﻿1
00:00:05,778 --> 00:00:07,246
能再見到你真好

2
00:00:07,980 --> 00:00:11,317
這樣也能和5年前的自己做個了斷

3
00:00:11,317 --> 00:00:12,785
人總得向前看啊

4
00:00:12,785 --> 00:00:13,920
我...

5
00:00:14,353 --> 00:00:15,821
想出去工作

6
00:00:16,923 --> 00:00:19,492
請鼓起勇氣 正視你的心理創傷

7
00:00:19,492 --> 00:00:20,960
也為了你重視的緒方醫生

8
00:00:20,960 --> 00:00:24,163
岡村很在乎你

9
00:00:32,972 --> 00:00:34,807
未婚 模仿飛行員

10
00:00:35,541 --> 00:00:38,044
下次我來開飛機 一起去新婚旅行

11
00:00:38,044 --> 00:00:39,145
嫁給我吧

12
00:00:39,145 --> 00:00:41,380
你這樣是俘獲不了女孩子芳心的

13
00:00:41,380 --> 00:00:42,114
換我來

14
00:00:43,215 --> 00:00:46,519
假如下回沒有可愛空姊的話 就和我結婚吧

15
00:00:46,519 --> 00:00:47,620
你算老幾啊

16
00:00:49,088 --> 00:00:51,657
從今天起 我的飛機只屬於你一個人

17
00:00:51,657 --> 00:00:52,758
不許假公濟私

18
00:00:57,897 --> 00:00:58,998
[第六集 格差戀愛的客套話和真心話]

19
00:00:58,998 --> 00:01:01,934
搞笑表演真是越看越上癮了啊
[第六集 格差戀愛的客套話和真心話]

20
00:01:01,934 --> 00:01:02,668
[第六集 格差戀愛的客套話和真心話]

21
00:01:02,668 --> 00:01:03,402
是啊

22
00:01:04,136 --> 00:01:05,604
啊 再來一碗

23
00:01:05,604 --> 00:01:06,706
是 再來一碗麵

24
00:01:07,073 --> 00:01:08,240
我也再點一份嗎

25
00:01:08,974 --> 00:01:10,076
請點吧

26
00:01:10,443 --> 00:01:11,177
再來一碗

27
00:01:11,177 --> 00:01:12,645
是 再來一碗麵

28
00:01:13,012 --> 00:01:15,581
昨天看電視了嗎 搞笑表演特輯

29
00:01:15,948 --> 00:01:18,517
那個忘記錄像了

30
00:01:18,884 --> 00:01:19,986
我錢了哦

31
00:01:20,353 --> 00:01:21,821
真的嗎 借給我

32
00:01:21,821 --> 00:01:24,023
那回去時順便去趟我家吧

33
00:01:28,527 --> 00:01:28,894
喂

34
00:01:29,996 --> 00:01:30,363
甚麼

35
00:01:31,831 --> 00:01:34,033
今天這頓...算我的

36
00:01:34,767 --> 00:01:35,501
甚麼

37
00:01:36,602 --> 00:01:38,070
你還要把錄像帶借給我呢

38
00:01:38,437 --> 00:01:39,538
真的可以嗎

39
00:01:39,905 --> 00:01:40,639
沒關係

40
00:01:41,374 --> 00:01:43,209
那下次我請

41
00:01:43,209 --> 00:01:44,377
當真!?

42
00:01:44,744 --> 00:01:46,579
火鍋怎麼樣 在緒方醫生家

43
00:01:47,313 --> 00:01:48,514
我家?

44
00:01:48,514 --> 00:01:49,415
不方便嗎

45
00:01:54,320 --> 00:01:55,421
請進吧

46
00:01:56,889 --> 00:01:58,758
我在這兒等

47
00:01:59,492 --> 00:02:01,861
家裡有美味的有機咖啡

48
00:02:03,029 --> 00:02:04,130
請吧

49
00:02:05,965 --> 00:02:07,800
打擾了

50
00:02:09,268 --> 00:02:11,470
現在就泡 請坐吧

51
00:02:29,455 --> 00:02:30,189
緒方醫生

52
00:02:30,189 --> 00:02:30,556
是

53
00:02:30,556 --> 00:02:32,758
錄像帶正好在機器裡 請打開看吧

54
00:02:33,125 --> 00:02:34,226
好

55
00:02:40,399 --> 00:02:42,968
咦 電視機怎麼打不開

56
00:02:44,437 --> 00:02:45,638
插頭沒插

57
00:02:47,606 --> 00:02:49,375
我把插頭拔了

58
00:02:50,109 --> 00:02:51,944
不是小氣 是環保對吧

59
00:02:51,944 --> 00:02:52,678
是的

60
00:02:55,681 --> 00:02:56,916
甚麼事

61
00:02:57,283 --> 00:02:59,852
其實 我需要去醫院

62
00:02:59,852 --> 00:03:02,788
所以可能會經常遲到或缺席

63
00:03:03,522 --> 00:03:06,459
沒事吧 哪兒不舒服嗎

64
00:03:07,193 --> 00:03:07,927
不是的

65
00:03:13,799 --> 00:03:17,103
去醫院是為了治療不孕症

66
00:03:18,971 --> 00:03:19,705
這樣啊

67
00:03:19,705 --> 00:03:22,641
在這麼重要的時期 真對不起

68
00:03:24,110 --> 00:03:25,578
這可傷腦筋啊

69
00:03:26,312 --> 00:03:28,514
因為新雜誌的理念是...

70
00:03:29,248 --> 00:03:32,084
婚姻 職業 以及孩子...

71
00:03:32,084 --> 00:03:34,286
我倒認為是個機會

72
00:03:34,286 --> 00:03:35,020
機會?

73
00:03:35,387 --> 00:03:39,792
據說現在10對夫婦中就有1對因不孕症而煩惱

74
00:03:40,893 --> 00:03:43,129
大多數進行不孕治療的人

75
00:03:43,496 --> 00:03:46,799
得不到周圍人的理解 有著不通情理的想法

76
00:03:47,199 --> 00:03:54,173
我想通過這本雜誌 向世人傳達那部分人的想法

77
00:03:55,508 --> 00:04:00,679
聽說這間派遣公司有許多主婦註冊 所以就來了

78
00:04:02,515 --> 00:04:05,818
有沒有甚麼技術 或擅長的東面嗎

79
00:04:07,286 --> 00:04:09,488
沒有

80
00:04:11,323 --> 00:04:14,660
我覺得除了事務性工作 自己毫無一技之長

81
00:04:15,127 --> 00:04:16,962
所以正在學電腦

82
00:04:17,329 --> 00:04:20,633
也有許多人一邊工作 一邊發現自己的特長

83
00:04:20,633 --> 00:04:23,202
所以或許先別下結論為好

84
00:04:23,569 --> 00:04:27,773
但是...還是先請您推薦事務性工作吧

85
00:04:28,140 --> 00:04:28,874
明白了

86
00:04:29,975 --> 00:04:32,611
正好有個空缺職位哦

87
00:04:33,345 --> 00:04:36,182
住菱商事 是大型商社哦

88
00:04:36,882 --> 00:04:37,283
好的

89
00:04:37,650 --> 00:04:40,586
就麻煩您了

90
00:04:41,320 --> 00:04:44,623
我還以為你跟和哉先生有戲呢

91
00:04:44,623 --> 00:04:46,458
竟然分手了

92
00:04:46,458 --> 00:04:47,927
做得對

93
00:04:48,661 --> 00:04:52,064
但前輩會變得越發困難了

94
00:04:52,064 --> 00:04:52,831
你指甚麼

95
00:04:52,831 --> 00:04:56,502
雖然女人上了歲數 就必煩降低對男人的要求

96
00:04:56,869 --> 00:04:59,071
但實際上是變得越來越難以降低了

97
00:04:59,438 --> 00:05:02,007
前輩也是無法滿足於一般人的

98
00:05:02,374 --> 00:05:03,842
根本沒那回事

99
00:05:04,210 --> 00:05:07,947
打個比方 你能和比自己年薪低的人交往嗎

100
00:05:08,681 --> 00:05:09,782
當然會

101
00:05:10,149 --> 00:05:13,819
能在一起感到快樂 能活得更像自己

102
00:05:13,819 --> 00:05:15,287
我就是想和這種人交往

103
00:05:15,287 --> 00:05:16,021
說得沒錯

104
00:05:16,021 --> 00:05:17,122
聰子說得好

105
00:05:17,122 --> 00:05:20,793
我還是因為想結婚就結了婚

106
00:05:20,793 --> 00:05:23,729
選對象依據的是學歷和公司

107
00:05:24,096 --> 00:05:25,931
真是失敗啊

108
00:05:26,298 --> 00:05:29,602
要當專業主婦 就只能按年薪來選對象

109
00:05:29,969 --> 00:05:33,272
獨立女性是根據喜歡與否來選擇的嗎

110
00:05:33,272 --> 00:05:36,575
不過也有獨立女性依據年薪來選對象的

111
00:05:37,776 --> 00:05:39,612
小貞 你閉嘴

112
00:05:39,612 --> 00:05:42,548
總之我是不會依據年薪的

113
00:05:42,548 --> 00:05:45,484
就算前輩你看得開 但男方是會介意的

114
00:05:46,218 --> 00:05:49,888
男人啊 把自尊和面子看得比甚麼都重要

115
00:05:50,256 --> 00:05:51,724
有那樣嗎

116
00:05:52,091 --> 00:05:56,495
不管怎樣 假如女性的收入和社會地位佔優

117
00:05:56,495 --> 00:06:00,966
開始還好 但不久後男性就會變得想要壓過女性一頭

118
00:06:01,333 --> 00:06:02,067
多糟糕呀

119
00:06:02,801 --> 00:06:04,270
因人而異吧

120
00:06:04,270 --> 00:06:06,472
是啊 我是不會介意的

121
00:06:06,839 --> 00:06:09,408
小貞 不是叫你別說話嗎

122
00:06:09,408 --> 00:06:10,509
你這算甚麼口氣

123
00:06:10,509 --> 00:06:11,977
這裡可是我的店

124
00:06:11,977 --> 00:06:13,078
我是客人

125
00:06:13,445 --> 00:06:14,913
客人會用那種口氣嗎

126
00:06:15,648 --> 00:06:18,584
你們兩個又在吵架了嗎

127
00:06:21,220 --> 00:06:22,321
沒有

128
00:06:22,321 --> 00:06:27,092
說起來 我曾在娛樂新聞裡看到一個女明星這麼說

129
00:06:27,459 --> 00:06:31,897
雖然丈夫算是幕後人員 妻子具有壓倒性的優勢

130
00:06:31,897 --> 00:06:35,934
但在家裡一定要樹立丈夫的權威

131
00:06:38,504 --> 00:06:42,174
我覺得很少有人能做到這點

132
00:06:45,844 --> 00:06:47,680
火鍋以蔬菜為主行嗎

133
00:06:48,047 --> 00:06:50,983
還是別在我家 去外面吃吧

134
00:06:51,350 --> 00:06:52,818
莫非你家裡的環境髒亂差?

135
00:06:52,818 --> 00:06:54,286
不是那樣的啦

136
00:06:54,286 --> 00:06:55,020
啊

137
00:06:55,020 --> 00:06:55,387
甚麼

138
00:06:56,855 --> 00:06:59,058
這個我買了 半價行不行?

139
00:06:59,792 --> 00:07:02,361
也沒辦法了 好吧

140
00:07:02,361 --> 00:07:03,462
不好意思

141
00:07:03,829 --> 00:07:06,398
火鍋的壓軸菜就決定用雞蛋

142
00:07:11,904 --> 00:07:14,840
他覺得這房子租金貴嗎

143
00:07:15,574 --> 00:07:16,675
打擾了

144
00:07:19,378 --> 00:07:20,946
他覺得房間寬嗎

145
00:07:23,515 --> 00:07:25,351
他覺得電視機大嗎

146
00:07:26,819 --> 00:07:29,755
他覺得沙發高檔嗎

147
00:07:31,957 --> 00:07:35,994
如果是岡村 他絕不會接受按摩椅的

148
00:07:36,729 --> 00:07:38,197
借你廚房用一下

149
00:07:39,665 --> 00:07:40,766
不用了

150
00:07:41,133 --> 00:07:41,867
我來做吧

151
00:07:41,867 --> 00:07:43,001
沒關係的

152
00:07:43,369 --> 00:07:44,103
不用了坐吧

153
00:07:44,103 --> 00:07:45,204
讓我來做吧

154
00:07:45,204 --> 00:07:47,773
說好今天是我請客

155
00:07:48,507 --> 00:07:49,608
明白了

156
00:07:49,608 --> 00:07:51,810
那來看看我的收藏吧

157
00:07:55,814 --> 00:07:57,282
哇 真厲害

158
00:07:57,282 --> 00:07:59,485
不錯吧 所有的都值得看

159
00:08:00,219 --> 00:08:01,320
感動啊

160
00:08:01,320 --> 00:08:02,054
是吧

161
00:08:03,155 --> 00:08:04,990
你就看看這個吧

162
00:08:11,630 --> 00:08:12,765
嗯 怎麼了

163
00:08:14,600 --> 00:08:17,169
稍微減少點垃圾量吧

164
00:08:17,169 --> 00:08:17,903
甚麼

165
00:08:18,270 --> 00:08:20,839
這裡5毫米的部分還可以吃

166
00:08:21,940 --> 00:08:24,877
這個皮太厚 你切的太多了

167
00:08:25,244 --> 00:08:25,978
是嗎

168
00:08:25,978 --> 00:08:27,079
還是我來做吧

169
00:08:27,079 --> 00:08:28,547
不用 我來

170
00:08:29,281 --> 00:08:32,217
那請盡量不要增加垃圾

171
00:08:32,217 --> 00:08:33,318
遵命

172
00:08:33,318 --> 00:08:34,420
碗我來洗

173
00:08:34,420 --> 00:08:36,255
不用 有洗碗機呢

174
00:08:36,622 --> 00:08:37,589
糟糕

175
00:08:37,589 --> 00:08:39,056
原來如此

176
00:08:39,425 --> 00:08:40,893
很快就做好

177
00:08:46,397 --> 00:08:47,498
打擾你了

178
00:08:47,866 --> 00:08:50,102
事先說好是我請客的 真不好意思

179
00:08:50,102 --> 00:08:51,203
味道很好

180
00:08:51,203 --> 00:08:53,372
我說過自己家務活很棒的

181
00:08:54,473 --> 00:08:57,409
晚安

182
00:09:06,785 --> 00:09:10,088
為甚麼這麼累

183
00:09:12,858 --> 00:09:14,326
你好

184
00:09:14,693 --> 00:09:17,629
有患者希望請緒方醫生看病

185
00:09:17,996 --> 00:09:23,902
最近以獨特經營方式受到關注的DIOS GROUP的神林昭三

186
00:09:23,902 --> 00:09:24,636
這人你知道吧

187
00:09:25,003 --> 00:09:25,737
是

188
00:09:27,239 --> 00:09:31,610
一年前開始 他就來諮詢兒子自閉在家裡的事

189
00:09:32,344 --> 00:09:37,483
不過因為考慮到外界的關注 希望在常規時間之外接受治療

190
00:09:37,850 --> 00:09:41,920
對於精神科還是有很多偏見啊

191
00:09:42,287 --> 00:09:45,958
名震經濟界的人物更是會介意外界吧

192
00:09:46,325 --> 00:09:51,096
對方要求派優秀的精神科醫生 所以就推薦了緒方醫生

193
00:09:51,096 --> 00:09:51,830
謝謝

194
00:09:52,197 --> 00:09:53,665
讓您久等了

195
00:10:01,006 --> 00:10:02,774
做這麼多打算幹嗎

196
00:10:02,774 --> 00:10:04,543
冷凍起來呀

197
00:10:04,543 --> 00:10:07,112
即便回家晚了 用微波爐熱一下

198
00:10:07,112 --> 00:10:09,681
晚飯一會功夫就能吃了

199
00:10:10,782 --> 00:10:11,884
我說

200
00:10:12,618 --> 00:10:17,389
萬一我因為歡迎會或應酬之類的晚回家

201
00:10:17,389 --> 00:10:19,958
用微波爐熱一下冷藏室裡的飯菜就能吃了

202
00:10:21,426 --> 00:10:23,262
喂 在聽嗎

203
00:10:26,198 --> 00:10:28,033
我說...

204
00:10:29,868 --> 00:10:32,471
何必非要現在說那些呢

205
00:10:33,205 --> 00:10:36,241
別人在工作時 無論如何都不應該打擾

206
00:10:38,810 --> 00:10:39,912
對不起

207
00:10:40,646 --> 00:10:42,714
連這都點都不注意 沒問題吧

208
00:10:43,148 --> 00:10:44,616
別給別人添麻煩哦

209
00:10:44,983 --> 00:10:47,185
我剛赴任也就做做複印

210
00:10:47,185 --> 00:10:49,021
能惹甚麼麻煩

211
00:10:49,388 --> 00:10:50,489
對吧 洋介

212
00:10:53,992 --> 00:10:56,929
終於要重歸社會了

213
00:10:58,564 --> 00:10:59,498
性交後試驗?

214
00:11:00,599 --> 00:11:02,634
就是說一定要去次醫院嗎

215
00:11:03,368 --> 00:11:04,303
不用

216
00:11:06,438 --> 00:11:07,706
那我該做甚麼

217
00:11:11,777 --> 00:11:14,813
在檢查的前一天過夫妻生活

218
00:11:17,749 --> 00:11:19,217
怎麼說起這個

219
00:11:19,217 --> 00:11:22,521
這個檢查要配合排卵期

220
00:11:22,888 --> 00:11:25,457
換句話說 一個月只有一次機會

221
00:11:27,292 --> 00:11:30,963
求你了 那個日子你一定要回家

222
00:11:34,633 --> 00:11:35,367
知道了

223
00:11:39,771 --> 00:11:41,239
一定要回來啊

224
00:11:44,209 --> 00:11:45,377
博義先生

225
00:11:46,778 --> 00:11:52,684
現階段我認為 心理療法結合藥物治療會有效

226
00:11:52,684 --> 00:11:53,785
心理療法?

227
00:11:55,253 --> 00:12:00,025
因為症狀略顯複雜 所以引入心理醫生

228
00:12:01,126 --> 00:12:05,530
打算在心理諮詢及心理測試等多方面進行治療

229
00:12:06,264 --> 00:12:07,532
怎麼樣

230
00:12:09,368 --> 00:12:11,570
如果有必要的話 那就拜託了

231
00:12:12,671 --> 00:12:14,139
聽見了嗎 博義

232
00:12:18,343 --> 00:12:21,279
這位就是負責的臨床心理師

233
00:12:21,647 --> 00:12:23,849
我是臨床心理師 岡村

234
00:12:24,950 --> 00:12:28,720
臨床心理師是醫生嗎

235
00:12:28,720 --> 00:12:30,188
不能算醫生

236
00:12:30,188 --> 00:12:31,356
不算醫生?

237
00:12:31,723 --> 00:12:32,824
臨床心理師是指...

238
00:12:32,824 --> 00:12:35,594
能否請緒方醫生來負責呢

239
00:12:37,295 --> 00:12:42,868
臨床心理師有著同心理醫生一樣的專業知識與技術

240
00:12:43,235 --> 00:12:46,938
我是很想借助心理師的力量的

241
00:12:49,141 --> 00:12:51,343
既然緒方醫生這樣說的話

242
00:12:52,444 --> 00:12:56,848
那麼就由岡村醫生來負責心理療法

243
00:12:58,450 --> 00:13:02,587
剛才你叫我岡村醫生對吧

244
00:13:04,056 --> 00:13:09,561
因為覺得那樣叫也能讓神林先生放心

245
00:13:11,029 --> 00:13:14,332
他老是在"算不算醫生"這個問題上做文章

246
00:13:16,535 --> 00:13:18,370
下雨了

247
00:13:18,737 --> 00:13:20,205
叫出租車吧

248
00:13:24,242 --> 00:13:25,711
你騎車回去啊

249
00:13:26,845 --> 00:13:27,579
是

250
00:13:28,313 --> 00:13:29,781
出租車...

251
00:13:32,718 --> 00:13:33,819
等一下

252
00:16:04,636 --> 00:16:06,104
想跟我打聽甚麼

253
00:16:06,471 --> 00:16:12,644
達也 結婚前有沒有和比你收入高的人

254
00:16:12,644 --> 00:16:15,013
或者社會地位比你高的人交往過

255
00:16:15,380 --> 00:16:16,381
我倒是沒有

256
00:16:16,815 --> 00:16:19,050
是嗎 那你周圍的人呢

257
00:16:19,784 --> 00:16:21,253
美容師的朋友中倒是有

258
00:16:21,253 --> 00:16:23,588
見習時和女的店主交往過

259
00:16:26,892 --> 00:16:27,993
你怎麼看

260
00:16:27,993 --> 00:16:32,197
雖然談不上反感 但大家也都有點看法

261
00:16:32,197 --> 00:16:34,366
為何會有看法

262
00:16:34,733 --> 00:16:37,235
互相喜歡才會交往的不是麼

263
00:16:37,235 --> 00:16:39,304
姊姊怎麼會這麼認真起來

264
00:16:40,372 --> 00:16:41,373
我沒有認真

265
00:16:41,740 --> 00:16:42,107
啊

266
00:16:42,107 --> 00:16:42,874
甚麼

267
00:16:43,241 --> 00:16:45,076
也就是說

268
00:16:45,443 --> 00:16:46,177
不是

269
00:16:46,611 --> 00:16:48,980
比我小的男人還是算了吧

270
00:16:48,980 --> 00:16:50,081
也沒那麼小

271
00:16:50,448 --> 00:16:52,284
果然是這樣

272
00:16:52,284 --> 00:16:53,385
不是啦

273
00:16:53,752 --> 00:16:54,853
不是
這樣啦

274
00:16:58,924 --> 00:17:00,025
我開吃了

275
00:17:06,631 --> 00:17:08,099
我開吃了

276
00:17:11,403 --> 00:17:13,971
早知道我也點B套餐了

277
00:17:13,971 --> 00:17:14,706
要不我們換換

278
00:17:14,706 --> 00:17:15,807
沒關係

279
00:17:15,807 --> 00:17:17,275
我也想吃A套餐的 換吧

280
00:17:18,375 --> 00:17:19,477
可是...

281
00:17:19,477 --> 00:17:20,577
請吧

282
00:17:20,946 --> 00:17:23,148
好吧 謝謝了

283
00:17:23,515 --> 00:17:24,615
拌著羊棲菜一塊兒吃

284
00:17:24,615 --> 00:17:25,350
謝謝

285
00:17:26,451 --> 00:17:27,552
嗯 好好吃

286
00:17:27,552 --> 00:17:28,286
好吃

287
00:17:28,653 --> 00:17:31,589
緒方醫主是不是對環保家有意思

288
00:17:31,589 --> 00:17:32,324
環保家?

289
00:17:32,691 --> 00:17:35,994
用自帶筷子 和岡村在一起吃飯

290
00:17:35,994 --> 00:17:36,728
啊啊

291
00:17:36,728 --> 00:17:40,398
以為你們倆在交往呢

292
00:17:40,398 --> 00:17:42,600
當然沒有在交往

293
00:17:42,600 --> 00:17:47,405
確實呢 女性醫生是不會同心理師交往的吧

294
00:17:47,405 --> 00:17:49,240
是啊

295
00:17:50,709 --> 00:17:52,177
我先走了

296
00:17:58,416 --> 00:17:59,884
我說...

297
00:18:00,251 --> 00:18:01,720
緒方醫生 等下

298
00:18:02,454 --> 00:18:04,289
關於明天預約的山田

299
00:18:04,289 --> 00:18:06,858
想換到下午診療 不知道可以嗎

300
00:18:06,858 --> 00:18:10,895
下午診療啊 有空可以的

301
00:18:11,463 --> 00:18:12,530
辛苦了

302
00:18:13,031 --> 00:18:14,432
測驗就到此為止

303
00:18:15,900 --> 00:18:18,536
能問你點事麼

304
00:18:20,372 --> 00:18:24,809
甚麼時候起開始在乎別人的眼光

305
00:18:25,343 --> 00:18:28,113
司法考試落榜後開始

306
00:18:29,214 --> 00:18:33,084
一直覺得能成為一名律師 卻不行了

307
00:18:33,084 --> 00:18:34,652
我真是個沒用的傢伙

308
00:18:35,387 --> 00:18:37,756
甚麼時候開始認為自己沒用

309
00:18:38,523 --> 00:18:41,893
從小開始做甚麼都不行

310
00:18:42,260 --> 00:18:44,462
爸爸也是這麼說的

311
00:18:45,930 --> 00:18:47,766
爸爸說了些甚麼話

312
00:18:48,500 --> 00:18:52,537
小學的時候考試得了95分

313
00:18:53,638 --> 00:18:56,207
是全班的最高分

314
00:18:58,043 --> 00:18:59,878
本以為會得到表揚

315
00:18:59,878 --> 00:19:05,250
但是爸爸看了考卷 就責備我怎麼會做錯

316
00:19:09,454 --> 00:19:14,559
小博 在這裡你可以把想說的話都說出來

317
00:19:16,828 --> 00:19:19,998
現在開始我們會在你的身邊

318
00:19:20,465 --> 00:19:21,933
我們一起來把病治好

319
00:19:23,401 --> 00:19:25,970
看來要重新看待他們父子的關係了

320
00:19:26,337 --> 00:19:27,072
是的

321
00:19:27,806 --> 00:19:32,577
住院進行環境調整可能會有效

322
00:19:33,678 --> 00:19:35,146
謝謝你的建議

323
00:19:36,614 --> 00:19:37,715
我先告辭了

324
00:19:39,184 --> 00:19:41,019
你有沒有肚子飯

325
00:19:42,120 --> 00:19:45,056
你不會和心理師交往的吧

326
00:19:45,056 --> 00:19:45,790
那是...

327
00:19:45,790 --> 00:19:50,195
反正我們也不是在交往 無所謂了

328
00:19:51,663 --> 00:19:56,067
是啊 萬一我們是在交往

329
00:19:56,067 --> 00:19:58,636
為了避免工作上尷尬 我也會這麼說的

330
00:19:59,370 --> 00:20:03,074
不說的理由 只是為了避免工作上會尷尬嗎

331
00:20:05,643 --> 00:20:08,580
別的還會有甚麼

332
00:20:11,883 --> 00:20:12,984
等下...

333
00:20:12,984 --> 00:20:13,718
緒方醫生

334
00:20:14,085 --> 00:20:14,819
是

335
00:20:15,186 --> 00:20:16,421
來下

336
00:20:19,390 --> 00:20:21,993
神林的情況怎麼樣

337
00:20:21,993 --> 00:20:23,828
狀態確實不太好

338
00:20:27,232 --> 00:20:31,603
交給緒方醫生 我很放心

339
00:20:33,938 --> 00:20:37,509
我操心的是緒方醫生自身的事

340
00:20:37,509 --> 00:20:38,243
啊

341
00:20:38,243 --> 00:20:42,514
準備就這樣一直單身嗎

342
00:20:43,114 --> 00:20:47,785
這個事啊 不是副院長該操心的事了

343
00:20:48,953 --> 00:20:55,260
所謂最佳伴侶 可能就是身邊最親近的人吧

344
00:20:55,260 --> 00:20:56,261
唉

345
00:20:56,261 --> 00:21:01,466
我最近和年輕的女性交往

346
00:21:01,466 --> 00:21:02,934
感覺有點疲乏

347
00:21:04,402 --> 00:21:07,705
副院長也是單身呢

348
00:21:07,705 --> 00:21:09,908
享受這種生活不是很好麼

349
00:21:09,908 --> 00:21:14,846
我不是說了嗎 最佳伴侶

350
00:21:15,580 --> 00:21:19,250
可能就是身邊最親近的人吧

351
00:21:38,369 --> 00:21:39,470
我們走吧

352
00:21:40,205 --> 00:21:41,306
是

353
00:21:56,721 --> 00:22:00,758
喂 複印30份拿到下個會議室

354
00:22:01,125 --> 00:22:03,328
好 複印30份是吧

355
00:22:16,274 --> 00:22:18,109
你要花多久才能弄好啊

356
00:22:18,843 --> 00:22:20,311
5分鐘就能搞定的事

357
00:22:21,045 --> 00:22:22,146
不好意思

358
00:22:22,146 --> 00:22:25,083
但是怎麼也不是5分鐘可以幹完的事吧

359
00:22:25,083 --> 00:22:27,285
你有用分類功能嗎

360
00:22:28,019 --> 00:22:29,487
分類功能?

361
00:22:44,936 --> 00:22:50,108
哇 太厲害了 還帶訂書機功能

362
00:22:52,677 --> 00:22:54,512
真沒用

363
00:23:00,818 --> 00:23:05,990
傷自尊啊 連複印都不會

364
00:23:05,990 --> 00:23:08,559
一開始告訴你怎麼用不就好了

365
00:23:10,395 --> 00:23:13,698
真是羨慕聰子和奈央

366
00:23:14,065 --> 00:23:16,267
有能自立的經濟能力

367
00:23:16,634 --> 00:23:17,368
謝謝

368
00:23:17,735 --> 00:23:20,672
因為你突然就找起工作來了

369
00:23:21,039 --> 00:23:23,608
錢也不是那麼好賺的 是吧前輩

370
00:23:24,342 --> 00:23:31,749
錢啊...和不同經濟能力的人相處真的好難

371
00:23:33,217 --> 00:23:34,686
是說和我麼

372
00:23:34,686 --> 00:23:35,420
哎?

373
00:23:35,420 --> 00:23:39,457
比如聰子和奈央可以一起去旅行

374
00:23:39,824 --> 00:23:43,861
卻要想我家裡夠不夠錢

375
00:23:44,962 --> 00:23:46,431
會嗎

376
00:23:47,165 --> 00:23:49,000
瑞惠前輩說得很貼切

377
00:23:49,367 --> 00:23:53,037
因為知道我們可以隨意花自己掙的錢

378
00:23:53,771 --> 00:23:57,809
確實呢 和別的媽媽們

379
00:23:57,809 --> 00:24:01,112
也是經濟水平差不多的才容易相處

380
00:24:01,479 --> 00:24:03,681
經濟水平差不多要怎麼才能知道

381
00:24:03,681 --> 00:24:07,018
提包啊 穿著打扮啊 還有住的房子

382
00:24:07,385 --> 00:24:11,155
為了孩子的學習能花多少錢之類的

383
00:24:11,155 --> 00:24:12,223
這些方面吧

384
00:24:12,657 --> 00:24:15,960
經濟水平不同就有很多麻煩

385
00:24:16,327 --> 00:24:19,263
孩子的聖誕晚會要交換禮物

386
00:24:19,630 --> 00:24:25,503
聖誕禮物的價值 200日圓的也有 500日圓的也有

387
00:24:26,971 --> 00:24:30,375
你是不是在想200日圓和500日圓沒啥差別

388
00:24:30,742 --> 00:24:31,476
有點

389
00:24:31,476 --> 00:24:35,880
果然 對於從丈夫那拿錢過日子的我

390
00:24:36,247 --> 00:24:39,183
完全不同的經濟能力

391
00:24:39,550 --> 00:24:45,923
無論男女 和經濟能力不同的人交往會有困難吧

392
00:24:45,923 --> 00:24:47,759
是這樣嗎

393
00:24:47,759 --> 00:24:50,161
我說 你們關於錢的討論能不能停一下

394
00:24:50,161 --> 00:24:51,629
你這是偏見

395
00:24:51,629 --> 00:24:52,363
哪有啊

396
00:24:52,363 --> 00:24:54,198
瑞惠前輩 不要理他

397
00:24:54,198 --> 00:24:57,435
不管甚麼 都會馬上扯到內心真這麼想嗎之類的疑問

398
00:24:57,435 --> 00:24:58,536
不爽的話你就回去吧

399
00:25:01,205 --> 00:25:02,673
我回去了

400
00:25:02,673 --> 00:25:04,509
等下 又來

401
00:25:04,876 --> 00:25:05,676
快回去

402
00:25:13,484 --> 00:25:15,686
你們不要總這樣嘛

403
00:25:22,360 --> 00:25:23,461
醫生好

404
00:25:26,397 --> 00:25:27,865
你好

405
00:25:28,599 --> 00:25:29,700
怎麼了

406
00:25:30,802 --> 00:25:35,206
能不能和我聊一會 5分鐘就可以

407
00:25:37,775 --> 00:25:42,914
其實我被公司辭了

408
00:25:44,749 --> 00:25:48,052
這樣啊 真是夠嗆

409
00:25:49,520 --> 00:25:55,026
我最討厭丈夫的地方是甚麼知道嗎

410
00:25:56,494 --> 00:25:57,662
是甚麼

411
00:25:58,796 --> 00:26:02,133
打響舌 這樣

412
00:26:04,335 --> 00:26:09,106
現在又被公司的人打響舌

413
00:26:11,676 --> 00:26:16,080
果然我只能當個主婦

414
00:26:17,915 --> 00:26:21,219
只有主婦能幹的事不是有很多嗎

415
00:26:21,219 --> 00:26:21,953
誒?

416
00:26:22,687 --> 00:26:26,357
你認為理所當然會做的事 別人可能都不會做

417
00:26:26,724 --> 00:26:29,660
只有你會的事一定是有的

418
00:26:32,230 --> 00:26:33,764
打起精神來

419
00:26:39,637 --> 00:26:42,573
盡說我自己的事了 太不好了

420
00:26:42,940 --> 00:26:44,775
也該聽聽岡村你的事

421
00:26:45,510 --> 00:26:48,479
岡村 你有女朋友嗎

422
00:26:51,048 --> 00:26:52,149
沒有

423
00:26:53,251 --> 00:26:54,719
沒有啊

424
00:26:54,719 --> 00:26:56,554
我工資低

425
00:26:57,655 --> 00:27:01,692
我可不介意這個

426
00:27:02,059 --> 00:27:05,363
你也要打起精神來 知道嗎

427
00:27:08,299 --> 00:27:09,400
前輩 這邊

428
00:27:12,336 --> 00:27:14,539
是聰子和奈央啊

429
00:27:21,679 --> 00:27:23,381
5000日圓的午飯啊

430
00:27:25,583 --> 00:27:30,721
她們肯定不會約我吃這樣好的午餐的

431
00:27:32,924 --> 00:27:38,062
和我在一起的時候 她們一定要考慮我的錢包的

432
00:27:41,732 --> 00:27:42,833
真好吃

433
00:27:43,568 --> 00:27:45,770
不好意思讓你們為菜譜試吃

434
00:27:46,871 --> 00:27:48,072
這個是不是有點太辣了

435
00:27:48,072 --> 00:27:51,909
奈央可能覺得辣 但這邊的客人應該能接受的

436
00:27:53,744 --> 00:27:55,947
啊 我要去別的地方了

437
00:27:56,681 --> 00:27:57,415
知道了

438
00:27:57,782 --> 00:27:59,984
聰子 今天謝謝你了

439
00:28:03,287 --> 00:28:04,755
今晚一定要回來哦

440
00:28:06,223 --> 00:28:07,692
知道啦

441
00:28:08,793 --> 00:28:09,894
再見

442
00:28:12,830 --> 00:28:14,665
今晚有甚麼事嗎

443
00:28:15,399 --> 00:28:16,867
夫妻生活

444
00:28:52,103 --> 00:28:54,305
謝謝你能賞面遲來

445
00:28:54,305 --> 00:28:57,608
沒甚麼 我也很想和你好好談談

446
00:28:57,608 --> 00:28:59,810
今天請讓我做東

447
00:29:01,646 --> 00:29:02,013
嗯

448
00:29:02,013 --> 00:29:03,114
走吧

449
00:29:05,683 --> 00:29:08,619
這個打扮還真讓人耳目一新呢

450
00:29:09,353 --> 00:29:11,555
西裝的話我還是有的

451
00:29:13,591 --> 00:29:16,360
這兒應該是挺貴的吧

452
00:29:20,398 --> 00:29:21,499
怎麼了

453
00:29:22,600 --> 00:29:24,268
究竟是為甚麼吧

454
00:29:25,036 --> 00:29:26,737
有甚麼心事嗎

455
00:29:28,572 --> 00:29:30,408
不好意思 葡蔔酒單

456
00:29:32,243 --> 00:29:34,812
能給我杯水嗎

457
00:29:34,812 --> 00:29:36,647
不用客氣的 儘管喝酒吧

458
00:29:36,647 --> 00:29:38,115
我沒有裝客氣

459
00:29:38,115 --> 00:29:39,684
不是在客氣嘛

460
00:29:39,684 --> 00:29:41,952
但是你手頭也不是很寬裕的

461
00:29:43,154 --> 00:29:44,889
不能亂來一次嗎

462
00:29:46,724 --> 00:29:49,660
那就請拿與菜相配的酒上來吧

463
00:29:49,660 --> 00:29:50,761
請拿杯水給我

464
00:29:50,761 --> 00:29:51,862
請上酒

465
00:29:51,862 --> 00:29:52,963
給我水 上酒

466
00:29:52,963 --> 00:29:53,698
水

467
00:29:56,500 --> 00:29:58,969
為甚麼不開開心心地和我開懷吃喝呢

468
00:29:58,969 --> 00:30:01,539
這怎麼行啊 那是多麼貴的店啊

469
00:30:01,539 --> 00:30:03,374
是想要去那樣的店的吧

470
00:30:03,741 --> 00:30:04,842
誰說的

471
00:30:04,842 --> 00:30:06,310
不說也知道

472
00:30:06,677 --> 00:30:08,512
喂 為甚麼生氣啊

473
00:30:08,512 --> 00:30:09,980
上次的事我不是已經道歉了嗎

474
00:30:09,980 --> 00:30:11,816
為甚麼要這麼在乎別人的看法

475
00:30:11,816 --> 00:30:14,018
因為那樣的話 上班時會變得比較尷尬

476
00:30:14,018 --> 00:30:15,853
不僅僅是因為那樣吧

477
00:30:18,055 --> 00:30:22,093
緒方醫生你對於和比自己收入低地位低的人交往

478
00:30:22,093 --> 00:30:23,928
是覺得很沒有面子的事情吧

479
00:30:25,029 --> 00:30:27,231
所以才會這麼在意周圍人的看法

480
00:30:32,369 --> 00:30:36,040
那就不要這麼勉強交往下去了

481
00:30:37,508 --> 00:30:39,343
那麼 岡村你又怎麼樣

482
00:30:39,710 --> 00:30:41,545
你難道不是也很在意嗎

483
00:30:42,279 --> 00:30:46,717
因此才打腫臉充胖子去那麼貴的店裡 不是嗎

484
00:30:56,627 --> 00:30:58,496
打腫臉充胖子啊

485
00:31:01,432 --> 00:31:02,900
告辭了

486
00:31:54,785 --> 00:31:58,122
您撥的電話暫時無法接通

487
00:32:10,801 --> 00:32:11,702
我回來了

488
00:32:13,904 --> 00:32:16,841
你知道現在都幾點了嗎

489
00:32:17,208 --> 00:32:19,777
不好意思 脫不開身啊

490
00:32:21,979 --> 00:32:23,447
快去洗個澡

491
00:32:24,548 --> 00:32:26,383
啊 就現在?

492
00:32:26,750 --> 00:32:28,219
當然了

493
00:32:29,687 --> 00:32:31,155
我可沒有那樣的興致

494
00:32:31,889 --> 00:32:32,990
我說過的吧

495
00:32:33,357 --> 00:32:37,027
錯過了今天 下一次就要一個月以後了

496
00:32:40,364 --> 00:32:42,199
不行就是不行

497
00:32:45,135 --> 00:32:48,072
因為我可沒有那麼想要孩子

498
00:33:01,151 --> 00:33:03,721
之後神林先生的狀況如何

499
00:33:04,455 --> 00:33:05,656
我想以讓他住院的方式 和他家裡暫時分開

500
00:33:06,090 --> 00:33:09,059
讓他靜養一段時間

501
00:33:09,793 --> 00:33:11,996
這個會比較難的吧

502
00:33:12,730 --> 00:33:16,834
神林先生一定會要求只定期複診的

503
00:33:16,834 --> 00:33:19,103
首先我會勸說一下的

504
00:33:19,103 --> 00:33:21,305
不管怎樣 請注意好各方面的分寸

505
00:33:21,672 --> 00:33:22,039
好的

506
00:33:25,342 --> 00:33:26,810
走好

507
00:33:27,177 --> 00:33:28,279
拜託了

508
00:33:38,088 --> 00:33:38,822
岡村先生

509
00:33:39,924 --> 00:33:45,329
我要去勸說神林先生住院 能跟我一起去嗎

510
00:33:45,329 --> 00:33:47,598
我去也幫不上甚麼忙 不是嗎

511
00:33:48,032 --> 00:33:51,735
因為神林先生除了你 誰的話都不聽

512
00:33:52,836 --> 00:33:56,473
但是主治醫生是我們倆

513
00:34:00,511 --> 00:34:02,713
知道了 我去

514
00:34:15,626 --> 00:34:20,396
上一次未能給你足夠的指導造成了遺憾 非常對不起

515
00:34:21,130 --> 00:34:21,865
沒甚麼

516
00:34:22,232 --> 00:34:25,168
這一次也還是找文職秘書類的工作吧

517
00:34:25,536 --> 00:34:28,472
我考慮了一下我能做的工作

518
00:34:28,472 --> 00:34:29,572
怎麼樣的工作

519
00:34:29,572 --> 00:34:34,345
主婦的工作的一種 就是建立人際關係

520
00:34:34,712 --> 00:34:38,014
比如與鄰居或者母親朋友們

521
00:34:38,014 --> 00:34:42,418
除了同住一個地區或孩子就讀同所學校以外

522
00:34:42,418 --> 00:34:43,520
就沒有甚麼共通點了

523
00:34:43,887 --> 00:34:47,925
年齡 價值觀 經濟能力等都不同的人

524
00:34:47,925 --> 00:34:51,228
要建立人際關係的話是很難的

525
00:34:51,595 --> 00:34:53,429
而且如果不這樣做

526
00:34:53,797 --> 00:34:56,000
在家庭主婦們的圈子裡是呆不下去的

527
00:34:56,733 --> 00:35:03,640
因此 我的武器就是這張嘴

528
00:35:05,509 --> 00:35:06,610
歡迎光臨

529
00:35:41,979 --> 00:35:43,113
我可沒有點菜

530
00:35:43,113 --> 00:35:45,682
肚子飽了 腦子就不會亂想了

531
00:35:47,351 --> 00:35:48,819
絕對合你口味的

532
00:36:09,339 --> 00:36:10,808
好溫馨的味道

533
00:36:14,545 --> 00:36:17,948
我已經甚麼都搞不明白了

534
00:36:19,650 --> 00:36:22,286
我究竟要怎麼努力才行

535
00:36:23,787 --> 00:36:26,356
又究竟是為了甚麼努力

536
00:36:28,192 --> 00:36:33,330
我這麼努力 卻完全不理解我

537
00:36:35,165 --> 00:36:37,734
和你老公相處得不好嗎

538
00:36:44,575 --> 00:36:45,676
我回家了

539
00:36:46,777 --> 00:36:48,445
不准走

540
00:36:50,981 --> 00:36:52,449
我回家了

541
00:36:59,389 --> 00:37:00,858
別走

542
00:37:06,263 --> 00:37:09,933
關於博義先生 通過環境的變此

543
00:37:10,300 --> 00:37:12,503
我覺得病情將會有所進展 因此

544
00:37:12,503 --> 00:37:15,806
我建議您住院

545
00:37:15,806 --> 00:37:18,008
醫生您的意思我知道

546
00:37:18,375 --> 00:37:21,445
為了博義 不論如何都不想讓他住院

547
00:37:22,112 --> 00:37:25,816
不在孩子的經歷中留下傷痕是家長的義務

548
00:37:26,650 --> 00:37:29,987
我認為這不會在經歷上留下創傷

549
00:37:30,621 --> 00:37:33,023
不要這麼信誓旦旦

550
00:37:33,390 --> 00:37:35,592
您這麼在意其他人的看法嗎

551
00:37:41,098 --> 00:37:43,667
相比其他人怎麼看你 首先

552
00:37:44,034 --> 00:37:46,970
治療好現在的痛楚不是更重要的事情嗎

553
00:37:46,970 --> 00:37:48,805
岡村醫生 你這樣很沒禮貌吧

554
00:37:49,907 --> 00:37:52,109
我代他為此道歉

555
00:37:54,678 --> 00:37:56,880
我覺得正如岡村醫生所言

556
00:37:58,215 --> 00:37:59,316
緒方醫生

557
00:37:59,683 --> 00:38:04,821
神林先生 博義是你最寶貴的兒子

558
00:38:05,556 --> 00:38:08,492
不要在乎世人的眼光 好好的考慮他的感受

559
00:38:08,859 --> 00:38:12,162
對於博義而言 現在最需要的是甚麼

560
00:38:12,162 --> 00:38:14,364
請再考慮一下吧

561
00:38:14,364 --> 00:38:16,934
從他還是個孩子時就已經充分考慮過他的感受了

562
00:38:18,769 --> 00:38:22,072
到現在也是我比任何父親都關心他的成長

563
00:38:22,072 --> 00:38:23,540
讓他學習了很多知識

564
00:38:23,540 --> 00:38:25,375
不是指這些

565
00:38:26,577 --> 00:38:28,779
而是指博義心裡真的想做的是甚麼

566
00:38:29,146 --> 00:38:32,182
有沒有好好的和他談過心

567
00:38:32,182 --> 00:38:33,650
那是當然了

568
00:38:33,650 --> 00:38:35,719
爸爸 對不起

569
00:38:40,691 --> 00:38:44,428
博義把你想說的話說出來吧

570
00:38:51,034 --> 00:38:52,869
爸爸 對不起

571
00:38:54,004 --> 00:38:57,407
考試只有95分 參加不了司法考試

572
00:38:57,774 --> 00:39:02,179
不管怎麼努力都不能像您那樣

573
00:39:03,647 --> 00:39:11,355
對不起 對不起

574
00:39:12,456 --> 00:39:15,459
博義 傅義

575
00:39:17,894 --> 00:39:29,273
爸爸 我已經很累了

576
00:39:45,589 --> 00:39:48,525
還是住院比較...

577
00:39:48,892 --> 00:39:53,363
我有足夠信心他會好起來的

578
00:39:55,198 --> 00:40:01,305
我卻對於最重要的事情視而不見

579
00:40:06,443 --> 00:40:09,746
博義 就拜託你們了

580
00:40:10,847 --> 00:40:14,384
嗯 了解

581
00:40:41,912 --> 00:40:43,013
剛才...
那個...

582
00:40:43,013 --> 00:40:44,114
緒方醫生

583
00:40:45,582 --> 00:40:50,354
關於醫院的體制問題 想要聽聽你的意見

584
00:40:51,822 --> 00:40:54,791
差不多到時間了 不如一邊吃飯一邊談吧

585
00:40:56,626 --> 00:40:57,761
不好意思

586
00:40:58,328 --> 00:41:04,334
今天我準備和一個重要的人吃飯

587
00:41:05,435 --> 00:41:06,903
有那樣的人啊

588
00:41:07,704 --> 00:41:08,438
嗯

589
00:41:08,805 --> 00:41:10,640
啊 這樣啊

590
00:41:12,109 --> 00:41:15,779
但是能夠進得了你法眼的人

591
00:41:15,779 --> 00:41:19,082
一定是很有身分地位的大人物吧

592
00:41:19,816 --> 00:41:21,651
我八卦一下 是怎麼樣的人

593
00:41:22,386 --> 00:41:23,854
臨床心理師

594
00:41:26,423 --> 00:41:27,891
還在說笑吧

595
00:41:28,625 --> 00:41:29,726
是真的

596
00:41:35,599 --> 00:41:36,333
喂

597
00:41:36,700 --> 00:41:37,434
是

598
00:41:37,801 --> 00:41:40,404
難道不想會是那個心理師嗎

599
00:41:40,771 --> 00:41:41,872
嗯

600
00:41:47,377 --> 00:41:51,782
我成為心理師前 是在商社上班的

601
00:41:52,883 --> 00:41:55,819
那個時候 坦白說 很受歡迎

602
00:41:56,186 --> 00:41:57,654
也太坦白了吧

603
00:41:58,021 --> 00:42:01,691
但是為了成為心理師去讀研的時候

604
00:42:02,058 --> 00:42:04,995
辭職後 一下子就和大家分開了

605
00:42:05,362 --> 00:42:07,197
我很理解

606
00:42:07,197 --> 00:42:12,702
因此才知道姑娘們只是喜歡我的地位和我比較帥

607
00:42:12,702 --> 00:42:14,538
剛才你說自己帥了嗎

608
00:42:16,373 --> 00:42:19,309
我一直認為就算收入少了

609
00:42:19,676 --> 00:42:23,713
但是只要做著自己喜歡的工作就可以了

610
00:42:25,182 --> 00:42:29,219
但是 其實也會莫名在意很多地方

611
00:42:30,687 --> 00:42:31,788
我也是一樣哦

612
00:42:32,889 --> 00:42:35,459
總在乎別人怎麼看著我

613
00:42:36,927 --> 00:42:42,065
相比這些 自己是如何想的才重要

614
00:42:52,375 --> 00:42:57,681
但是 已經不再迷茫了

615
00:43:02,085 --> 00:43:03,920
因為終於讓我遇見了

616
00:43:06,122 --> 00:43:09,059
讓我在一起就能覺得開心

617
00:43:11,261 --> 00:43:16,766
讓我能保持自我的人

618
00:43:25,609 --> 00:43:26,710
岡村先生

619
00:43:31,948 --> 00:43:37,454
能與我交往嗎

620
00:43:51,801 --> 00:43:54,371
和我交往會很累的哦

621
00:43:57,307 --> 00:43:59,509
不是小氣 是環保?

622
00:44:00,610 --> 00:44:01,711
是的

623
00:44:03,547 --> 00:44:05,382
和我交往會很開心的哦

624
00:44:05,382 --> 00:44:07,951
因為會和我分享搞笑節目?

625
00:44:07,951 --> 00:44:08,685
是啊

626
00:44:14,190 --> 00:44:17,494
我知道了 與你交往沒問題

627
00:44:22,632 --> 00:44:24,100
就知道你會這麼說

628
00:44:38,782 --> 00:44:40,250
扔掉太多了

629
00:44:40,250 --> 00:44:42,819
下面還有2毫米可以吃的

630
00:44:42,819 --> 00:44:44,287
斤斤計較啊

631
00:44:45,755 --> 00:44:47,958
不要讓水龍頭就那麼開著

632
00:44:48,325 --> 00:44:52,028
知道的 就是偶爾麼 真煩

633
00:44:55,332 --> 00:44:57,534
都說切得太厚了

634
00:44:57,534 --> 00:44:58,268
哪兒

635
00:44:58,268 --> 00:44:59,736
還是我來做好了

636
00:45:00,103 --> 00:45:01,938
嗯 你做好了

637
00:45:05,976 --> 00:45:08,211
臥室的燈沒關

638
00:45:08,578 --> 00:45:10,780
好的好的 去關行了吧

639
00:45:38,808 --> 00:45:39,909
好熱啊

640
00:45:40,276 --> 00:45:41,011
呵呵

641
00:45:41,745 --> 00:45:44,314
為甚麼不是冬天還要吃火鍋

642
00:45:44,681 --> 00:45:45,782
是啊 為甚麼呢

643
00:45:47,617 --> 00:45:49,085
好熱~~

644
00:45:49,085 --> 00:45:52,756
我們在交往的事情 說不定某天就讓醫院裡的大家知道了

645
00:45:53,123 --> 00:45:55,692
不會走漏消息的吧 又不是要結婚

646
00:46:04,467 --> 00:46:06,736
哎 甚麼

