,968 --> 00:01:38,537
晚上失眠 精神萎靡不振之類的呢

34
00:01:38,537 --> 00:01:41,474
謝謝你的關心 他真的沒事

35
00:01:41,841 --> 00:01:43,676
金杉先生之所以放棄攝影師的工作

36
00:01:44,410 --> 00:01:46,245
難道真的只是為了緒方醫生你嗎

37
00:01:48,080 --> 00:01:49,181
甚麼意思

38
00:01:51,751 --> 00:01:52,485
告辭了

39
00:01:58,024 --> 00:02:00,593
森村小姐 耽誤大家一點時問

40
00:02:01,327 --> 00:02:05,364
森村小姐提議的新雜誌已正式決定創刊

41
00:02:06,465 --> 00:02:09,769
該誰誌的總編由森村小姐擔任

42
00:02:10,503 --> 00:02:12,338
厲害

43
00:02:14,173 --> 00:02:14,907
謝謝

44
00:02:16,375 --> 00:02:19,678
我將竭盡全力 請多多關照

45
00:02:21,514 --> 00:02:22,248
拜託了

46
00:02:22,615 --> 00:02:23,349
是

47
00:02:25,918 --> 00:02:26,652
謝謝

48
00:02:26,652 --> 00:02:28,487
新雜誌的理念

49
00:02:28,854 --> 00:02:32,525
<實現所有期望 自身獲得成長>

50
00:02:32,892 --> 00:02:34,727
你打算親自證明啊

51
00:02:35,461 --> 00:02:36,195
沒錯

52
00:02:36,562 --> 00:02:38,397
真能辦得到嗎

53
00:02:39,498 --> 00:02:42,802
不知道你想說甚麼 但我一定會去做

54
00:02:43,536 --> 00:02:45,371
那我就拭目以待了

55
00:02:57,550 --> 00:02:58,651
要跟我談甚麼事

56
00:03:01,220 --> 00:03:04,223
我想出去工作

57
00:03:04,590 --> 00:03:05,691
啥?

58
00:03:07,927 --> 00:03:09,395
出去工作太丟人了

59
00:03:09,395 --> 00:03:13,466
如今 丟人的是不理解妻子的丈夫

60
00:03:14,633 --> 00:03:15,734
哪有這種事

61
00:03:15,734 --> 00:03:17,937
瞧瞧奈央的丈夫就能明白吧

62
00:03:18,671 --> 00:03:23,142
這個時代 理解成功妻子的丈夫會受人歡迎

63
00:03:23,142 --> 00:03:24,276
成功的妻子?

64
00:03:24,276 --> 00:03:25,444
對啊

65
00:03:25,444 --> 00:03:28,013
成功的妻子 能幹的媽媽

66
00:03:28,380 --> 00:03:30,616
洋介也認為當媽的要能幹點才好吧

67
00:03:31,350 --> 00:03:32,084
我無所謂

68
00:03:35,020 --> 00:03:36,522
可別耽誤幹家務活

69
00:03:37,990 --> 00:03:39,825
不會的

70
00:03:40,192 --> 00:03:42,027
不過你能找到工作嗎

71
00:03:43,129 --> 00:03:46,432
為了找工作 需要買職業套裝

72
00:03:47,533 --> 00:03:48,267
套裝?

73
00:03:51,203 --> 00:03:53,405
我的成功可是為了你喲

74
00:03:54,507 --> 00:03:57,443
套裝不許超過5萬日元 不許耽誤家務活

75
00:03:57,443 --> 00:03:57,810
清楚了嗎

76
00:03:58,544 --> 00:03:59,645
謝謝

77
00:04:14,393 --> 00:04:15,861
給我瞧著吧

78
00:04:16,962 --> 00:04:20,633
總有一天我也能靠自己買上套裝

79
00:04:24,303 --> 00:04:26,872
醫生 快點快點

80
00:04:27,239 --> 00:04:29,808
快點 聰子她...

81
00:04:31,277 --> 00:04:32,745
求婚!?

82
00:04:33,479 --> 00:04:33,846
嗯

83
00:04:34,213 --> 00:04:35,314
會結婚嗎

84
00:04:36,048 --> 00:04:38,617
我當然會認真考慮的

85
00:04:38,617 --> 00:04:40,452
是一時衝動吧 都40歲的人了

86
00:04:40,452 --> 00:04:41,554
我才39

87
00:04:41,554 --> 00:04:43,389
是想趕在40歲前結婚吧

88
00:04:43,389 --> 00:04:44,490
也沒想趕

89
00:04:44,857 --> 00:04:46,692
這樣一來老爸也能安心了

90
00:04:46,692 --> 00:04:48,160
嗯 我也安心了

91
00:04:48,894 --> 00:04:50,362
安心啦

92
00:04:51,096 --> 00:04:53,299
心放下了 肚子倒開始餓了

93
00:04:53,666 --> 00:04:56,602
你們也不多問點了? 比如他是個怎樣的人

94
00:04:56,602 --> 00:04:57,703
我說聰子啊

95
00:04:57,703 --> 00:04:58,070
嗯

96
00:04:59,772 --> 00:05:02,541
對方是你能撒嬌的那種人嗎

97
00:05:04,009 --> 00:05:04,743
嗯

98
00:05:04,743 --> 00:05:06,946
那就行了

99
00:05:07,313 --> 00:05:09,148
下次把他帶到家裡來吧

100
00:05:10,616 --> 00:05:12,451
嗯 說的對

101
00:05:14,653 --> 00:05:16,121
結婚啊

102
00:05:19,792 --> 00:05:21,627
差不多我也該回去了

103
00:05:21,994 --> 00:05:22,728
回去了?

104
00:05:22,728 --> 00:05:24,196
晚飯還沒吃呢

105
00:05:24,930 --> 00:05:27,132
男朋友已經在等著了

106
00:05:27,499 --> 00:05:29,335
40歲新婚啊

107
00:05:29,335 --> 00:05:30,436
我才39

108
00:05:31,904 --> 00:05:32,638
走啦

109
00:05:42,281 --> 00:05:43,015
你好

110
00:05:43,749 --> 00:05:44,483
歡迎光臨

111
00:05:45,651 --> 00:05:46,619
就來杯咖啡行嗎

112
00:05:46,986 --> 00:05:47,720
請坐

113
00:05:47,720 --> 00:05:48,087
不好意思

114
00:05:49,922 --> 00:05:50,656
謝謝

115
00:05:52,124 --> 00:05:56,161
金杉先生的照片 拍的都是普通人的生活啊

116
00:05:59,098 --> 00:06:01,300
即使在那些看不到未來的地方

117
00:06:02,034 --> 00:06:04,637
孩子們的笑容總是那麼燦爛

118
00:06:07,973 --> 00:06:10,009
這張拍得真好

119
00:06:20,552 --> 00:06:21,287
金杉先生

120
00:06:26,792 --> 00:06:28,260
大家有空嗎

121
00:06:29,361 --> 00:06:30,462
關於茶水間

122
00:06:30,829 --> 00:06:34,133
有時電燈就那樣開著 請大家注意一點

123
00:06:34,133 --> 00:06:36,335
但我們要經常出入那裡

124
00:06:36,335 --> 00:06:40,005
昨天3點到4點的一個小時 誰都沒有使用

125
00:06:40,739 --> 00:06:41,840
斤斤計較

126
00:06:41,840 --> 00:06:43,676
讓我們勤關電燈

127
00:06:43,676 --> 00:06:45,878
是 大家就勤關電燈吧

128
00:06:46,245 --> 00:06:46,979
是

129
00:06:48,080 --> 00:06:48,447
我來接

130
00:06:48,447 --> 00:06:49,181
拜託了

131
00:06:49,181 --> 00:06:49,915
大家久等了

132
00:06:51,016 --> 00:06:52,117
開始開會吧

133
00:06:52,117 --> 00:06:52,484
是

134
00:06:53,218 --> 00:06:55,054
緒方醫生 外線電話

135
00:06:55,421 --> 00:06:55,788
外線?

136
00:06:56,155 --> 00:06:56,522
謝謝

137
00:06:59,458 --> 00:07:00,993
我是緒方

138
00:07:01,827 --> 00:07:02,928
是小貞啊 怎麼了...

139
00:07:05,130 --> 00:07:07,333
甚麼 和哉他...

140
00:07:08,434 --> 00:07:10,369
知道了 馬上就來

141
00:07:11,904 --> 00:07:13,739
抱歉 會議推遲到明天

142
00:07:15,207 --> 00:07:16,308
但是醫生...

143
00:07:17,042 --> 00:07:18,143
發生甚麼事了

144
00:07:21,580 --> 00:07:23,048
金杉先生出甚麼事了嗎

145
00:07:23,048 --> 00:07:25,250
他暈倒了 我出去一下

146
00:07:25,617 --> 00:07:26,352
我很擔心

147
00:07:26,719 --> 00:07:27,086
的確是

148
00:07:27,453 --> 00:07:28,921
我是指緒方醫生你

149
00:07:29,288 --> 00:07:29,655
甚麼

150
00:07:30,756 --> 00:07:31,857
難道沒察覺嗎

151
00:07:33,092 --> 00:07:36,028
您被捲入其中 正在迷失自我

152
00:07:36,028 --> 00:07:37,129
沒這回事

153
00:07:37,863 --> 00:07:39,698
不論多優秀的心理醫生

154
00:07:40,065 --> 00:07:43,001
一遇到身邊人的事 就無法客觀看待 失去冷靜

155
00:07:43,001 --> 00:07:44,103
不關你的事

156
00:07:44,103 --> 00:07:45,204
我不能不管

157
00:07:45,938 --> 00:07:48,140
為甚麼要一個人死撐來解決呢

158
00:07:48,874 --> 00:07:52,544
這是我們兩個人的問題

159
00:08:04,323 --> 00:08:06,892
好好休息 會好起來的

160
00:08:08,727 --> 00:08:10,562
我工作也不忙 可怎麼就...

161
00:08:10,929 --> 00:08:14,600
沒關係 我會一直在你身邊

162
00:08:15,467 --> 00:08:16,802
謝謝

163
00:08:25,077 --> 00:08:26,912
金杉先生之所以放棄攝影師的工作

164
00:08:27,279 --> 00:08:29,481
難道真的只是為了緒方醫生你嗎

165
00:08:40,292 --> 00:08:41,026
早上好

166
00:08:41,393 --> 00:08:42,127
早上好

167
00:08:46,165 --> 00:08:46,532
早

168
00:08:47,266 --> 00:08:48,000
早

169
00:08:51,303 --> 00:08:51,670
我說...

170
00:08:53,505 --> 00:08:53,939
嗯

171
00:08:54,339 --> 00:08:55,441
沒甚麼

172
00:08:55,808 --> 00:08:58,043
長假結束了 所以會變得很忙吧

173
00:08:59,144 --> 00:09:00,312
是啊

174
00:09:04,349 --> 00:09:05,184
金杉先生他...

175
00:09:05,184 --> 00:09:05,918
他沒事

176
00:09:07,019 --> 00:09:08,120
不用擔心

177
00:09:22,801 --> 00:09:23,535
辛苦了

178
00:09:29,041 --> 00:09:30,876
那個是叫心理諮詢嗎

179
00:09:31,610 --> 00:09:33,812
沒那麼誇張

180
00:09:34,179 --> 00:09:38,584
就是每天花個30分鐘 和我聊上幾句

181
00:09:39,318 --> 00:09:40,419
我會在這裡等的

182
00:09:41,887 --> 00:09:43,722
我沒話跟你聊

183
00:09:45,557 --> 00:09:47,025
那也沒關係

184
00:09:59,137 --> 00:10:00,239
來杯咖啡吧

185
00:10:02,508 --> 00:10:03,976
是有機咖啡

186
00:10:06,178 --> 00:10:08,013
為甚麼要找上我

187
00:10:16,688 --> 00:10:17,789
好

188
00:10:24,029 --> 00:10:24,763
這麼晚

189
00:10:25,130 --> 00:10:25,864
我回來了

190
00:10:25,864 --> 00:10:26,598
歡迎回來

191
00:10:28,066 --> 00:10:30,035
今後可能都會晚點回來

192
00:10:30,402 --> 00:10:30,769
工作?

193
00:10:31,136 --> 00:10:31,503
嗯

194
00:10:34,072 --> 00:10:35,541
這個味道莫非是...

195
00:10:37,376 --> 00:10:38,477
聰子的特製咖喱

196
00:10:38,477 --> 00:10:39,945
你最喜歡吃的

197
00:10:39,945 --> 00:10:41,046
這東西可好吃了

198
00:10:41,046 --> 00:10:41,780
小心燙

199
00:10:43,615 --> 00:10:44,349
我不客氣啦

200
00:10:44,349 --> 00:10:45,450
我開始吃了

201
00:10:51,323 --> 00:10:51,690
甚麼

202
00:10:54,259 --> 00:10:55,360
味道是不錯

203
00:10:57,563 --> 00:10:59,398
但好像少點甚麼

204
00:10:59,398 --> 00:11:00,132
不會吧

205
00:11:00,499 --> 00:11:01,233
真的

206
00:11:03,435 --> 00:11:04,903
我不覺得

207
00:11:05,270 --> 00:11:06,004
絕對少了點甚麼

208
00:11:10,042 --> 00:11:10,776
是肉桂

209
00:11:11,877 --> 00:11:14,813
瞧 我記得沒錯

210
00:11:15,180 --> 00:11:17,382
因為我很久沒做了嘛

211
00:11:17,382 --> 00:11:19,618
我回來前 你大概不做飯吧

212
00:11:19,985 --> 00:11:22,187
只是因為一個人沒心思做飯

213
00:11:26,592 --> 00:11:27,326
沒事吧

214
00:11:28,794 --> 00:11:30,262
年齡嗎

215
00:11:31,730 --> 00:11:32,831
40歲

216
00:11:33,198 --> 00:11:34,666
40了啊

217
00:11:35,400 --> 00:11:36,868
事務工作方面我有經驗

218
00:11:37,235 --> 00:11:39,137
以前在保險公司工作過

219
00:11:39,137 --> 00:11:42,341
雖說是經驗 但也是15年前的事了吧

220
00:11:42,341 --> 00:11:46,378
是的 不過我認為能馬上找回感覺的

221
00:11:46,378 --> 00:11:49,314
是你這個年齡段人群的特徵啊

222
00:11:50,415 --> 00:11:51,149
甚麼

223
00:11:51,149 --> 00:11:54,820
你們這代人 以前一直被大學生和新人白領奉承慣了

224
00:11:55,187 --> 00:11:57,389
現在還是抱著當時的那種感覺

225
00:11:57,389 --> 00:12:01,059
覺著自己還能行的人太多了

226
00:12:01,059 --> 00:12:06,565
不過 我以前在業界龍頭的保險介司工作過

227
00:12:06,565 --> 00:12:10,602
不會WORD和EXCEL的話 很難擔任事務性工作啊

228
00:12:10,602 --> 00:12:13,171
但我是打字二級

229
00:12:15,741 --> 00:12:18,310
現在都用電腦了

230
00:12:21,613 --> 00:12:22,347
渡邊太太

231
00:12:24,182 --> 00:12:26,385
最近也給您丈夫做個檢查吧

232
00:12:27,119 --> 00:12:28,220
我丈夫嗎

233
00:12:28,954 --> 00:12:30,422
還沒跟他講嗎

234
00:12:31,156 --> 00:12:32,257
是的

235
00:12:32,624 --> 00:12:36,294
治療不孕症 最重要的就是丈夫的配合

236
00:12:36,662 --> 00:12:40,332
若非如此 只會加重女性一方的心理負擔

237
00:12:41,800 --> 00:12:42,567
我懂了

238
00:12:42,567 --> 00:12:45,871
下次複診時 盡量帶丈夫一起來做檢查

239
00:12:45,871 --> 00:12:50,308
抱歉 下周有工作 能改日嗎

240
00:12:53,245 --> 00:12:56,248
因為工作工作 就把生孩子一推再稚

241
00:12:57,049 --> 00:12:58,717
還是工作優先對吧

242
00:13:05,323 --> 00:13:09,361
醫生說的 好像都是拚命工作的我不對一樣

243
00:13:09,728 --> 00:13:13,765
親戚說的 就像只要是個女人誰都能生孩子似的

244
00:13:15,233 --> 00:13:17,803
為甚麼非得都要這麼囉嗦

245
00:13:18,904 --> 00:13:20,739
我又沒做錯甚麼事

246
00:13:21,840 --> 00:13:22,941
再來一杯

247
00:13:24,042 --> 00:13:25,143
真氣人

248
00:13:25,143 --> 00:13:26,978
憑甚麼我非要為此煩惱不可

249
00:13:27,345 --> 00:13:28,447
不光是奈央吧

250
00:13:29,915 --> 00:13:32,851
難道不是有很多人都有同樣的苦惱嗎

251
00:13:43,862 --> 00:13:44,596
你來啦

252
00:13:45,330 --> 00:13:47,165
覺得不能讓你就這樣等著

253
00:13:47,899 --> 00:13:50,469
不過 還是跟你無話可談

254
00:13:51,570 --> 00:13:52,304
明白了

255
00:13:54,506 --> 00:13:58,910
但難得你肯嘗臉 喝咖啡嗎

256
00:13:59,644 --> 00:14:01,880
我這就倒出來 請坐

257
00:14:08,854 --> 00:14:09,588
請用

258
00:14:18,563 --> 00:14:20,232
被那麼一說 覺得還真是這樣

259
00:14:20,599 --> 00:14:24,269
我那光彩耀眼的白領時代啊 一去不復返了

260
00:14:25,370 --> 00:14:27,572
但我不會認輸的

261
00:14:29,407 --> 00:14:30,142
田雞腿來了

262
00:14:30,509 --> 00:14:31,610
田雞腿?

263
00:14:31,610 --> 00:14:32,711
就是青蛙腿

264
00:14:32,711 --> 00:14:33,712
誒 青蛙!?

265
00:14:33,712 --> 00:14:34,212
是的

266
00:14:34,212 --> 00:14:35,714
我可不吃

267
00:14:35,714 --> 00:14:37,549
小貞 上次麻煩你了

268
00:14:38,283 --> 00:14:38,650
他沒事了吧

269
00:14:39,017 --> 00:14:39,384
嗯

270
00:14:39,751 --> 00:14:42,687
但沒想到你和金杉先生住在一起了

271
00:14:44,156 --> 00:14:44,890
同居了!?

272
00:14:45,624 --> 00:14:48,193
嗯...

273
00:14:48,193 --> 00:14:49,661
等等 你怎麼打算的

274
00:14:52,230 --> 00:14:53,698
他向我求婚了

275
00:14:54,800 --> 00:14:55,534
結婚!?

276
00:14:55,901 --> 00:14:56,635
嗯

277
00:14:57,736 --> 00:15:01,039
恭喜啊 聰子你終於

278
00:15:01,039 --> 00:15:04,743
我覺得你和他結婚是個錯誤 還是算了吧

279
00:15:05,110 --> 00:15:06,578
為甚麼要說這種話

280
00:15:06,945 --> 00:15:09,881
聰子 這可是結婚生子的最後機會囉

281
00:15:09,881 --> 00:15:11,716
沒空猶豫了

282
00:15:12,083 --> 00:15:13,552
我沒猶豫

283
00:15:13,919 --> 00:15:14,653
就是嘛

284
00:15:14,653 --> 00:15:16,855
瑞惠前輩不就是個很好的例子嗎

285
00:15:17,589 --> 00:15:19,424
結婚生孩子都先槁定了

286
00:15:20,892 --> 00:15:25,664
我本來想先稍微提升一下職業前景後再結婚生子的

287
00:15:25,664 --> 00:15:27,499
這就叫做 這山望著那山高

288
00:15:27,866 --> 00:15:30,802
小貞 你不也該多望望身邊的高山嗎

289
00:15:31,169 --> 00:15:33,438
是啊 現在這個樣子你就滿足啦?

290
00:15:33,438 --> 00:15:34,172
嗯 挺滿足

291
00:15:34,539 --> 00:15:37,108
這家店根本賺不了多少錢不是嗎

292
00:15:37,108 --> 00:15:39,311
但大家也還是來棒場

293
00:15:39,678 --> 00:15:41,146
所以小貞你才不行啊

294
00:15:41,513 --> 00:15:42,981
不用說到這種地步吧

295
00:15:42,981 --> 00:15:43,348
可是

296
00:15:43,715 --> 00:15:44,449
喂 奈央

297
00:15:45,183 --> 00:15:47,786
你為甚麼認為最好重新考慮跟金杉先生結婚的事

298
00:15:48,153 --> 00:15:50,355
我覺得有人更適合前輩

299
00:15:50,355 --> 00:15:51,089
更適合的人!?

300
00:15:51,823 --> 00:15:55,126
啊 岡村醫生可不是哦

301
00:15:55,493 --> 00:15:58,063
跟聰子你完全不般配

302
00:15:59,164 --> 00:16:00,365
上次岡村醫生來過了

303
00:16:00,732 --> 00:16:01,099
來這兒?

304
00:16:01,099 --> 00:16:01,833
來見我嗎

305
00:16:01,833 --> 00:16:02,567
當然不是

306
00:16:03,301 --> 00:16:03,668
為甚麼

307
00:16:04,035 --> 00:16:05,637
問了金杉先生的工作地點

308
00:18:55,006 --> 00:18:56,908
你不是給他做了心理諮詢了吧

309
00:18:58,009 --> 00:19:00,211
我有對患者的保密義務

310
00:19:02,047 --> 00:19:05,717
你的所作所為我還是清楚的 為甚麼

311
00:19:07,552 --> 00:19:09,387
作為心理師我實在看不下去了

312
00:19:09,387 --> 00:19:09,754
所以...

313
00:19:09,754 --> 00:19:14,893
(PTSD=創傷後壓力心理障礙症)
金杉先生得的很可能是由外傷壓力引起的PTSD

314
00:19:15,994 --> 00:19:17,462
PTSD?

315
00:19:17,462 --> 00:19:21,699
你應該也注意到了 只是不肯承認罷了

316
00:19:21,699 --> 00:19:25,036
總之別和他再見面了

317
00:19:26,137 --> 00:19:28,339
金杉先生是自願和我見面的

318
00:19:29,808 --> 00:19:33,611
只要他沒說停止 我就會繼續下去

319
00:19:45,356 --> 00:19:48,860
岡村先生說 要先能承認自己所得的病

320
00:19:50,695 --> 00:19:51,396
沒事吧

321
00:19:52,097 --> 00:19:55,467
被說有病 沒有覺得不安嗎

322
00:19:56,367 --> 00:19:58,603
不 反而輕鬆了

323
00:19:59,404 --> 00:20:00,371
為甚麼

324
00:20:00,371 --> 00:20:01,639
雖然說不清楚

325
00:20:03,508 --> 00:20:04,976
但是似乎覺得獲得了拯救

326
00:20:06,644 --> 00:20:10,815
我打算相信岡村先生試試看

327
00:20:16,788 --> 00:20:18,990
他說我要有面對自己的勇氣

328
00:20:21,559 --> 00:20:25,597
我 想把病治好

329
00:20:34,139 --> 00:20:34,906
這樣啊

330
00:20:37,041 --> 00:20:38,710
治好它吧

331
00:20:41,112 --> 00:20:42,213
謝謝

332
00:20:46,184 --> 00:20:46,918
對不起

333
00:20:49,854 --> 00:20:53,558
你的話 好像說到他心裡去了

334
00:20:56,127 --> 00:20:56,861
這樣啊

335
00:20:57,962 --> 00:20:59,831
也說到我心裡了

336
00:21:04,636 --> 00:21:06,104
真難為情

337
00:21:08,673 --> 00:21:12,777
就像你說的 我已經當局者迷了

338
00:21:14,245 --> 00:21:16,514
作為精神醫生失職了

339
00:21:16,514 --> 00:21:20,752
遇到自己重要的人 的確會失去冷靜的判斷

340
00:21:21,853 --> 00:21:25,023
就算像您這麼優秀的精神醫生也會的

341
00:21:25,757 --> 00:21:26,124
優秀?

342
00:21:26,491 --> 00:21:28,326
很優秀

343
00:21:28,693 --> 00:21:30,195
因為是優秀的心理師說的

344
00:21:31,129 --> 00:21:32,197
你是指你自己?

345
00:21:32,197 --> 00:21:33,298
當然了

346
00:21:34,065 --> 00:21:35,967
你剛才不是還稱讚我了嘛

347
00:21:37,068 --> 00:21:40,371
不要說你胖就喘好不好 太失敗了

348
00:21:42,640 --> 00:21:43,741
好久沒看到了

349
00:21:43,741 --> 00:21:44,509
甚麼

350
00:21:45,009 --> 00:21:45,977
你的笑臉

351
00:21:48,213 --> 00:21:49,380
是嗎

352
00:21:51,649 --> 00:21:54,219
對了 我們搞第二次搞笑表演鑒賞會吧

353
00:21:54,586 --> 00:21:56,054
我發現了新組合哦

354
00:21:56,421 --> 00:21:56,788
甚麼

355
00:21:57,155 --> 00:22:00,458
這個結合的兩個人都能表演裝傻或突入的一方

356
00:22:00,825 --> 00:22:03,761
這需要有相當技術的實力派才行哦

357
00:22:03,761 --> 00:22:05,597
那我去買票了

358
00:22:05,964 --> 00:22:07,432
上次是我爽約 所以...

359
00:22:07,432 --> 00:22:08,900
說了我來買

360
00:22:09,267 --> 00:22:12,203
那麼第三次鑒賞會讓我來...

361
00:22:18,676 --> 00:22:21,613
果然 還是終止吧

362
00:22:24,182 --> 00:22:25,283
也對

363
00:22:35,660 --> 00:22:36,394
你好

364
00:22:38,963 --> 00:22:40,064
他不在哦

365
00:22:41,165 --> 00:22:42,267
我知道

366
00:22:44,102 --> 00:22:47,405
今天我想和您聊一下他的事

367
00:22:49,974 --> 00:22:51,476
今天說甚麼好呢

368
00:22:52,577 --> 00:22:54,412
你真的很喜歡這份工作吧

369
00:22:56,247 --> 00:23:00,652
對 不過心理師是不應該說自己的事的

370
00:23:01,019 --> 00:23:02,120
我說了沒關係吧

371
00:23:04,322 --> 00:23:05,423
我也想聽聽

372
00:23:05,790 --> 00:23:09,861
我曾是商社職員 而且是大公司

373
00:23:11,329 --> 00:23:15,366
但是想做心理師的想法揮之不去

374
00:23:15,733 --> 00:23:17,568
於是從公司辭職 去讀研究生

375
00:23:18,670 --> 00:23:23,074
家人都反對 說做心理師這行很艱苦

376
00:23:24,175 --> 00:23:26,010
還說將來怎麼辦

377
00:23:26,377 --> 00:23:28,579
之前的人生不是都浪費了嗎

378
00:23:30,415 --> 00:23:32,250
你不顧反對 堅持到底了吧

379
00:23:32,617 --> 00:23:32,984
對

380
00:23:34,452 --> 00:23:37,021
不能只為了將來而生活

381
00:23:38,856 --> 00:23:39,957
而且

382
00:23:43,628 --> 00:23:44,362
而且?

383
00:23:45,830 --> 00:23:49,500
好果拘泥於過去 就無法前進

384
00:23:53,538 --> 00:23:58,309
但是活在當下很難吧

385
00:24:11,155 --> 00:24:12,623
開始起風了

386
00:24:18,496 --> 00:24:25,169
說起來 他經常眼神空洞地靜靜發呆

387
00:24:26,337 --> 00:24:31,075
畢竟去了那種情勢不安定的地方5年

388
00:24:31,542 --> 00:24:33,411
沒有一點變化倒反而奇怪了

389
00:24:33,778 --> 00:24:34,545
是啊

390
00:24:35,980 --> 00:24:40,718
不過 我覺得最奇怪的是

391
00:24:41,419 --> 00:24:43,654
有一個我很信賴的少年翻譯

392
00:24:45,490 --> 00:24:46,958
總會聽從我任性的請求

393
00:24:47,692 --> 00:24:49,527
是非常好的人

394
00:24:53,197 --> 00:24:54,298
那天

395
00:24:56,134 --> 00:25:03,574
我說無論如何都要他帶我去的

396
00:25:05,076 --> 00:25:06,577
是個地雷區

397
00:25:07,678 --> 00:25:09,147
風很大

398
00:25:10,248 --> 00:25:12,083
我的帽子被吹走了

399
00:25:13,551 --> 00:25:16,487
他替我去撿回來

400
00:25:17,655 --> 00:25:20,992
觸動了紅色警報線

401
00:25:26,497 --> 00:25:30,568
那個瞬間

402
00:25:34,238 --> 00:25:37,909
地雷...地雷爆炸了

403
00:25:45,983 --> 00:25:48,186
他再也沒有碰過照相機

404
00:25:50,388 --> 00:25:52,590
再也沒有按過快門

405
00:25:55,159 --> 00:25:58,095
明明是那麼喜歡拍照的人

406
00:25:59,564 --> 00:26:04,435
為甚麼不是我是他

407
00:26:06,437 --> 00:26:12,677
為甚麼我...活下來了

408
00:26:14,512 --> 00:26:18,549
因此一直責怪著自己

409
00:26:19,650 --> 00:26:22,253
帶著痛苦的記憶到了現在吧

410
00:26:28,893 --> 00:26:31,462
不用急於馬上治癒的

411
00:26:32,230 --> 00:26:32,997
但是

412
00:26:37,034 --> 00:26:39,604
我們是活在當下的

413
00:26:41,072 --> 00:26:45,476
屬於你的當下 這一刻要好好地活

414
00:27:20,878 --> 00:27:21,979
還是不行

415
00:27:24,549 --> 00:27:26,017
不是做得很好嗎

416
00:27:26,751 --> 00:27:28,586
能拿起照相機 就已經是進了一大步了

417
00:27:30,221 --> 00:27:30,955
是嗎

418
00:27:31,066 --> 00:27:35,470
是的 因為不用太急於求成的

419
00:27:36,204 --> 00:27:36,938
好

420
00:27:46,481 --> 00:27:47,949
能夠拿起照相機了嗎

421
00:27:48,684 --> 00:27:50,519
嗯 謝謝你哦

422
00:27:51,253 --> 00:27:51,987
沒甚麼的

423
00:27:52,721 --> 00:27:56,024
一點一點的 能夠恢復起來就好

424
00:28:01,897 --> 00:28:02,998
要結婚嗎

425
00:28:07,035 --> 00:28:08,503
還沒有開始具體行動

426
00:28:11,473 --> 00:28:16,244
但是很難想像緒方大夫做家務的樣子

427
00:28:16,244 --> 00:28:17,713
我做家務很能幹的哦

428
00:28:18,080 --> 00:28:19,915
不用在我面前裝強的

429
00:28:19,915 --> 00:28:21,016
真的哦

430
00:28:22,851 --> 00:28:24,686
16歲時我母親走了

431
00:28:25,420 --> 00:28:27,255
家裡的事情就一直是我做的了

432
00:28:29,825 --> 00:28:30,559
原來如此

433
00:28:30,992 --> 00:28:33,328
我弟弟那個時候還只有5歲

434
00:28:34,096 --> 00:28:37,265
就說便當 初中高中 一直都是我做的

435
00:28:37,632 --> 00:28:39,901
讓人很踏實的一個姊姊呢

436
00:28:39,901 --> 00:28:41,002
怎麼說呢

437
00:28:41,369 --> 00:28:44,673
就算想要找個地方撒撒嬌也做不到吧

438
00:28:45,774 --> 00:28:47,976
貌似是這樣的吧

439
00:28:51,134 --> 00:28:53,704
但是 現在已經可以了吧

440
00:28:55,172 --> 00:28:56,640
因為有金杉先生了

441
00:28:58,475 --> 00:29:00,310
嗯 是的

442
00:29:01,044 --> 00:29:05,816
他是第一個能夠讓我撒嬌的人

443
00:29:10,587 --> 00:29:13,890
岡村先生你也該早點找個女朋友了

444
00:29:14,992 --> 00:29:16,093
這就不用你操心了

445
00:29:18,295 --> 00:29:19,763
工作人員們說過哦

446
00:29:20,497 --> 00:29:22,699
茶水間的電燈那樣的小事你也說

447
00:29:23,433 --> 00:29:26,003
正是因為如此你才找不到女朋友的

448
00:29:26,003 --> 00:29:27,471
這個你不說我也知道的

449
00:29:27,471 --> 00:29:28,205
既然知道的話...

450
00:29:28,572 --> 00:29:32,976
如果沒有能理解我的人的話 我寧可當一輩子光棍

451
00:29:32,976 --> 00:29:36,646
呵 貌似哪兒聽過 我說過的

452
00:29:37,014 --> 00:29:39,583
有一段時間我也那麼樣想過

453
00:29:42,152 --> 00:29:43,253
謝謝

454
00:29:43,620 --> 00:29:44,354
謝甚麼

455
00:29:45,088 --> 00:29:49,126
我覺得緒方大夫在某種程度上是很理解我的

456
00:29:50,594 --> 00:29:52,429
比如我們都喜歡笑話?

457
00:29:52,429 --> 00:29:53,163
對

458
00:29:53,897 --> 00:29:55,365
比如不是小氣而是環保?

459
00:29:56,099 --> 00:29:56,466
對

460
00:29:56,466 --> 00:29:58,668
誰要是岡村的女朋友就夠受了

461
00:29:58,668 --> 00:30:00,137
這也不用你操心

462
00:30:00,504 --> 00:30:01,238
還有

463
00:30:02,339 --> 00:30:03,440
作為一名心理師

464
00:30:03,874 --> 00:30:05,342
確實值得信賴

465
00:30:07,544 --> 00:30:08,278
嗯

466
00:30:10,847 --> 00:30:13,417
你是怎麼說服他接受心理諮詢的

467
00:30:14,151 --> 00:30:15,252
那是...

468
00:30:17,821 --> 00:30:19,656
我有義務為患者保密的

469
00:30:19,656 --> 00:30:21,491
真是個小氣鬼

470
00:30:22,959 --> 00:30:24,061
啊 到時間了

471
00:30:24,795 --> 00:30:25,162
我先走了

472
00:30:40,911 --> 00:30:43,480
啊 不對不對 這裡要...

473
00:30:43,480 --> 00:30:44,581
你回來啦

474
00:30:46,783 --> 00:30:48,618
喂 那是我的電腦

475
00:30:48,985 --> 00:30:50,821
借我用用 要做練習

476
00:30:53,757 --> 00:30:54,858
找到工作了嗎

477
00:30:56,326 --> 00:30:57,060
還沒有

478
00:30:57,427 --> 00:30:58,528
果然是不太可能

479
00:30:59,996 --> 00:31:02,933
電腦甚麼的 稍微學學也就會用了吧

480
00:31:04,768 --> 00:31:07,804
哎 昨天是天婦羅 今天又是天婦羅蓋飯

481
00:31:07,804 --> 00:31:09,272
我說過家裡的事不准偷懶的吧

482
00:31:09,272 --> 00:31:12,576
這不是偷懶 而是提高效率

483
00:31:12,943 --> 00:31:16,379
真是搞不懂 當全職主婦明明那麼輕鬆

484
00:31:16,746 --> 00:31:17,848
可能是吧

485
00:31:17,848 --> 00:31:21,885
工作後 可能就會知道你工作的辛苦了

486
00:31:22,986 --> 00:31:24,821
又沒想讓你理解我 甚麼事兒麼

487
00:31:27,824 --> 00:31:30,093
絕對要搞定它的

488
00:31:30,961 --> 00:31:32,596
啊 這是甚麼

489
00:31:34,231 --> 00:31:35,332
等等

490
00:31:38,368 --> 00:31:39,836
哇 厲害

491
00:31:44,241 --> 00:31:44,975
謝謝

492
00:31:55,252 --> 00:31:55,986
甚麼事

493
00:31:56,353 --> 00:31:58,922
我需要接受不孕症治療

494
00:32:00,023 --> 00:32:00,757
甚麼

495
00:32:00,757 --> 00:32:02,225
需要你的配合

496
00:32:03,326 --> 00:32:05,896
雖然不怎麼清楚 但似乎很麻煩的樣子

497
00:32:07,364 --> 00:32:10,300
下次能和我一起去婦科做個檢查嗎

498
00:32:10,667 --> 00:32:14,838
婦科不是男人該去的地方吧

499
00:32:17,841 --> 00:32:20,410
生孩子只靠女人是不行的

500
00:32:23,346 --> 00:32:24,447
知道了

501
00:32:25,916 --> 00:32:28,485
與嬰兒相關的生意也在進行

502
00:32:29,586 --> 00:32:30,687
我會配合你的

503
00:32:32,155 --> 00:32:32,889
謝謝

504
00:32:35,458 --> 00:32:36,927
加油 奈央

505
00:32:47,671 --> 00:32:49,139
那以後還好嗎

506
00:32:52,075 --> 00:32:56,112
說起來倒是沒有再做噩夢了

507
00:32:57,581 --> 00:32:58,682
向著好的方面進行著呢

508
00:32:59,416 --> 00:32:59,783
是啊

509
00:33:00,550 --> 00:33:04,221
最重要的就是能正視自己心裡的創傷

510
00:33:04,588 --> 00:33:06,790
只要能夠跨越這道坎

511
00:33:08,258 --> 00:33:09,359
金杉先生你一定沒問題的

512
00:33:12,295 --> 00:33:14,864
真的感謝你

513
00:33:16,333 --> 00:33:17,801
不用謝

514
00:33:20,003 --> 00:33:21,104
要報告甚麼

515
00:33:21,104 --> 00:33:22,205
莫非是懷孕了

516
00:33:22,205 --> 00:33:25,976
不是 已經和小貞說過了

517
00:33:28,545 --> 00:33:30,413
我開始接受不孕沿療了

518
00:33:31,982 --> 00:33:33,450
不要擔心 我是樂觀型的

519
00:33:33,850 --> 00:33:36,419
而且打算在雜誌上把不孕治療的過程也連載上去

520
00:33:38,054 --> 00:33:39,155
連載是怎麼回事

521
00:33:39,155 --> 00:33:40,757
小貞不是和我說過嘛

522
00:33:41,324 --> 00:33:44,194
對於治療有著痛苦記憶的人有很多

523
00:33:44,761 --> 00:33:48,064
我想成為這些人的表率

524
00:33:49,232 --> 00:33:50,333
這樣啊

525
00:33:51,434 --> 00:33:54,671
在連載中刊登我和高文的合照

526
00:33:55,105 --> 00:33:57,040
來展現我們夫婦之間的羈絆

527
00:33:58,074 --> 00:34:01,478
我將要改變大家對不孕治療的看法

528
00:34:01,478 --> 00:34:03,313
奈央真了不起

529
00:34:04,814 --> 00:34:07,050
但是也比不過最近的瑞惠前輩

530
00:34:07,050 --> 00:34:08,151
兩個人都很了不起

531
00:34:08,518 --> 00:34:12,188
聰子呢 和金杉結婚的事進行順利嗎

532
00:34:12,555 --> 00:34:13,289
嗯

533
00:34:13,657 --> 00:34:18,428
真好啊 結婚倒數開始了呢

534
00:34:20,630 --> 00:34:24,434
雖然不該由我這個離婚倒數開始了的人來說

535
00:34:25,535 --> 00:34:28,470
前輩你怎麼了 看上去沒甚麼精神

536
00:34:29,572 --> 00:34:30,307
就是啊

537
00:34:31,041 --> 00:34:33,242
是對結婚感到迷茫了嗎

538
00:34:35,812 --> 00:34:36,979
看來你還是錯了

539
00:34:38,081 --> 00:34:38,815
說我?

540
00:34:38,815 --> 00:34:40,283
不是 是奈央的做法

541
00:34:40,650 --> 00:34:41,017
我?

542
00:34:41,383 --> 00:34:42,585
小貞 怎麼回事

543
00:34:43,053 --> 00:34:44,187
你不覺得這很徒勞嗎

544
00:34:44,554 --> 00:34:45,287
啊?

545
00:34:46,222 --> 00:34:49,858
確實那些人為不孕痛苦著煩惱著的心情

546
00:34:49,858 --> 00:34:51,795
只有現在的奈央才能述說出來

547
00:34:51,795 --> 00:34:53,396
但做法有點讓人不爽

548
00:34:53,396 --> 00:34:54,864
怎麼說

549
00:34:55,231 --> 00:34:56,700
說甚麼夫妻之間的牽絆

550
00:34:57,800 --> 00:35:01,237
不過是作為自己結婚的宣傳道具而已吧

551
00:35:01,604 --> 00:35:03,073
說白了 就是鬼話連篇

552
00:35:04,174 --> 00:35:05,642
這些你自己也是知道的吧

553
00:35:06,009 --> 00:35:08,211
為甚麼小貞你非要講這種話

554
00:35:08,945 --> 00:35:11,147
我想我是最了解奈央你的

555
00:35:11,514 --> 00:35:12,982
你甚麼都不明白

556
00:35:13,350 --> 00:35:15,185
我為了工作甚麼都能做

557
00:35:15,919 --> 00:35:17,854
哪怕是把私生活全盤托出

558
00:35:18,321 --> 00:35:21,991
像你那樣半吊子就能自我滿足的人 怎麼可能理解

559
00:35:22,359 --> 00:35:22,726
奈央

560
00:35:28,598 --> 00:35:29,699
我回去了

561
00:35:31,634 --> 00:35:32,369
你回去吧

562
00:35:34,204 --> 00:35:35,672
我說了我回去了

563
00:35:36,773 --> 00:35:38,241
真要回去啊

564
00:35:38,975 --> 00:35:39,709
再見

565
00:35:45,582 --> 00:35:47,050
我說 小貞

566
00:35:48,151 --> 00:35:51,187
你是不是真的喜歡奈央

567
00:35:52,555 --> 00:35:54,391
嗯 是的

568
00:35:55,492 --> 00:35:59,896
原來如此 我想也是

569
00:35:59,896 --> 00:36:01,731
真是的 奈央那傢伙

570
00:36:02,832 --> 00:36:06,269
不管怎麼說 小貞和奈央關係還真是好

571
00:36:07,737 --> 00:36:09,205
也只有小貞了吧

572
00:36:09,572 --> 00:36:12,375
讓奈央能夠想說甚麼就說甚麼的人

573
00:36:23,453 --> 00:36:24,921
正視自己的心理創傷後

574
00:36:25,655 --> 00:36:28,958
有沒有感覺到自己和先前有何不同

575
00:36:34,097 --> 00:36:38,501
放棄攝影 真的是為了緒方醫生嗎

576
00:36:41,204 --> 00:36:43,807
這是作為心理師而問的嗎

577
00:36:44,908 --> 00:36:47,477
不是

578
00:36:58,621 --> 00:37:00,123
醫生 您悠著點

579
00:37:00,490 --> 00:37:03,793
真是的 又喝成這樣

580
00:37:04,160 --> 00:37:05,261
可是...

581
00:37:05,261 --> 00:37:07,096
沒甚麼可是又不是小孩了

582
00:37:07,096 --> 00:37:07,464
你回來啦
沒甚麼可是又不是小孩了

583
00:37:07,831 --> 00:37:08,565
這是怎麼了

584
00:37:08,565 --> 00:37:11,501
心情複雜啊 因為聰子要結婚了

585
00:37:12,969 --> 00:37:16,639
喂喂 可不能這樣就睡了

586
00:37:17,373 --> 00:37:19,576
醫生 我們去二樓睡

587
00:37:19,576 --> 00:37:20,677
起來起來

588
00:37:21,044 --> 00:37:21,778
謝謝

589
00:37:24,347 --> 00:37:26,182
依然是那麼幸福的感覺

590
00:37:26,549 --> 00:37:27,650
是很幸福呢

591
00:37:29,853 --> 00:37:33,523
甚麼樣才是我的幸福呢

592
00:37:37,594 --> 00:37:39,929
有點迷茫嗎

593
00:37:43,600 --> 00:37:44,334
有點

594
00:37:46,903 --> 00:37:48,371
結婚的事吧

595
00:37:51,708 --> 00:37:57,413
聰子的幸福 不是該由你自己來決定嗎

596
00:37:59,983 --> 00:38:03,286
其實你的答案已經呼之欲出了吧

597
00:38:34,417 --> 00:38:35,885
你回來了

598
00:38:38,454 --> 00:38:39,556
我說...

599
00:38:40,290 --> 00:38:41,124
怎麼

600
00:38:42,625 --> 00:38:44,294
我有話和你說

601
00:38:46,195 --> 00:38:47,630
我也是

602
00:39:10,286 --> 00:39:10,653
嗯

603
00:39:11,387 --> 00:39:12,855
終於明白了

604
00:39:13,957 --> 00:39:17,260
我放棄攝影 其實是...

605
00:39:20,563 --> 00:39:24,233
因為想要逃避心理上的創傷

606
00:39:26,803 --> 00:39:27,904
對不起

607
00:39:31,207 --> 00:39:34,143
我還是無法放棄攝影

608
00:39:44,787 --> 00:39:48,091
我也是明白了很多事情

609
00:39:51,394 --> 00:39:52,862
同和哉你一起

610
00:39:53,596 --> 00:39:56,899
可以撒嬌 可以依靠

611
00:39:58,001 --> 00:40:00,570
莫名的就會心跳加快

612
00:40:02,405 --> 00:40:04,974
光是看著你在攝影的背影

613
00:40:06,075 --> 00:40:08,277
就覺得滿是幸福

614
00:40:10,480 --> 00:40:14,884
但是 那是5年前的我

615
00:40:17,820 --> 00:40:23,326
我已經不是5年前的我了

616
00:40:29,232 --> 00:40:31,434
我卻是完全沒變

617
00:40:35,104 --> 00:40:37,306
突然從你的面前消失

618
00:40:38,775 --> 00:40:43,913
這次又突然出現在你面前要依靠你

619
00:40:45,381 --> 00:40:47,583
真是任性的男人

620
00:40:50,520 --> 00:40:52,355
遇見你真好

621
00:40:54,624 --> 00:40:59,395
這樣 我終於可以和5年前的自己做個了斷了

622
00:41:04,534 --> 00:41:06,369
必須向前進

623
00:41:12,608 --> 00:41:14,444
要活在當下

624
00:41:26,956 --> 00:41:27,690
拍照行嗎

625
00:41:31,360 --> 00:41:32,462
嗯

626
00:41:43,106 --> 00:41:44,207
拍漂亮些

627
00:41:58,154 --> 00:41:59,622
比5年前老了哦

628
00:42:01,090 --> 00:42:02,558
當然知道啦

629
00:42:03,292 --> 00:42:05,128
再說這種話 不讓你拍了

630
00:42:11,734 --> 00:42:13,569
但比5年前漂亮了

631
00:42:23,846 --> 00:42:24,947
謝謝

632
00:42:27,517 --> 00:42:28,618
謝謝

633
00:42:35,591 --> 00:42:37,059
對不上焦了

634
00:42:37,426 --> 00:42:39,262
一定要拍漂亮點

635
00:42:46,969 --> 00:42:47,703
笨蛋

636
00:42:48,437 --> 00:42:49,539
笨蛋

637
00:42:51,507 --> 00:42:52,608
又要去阿當汗嗎

638
00:42:52,975 --> 00:42:53,342
是啊

639
00:42:54,076 --> 00:42:54,811
路上小心

640
00:42:55,912 --> 00:42:57,380
這是介紹信

641
00:42:58,481 --> 00:42:59,215
謝謝

642
00:43:00,683 --> 00:43:01,818
一定會治好的

643
00:43:05,054 --> 00:43:07,423
代我向岡村問好

644
00:43:08,691 --> 00:43:12,495
要不是那個人 我想我不會接受心理治療

645
00:43:13,262 --> 00:43:13,996
為甚麼

646
00:43:16,232 --> 00:43:17,700
為何要找上我

647
00:43:18,801 --> 00:43:22,839
緒方醫生很重視金杉先生

648
00:43:23,940 --> 00:43:25,408
就因為是很重要的人

649
00:43:26,142 --> 00:43:27,977
就無法承認你有病

650
00:43:28,344 --> 00:43:29,078
而為此痛苦

651
00:43:33,482 --> 00:43:34,584
拜託你了

652
00:43:34,951 --> 00:43:37,954
請鼓起勇氣正視你的心理創傷

653
00:43:38,387 --> 00:43:39,488
為了你自己

654
00:43:41,557 --> 00:43:42,391
還有...

655
00:43:44,260 --> 00:43:46,696
也為了你重視的緒方醫生

656
00:43:50,466 --> 00:43:51,934
我那個時候明白了

657
00:43:53,402 --> 00:43:57,840
岡村很在乎你

658
00:44:03,012 --> 00:44:05,581
再見 保重

659
00:44:06,315 --> 00:44:07,783
你也是

660
00:44:41,117 --> 00:44:42,218
岡村

661
00:44:47,156 --> 00:44:48,991
和哉不會來了哦

662
00:44:49,725 --> 00:44:50,092
誒?

663
00:44:51,928 --> 00:44:56,332
他能按快門了

664
00:45:00,736 --> 00:45:01,871
你為甚麼要來啊

665
00:45:02,772 --> 00:45:06,475
都怪岡村 他又回到攝影世界了

666
00:45:10,546 --> 00:45:12,014
那...難道是說...

667
00:45:17,887 --> 00:45:20,823
這樣也好

668
00:45:22,291 --> 00:45:23,392
你不用裝堅強

669
00:45:23,759 --> 00:45:24,493
完全沒裝

670
00:45:25,962 --> 00:45:27,063
對了 我買了票

671
00:45:27,797 --> 00:45:28,164
誒

672
00:45:28,898 --> 00:45:30,733
第二回搞笑表演鑒賞會

673
00:45:31,467 --> 00:45:33,302
是不能錯過的吧 這個紙合

674
00:45:35,871 --> 00:45:36,605
是

675
00:45:36,605 --> 00:45:39,909
那天我沒問題 好像沒甚麼安排

676
00:45:39,909 --> 00:45:41,744
是不是有安排好像該互相確認的吧

677
00:45:42,111 --> 00:45:45,414
要知道我可是特意調整了日程安排的

678
00:45:45,781 --> 00:45:49,819
就知道你會這麼說 為甚麼每次都要虛張聲勢

679
00:45:50,553 --> 00:45:53,122
再說下去我就不和你一起去看了

680
00:45:53,856 --> 00:45:56,792
我可沒約緒方醫生和我一起去看

681
00:45:56,792 --> 00:45:58,260
啊 我餓了

682
00:45:58,995 --> 00:45:59,729
去吃甚麼好吧

683
00:45:59,729 --> 00:46:01,197
你這不是在約我嗎

