﻿1
00:00:05,945 --> 00:00:09,248
那一瞬間 我還以為你在和岡村談戀愛

2
00:00:09,248 --> 00:00:11,050
怎麼可能呢

3
00:00:11,050 --> 00:00:13,152
岡村醫生 你有女朋友嗎

4
00:00:13,152 --> 00:00:14,654
我的工資很低

5
00:00:14,654 --> 00:00:18,557
我完全不介意那種事

6
00:00:18,858 --> 00:00:20,059
快去洗個澡

7
00:00:20,359 --> 00:00:23,062
我可沒有那麼想要孩子

8
00:00:23,362 --> 00:00:25,164
終於找到了

9
00:00:25,765 --> 00:00:28,467
能讓我活得更自我的人

10
00:00:29,068 --> 00:00:30,569
可以和我交往嗎

11
00:00:31,470 --> 00:00:32,972
可以啊

12
00:00:35,074 --> 00:00:38,377
我們談戀愛的事 總有一天會被醫院的同事們知道吧

13
00:00:38,377 --> 00:00:41,080
怎麼會吧 反正又不會結婚

14
00:00:46,686 --> 00:00:47,720
怎麼了

15
00:00:48,454 --> 00:00:51,357
難道他已經考慮結婚了嗎

16
00:01:04,570 --> 00:01:06,772
我該回去了

17
00:01:06,772 --> 00:01:09,141
這就要走了嗎

18
00:01:09,442 --> 00:01:10,108
回去啦

19
00:01:10,108 --> 00:01:10,843
是的

20
00:01:12,678 --> 00:01:14,180
再來一杯咖啡吧

21
00:01:14,180 --> 00:01:15,181
我走了

22
00:01:16,015 --> 00:01:16,615
是嗎

23
00:01:16,916 --> 00:01:17,516
嗯

24
00:01:19,018 --> 00:01:20,252
回去了啊

25
00:01:24,590 --> 00:01:25,791
我說...

26
00:01:28,561 --> 00:01:29,462
沒甚麼

27
00:01:50,516 --> 00:01:51,417
歡迎回來

28
00:01:51,717 --> 00:01:54,120
你怎麼來了 有甚麼事

29
00:01:55,021 --> 00:01:56,522
明知故問

30
00:01:58,624 --> 00:02:00,726
小惠 你看這個 漂亮嗎

31
00:02:00,726 --> 00:02:01,027
第7集 第四個ARAFO
小惠 你看這個 漂亮嗎

32
00:02:01,027 --> 00:02:01,327
第7集 第四個ARAFO

33
00:02:01,327 --> 00:02:02,828
第7集 第四個ARAFO
不適合你

34
00:02:02,828 --> 00:02:05,531
第7集 第四個ARAFO
知道這個我花了多長時間

35
00:02:05,531 --> 00:02:06,132
知道這個我花了多長時間

36
00:02:06,132 --> 00:02:07,633
我才不管吧

37
00:02:16,342 --> 00:02:18,778
求你了小惠 結婚吧

38
00:02:18,778 --> 00:02:20,880
說了好幾次了 我沒那個打算

39
00:02:49,208 --> 00:02:50,409
別走

40
00:02:52,511 --> 00:02:55,815
不要回到那個不理解你的丈夫身邊去

41
00:02:58,217 --> 00:03:01,120
你怎麼了 感覺有點反常

42
00:03:03,456 --> 00:03:05,858
我會讓他理解我的

43
00:03:15,134 --> 00:03:16,335
我回來了

44
00:03:20,239 --> 00:03:20,840
我說...

45
00:03:20,840 --> 00:03:21,440
嗯?

46
00:03:21,740 --> 00:03:24,443
想好好談一下 關於孩子的事

47
00:03:24,443 --> 00:03:26,545
對了 提到孩子啊

48
00:03:27,446 --> 00:03:31,050
下次我想把嬰兒相關生意上的夥伴請到家裡來

49
00:03:31,650 --> 00:03:33,152
他剛生了個孩子

50
00:03:33,452 --> 00:03:35,554
想向他表現一下我們倆也喜歡孩子

51
00:03:43,662 --> 00:03:46,065
今天開始 要努力做好銷售了

52
00:03:46,065 --> 00:03:47,867
銷售也沒甚麼了不起吧

53
00:03:47,867 --> 00:03:49,368
沒這回事

54
00:03:49,368 --> 00:03:50,269
這個就拜託你了

55
00:03:50,569 --> 00:03:51,770
啊 為甚麼讓我做

56
00:03:52,071 --> 00:03:53,873
我要去看看啟示欄

57
00:03:54,473 --> 00:03:56,575
讓人看到我去扔垃圾多丟人啊

58
00:03:56,575 --> 00:04:01,981
如今 扔垃圾是被大家公認的作為好丈夫應該做的一項工作

59
00:04:01,981 --> 00:04:04,083
不扔垃圾的丈夫才是丟人的

60
00:04:04,083 --> 00:04:05,885
可是...

61
00:04:13,392 --> 00:04:14,894
你瞧

62
00:04:16,095 --> 00:04:17,296
給

63
00:04:21,200 --> 00:04:22,401
我走了

64
00:04:27,606 --> 00:04:29,408
緒方醫生 您聽我說嘛

65
00:04:29,408 --> 00:04:30,009
甚麼事

66
00:04:30,009 --> 00:04:31,210
是岡村醫生

67
00:04:31,210 --> 00:04:32,111
岡村醫生怎麼了

68
00:04:32,111 --> 00:04:33,612
老毛病 小氣

69
00:04:33,612 --> 00:04:37,616
說是茶水間裡燒水用的暖壺禁止保溫

70
00:04:37,616 --> 00:04:42,121
他說因為保溫會浪費電 所以每次要用開水時再燒

71
00:04:43,022 --> 00:04:45,424
這不能算小氣 應說是環保

72
00:04:45,424 --> 00:04:46,926
啊

73
00:04:51,730 --> 00:04:52,631
岡村醫生

74
00:04:53,232 --> 00:04:54,133
是

75
00:04:54,133 --> 00:04:56,835
關於茶水間燒開水的暖壺那件事

76
00:04:56,835 --> 00:05:00,139
大家反映很不方便 所以允許使用保溫功能

77
00:05:00,439 --> 00:05:02,241
就這樣 拜託你了

78
00:05:03,142 --> 00:05:04,643
拜託了

79
00:05:07,646 --> 00:05:09,748
不是小氣是環保 我順嘴就說出來了

80
00:05:10,349 --> 00:05:12,451
不要緊吧 不會露餡吧

81
00:05:13,052 --> 00:05:14,253
怎麼會露餡吧

82
00:05:14,253 --> 00:05:16,956
大家不會那麼八卦別人的事的

83
00:05:18,757 --> 00:05:19,959
啊 對了

84
00:05:21,160 --> 00:05:25,364
我想和瑞惠好好談一下我們的事

85
00:05:25,664 --> 00:05:27,166
一想到瑞惠的感受

86
00:05:27,166 --> 00:05:29,268
我覺得這樣一聲不吭 心裡挺過意不去

87
00:05:29,868 --> 00:05:30,769
我也是

88
00:05:31,070 --> 00:05:33,772
我想今晚和她談 你也一起來吧

89
00:05:34,073 --> 00:05:37,076
我得先回趟家 然後再過去

90
00:05:37,076 --> 00:05:39,778
明白了 那在小貞的店裡碰頭吧

91
00:05:40,079 --> 00:05:42,481
好的 先出去了

92
00:05:47,686 --> 00:05:49,788
今天開始終於要獨立做銷售了啊

93
00:05:50,089 --> 00:05:50,689
是的

94
00:05:50,990 --> 00:05:52,191
竹內太太 你的武器是?

95
00:05:53,692 --> 00:05:54,593
交談

96
00:05:55,194 --> 00:05:57,296
請讓它在銷售上發揮作用吧

97
00:05:57,896 --> 00:05:58,797
期待你的表現

98
00:06:00,599 --> 00:06:02,701
這是店舖名單和名片

99
00:06:02,701 --> 00:06:03,902
謝謝

100
00:06:09,908 --> 00:06:12,011
這份工作必須牢記的是?

101
00:06:12,911 --> 00:06:15,014
第一 笑容

102
00:06:19,218 --> 00:06:20,419
你好

103
00:06:21,620 --> 00:06:22,821
你好

104
00:06:23,122 --> 00:06:27,026
我們是在一個叫大眾點評網的手機網頁上推薦店舖

105
00:06:27,026 --> 00:06:28,827
正為午市做準備吧 抽不出空來

106
00:06:30,929 --> 00:06:35,434
那我把名片放這裡了 請多關照

107
00:06:36,935 --> 00:06:39,338
第二 交心

108
00:06:39,338 --> 00:06:40,539
你好

109
00:06:40,839 --> 00:06:43,242
能和您聊一會嗎

110
00:06:43,242 --> 00:06:45,044
對不起 現在很忙

111
00:06:45,944 --> 00:06:49,848
好的 那我下次再來

112
00:06:50,449 --> 00:06:55,554
第三 設身處地地為對方店舖的經營著想

113
00:06:55,554 --> 00:06:59,758
(@_@;)

114
00:07:01,860 --> 00:07:05,464
請問有會說日語的人在嗎

115
00:07:05,464 --> 00:07:08,467
店長抽不開身

116
00:07:10,269 --> 00:07:14,473
那請代我向店長問好

117
00:07:15,974 --> 00:07:18,977
這張是名片

118
00:07:23,482 --> 00:07:24,683
我要這個

119
00:07:24,683 --> 00:07:25,584
送人嗎

120
00:07:25,584 --> 00:07:26,185
是

121
00:07:26,185 --> 00:07:27,686
我侄女的生日

122
00:07:27,686 --> 00:07:28,887
幫您包起來

123
00:07:51,710 --> 00:07:52,911
緒方小姐

124
00:07:57,716 --> 00:07:58,917
晚上好

125
00:07:59,218 --> 00:08:00,419
晚上好

126
00:08:01,620 --> 00:08:05,224
那之後 我一直掛念著您怎麼樣了

127
00:08:06,125 --> 00:08:07,626
托您的福

128
00:08:07,926 --> 00:08:09,128
決定結婚了?!

129
00:08:09,428 --> 00:08:14,233
沒有 那個...已經交了個男朋友

130
00:08:15,734 --> 00:08:17,536
希望能早日喜結良緣啊

131
00:08:17,536 --> 00:08:20,539
沒有沒有 才剛開始交往

132
00:08:21,140 --> 00:08:22,941
對方還比我小6歲

133
00:08:22,941 --> 00:08:25,944
您終於發現年輕的優點了啊

134
00:08:27,446 --> 00:08:29,848
像您這樣處於40歲門檻的人能夠結婚

135
00:08:30,449 --> 00:08:34,653
對於全日本的女性以及我來說都是莫大的鼓舞

136
00:08:36,155 --> 00:08:38,556
衷心祝您幸福

137
00:08:39,758 --> 00:08:41,560
謝謝

138
00:08:50,869 --> 00:08:51,770
給我回去

139
00:08:52,371 --> 00:08:54,473
不要 不要不要

140
00:08:55,674 --> 00:08:57,709
你不答應結婚我就不回去

141
00:08:57,709 --> 00:08:59,812
我還要赴個約會 必須要走了

142
00:09:01,013 --> 00:09:02,247
難道是和女人?

143
00:09:02,915 --> 00:09:03,816
你們在交往?

144
00:09:06,218 --> 00:09:09,521
等等 對方是個怎麼樣的人

145
00:09:09,822 --> 00:09:11,623
多虧了岡村醫生

146
00:09:12,224 --> 00:09:17,930
岡村醫生給了我建議 說有些事正是作為主婦的我才能做到

147
00:09:18,230 --> 00:09:22,734
所以我才發現交談就是自己的武器

148
00:09:23,035 --> 00:09:24,236
所以才會去做銷售嗎

149
00:09:24,536 --> 00:09:25,137
沒錯

150
00:09:25,737 --> 00:09:26,638
原來如此

151
00:09:27,539 --> 00:09:28,740
關於岡村醫生...

152
00:09:28,740 --> 00:09:30,609
我想過了

153
00:09:30,609 --> 00:09:34,813
我與岡村醫生就是為了邂逅而避逅的

154
00:09:35,113 --> 00:09:40,385
沒有人能給予我人生如此大的影響

155
00:09:40,385 --> 00:09:41,286
你們說吧

156
00:09:41,286 --> 00:09:42,488
那個...瑞惠

157
00:09:42,488 --> 00:09:47,593
岡村醫生說自己還沒有女朋友不知道是真是假

158
00:09:47,593 --> 00:09:48,494
我說瑞惠...

159
00:09:48,494 --> 00:09:52,698
我想就算是有 他們也相處得不好

160
00:09:53,599 --> 00:09:56,301
因為岡村醫生...

161
00:09:57,202 --> 00:09:58,103
歡迎光臨

162
00:10:03,809 --> 00:10:06,211
是我命中誰定的人

163
00:10:06,512 --> 00:10:07,713
我來晚了

164
00:10:11,316 --> 00:10:13,452
你是來見我的吧

165
00:10:14,353 --> 00:10:17,055
今天你能聽聽我的感受嗎

166
00:10:18,257 --> 00:10:20,058
我現在的心情是想和你互相確認各自的感受

167
00:10:20,058 --> 00:10:22,461
然後向大家宣佈

168
00:10:22,461 --> 00:10:24,263
我說...

169
00:10:26,765 --> 00:10:27,966
歡迎光臨

170
00:10:28,867 --> 00:10:29,768
小惠

171
00:10:30,068 --> 00:10:32,170
你怎麼跟著我來了

172
00:10:33,372 --> 00:10:37,276
小惠 無論如何你都不願認真考慮一下結婚的事嗎

173
00:10:37,576 --> 00:10:38,477
結婚?!

174
00:10:38,777 --> 00:10:39,678
結婚?!

175
00:10:41,780 --> 00:10:42,681
緒方小姐

176
00:10:43,282 --> 00:10:44,783
姊姊 你認識她?

177
00:10:44,783 --> 00:10:45,384
姊姊?!

178
00:10:46,285 --> 00:10:48,086
是你姊姊啊

179
00:10:48,086 --> 00:10:49,588
是我大姊

180
00:10:50,188 --> 00:10:51,990
你和緒方醫生認識啊

181
00:10:52,591 --> 00:10:54,092
她以前是我的客尸

182
00:10:54,092 --> 00:10:54,693
甚麼

183
00:10:55,594 --> 00:10:57,396
你去婚姻介紹所啦

184
00:10:58,297 --> 00:11:00,098
婚姻介紹所?!

185
00:11:00,699 --> 00:11:03,101
很久前的事啦

186
00:11:04,036 --> 00:11:04,636
小惠

187
00:11:06,138 --> 00:11:09,308
你說正在交往的那個精神科醫生 難道是...

188
00:11:10,509 --> 00:11:11,410
不會是她吧

189
00:11:11,410 --> 00:11:12,611
正是緒方醫生

190
00:11:17,215 --> 00:11:18,717
天哪

191
00:11:22,955 --> 00:11:24,456
等一下

192
00:11:31,263 --> 00:11:32,464
你們在談戀愛?

193
00:11:32,764 --> 00:11:33,966
瑞惠 對不起

194
00:11:34,266 --> 00:11:35,767
甚麼對不起

195
00:11:36,368 --> 00:11:38,470
你說有話要談就是指這件事?

196
00:11:39,071 --> 00:11:41,173
為甚麼不告訴我

197
00:11:41,173 --> 00:11:43,575
不 我是想告訴你的 但總也...

198
00:11:44,476 --> 00:11:45,677
對不起 瑞惠

199
00:11:45,677 --> 00:11:46,878
對不起

200
00:11:48,380 --> 00:11:50,782
連岡村醫生也...這算甚麼

201
00:11:51,383 --> 00:11:57,389
你們兩個知道我的想法後 暗地裡在笑我吧

202
00:11:57,389 --> 00:11:57,990
沒有

203
00:11:57,990 --> 00:11:58,890
沒笑你

204
00:11:58,890 --> 00:12:00,392
肯定有

205
00:12:00,392 --> 00:12:01,593
瑞惠前輩 冷靜點

206
00:12:01,593 --> 00:12:03,395
我很冷靜

207
00:12:03,395 --> 00:12:04,296
等等

208
00:12:05,797 --> 00:12:06,398
甚麼

209
00:12:08,200 --> 00:12:11,203
雖然你肯結婚了 但緒方小姐不合適

210
00:12:11,203 --> 00:12:12,104
你說甚麼啊

211
00:12:12,104 --> 00:12:13,605
對啊 重新考慮一下

212
00:12:13,605 --> 00:12:14,806
為甚麼不合適

213
00:12:15,107 --> 00:12:18,110
小惠 你在被人利用

214
00:12:20,345 --> 00:12:23,649
緒方小姐現在迫切想結婚的理由呢

215
00:12:23,949 --> 00:12:26,952
是因為越來越接近生育的最後年齡 這是她親口說的

216
00:12:28,754 --> 00:12:32,958
緒方小姐有充足的經濟能力可以獨立生活

217
00:12:33,425 --> 00:12:35,594
所以等生完孩子 肯定會馬上踹走你的

218
00:12:35,594 --> 00:12:36,795
等一下

219
00:12:36,795 --> 00:12:37,396
甚麼

220
00:12:38,597 --> 00:12:40,465
我沒打算結婚

221
00:15:11,349 --> 00:15:13,451
沒事吧 前輩

222
00:15:14,052 --> 00:15:14,953
你指甚麼

223
00:15:16,454 --> 00:15:18,757
那個真是打擊啦

224
00:15:19,057 --> 00:15:21,359
說甚麼不打算結婚

225
00:15:22,260 --> 00:15:25,564
沒啥打擊不打擊的 才剛剛開始交往

226
00:15:25,564 --> 00:15:27,666
談婚論嫁的八字還沒一撇吧

227
00:15:27,666 --> 00:15:31,870
和39歲的女人談戀愛又不考慮結婚

228
00:15:32,170 --> 00:15:33,071
岡村醫生到底打算怎樣啦

229
00:15:33,071 --> 00:15:33,972
要是這麼說的話

230
00:15:33,972 --> 00:15:36,374
那以為能與小6歲的男人結婚

231
00:15:36,374 --> 00:15:38,476
而跟他談戀愛的39歲女人又打算如何呢

232
00:15:38,476 --> 00:15:39,077
對吧 小貞

233
00:15:39,678 --> 00:15:43,582
說些自己貶低自己價值的話 一點都不像前輩

234
00:15:43,882 --> 00:15:45,383
我是以事論事

235
00:15:45,684 --> 00:15:49,888
因為我在婚姻介紹所了解了甚麼叫女性的市場價值

236
00:15:50,789 --> 00:15:55,594
那今後即使不結婚 你還會和岡村醫生交往嗎

237
00:15:55,594 --> 00:15:56,194
當然了

238
00:15:56,795 --> 00:15:59,197
不結婚又不能成為分手的理由吧

239
00:16:00,398 --> 00:16:05,003
能在一起共同享受歡樂才是最重要的

240
00:16:23,855 --> 00:16:24,489
早上好

241
00:16:25,090 --> 00:16:25,690
早

242
00:16:25,991 --> 00:16:27,192
昨天真是抱歉

243
00:16:27,492 --> 00:16:30,195
我姊突然跑來 話題變得有點麻煩吧

244
00:16:30,195 --> 00:16:31,396
我不介意的

245
00:16:31,696 --> 00:16:33,498
其實她人不壞

246
00:16:34,399 --> 00:16:38,003
姊姊以前遇到過許多事 也承受過很多

247
00:16:38,303 --> 00:16:39,204
挺讓人同情的

248
00:16:39,504 --> 00:16:40,105
是嗎

249
00:16:40,405 --> 00:16:42,207
但我真的沒放在心上

250
00:16:42,807 --> 00:16:43,408
還有...

251
00:16:43,408 --> 00:16:45,210
所以我真沒放在心上

252
00:16:45,810 --> 00:16:47,012
我還甚麼都沒說吧

253
00:16:47,012 --> 00:16:48,513
不就是結婚之類的

254
00:16:48,513 --> 00:16:49,114
你說甚麼

255
00:16:49,714 --> 00:16:50,315
甚麼

256
00:16:50,916 --> 00:16:52,117
今天能去你家嗎

257
00:16:52,717 --> 00:16:53,919
嗯 當然

258
00:16:53,919 --> 00:16:55,420
又要打擾你了

259
00:17:03,228 --> 00:17:04,729
檢查剛結束

260
00:17:05,931 --> 00:17:09,234
20分鐘後到公司 能等一下再開會嗎

261
00:17:09,534 --> 00:17:12,836
[護國寺: 坐落於東京都文京區的真言宗豐山派寺院]
勞駕 去護國寺

262
00:17:15,539 --> 00:17:17,042
也就是說

263
00:17:18,543 --> 00:17:20,045
早上好

264
00:17:20,644 --> 00:17:21,846
早上好

265
00:17:22,447 --> 00:17:25,150
為甚麼讓副總編先開會了

266
00:17:26,351 --> 00:17:28,452
不孕症治療怎麼樣了

267
00:17:30,555 --> 00:17:34,759
我這麼做也是為了能減輕一點你的負擔

268
00:17:35,660 --> 00:17:37,162
謝謝

269
00:18:09,461 --> 00:18:12,230
這裡很少有女顧客來

270
00:18:13,164 --> 00:18:16,201
女性或許是很難會光臨

271
00:18:16,801 --> 00:18:19,270
店裡的樣子從外面就能一覽無遺

272
00:18:19,871 --> 00:18:21,673
電視上報導說

273
00:18:21,973 --> 00:18:25,877
有的連鎖客飯店只把店開在二樓和地下室

274
00:18:26,177 --> 00:18:29,781
我因為實在是又累又餓

275
00:18:32,784 --> 00:18:35,787
抱歉 說得好像是我飢不擇食就挑了你們店似的

276
00:18:39,691 --> 00:18:40,892
我開始吃了

277
00:18:49,601 --> 00:18:51,403
好吃!

278
00:18:52,604 --> 00:18:54,706
這裡算來對了

279
00:18:56,808 --> 00:19:00,111
抱歉 說得好像對你們店根本不抱期望似的

280
00:19:00,712 --> 00:19:03,715
但味道真的很棒

281
00:19:03,715 --> 00:19:06,418
都想向您請教菜的做法了

282
00:19:08,286 --> 00:19:10,088
啊 對了

283
00:19:12,190 --> 00:19:18,196
我是從事在手機網頁上介紹餐飲信息工作的

284
00:19:21,199 --> 00:19:22,100
怎麼了

285
00:19:23,301 --> 00:19:27,806
這是第一次有人接受我的名片

286
00:19:28,106 --> 00:19:32,010
不論我拜訪甚麼地方 對方都是副很忙的樣子

287
00:19:35,013 --> 00:19:37,415
因為我這沒生意嘛

288
00:19:42,821 --> 00:19:45,824
這種東西我向來是沒興趣

289
00:19:54,065 --> 00:19:57,669
<歷史傳奇專輯 古代文明的記憶>

290
00:19:58,269 --> 00:19:59,771
怎麼不是搞笑表演

291
00:19:59,771 --> 00:20:01,272
錄像錄錯了

292
00:20:01,873 --> 00:20:03,074
真夠笨的

293
00:20:03,374 --> 00:20:06,377
討厭 怎麼搞的啦

294
00:20:06,377 --> 00:20:07,278
真可憐

295
00:20:07,278 --> 00:20:08,480
我的確可憐

296
00:20:08,480 --> 00:20:09,981
我倒是錄像了

297
00:20:09,981 --> 00:20:11,182
怎麼不早說

298
00:20:11,483 --> 00:20:12,383
下次帶來

299
00:20:12,383 --> 00:20:12,984
嗯

300
00:20:13,585 --> 00:20:15,987
<我要結婚了>

301
00:20:20,658 --> 00:20:23,061
這個不該看的吧

302
00:20:24,262 --> 00:20:25,830
緒方醫生

303
00:20:26,664 --> 00:20:29,467
雖然我說過不會結婚

304
00:20:29,467 --> 00:20:31,769
但那並不針對你而言

305
00:20:33,004 --> 00:20:34,806
怎麼突然說這些

306
00:20:35,406 --> 00:20:39,310
我是不打算和任何人結婚

307
00:20:39,611 --> 00:20:40,512
為甚麼

308
00:20:40,512 --> 00:20:43,515
結婚我還辦不到

309
00:20:44,415 --> 00:20:45,316
辦不到?

310
00:20:45,316 --> 00:20:48,153
我還不明白家庭的意義

311
00:20:51,489 --> 00:20:54,192
即使這樣 你還是會和我交往嗎

312
00:20:54,826 --> 00:20:56,327
當然 說甚麼呢

313
00:20:56,327 --> 00:20:58,730
覺得當初應該坦承告訴你的

314
00:20:59,030 --> 00:21:01,733
這種話在交往前說出口才是更奇怪吧

315
00:21:03,268 --> 00:21:05,970
那今後也請多多關照

316
00:21:06,271 --> 00:21:08,373
哪裡哪裡 請你多關照

317
00:21:10,475 --> 00:21:11,676
我該走了

318
00:21:13,478 --> 00:21:14,979
還是回去啦

319
00:21:15,580 --> 00:21:17,081
再來一杯咖啡吧

320
00:21:17,382 --> 00:21:18,283
回去了

321
00:21:18,583 --> 00:21:19,784
這樣啊

322
00:21:23,154 --> 00:21:24,656
我吃飽了

323
00:21:24,956 --> 00:21:29,160
今天的薑汁烤肉飯真是好吃啊

324
00:21:32,463 --> 00:21:34,265
多浪費啊

325
00:21:35,466 --> 00:21:37,869
因為這個不能再給客人了

326
00:21:37,869 --> 00:21:40,905
用搾汁機做成濃湯不就行啦

327
00:21:41,873 --> 00:21:43,374
我家經常這麼做

328
00:21:43,374 --> 00:21:46,377
與捲心菜 大蔥 午蒡放在一起的濃湯

329
00:21:46,978 --> 00:21:48,479
蔬菜很簡單就能弄到

330
00:21:49,681 --> 00:21:52,984
假如放進客飯作為一道菜 我想會受到女性顧客的歡迎

331
00:21:52,984 --> 00:21:55,386
不過 我這裡女性顧客...

332
00:21:56,287 --> 00:22:01,092
把菜單寫在外面怎麼樣

333
00:22:01,392 --> 00:22:04,696
這樣一來 我想很容易吸引人進店的

334
00:22:04,996 --> 00:22:06,798
訊試看吧

335
00:22:08,600 --> 00:22:09,500
我得走了

336
00:22:10,702 --> 00:22:12,503
這些錢正好

337
00:22:12,804 --> 00:22:14,305
下次再見

338
00:22:14,305 --> 00:22:16,407
謝謝惠顧

339
00:22:28,119 --> 00:22:29,020
你好

340
00:22:31,422 --> 00:22:32,624
你好

341
00:22:32,924 --> 00:22:35,627
我是瞞著惠太朗來的

342
00:22:46,537 --> 00:22:52,243
和緒方小姐結婚真是能到手不少東西吧

343
00:22:52,243 --> 00:22:54,646
我可沒有要做交換的打算

344
00:22:54,646 --> 00:22:56,147
好大的電視機

345
00:22:58,850 --> 00:23:01,252
又大坐起來又舒服的沙發

346
00:23:01,552 --> 00:23:02,754
還有...

347
00:23:04,856 --> 00:23:06,658
看著好高級的按摩椅

348
00:23:07,258 --> 00:23:08,459
坐上去試試吧

349
00:23:09,360 --> 00:23:09,961
可以嗎

350
00:23:09,961 --> 00:23:10,862
當然

351
00:23:10,862 --> 00:23:12,664
那我就不客氣了

352
00:23:13,264 --> 00:23:14,465
開關在邊上

353
00:23:16,868 --> 00:23:20,471
啊 真爽

354
00:23:21,072 --> 00:23:25,877
啊...我家裡就沒甚麼健康器械

355
00:23:26,778 --> 00:23:29,781
小時候家裡倒是有吊垂健康器

356
00:23:30,081 --> 00:23:31,082
我家也有

357
00:23:31,382 --> 00:23:32,417
吊垂健康器?

358
00:23:32,417 --> 00:23:33,051
是啊

359
00:23:34,852 --> 00:23:37,889
有那麼會兒家裡人還爭相在那吊垂

360
00:23:38,489 --> 00:23:40,591
後來也就沒人用了

361
00:23:40,892 --> 00:23:42,694
後來就變成衣服吊在那裡了

362
00:23:42,994 --> 00:23:43,895
我家也是

363
00:23:44,195 --> 00:23:47,799
真的? 原來到處都是

364
00:23:48,099 --> 00:23:49,000
來喝咖啡吧

365
00:23:49,000 --> 00:23:50,802
謝謝

366
00:23:58,609 --> 00:24:01,312
那個...不是有話要說嗎

367
00:24:04,916 --> 00:24:08,219
雖然惠太朗說了不結婚

368
00:24:08,820 --> 00:24:10,922
但並不是說他沒有結婚的自由

369
00:24:11,222 --> 00:24:14,225
或者說覺得和親家來往很麻煩

370
00:24:16,627 --> 00:24:18,830
可憐的小惠他...

371
00:24:19,130 --> 00:24:20,031
唉

372
00:24:20,331 --> 00:24:23,668
惠太朗和我是家庭的犧牲品

373
00:24:24,569 --> 00:24:25,470
犧牲品?

374
00:24:25,470 --> 00:24:27,572
我們家發生過很多事情

375
00:24:29,374 --> 00:24:33,277
我就是討厭那樣的家 早早結婚離開了

376
00:24:33,277 --> 00:24:34,479
留下惠太朗

377
00:24:36,881 --> 00:24:39,584
所以我對惠太朗有負疚之情

378
00:24:40,785 --> 00:24:42,286
希望惠太朗好好結婚

379
00:24:42,286 --> 00:24:44,222
過上幸福的生活

380
00:24:52,897 --> 00:24:54,699
真是浪費啊

381
00:25:03,408 --> 00:25:04,308
好勒

382
00:25:29,333 --> 00:25:30,535
生日聚會?

383
00:25:30,835 --> 00:25:32,036
方便的話 能來嗎

384
00:25:32,336 --> 00:25:35,940
琉花很想念你 看到你一定會很開心的

385
00:25:36,240 --> 00:25:42,246
成員有爸爸 爸爸再婚的睛子 弟弟夫婦 琉花和我

386
00:25:43,448 --> 00:25:45,850
一般這不是能貿然上門的場合吧

387
00:25:48,052 --> 00:25:50,755
所以只說是帶一起工作的心理師過來

388
00:25:51,656 --> 00:25:52,857
沒說我們在交往的事

389
00:25:53,157 --> 00:25:56,761
說了的話就會問我們要不要結婚 引起騷動的

390
00:26:00,431 --> 00:26:01,632
要和那個人結婚嗎

391
00:26:01,632 --> 00:26:03,734
只是帶個男人回來 別這麼大反應

392
00:26:04,035 --> 00:26:06,137
只是一起工作的心理師而已

393
00:26:06,737 --> 00:26:09,440
是岡村啊 孩子他爸 就是那個...

394
00:26:09,440 --> 00:26:11,542
是啊 比姊姊年輕好多的

395
00:26:12,443 --> 00:26:14,245
但總歸是個男人吧

396
00:26:14,545 --> 00:26:17,248
爸爸不要過分期待才好

397
00:26:17,248 --> 00:26:19,050
冷靜點 醫生

398
00:26:19,050 --> 00:26:20,852
我很冷靜啊

399
00:26:21,152 --> 00:26:22,053
我回來了

400
00:26:22,053 --> 00:26:22,954
來了

401
00:26:25,656 --> 00:26:26,557
請進

402
00:26:28,059 --> 00:26:29,260
大家好

403
00:26:29,260 --> 00:26:30,461
歡迎

404
00:26:31,062 --> 00:26:32,263
哥哥好

405
00:26:32,263 --> 00:26:34,665
琉花 好久不見 還好嗎

406
00:26:34,966 --> 00:26:35,266
嗯

407
00:26:35,266 --> 00:26:36,467
他是岡村

408
00:26:36,767 --> 00:26:37,969
我是岡村

409
00:26:42,607 --> 00:26:45,610
岡村 和姊姊這樣的人相處夠嗆吧

410
00:26:45,610 --> 00:26:47,712
我這樣的人是怎樣的人啊

411
00:26:48,012 --> 00:26:48,913
很開心的

412
00:26:48,913 --> 00:26:49,514
看吧

413
00:26:49,514 --> 00:26:54,018
聰子從以前就一直認真忙家裡的事

414
00:26:54,619 --> 00:26:58,523
只為別人的事操心 所以...

415
00:26:58,523 --> 00:27:00,625
爸爸現在不是說這些話的時候

416
00:27:00,925 --> 00:27:02,426
不好嗎

417
00:27:02,727 --> 00:27:07,865
以39歲的女兒自豪的父親可不多吧

418
00:27:07,865 --> 00:27:09,667
這不是讓人不好意思嗎

419
00:27:09,967 --> 00:27:12,370
爸爸對我也感到自豪吧

420
00:27:12,970 --> 00:27:15,373
你有甚麼能讓我覺得自豪的

421
00:27:15,673 --> 00:27:18,376
把報導達也店的雜誌剪下來

422
00:27:18,376 --> 00:27:22,280
很寶貝地放到自己錢包裡的人是誰啊

423
00:27:23,180 --> 00:27:24,081
真的啊

424
00:27:24,982 --> 00:27:26,183
我可不知道

425
00:27:26,484 --> 00:27:28,886
想看 想看

426
00:27:28,886 --> 00:27:30,688
不可能吧

427
00:27:30,688 --> 00:27:33,090
爸爸 喝太多了

428
00:27:33,391 --> 00:27:37,295
沒關係啦 是吧岡村

429
00:27:37,895 --> 00:27:39,096
哎

430
00:27:39,096 --> 00:27:40,898
不能再喝了

431
00:27:41,499 --> 00:27:43,301
睛子 啤酒

432
00:27:43,301 --> 00:27:44,201
不能再喝了

433
00:27:44,201 --> 00:27:45,102
啤酒

434
00:27:45,403 --> 00:27:46,304
不能再喝了

435
00:27:46,904 --> 00:27:47,805
看吧

436
00:27:49,907 --> 00:27:54,712
真可憐 我是這裡最弱的人啊

437
00:27:55,012 --> 00:27:57,715
是希望你能活得長壽點

438
00:27:58,616 --> 00:28:01,018
希望爺爺長壽

439
00:28:01,919 --> 00:28:08,826
爺爺都高興得哭了

440
00:28:12,129 --> 00:28:16,334
能和新莊一同工作 真是感到榮幸

441
00:28:16,334 --> 00:28:19,036
彼此彼此 可就你生了孩子

442
00:28:19,036 --> 00:28:21,138
讓我感覺到了一股強烈的力量

443
00:28:21,138 --> 00:28:23,541
一種被幸福包圍的味道

444
00:28:25,042 --> 00:28:27,745
啊 不好意思 謝謝

445
00:28:28,346 --> 00:28:31,048
新莊 你們也該生個孩子了吧

446
00:28:31,649 --> 00:28:34,051
快了吧

447
00:28:34,352 --> 00:28:36,754
這點一定要傳授給我們

448
00:28:36,754 --> 00:28:38,255
這個一定

449
00:28:40,358 --> 00:28:41,258
怎麼了

450
00:28:41,859 --> 00:28:43,361
加油哦

451
00:28:44,261 --> 00:28:45,763
怎麼了 太飽了嗎

452
00:28:45,763 --> 00:28:46,664
怎麼了 啊

453
00:28:48,466 --> 00:28:51,168
看嘴角長得真像我吧

454
00:28:51,469 --> 00:28:52,670
確實

455
00:28:52,970 --> 00:28:54,772
看看眉毛 多有神的眉毛啊

456
00:28:54,772 --> 00:28:56,574
確實呢

457
00:28:57,174 --> 00:29:02,279
不好意思 我有點不舒服 先告辭了

458
00:29:02,279 --> 00:29:03,180
沒關係嗎

459
00:29:03,781 --> 00:29:05,883
沒事 你們慢慢來

460
00:29:09,487 --> 00:29:11,589
告訴過你 他是我生意上的夥伴

461
00:29:11,889 --> 00:29:14,892
你就不能去抱抱孩子嗎

462
00:29:16,694 --> 00:29:22,733
我現在沒有心情去祝福那些能生孩子的幸福的人

463
00:29:23,634 --> 00:29:26,337
為何大家都能理所當然地生小孩

464
00:29:27,238 --> 00:29:30,841
只有我不行 無論如何也想要一個

465
00:29:32,343 --> 00:29:36,247
面對如此渴望孩子的自己更加討厭

466
00:29:38,649 --> 00:29:40,451
我還在和你說話吧

467
00:29:41,652 --> 00:29:44,955
我可不想和只看到自己眼前的人在一起

468
00:29:50,361 --> 00:29:51,562
我回來了

469
00:29:56,067 --> 00:29:56,967
瑞惠

470
00:29:58,502 --> 00:30:02,406
啊 我睡著了

471
00:30:03,007 --> 00:30:05,710
西裝都皺了 晚飯吧

472
00:30:05,710 --> 00:30:08,112
已經做好了 熱一下就好了

473
00:30:08,112 --> 00:30:09,013
那你過來熱

474
00:30:09,914 --> 00:30:11,415
只不過熱一下

475
00:30:11,415 --> 00:30:13,217
不是說好家務事不准偷懶嗎

476
00:30:13,217 --> 00:30:15,619
不就按一下就好了

477
00:30:15,619 --> 00:30:18,022
你們有吵的時間菜都熱好了

478
00:30:18,022 --> 00:30:20,124
就是 真是的

479
00:30:20,424 --> 00:30:22,226
不就是按一下

480
00:30:26,697 --> 00:30:30,334
聰子喜歡那種類型的男人嗎

481
00:30:30,935 --> 00:30:32,136
等等

482
00:30:32,770 --> 00:30:36,140
不是說了岡村只是我工作上的夥伴

483
00:30:36,440 --> 00:30:37,942
好了 結束了

484
00:30:38,242 --> 00:30:40,044
好啦 謝謝

485
00:30:44,548 --> 00:30:48,452
和他在一起也是可以的

486
00:30:56,861 --> 00:30:58,362
你看到他的樣子了嗎

487
00:30:58,662 --> 00:30:59,263
看到了

488
00:31:01,065 --> 00:31:03,167
爸爸是不是很期待我能結婚

489
00:31:03,167 --> 00:31:04,368
是吧

490
00:31:05,569 --> 00:31:07,104
期待的話我就麻煩了

491
00:31:08,839 --> 00:31:10,040
甚麼意思

492
00:31:11,242 --> 00:31:15,146
岡村好像和誰都不太想結婚的樣子

493
00:31:15,746 --> 00:31:16,647
為何

494
00:31:16,647 --> 00:31:19,049
家庭關係不太融洽的樣子

495
00:31:21,852 --> 00:31:23,053
這樣啊

496
00:31:23,954 --> 00:31:27,925
不想和喜歡的人組建家庭 很震驚呢

497
00:31:28,826 --> 00:31:32,730
其實我也沒有想和岡村結婚

498
00:31:33,330 --> 00:31:34,231
這樣嗎

499
00:31:35,132 --> 00:31:36,333
但是岡村

500
00:31:37,234 --> 00:31:40,971
要跨過這個難關 靠他一個人是不行的

501
00:31:41,572 --> 00:31:48,546
需要一個人心懷愛情 幫他一起度過難關

502
00:31:59,223 --> 00:32:00,424
昨天多謝款待

503
00:32:00,424 --> 00:32:01,926
也謝謝你

504
00:32:01,926 --> 00:32:03,427
琉花可開心了

505
00:32:03,427 --> 00:32:04,929
琉花真的好可愛

506
00:32:04,929 --> 00:32:05,529
嗯

507
00:32:05,830 --> 00:32:07,631
緒方醫生也很可愛

508
00:32:09,433 --> 00:32:10,634
唉?

509
00:32:10,634 --> 00:32:11,836
我在和你開玩笑吧

510
00:32:11,836 --> 00:32:12,736
開玩笑啊

511
00:32:13,637 --> 00:32:15,439
好像這玩笑還是不要開的好

512
00:32:15,439 --> 00:32:17,241
竟然被年輕的你說可愛

513
00:32:17,842 --> 00:32:18,742
明明很開心吧

514
00:32:19,643 --> 00:32:21,145
今天繼續努力工作吧

515
00:32:22,046 --> 00:32:23,848
還是很開心的吧

516
00:32:26,717 --> 00:32:30,621
對不起 他們聽不進我的話

517
00:32:30,921 --> 00:32:32,122
不要對我撒嬌

518
00:32:32,423 --> 00:32:35,726
我們這雖然讓主婦來工作

519
00:32:36,327 --> 00:32:39,930
也能理解主婦特殊的工作狀態

520
00:32:40,531 --> 00:32:42,633
但是工作畢竟是工作

521
00:32:44,134 --> 00:32:46,537
主婦的撒嬌是不管用的

522
00:32:47,738 --> 00:32:48,939
我出發了

523
00:32:49,240 --> 00:32:50,441
走好

524
00:33:29,546 --> 00:33:30,447
甚麼事

525
00:33:32,249 --> 00:33:33,150
奈央的事

526
00:33:34,351 --> 00:33:35,552
我妻子怎麼了

527
00:33:36,153 --> 00:33:38,856
奈央正在為生小孩的事煩惱

528
00:33:39,757 --> 00:33:40,958
你能明白嗎

529
00:33:43,661 --> 00:33:45,462
有沒有好好和奈央談過

530
00:33:45,462 --> 00:33:46,964
這是我們夫妻的問題

531
00:33:48,165 --> 00:33:49,667
這不是你該插手的

532
00:33:49,667 --> 00:33:51,168
奈央真的很煩惱

533
00:33:51,168 --> 00:33:55,072
你真的那麼喜歡我妻子嗎

534
00:33:56,273 --> 00:33:57,474
當我傻瓜嗎

535
00:33:57,474 --> 00:33:58,676
不是

536
00:33:59,576 --> 00:34:01,078
我很尊敬

537
00:34:04,682 --> 00:34:06,784
真榮幸啊 你那麼重視我妻子

538
00:34:08,585 --> 00:34:10,688
我還有事 先走了

539
00:34:23,300 --> 00:34:24,601
這是怎麼回事

540
00:34:24,601 --> 00:34:27,371
我不知情的情況下 企劃在不斷進行著

541
00:34:28,271 --> 00:34:31,575
雖然我明白也很感謝那麼支持我

542
00:34:32,175 --> 00:34:33,978
但畢竟我是主編

543
00:34:33,978 --> 00:34:36,079
是的 你是主編

544
00:34:37,880 --> 00:34:40,884
作為新莊高文的妻子 非你不可

545
00:34:42,386 --> 00:34:42,987
唉?

546
00:34:43,587 --> 00:34:47,191
為了雜誌的理念 你還是想想怎麼早點生個孩子

547
00:34:47,491 --> 00:34:50,627
其他的交給別的職員做就行了

548
00:34:52,963 --> 00:34:54,764
能問個問題嗎

549
00:34:55,898 --> 00:34:56,800
甚麼

550
00:34:57,400 --> 00:34:59,503
我能成為主編

551
00:35:00,104 --> 00:35:02,806
是因為我是新莊高文的妻子嗎

552
00:35:03,407 --> 00:35:05,209
我以為你早就明白這點

553
00:35:29,299 --> 00:35:30,434
哎?

554
00:35:30,434 --> 00:35:31,735
歡迎光臨

555
00:35:49,153 --> 00:35:50,054
你好

556
00:35:52,156 --> 00:35:56,960
照你說的去做了 客人果然慢慢增加了些

557
00:35:57,261 --> 00:35:58,462
太好了

558
00:35:59,063 --> 00:36:03,867
我也要一份外頭推薦的配濃湯的定食

559
00:36:03,867 --> 00:36:05,069
好的

560
00:36:09,873 --> 00:36:11,075
我也試試看吧

561
00:36:13,177 --> 00:36:15,279
那個手機網頁

562
00:36:17,981 --> 00:36:20,417
可能會有人訂飯的吧

563
00:36:24,321 --> 00:36:25,823
謝謝

564
00:36:36,934 --> 00:36:38,135
緒方醫生

565
00:36:40,838 --> 00:36:42,940
今天我能去你家嗎

566
00:36:43,540 --> 00:36:45,642
今天和瑞惠有約

567
00:36:46,243 --> 00:36:49,246
這樣啊 我知道了 我們再約吧

568
00:36:50,781 --> 00:36:51,682
我說

569
00:36:55,285 --> 00:36:57,688
可以的話 你在我家等我吧

570
00:36:57,688 --> 00:36:58,589
唉

571
00:36:58,589 --> 00:37:00,691
我去見下面就回來

572
00:37:01,592 --> 00:37:02,493
這樣行嗎

573
00:37:02,493 --> 00:37:04,294
嗯

574
00:37:05,796 --> 00:37:06,997
那我等你回來

575
00:37:07,297 --> 00:37:07,898
嗯

576
00:37:09,099 --> 00:37:09,700
再見

577
00:37:09,700 --> 00:37:10,601
好

578
00:37:13,237 --> 00:37:14,872
小貞 給我來一杯

579
00:37:16,039 --> 00:37:18,041
那次以後和岡村關係沒啥變化吧

580
00:37:18,342 --> 00:37:19,543
沒啥變化

581
00:37:21,345 --> 00:37:27,351
我要是39歲獨身 被男朋友說不想結婚

582
00:37:27,651 --> 00:37:30,354
肯定是不會想再交往下去了

583
00:37:30,654 --> 00:37:35,759
這樣啊 因為我原來也想過會不會一直獨身

584
00:37:36,059 --> 00:37:36,960
所以不會介意這些

585
00:37:36,960 --> 00:37:39,963
但岡村也許會改變初衷吧

586
00:37:40,564 --> 00:37:43,867
瑞惠你呢 那個...

587
00:37:44,168 --> 00:37:45,369
岡村嗎

588
00:37:49,273 --> 00:37:51,408
我看到了夢想

589
00:37:54,044 --> 00:37:56,146
曾這麼以為

590
00:37:56,747 --> 00:37:59,449
不過時間能解決一切事情

591
00:38:00,050 --> 00:38:03,954
而且最近完全都簽不到合同

592
00:38:04,254 --> 00:38:06,356
不是想岡村的時候

593
00:38:06,657 --> 00:38:09,159
倒是曾經想過要拜託小貞

594
00:38:09,760 --> 00:38:14,298
不過總算拿到一個合同了 真開心

595
00:38:14,298 --> 00:38:15,799
這太好了

596
00:38:15,799 --> 00:38:16,400
嗯

597
00:38:16,700 --> 00:38:20,003
小貞 白天給你打過電話不在 你去哪了

598
00:38:20,304 --> 00:38:21,505
稍微出去了下

599
00:38:21,805 --> 00:38:26,376
我終於踏出了自立的第一步

600
00:38:26,376 --> 00:38:29,680
我也想恭喜下瑞惠前輩

601
00:38:30,881 --> 00:38:35,118
拿到一份合同就覺得成為自立的第一步

602
00:38:35,419 --> 00:38:39,022
等等 奈央 這對瑞惠來說不是很厲害嗎

603
00:38:39,323 --> 00:38:41,124
你也應該表示一點高興

604
00:38:41,124 --> 00:38:44,728
算了算了 奈央現在也夠嗆的

605
00:38:44,728 --> 00:38:46,530
有點焦躁吧

606
00:38:47,731 --> 00:38:50,734
但是奈央 不孕治療過程中

607
00:38:51,034 --> 00:38:54,638
焦急的話就會變成很大壓力的

608
00:38:54,638 --> 00:38:58,542
所以要放寬心 保持樂觀才行

609
00:38:58,542 --> 00:39:00,043
不要說風涼話了

610
00:39:00,644 --> 00:39:04,848
認為生小孩是理所當然的瑞惠前輩怎麼會明白

611
00:39:04,848 --> 00:39:05,449
奈央

612
00:39:06,416 --> 00:39:07,284
發生了甚麼

613
00:39:08,085 --> 00:39:09,052
又是你丈夫嗎

614
00:39:10,087 --> 00:39:10,988
不是的

615
00:39:11,588 --> 00:39:12,189
又是?

616
00:39:12,189 --> 00:39:15,492
肯定是他 把人當傻瓜一樣的

617
00:39:16,393 --> 00:39:19,129
你和他聊過?

618
00:39:20,030 --> 00:39:21,231
今天去見過他

619
00:39:21,231 --> 00:39:23,033
為何這麼做

620
00:39:23,400 --> 00:39:27,037
你這麼做了 我和他的關係就更難相處了

621
00:39:27,638 --> 00:39:28,538
對不起

622
00:39:30,340 --> 00:39:33,443
和丈夫相處得這麼不順利嗎

623
00:39:34,044 --> 00:39:35,245
沒關係吧

624
00:39:36,480 --> 00:39:39,950
前輩是不是在想"果然如此"

625
00:39:41,351 --> 00:39:42,853
就如前輩所料的

626
00:39:43,453 --> 00:39:47,057
我就是想成為新莊高文的妻子才結婚的

627
00:39:47,658 --> 00:39:50,360
前輩認為這樣不好

628
00:39:50,961 --> 00:39:54,264
現在婚後生活不順也是不出所料的

629
00:39:54,264 --> 00:39:56,099
我從來沒有那麼想過

630
00:39:56,099 --> 00:39:57,367
肯定有

631
00:39:58,735 --> 00:40:00,537
雖然不清楚你到底發生了些甚麼

632
00:40:01,238 --> 00:40:03,707
但是應該好好和你丈夫談談

633
00:40:05,175 --> 00:40:09,513
關鍵的話往往最難說出口

634
00:40:11,648 --> 00:40:13,717
前輩又怎麼樣

635
00:40:14,251 --> 00:40:17,721
被說不能和你結婚 也要裝得很平靜

636
00:40:18,021 --> 00:40:19,823
沒有裝平靜啊

637
00:40:19,823 --> 00:40:22,859
其實沒有放棄想要結婚的念頭吧

638
00:40:23,160 --> 00:40:25,862
沒有把最重要的話說出來的人是前輩你吧

639
00:40:25,862 --> 00:40:27,964
沒有好好把話說清楚的人是前輩吧

640
00:40:27,964 --> 00:40:29,333
奈央

641
00:40:29,333 --> 00:40:32,636
結果只能裝做一個懂事的女人

642
00:40:32,636 --> 00:40:33,537
這樣不好嗎

643
00:40:36,473 --> 00:40:38,675
就讓我這樣好了

644
00:40:41,411 --> 00:40:45,916
經歷了那麼多 受了那麼多傷害

645
00:40:48,318 --> 00:40:50,120
每一次都重新站起來

646
00:40:50,721 --> 00:40:53,123
不管同樣的事經歷多少回

647
00:40:54,925 --> 00:40:56,727
到了39歲的時候

648
00:40:57,627 --> 00:41:00,630
也會自然不讓自己再受傷害

649
00:41:02,733 --> 00:41:04,835
裝作沒有受傷

650
00:41:06,036 --> 00:41:07,537
甚麼事也沒有

651
00:41:08,438 --> 00:41:10,841
不知不覺也就忘記了

652
00:41:12,309 --> 00:41:14,277
這樣不好嗎

653
00:41:15,679 --> 00:41:19,783
懷著喜歡的心情就夠了

654
00:41:41,505 --> 00:41:42,105
歡迎回來

655
00:41:42,406 --> 00:41:43,607
給 帶了點回來

656
00:41:44,207 --> 00:41:45,409
真香

657
00:41:51,348 --> 00:41:52,249
多吃點

658
00:41:52,249 --> 00:41:53,483
真好吃

659
00:41:53,483 --> 00:41:55,719
小貞的手藝真好

660
00:42:00,524 --> 00:42:02,359
下次再去我爸爸家吃晚飯吧

661
00:42:02,659 --> 00:42:05,061
我平時也往常回去吃飯的

662
00:42:07,764 --> 00:42:09,966
電視節目的吃飯場面

663
00:42:10,333 --> 00:42:12,169
大家也在不停聊天

664
00:42:12,169 --> 00:42:12,769
唉

665
00:42:12,769 --> 00:42:15,639
因為沒法拍吃飯時不說話的場景

666
00:42:15,939 --> 00:42:17,841
所以只有說話的場面

667
00:42:19,643 --> 00:42:22,913
我們家吃飯的時候都不說話

668
00:42:23,447 --> 00:42:24,414
這樣啊

669
00:42:24,414 --> 00:42:28,485
我也明白不管誰家都會在吃飯的時候聊天

670
00:42:28,985 --> 00:42:32,923
但看到電視裡吃飯聊天的場景還是很討厭

671
00:42:36,259 --> 00:42:39,729
緒方醫生一家看上去真的聊得很愉快

672
00:42:40,530 --> 00:42:42,933
真的是很和睦的家庭

673
00:42:43,233 --> 00:42:44,134
是吧

674
00:42:46,837 --> 00:42:51,875
但是難得你邀請我 我不會再去了

675
00:42:54,478 --> 00:42:57,514
去了也只能是難受

676
00:43:11,328 --> 00:43:12,529
明天休息吧

677
00:43:13,129 --> 00:43:13,730
是的

678
00:43:14,331 --> 00:43:15,232
我也是

679
00:43:15,832 --> 00:43:16,733
我知道

680
00:43:17,334 --> 00:43:18,235
是哦

681
00:43:21,238 --> 00:43:23,039
我該走了

682
00:43:23,640 --> 00:43:24,541
要回去了嗎

683
00:43:24,841 --> 00:43:25,442
是的

684
00:43:25,742 --> 00:43:26,643
那個...

685
00:43:27,244 --> 00:43:27,844
怎麼

686
00:43:30,547 --> 00:43:32,349
回去一路小心

687
00:43:32,649 --> 00:43:33,550
好的

688
00:43:40,457 --> 00:43:41,358
晚安

689
00:43:41,658 --> 00:43:42,559
晚安

690
00:44:08,218 --> 00:44:10,320
好開心

691
00:44:15,425 --> 00:44:22,532
總是需要一個人心懷愛情 幫他一起度過難關

692
00:44:23,133 --> 00:44:27,070
結果只能裝做一個懂事的女人

693
00:45:12,649 --> 00:45:18,355
岡村 等一下

694
00:45:27,664 --> 00:45:28,865
怎麼了

695
00:45:33,069 --> 00:45:34,270
別回去

696
00:45:37,574 --> 00:45:42,078
我想和你在一起

