﻿1
00:01:38,782 --> 00:01:39,646
印刷好了

2
00:01:39,658 --> 00:01:40,773
检查完立刻送过去

3
00:01:40,784 --> 00:01:42,524
把他过去两周的行动给我查来

4
00:01:42,911 --> 00:01:43,536
了解

5
00:01:44,037 --> 00:01:45,277
那就这样 拜托了

6
00:01:56,049 --> 00:01:57,664
以我所见

7
00:01:57,676 --> 00:01:59,541
社长并未太生气

8
00:02:00,178 --> 00:02:02,794
相反 他似乎挺乐在其中的

9
00:02:02,806 --> 00:02:05,673
我并没做什么触怒社长的事

10
00:02:05,684 --> 00:02:08,050
总之 只讲事实

11
00:02:08,687 --> 00:02:10,803
社长讨厌满不在乎的态度

12
00:02:11,565 --> 00:02:13,055
以防万一 我提醒你

13
00:02:13,567 --> 00:02:15,808
别絮絮叨叨找借口

14
00:02:16,570 --> 00:02:18,435
该道歉就好好道歉

15
00:02:18,822 --> 00:02:19,686
我知道了

16
00:02:20,073 --> 00:02:21,062
话就这些吗

17
00:02:21,575 --> 00:02:22,439
就这些

18
00:02:24,953 --> 00:02:25,453
武藤

19
00:02:26,705 --> 00:02:27,945
真像你的风格

20
00:02:27,956 --> 00:02:28,945
什么

21
00:02:28,957 --> 00:02:30,322
你做的事

22
00:02:30,959 --> 00:02:33,701
不对 是你没有做的事

23
00:02:34,713 --> 00:02:36,203
我不觉得是错的

24
00:02:40,969 --> 00:02:42,334
别开玩笑了

25
00:02:42,846 --> 00:02:44,837
什么叫只是个女大学生

26
00:02:45,474 --> 00:02:48,090
对方是秀峰出版社的干社长

27
00:02:48,852 --> 00:02:52,344
暂时不会让秀峰在我们报纸登广告了

28
00:02:53,482 --> 00:02:55,723
一切都是因为你

29
00:02:57,360 --> 00:02:59,976
会破坏别人的人生的

30
00:03:02,741 --> 00:03:03,856
够了

31
00:03:03,867 --> 00:03:08,110
我不想再和你这种俗人做幼稚的辩论

32
00:03:20,008 --> 00:03:20,508
坐吧

33
00:03:34,773 --> 00:03:36,388
这篇报导是事实吗

34
00:03:37,651 --> 00:03:38,140
是的

35
00:03:42,531 --> 00:03:43,270
岸边

36
00:03:43,657 --> 00:03:44,271
在

37
00:03:44,533 --> 00:03:45,898
立刻去联络各报社

38
00:03:45,909 --> 00:03:48,275
让他们拒绝刊登秀峰的广告

39
00:03:48,787 --> 00:03:51,028
别让这篇报导出现在世人眼前

40
00:03:51,665 --> 00:03:52,780
用尽一切手段

41
00:03:52,791 --> 00:03:53,780
明白了

42
00:04:04,678 --> 00:04:05,793
朝仓比吕子

43
00:04:08,181 --> 00:04:10,558
尽快安排与她和父母见面

44
00:04:10,559 --> 00:04:11,799
向他们说明一下情况

45
00:04:12,435 --> 00:04:13,561
要带着诚意

46
00:04:14,312 --> 00:04:16,303
对泄露情报一事谢罪

47
00:04:18,567 --> 00:04:20,432
正是敏感年纪的女孩

48
00:04:21,069 --> 00:04:23,060
搞不好她会推辞掉这份工作

49
00:04:24,197 --> 00:04:25,061
我知道了

50
00:04:25,073 --> 00:04:26,574
我会迅速应对的

51
00:04:27,075 --> 00:04:28,315
等一下 武藤

52
00:04:31,329 --> 00:04:36,699
最终面试的个人资料完全没有记载她父亲的事

53
00:04:36,710 --> 00:04:37,699
是你故意隐藏的吗

54
00:04:39,713 --> 00:04:41,578
毕竟录取的是她个人

55
00:04:41,590 --> 00:04:43,330
与父亲是谁并无关系

56
00:04:43,341 --> 00:04:45,081
是我命令那样做的

57
00:04:47,220 --> 00:04:51,338
你是觉得东西新闻

58
00:04:52,100 --> 00:04:54,341
只因为新人的父亲是绑架犯

59
00:04:54,978 --> 00:04:56,218
就会拒绝录取她吗

60
00:04:57,105 --> 00:04:57,730
不

61
00:04:58,356 --> 00:05:00,347
我并不是那个意思

62
00:05:13,496 --> 00:05:15,623
1995年夏天

63
00:05:15,624 --> 00:05:17,615
我还在横须贺分部

64
00:05:18,877 --> 00:05:21,869
偶然看见当时才2岁的她

65
00:05:21,880 --> 00:05:24,371
你是去报导那起绑架案吗

66
00:05:25,508 --> 00:05:26,759
犯人九十九昭夫死后

67
00:05:26,760 --> 00:05:29,251
我在采访的地方遇到了朝仓

68
00:05:30,639 --> 00:05:33,255
后来听说她进入我们社的最终面试时

69
00:05:33,266 --> 00:05:34,130
我吃了一惊

70
00:05:34,517 --> 00:05:36,132
是这样啊

71
00:05:36,770 --> 00:05:39,637
感觉是冥冥中注定的因缘

72
00:05:50,158 --> 00:05:53,776
她是写出矍铄汉字的两人之一吗

73
00:05:54,162 --> 00:05:54,787
是的

74
00:05:55,538 --> 00:05:56,789
媒体研讨会的笔试成绩

75
00:05:56,790 --> 00:05:59,156
她也是4千6百人中的第一名

76
00:06:00,168 --> 00:06:03,035
矍铄连我也只是会读不会写

77
00:06:04,422 --> 00:06:06,913
另一人被财务省挖去了吧

78
00:06:06,925 --> 00:06:08,916
是的 所以是单独的第一名

79
00:06:12,055 --> 00:06:13,545
是从哪泄露出去的

80
00:06:15,058 --> 00:06:18,050
对面试者的调查是委托信用调查所的

81
00:06:18,061 --> 00:06:19,676
有可能是从那里泄露的

82
00:06:20,438 --> 00:06:22,929
信用调查所 我们还在用那种方法吗

83
00:06:22,941 --> 00:06:24,932
以前部长那里延续下来的

84
00:06:24,943 --> 00:06:27,309
似乎是全共斗时代的留存下来的

85
00:06:28,071 --> 00:06:30,312
那都是几十年前的事了

86
00:06:30,824 --> 00:06:34,316
东西新闻在职员录取上使用信用调查所

87
00:06:34,703 --> 00:06:36,193
要是被外人知道了可是丑闻

88
00:06:36,204 --> 00:06:37,193
非常抱歉

89
00:06:37,205 --> 00:06:39,446
前部长也想过废除这种做法

90
00:06:39,457 --> 00:06:41,197
不巧的是发生了奥姆真理教事件

91
00:06:41,209 --> 00:06:42,574
不得已才采用了这种方法

92
00:06:48,091 --> 00:06:49,956
明年开始废除 听到了吗

93
00:06:49,968 --> 00:06:50,457
是

94
00:06:52,721 --> 00:06:53,335
你好

95
00:06:54,597 --> 00:06:55,848
现在正忙

96
00:06:59,602 --> 00:07:00,352
接过来吧

97
00:07:04,733 --> 00:07:05,848
我是杉野

98
00:07:06,484 --> 00:07:07,735
我才是

99
00:07:07,736 --> 00:07:09,101
久疏问候

100
00:07:13,616 --> 00:07:14,605
明白了

101
00:07:14,617 --> 00:07:16,232
我立刻去安排

102
00:07:18,872 --> 00:07:19,861
那再联络

103
00:07:20,248 --> 00:07:20,873
好

104
00:07:21,249 --> 00:07:22,238
再见

105
00:07:30,633 --> 00:07:32,248
叶山打来的

106
00:07:34,262 --> 00:07:35,126
老板吗

107
00:07:36,389 --> 00:07:37,378
又出了什么事

108
00:07:39,768 --> 00:07:40,757
她对这件事

109
00:07:42,270 --> 00:07:44,135
有兴趣

110
00:08:04,292 --> 00:08:07,034
周刊秀峰又缠上我们了

111
00:08:07,045 --> 00:08:10,287
武藤部长被社长叫去就是因为这事啊

112
00:08:10,298 --> 00:08:12,914
又没法赚秀峰的广告费了

113
00:08:28,441 --> 00:08:30,818
我今天绝对要吃乌冬

114
00:08:30,819 --> 00:08:31,808
我们去吃午饭了

115
00:08:50,964 --> 00:08:51,578
这个啊

116
00:08:52,966 --> 00:08:55,207
1515

117
00:08:58,847 --> 00:08:59,586
社长

118
00:09:02,600 --> 00:09:04,340
耳赤之局

119
00:09:04,853 --> 00:09:05,842
不愧是社长

120
00:09:09,983 --> 00:09:10,722
您要来吗

121
00:09:11,860 --> 00:09:12,724
你什么水平

122
00:09:12,735 --> 00:09:13,724
二段格

123
00:09:16,614 --> 00:09:17,729
五子怎么样

124
00:09:18,116 --> 00:09:18,866
五子

125
00:09:19,993 --> 00:09:20,982
好

126
00:09:21,494 --> 00:09:22,483
还有

127
00:09:23,496 --> 00:09:24,872
我想赌

128
00:09:26,499 --> 00:09:27,875
如果我赢了

129
00:09:29,502 --> 00:09:31,618
你就要帮我做一件事

130
00:09:32,255 --> 00:09:35,372
如果太麻烦的话那我拒绝

131
00:09:35,383 --> 00:09:37,123
很不巧就是难事

132
00:09:37,886 --> 00:09:38,875
不过

133
00:09:39,762 --> 00:09:41,377
等我赢了再说吧

134
00:09:42,765 --> 00:09:45,017
我赢的话有什么奖励

135
00:09:49,147 --> 00:09:50,887
下次调动就让你回社会部

136
00:10:20,428 --> 00:10:23,170
请用吧

137
00:10:23,181 --> 00:10:24,921
您不必费心了

138
00:10:25,683 --> 00:10:27,799
不好意思 久等了

139
00:10:27,810 --> 00:10:30,552
因为我在商量下个月的菜单

140
00:10:30,563 --> 00:10:31,803
来来来 请用

141
00:10:33,191 --> 00:10:34,556
来 请用餐吧

142
00:10:43,076 --> 00:10:43,815
那个

143
00:10:44,577 --> 00:10:45,441
百忙之中

144
00:10:45,453 --> 00:10:48,069
来打扰您 非常抱歉

145
00:10:52,210 --> 00:10:52,960
那么

146
00:10:54,087 --> 00:10:55,327
要谈的是

147
00:10:56,089 --> 00:10:58,080
比吕子父亲的事吗

148
00:11:07,600 --> 00:11:08,464
那个

149
00:11:10,228 --> 00:11:11,343
请看这个

150
00:11:17,485 --> 00:11:20,727
我们本应保护的令嫒的隐私

151
00:11:21,239 --> 00:11:22,854
以这种形式被破坏

152
00:11:22,865 --> 00:11:23,615
我们真的

153
00:11:24,867 --> 00:11:26,482
愧疚之意难以言表

154
00:11:27,745 --> 00:11:30,122
这个周刊杂志会登出来吧

155
00:11:33,376 --> 00:11:34,866
虽然是匿名

156
00:11:34,877 --> 00:11:36,128
但是如果是被知道的人读到

157
00:11:36,129 --> 00:11:37,744
就会发现是比吕子的

158
00:11:40,133 --> 00:11:41,873
以东西新闻的力量

159
00:11:41,884 --> 00:11:43,624
能想想办法吗

160
00:11:44,262 --> 00:11:45,377
这个

161
00:11:46,389 --> 00:11:50,883
因为我们处于守护言论自由的立场

162
00:11:51,519 --> 00:11:54,386
为此伤害比吕子也没关系吗

163
00:11:54,397 --> 00:11:55,512
你冷静一下

164
00:11:56,274 --> 00:11:57,764
抱歉

165
00:11:58,776 --> 00:12:00,641
因为比吕子太可怜了

166
00:12:08,536 --> 00:12:09,651
如您所知

167
00:12:10,538 --> 00:12:12,779
比吕子是内人之妹的女儿

168
00:12:14,167 --> 00:12:16,283
九十九以那种形式死去

169
00:12:17,170 --> 00:12:18,285
她母亲

170
00:12:19,297 --> 00:12:20,412
在案发后的同年

171
00:12:21,299 --> 00:12:23,790
也去世了

172
00:12:25,553 --> 00:12:27,669
因为我们没有孩子

173
00:12:28,556 --> 00:12:30,057
就领养了比吕子

174
00:12:31,059 --> 00:12:34,301
把她当做亲生女儿养大

175
00:12:35,688 --> 00:12:36,552
但是

176
00:12:37,940 --> 00:12:40,682
到中学毕业的时候

177
00:12:41,444 --> 00:12:45,312
她好像开始隐隐有所察觉

178
00:12:46,699 --> 00:12:48,314
虽然内人反对

179
00:12:49,702 --> 00:12:52,318
但是她亲生父亲所犯下的罪行

180
00:12:53,831 --> 00:12:56,573
我全部告诉她了

181
00:12:58,711 --> 00:13:00,212
她肯定很受打击

182
00:13:01,839 --> 00:13:02,589
但是

183
00:13:03,591 --> 00:13:04,455
人

184
00:13:05,343 --> 00:13:08,710
就必须在既定的客观环境中生存下去

185
00:13:10,223 --> 00:13:11,338
而且比吕子

186
00:13:11,724 --> 00:13:13,100
是聪明的女孩

187
00:13:13,976 --> 00:13:14,601
一定

188
00:13:15,228 --> 00:13:17,093
能坚强地接受并生活下去

189
00:13:18,106 --> 00:13:19,346
我如此坚信着

190
00:13:21,234 --> 00:13:22,474
毫无隐瞒地

191
00:13:23,111 --> 00:13:24,100
告诉了她

192
00:13:26,614 --> 00:13:27,478
比吕子

193
00:13:28,741 --> 00:13:30,356
是这么对我们说的

194
00:13:31,619 --> 00:13:33,860
那种男人的事无所谓

195
00:13:35,123 --> 00:13:37,364
她的父母

196
00:13:38,251 --> 00:13:40,993
是眼前的我们俩

197
00:13:45,383 --> 00:13:46,133
武藤先生

198
00:13:47,260 --> 00:13:47,999
诹访先生

199
00:13:49,387 --> 00:13:52,129
虽然您可能笑我们是偏爱自己的孩子

200
00:13:53,141 --> 00:13:55,632
但她真的是个好孩子

201
00:13:59,647 --> 00:14:00,272
我知道

202
00:14:01,399 --> 00:14:03,264
比吕子回来后

203
00:14:03,276 --> 00:14:04,891
我会马上告诉她

204
00:14:05,778 --> 00:14:07,894
与其让她从别处得知

205
00:14:07,905 --> 00:14:08,894
不如我们早些告诉她

206
00:14:11,033 --> 00:14:12,409
拜托您了

207
00:14:27,550 --> 00:14:28,665
我输了

208
00:14:29,802 --> 00:14:31,793
那你需要我做什么

209
00:14:33,181 --> 00:14:35,422
你之前是横须贺分部的吧

210
00:14:35,808 --> 00:14:37,423
是 不过是很久以前的事了

211
00:14:37,435 --> 00:14:40,802
还记得那起医院里刚出生的婴儿被绑架的案子吗

212
00:14:41,189 --> 00:14:44,056
犯人还向医院院长要了一亿的赎金

213
00:14:44,567 --> 00:14:45,807
嗯 记得

214
00:14:47,195 --> 00:14:48,310
给我再去调查调查这件事

215
00:14:49,947 --> 00:14:53,189
反正你也这么闲 这不是正好吗

216
00:14:54,076 --> 00:14:54,826
可是

217
00:14:54,827 --> 00:14:57,694
犯人成功拿到赎金之后

218
00:14:57,705 --> 00:14:58,694
就出事故死了

219
00:14:59,332 --> 00:15:01,197
详细情况我记不太清楚了

220
00:15:01,709 --> 00:15:03,950
可这个事件不是已经解决了吗

221
00:15:03,961 --> 00:15:05,076
现在再去追究

222
00:15:05,087 --> 00:15:07,578
我觉得也查不到什么新的事实了

223
00:15:08,090 --> 00:15:09,079
今年春天

224
00:15:09,842 --> 00:15:12,219
那个绑匪九十九昭夫的女儿

225
00:15:12,220 --> 00:15:13,585
即将进咱们社工作了

226
00:15:16,224 --> 00:15:18,465
所以周刊秀峰把这件事大写特写

227
00:15:18,476 --> 00:15:19,841
武藤部长才会被叫去

228
00:15:19,852 --> 00:15:21,843
什么嘛 你都知道了啊

229
00:15:22,855 --> 00:15:26,973
无意中听到的消息在刚才都像拼图一样归位了

230
00:15:28,486 --> 00:15:32,104
话说回来 武藤部长那时也在横须贺分部

231
00:15:32,865 --> 00:15:35,242
当时真的是受他照顾了

232
00:15:35,243 --> 00:15:36,107
现在也一样吧

233
00:15:37,119 --> 00:15:40,862
两年前 说服你的上司

234
00:15:40,873 --> 00:15:43,489
把你留在这儿也多亏了武藤

235
00:15:44,502 --> 00:15:47,869
他很看重你的专业知识和才能

236
00:15:48,631 --> 00:15:49,620
我很感激的

237
00:15:50,132 --> 00:15:51,508
这次武藤

238
00:15:52,260 --> 00:15:55,137
为了不让录用有失公平

239
00:15:55,137 --> 00:15:56,513
似乎很是用心

240
00:15:56,514 --> 00:15:59,130
然后他也真的是这样做了

241
00:16:00,268 --> 00:16:01,383
是他的风格

242
00:16:02,520 --> 00:16:05,136
要怎么调查就随你高兴了

243
00:16:05,147 --> 00:16:06,523
不要捅出什么篓子

244
00:16:07,525 --> 00:16:09,015
名片也还是保持现在的样子

245
00:16:10,528 --> 00:16:14,521
就说你是在资料室整理过去的事件

246
00:16:15,032 --> 00:16:18,149
比起记者的名号还是现在这样比较好

247
00:16:19,036 --> 00:16:21,903
还有这件事是秘密 不要宣扬

248
00:16:21,914 --> 00:16:24,030
以一个月为限 到时给我汇报

249
00:16:24,542 --> 00:16:25,782
请等一下

250
00:16:26,419 --> 00:16:28,284
就算是为了那个女孩

251
00:16:28,296 --> 00:16:29,661
还是不要管比较好吧

252
00:16:30,423 --> 00:16:31,913
我觉得这么做有点多余了

253
00:16:31,924 --> 00:16:32,674
没关系

254
00:16:33,676 --> 00:16:36,167
你也去外边走走吧

255
00:16:36,554 --> 00:16:37,794
可是

256
00:16:37,805 --> 00:16:40,421
不愧是东西新闻

257
00:16:41,058 --> 00:16:44,801
对重罪犯人的女儿也能毫无偏见 予以录用

258
00:16:45,313 --> 00:16:47,554
不过像她那种绑匪的女儿

259
00:16:48,316 --> 00:16:51,558
不可能进像东西新闻这样的知名报社

260
00:16:52,069 --> 00:16:53,445
这是我们报社的老板叶山说的吧

261
00:16:56,073 --> 00:16:57,062
想要这么做

262
00:16:57,700 --> 00:16:58,940
所以就按照自己的想法去做

263
00:17:00,077 --> 00:17:02,193
围棋都下不赢我 不许抱怨哦

264
00:18:25,037 --> 00:18:26,277
不好意思

265
00:18:26,288 --> 00:18:26,913
是

266
00:18:26,914 --> 00:18:29,906
请问有没有一位名叫井上的保安

267
00:18:29,917 --> 00:18:30,667
井上吗

268
00:18:30,668 --> 00:18:31,282
对

269
00:18:31,794 --> 00:18:32,658
他在那边

270
00:18:33,671 --> 00:18:34,035
谢谢

271
00:18:34,046 --> 00:18:34,546
没事

272
00:18:35,673 --> 00:18:37,038
看起来挺好吃啊

273
00:18:37,925 --> 00:18:38,675
谢谢

274
00:18:56,944 --> 00:18:58,445
梶秀和

275
00:18:59,196 --> 00:19:00,311
好久不见了

276
00:19:13,711 --> 00:19:14,575
接下来

277
00:19:15,588 --> 00:19:16,953
能给我说说吗

278
00:19:18,591 --> 00:19:21,207
你被赶出社会部的真相

279
00:19:21,218 --> 00:19:21,968
老公

280
00:19:22,344 --> 00:19:23,208
没关系的

281
00:19:23,846 --> 00:19:25,461
不是被赶出的

282
00:19:26,599 --> 00:19:28,339
差不多是被晾在一边的感觉吧

283
00:19:28,726 --> 00:19:29,966
你还是老样子啊

284
00:19:30,728 --> 00:19:32,593
好像在说别人的事似的

285
00:19:32,605 --> 00:19:34,470
没有啦

286
00:19:34,482 --> 00:19:36,097
我也是很受伤的

287
00:19:38,736 --> 00:19:41,352
大概是两年前吧

288
00:19:42,239 --> 00:19:43,854
我在追查一个诈骗团伙

289
00:19:49,121 --> 00:19:50,361
不好意思

290
00:19:50,372 --> 00:19:51,748
您是金城由纪子小姐吧

291
00:19:51,749 --> 00:19:53,364
我是东西新闻社会部的

292
00:19:53,375 --> 00:19:55,366
对不起我不接受采访

293
00:19:56,629 --> 00:19:57,618
你在干什么

294
00:19:57,630 --> 00:19:58,119
不好意思

295
00:20:03,886 --> 00:20:04,636
笨蛋

296
00:20:15,898 --> 00:20:16,523
刚才的拍到了吗

297
00:20:16,524 --> 00:20:17,889
没有 实在是太突然了

298
00:20:17,900 --> 00:20:18,889
你别当记者了

299
00:20:25,032 --> 00:20:27,398
社里领导们勃然大怒

300
00:20:31,038 --> 00:20:32,278
说没有得到当事人许可

301
00:20:32,790 --> 00:20:35,657
就在路上拍照这件事不可小觑

302
00:20:37,294 --> 00:20:40,786
还质问我们究竟是怎么教育记者的

303
00:20:41,674 --> 00:20:43,539
真的很抱歉

304
00:20:47,304 --> 00:20:48,293
总之

305
00:20:48,681 --> 00:20:50,922
无辜的孩子死掉了

306
00:20:51,559 --> 00:20:53,925
你们责任非常重大

307
00:20:56,939 --> 00:20:59,055
我在贝斯蒂宾馆定了房间

308
00:20:59,692 --> 00:21:02,434
明天调查委员会得出处罚意见之前

309
00:21:02,820 --> 00:21:05,186
你们俩不准离开房间 明白吗

310
00:21:05,197 --> 00:21:06,061
我知道了

311
00:21:23,215 --> 00:21:24,330
刚才对不住了

312
00:21:26,218 --> 00:21:27,082
为什么

313
00:21:28,470 --> 00:21:29,721
就是事故的照片

314
00:21:30,598 --> 00:21:32,338
我当时有点儿激动了

315
00:21:33,350 --> 00:21:34,601
对你说了那样的话

316
00:21:35,477 --> 00:21:35,977
没有

317
00:21:36,979 --> 00:21:38,344
您说得对

318
00:21:40,107 --> 00:21:41,608
照些没用的内容

319
00:21:42,109 --> 00:21:43,610
该照的时候又错过了

320
00:21:44,612 --> 00:21:45,727
我真的是个笨蛋

321
00:21:50,367 --> 00:21:50,992
梶先生

322
00:21:52,369 --> 00:21:53,745
我说实话

323
00:21:55,623 --> 00:21:58,365
为什么我那时要按快门

324
00:21:59,752 --> 00:22:00,491
下意识吧

325
00:22:01,253 --> 00:22:02,754
刚才不是也是这样说的

326
00:22:02,755 --> 00:22:03,744
不是的

327
00:22:06,258 --> 00:22:07,498
回过头来的她

328
00:22:09,011 --> 00:22:11,127
金城由纪子真的很美

329
00:22:13,265 --> 00:22:15,005
所以我想拍她

330
00:22:17,645 --> 00:22:19,260
可是这种话怎么说得出口

331
00:22:26,153 --> 00:22:27,893
并不是你造成的事故

332
00:22:29,031 --> 00:22:30,020
也别太沮丧了

333
00:22:31,158 --> 00:22:32,147
你也早点休息吧

334
00:22:54,807 --> 00:22:56,297
慎吾自杀了

335
00:22:57,309 --> 00:22:59,049
在公司洗手间上吊了

336
00:22:59,436 --> 00:23:00,186
马上过来

337
00:23:27,339 --> 00:23:29,580
无论是谁 在你那种处境下

338
00:23:30,342 --> 00:23:31,843
也无法防止那件事情的

339
00:23:33,595 --> 00:23:35,335
今天找我是为了什么

340
00:23:36,473 --> 00:23:38,964
不会是就是为了来吃螃蟹的吧

341
00:23:42,479 --> 00:23:44,219
1995年

342
00:23:44,732 --> 00:23:46,848
这里发生了一起绑架案对吧

343
00:23:49,737 --> 00:23:51,352
95年

344
00:23:55,367 --> 00:23:57,983
九十九昭夫和春木佐智子那件案子吧

345
00:23:57,995 --> 00:23:58,609
对

346
00:23:59,621 --> 00:24:02,749
那时您参与了这件案子吧

347
00:24:03,500 --> 00:24:04,876
拿啤酒来

348
00:24:15,137 --> 00:24:18,379
我想再重新调查一下那起案子

349
00:24:18,390 --> 00:24:19,254
为什么

350
00:24:20,392 --> 00:24:23,759
挖掘过去的事件也是资料室工作的一部分

351
00:24:23,771 --> 00:24:25,511
别逗了 梶

352
00:24:25,773 --> 00:24:28,264
那种程度的案件多了去了

353
00:24:32,905 --> 00:24:34,270
接下来我要说的

354
00:24:35,282 --> 00:24:36,647
希望您能保密

355
00:24:37,159 --> 00:24:39,400
既然你这么说我当然去

356
00:24:40,412 --> 00:24:41,037
但是

357
00:24:41,538 --> 00:24:42,914
为什么要重翻旧案

358
00:24:44,041 --> 00:24:46,908
那个案子是以嫌疑犯死亡的结果送检的

359
00:24:46,919 --> 00:24:48,034
已经结案了

360
00:24:49,797 --> 00:24:52,288
到现在再调查也不会有什么新发现了

361
00:24:52,299 --> 00:24:53,539
我也是这么想

362
00:24:54,051 --> 00:24:56,042
我可以不正座了吗

363
00:24:56,804 --> 00:24:57,418
好痛

364
00:24:58,180 --> 00:25:01,047
那你为什么要做这种无用功

365
00:25:01,433 --> 00:25:03,298
不会有刑警高兴别人插手

366
00:25:03,310 --> 00:25:05,426
调查已经结案的案子的

367
00:25:08,565 --> 00:25:09,554
今年春天

368
00:25:09,566 --> 00:25:12,558
会有个女大学生来东西新闻工作

369
00:25:14,446 --> 00:25:16,823
她是九十九昭夫的女儿

370
00:25:18,951 --> 00:25:21,067
真是有趣

371
00:25:25,207 --> 00:25:26,697
但是身为业界龙头的东西新闻

372
00:25:26,708 --> 00:25:28,699
为什么做这种小儿科的事情

373
00:25:29,837 --> 00:25:31,577
是老板的意思

374
00:25:31,588 --> 00:25:34,830
那个住在叶山的老太婆吗

375
00:25:36,593 --> 00:25:38,333
真不愧是东西新闻

376
00:25:38,846 --> 00:25:41,963
重罪犯的女儿也毫无偏见的录用了

377
00:25:41,974 --> 00:25:44,716
但是像她那种绑匪的女儿

378
00:25:44,726 --> 00:25:47,718
不可能进像东西新闻这样着名的新闻社

379
00:25:47,729 --> 00:25:50,857
这是她给我们社长下的命令

380
00:25:52,484 --> 00:25:54,600
真是矛盾

381
00:25:55,612 --> 00:25:57,864
但是 又不得不服从

382
00:25:59,616 --> 00:26:02,107
被雇佣的社长也是够可怜的

383
00:26:03,996 --> 00:26:05,611
你也很不容易啊

384
00:26:08,500 --> 00:26:09,740
等我一下

385
00:26:21,513 --> 00:26:22,889
真的不用您费心了

386
00:26:22,890 --> 00:26:23,879
没事的

387
00:26:24,266 --> 00:26:26,882
我也好久没见丈夫这么开心了

388
00:26:27,644 --> 00:26:30,386
但是和他现役时候不同

389
00:26:30,397 --> 00:26:32,388
现在你们夫妻二人世界不是挺好的吗

390
00:26:33,400 --> 00:26:35,641
我们没有共同的回忆啊

391
00:26:35,652 --> 00:26:37,643
所以也不怎么对话

392
00:26:39,156 --> 00:26:41,397
退休警察的妻子

393
00:26:41,783 --> 00:26:43,774
都是这样吧

394
00:26:47,539 --> 00:26:48,779
我给你们剥点牡蛎来吧

395
00:26:48,790 --> 00:26:50,041
真的不用了

396
00:27:05,557 --> 00:27:07,297
这是当时的备忘录

397
00:27:08,435 --> 00:27:09,299
但是

398
00:27:09,811 --> 00:27:12,678
采访的时候不要提到我的名字

399
00:27:13,190 --> 00:27:14,430
虽说已经不当警察了

400
00:27:14,441 --> 00:27:16,932
但还有情义在

401
00:27:16,944 --> 00:27:18,059
我会记着您的恩情

402
00:27:18,695 --> 00:27:22,062
我绝对不会给您添麻烦的

403
00:27:23,450 --> 00:27:24,815
如果

404
00:27:25,452 --> 00:27:27,568
当时的搜查真的有错误

405
00:27:28,080 --> 00:27:30,446
真正的犯人另有其人 你要怎么办

406
00:27:30,958 --> 00:27:33,700
就算那样也不会给您添麻烦的

407
00:27:33,710 --> 00:27:34,825
但是

408
00:27:34,836 --> 00:27:36,827
我们会体会痛苦的滋味

409
00:27:37,339 --> 00:27:40,581
没有什么比牵扯到冤案更痛苦

410
00:27:42,219 --> 00:27:45,086
但那也是没办法的事

411
00:27:45,722 --> 00:27:46,711
不论何时

412
00:27:47,349 --> 00:27:48,964
查明真相都是第一位的

413
00:27:50,352 --> 00:27:51,341
没错

414
00:27:52,229 --> 00:27:54,220
不愧是报社记者

415
00:27:55,232 --> 00:27:55,982
但是

416
00:27:56,608 --> 00:27:59,475
想推翻过去的案件是几乎不可能的

417
00:27:59,486 --> 00:28:02,478
所以我才能安心地给你了这个备忘录

418
00:28:03,490 --> 00:28:05,981
几乎不可能吗

419
00:28:08,370 --> 00:28:08,995
不过

420
00:28:09,621 --> 00:28:11,998
可能性也不是没有

421
00:28:40,027 --> 00:28:41,392
欢迎回来

422
00:28:41,403 --> 00:28:42,267
我回来了

423
00:28:42,654 --> 00:28:45,270
今天很冷吧

424
00:28:46,408 --> 00:28:47,397
俊治呢

425
00:28:47,409 --> 00:28:48,649
在房间里

426
00:28:49,411 --> 00:28:51,527
您吃点什么

427
00:28:51,538 --> 00:28:53,403
我已经吃过了

428
00:28:53,790 --> 00:28:56,907
我准备了大眼鱅的天妇罗和牡蛎饭

429
00:28:57,294 --> 00:28:59,034
那我就吃一点吧

430
00:28:59,046 --> 00:28:59,410
好的

431
00:28:59,421 --> 00:29:00,536
再来一瓶啤酒

432
00:29:00,547 --> 00:29:01,047
好的

433
00:29:42,589 --> 00:29:43,339
我进来了

434
00:29:47,594 --> 00:29:48,219
欢迎回来

435
00:29:50,597 --> 00:29:51,712
给我一支

436
00:29:52,474 --> 00:29:53,839
你不是不吸了

437
00:29:54,351 --> 00:29:56,467
有时候会突然特别想来一支

438
00:29:57,854 --> 00:29:58,843
资格考到了吗

439
00:29:59,606 --> 00:30:00,721
那个啊

440
00:30:00,982 --> 00:30:03,473
可能不能一次性合格了

441
00:30:04,486 --> 00:30:05,976
不用急 加油吧

442
00:30:06,613 --> 00:30:09,605
趁我还在公司的时候合格就行了

443
00:30:12,869 --> 00:30:13,619
老爸

444
00:30:14,871 --> 00:30:17,362
今天我在大学听到了奇怪的传闻

445
00:30:17,999 --> 00:30:18,863
什么传闻

446
00:30:20,127 --> 00:30:21,242
老爸的公司

447
00:30:21,878 --> 00:30:25,746
录用了绑架杀人犯的女儿吧

448
00:30:25,757 --> 00:30:26,997
周刊杂志上刊登着呢

449
00:30:28,635 --> 00:30:29,750
传闻说

450
00:30:29,761 --> 00:30:32,377
那个人可能是我们学校的

451
00:30:33,265 --> 00:30:34,380
朝仓比吕子

452
00:30:35,642 --> 00:30:36,392
你认识吧

453
00:30:38,019 --> 00:30:38,883
说起来

454
00:30:38,895 --> 00:30:40,760
好像真是一个大学的

455
00:30:41,648 --> 00:30:42,637
你认识吗

456
00:30:42,649 --> 00:30:44,014
嗯 她是社团的前辈

457
00:30:44,526 --> 00:30:46,517
朝仓前辈很可爱吧

458
00:30:47,404 --> 00:30:49,520
不是看她长相才录用的

459
00:30:50,532 --> 00:30:52,397
她的笔试成绩也是上等的

460
00:30:53,535 --> 00:30:55,776
传闻到底是传闻

461
00:30:57,664 --> 00:30:58,414
但是

462
00:30:59,666 --> 00:31:03,534
有人跟她开玩笑她也不否定

463
00:31:06,923 --> 00:31:08,424
主人

464
00:31:08,425 --> 00:31:10,416
饭准备好了

465
00:31:10,427 --> 00:31:11,542
马上过去

466
00:31:15,682 --> 00:31:16,546
老爸

467
00:31:19,436 --> 00:31:21,802
如果再有朝仓前辈的传闻

468
00:31:22,814 --> 00:31:24,805
我会否定的不是她的

469
00:31:25,817 --> 00:31:27,057
这样太奇怪了

470
00:31:27,944 --> 00:31:30,060
前辈又没做什么坏事

471
00:31:31,698 --> 00:31:33,199
太荒唐了

472
00:31:35,202 --> 00:31:37,193
你想这么做的话 就做吧

473
00:31:37,579 --> 00:31:39,945
继续保持你现在这种想法

474
00:31:40,582 --> 00:31:42,197
你一定会成为出色的法律家的

475
00:32:27,629 --> 00:32:29,494
谁啊

476
00:33:38,575 --> 00:33:39,564
不好意思

477
00:33:47,208 --> 00:33:48,584
你在这儿干嘛呢

478
00:33:48,585 --> 00:33:49,700
采访

479
00:33:49,711 --> 00:33:52,202
听说有婴儿下落不明

480
00:33:52,213 --> 00:33:53,202
武藤

481
00:33:53,715 --> 00:33:55,080
你没收到总部的消息吗

482
00:33:55,342 --> 00:33:58,209
20分之前应该发了有关限制报导的命令

483
00:33:58,219 --> 00:33:59,470
那婴儿是被绑架了

484
00:33:59,471 --> 00:34:02,213
你小心点不要随便闯派出所七问八问

485
00:34:04,726 --> 00:34:06,842
要是懂了就给个回复啊

486
00:34:09,105 --> 00:34:11,608
快住手 这时候闹什么

487
00:34:11,608 --> 00:34:12,973
岩濑你也是的

488
00:34:15,236 --> 00:34:15,986
真抱歉

489
00:34:15,987 --> 00:34:16,851
我们才是

490
00:34:30,752 --> 00:34:31,741
对不起

491
00:34:31,753 --> 00:34:32,503
没事

492
00:34:33,505 --> 00:34:35,370
多亏了井上先生

493
00:34:35,382 --> 00:34:38,374
不然会因为妨碍公务被逮捕了

494
00:34:38,885 --> 00:34:40,500
刚刚的人叫井上吗

495
00:35:10,291 --> 00:35:10,916
辛苦了

496
00:35:12,293 --> 00:35:13,043
分局长

497
00:35:13,420 --> 00:35:16,036
刚刚在医院见到了井上警部

498
00:35:16,047 --> 00:35:17,287
他这么早就出面了

499
00:35:17,298 --> 00:35:19,789
在这个阶段县警的一课就出面

500
00:35:19,801 --> 00:35:23,293
说明警察已经把此事判断为绑架案了

501
00:35:23,304 --> 00:35:25,044
说起来案子的概要还没跟你说吧

502
00:35:25,056 --> 00:35:26,557
这是刚刚本部发来的

503
00:35:31,938 --> 00:35:33,678
8月23日

504
00:35:33,690 --> 00:35:35,555
下午2时30分左右

505
00:35:35,567 --> 00:35:38,183
从横须贺启阳会综合医院

506
00:35:38,194 --> 00:35:40,310
第一次报案到横须贺中央警察署

507
00:35:40,321 --> 00:35:44,314
出生1周的婴儿下落不明

508
00:35:46,453 --> 00:35:50,947
下落不明的是手冢状一 浅子的儿子

509
00:35:51,332 --> 00:35:52,458
手冢夏雄

510
00:35:56,713 --> 00:35:57,577
不好意思

511
00:35:57,589 --> 00:35:58,829
我家的孩子不见了

512
00:36:00,842 --> 00:36:03,333
当日下午2时55分

513
00:36:03,845 --> 00:36:07,087
4名横须贺中央警署搜查员到达现场

514
00:36:19,235 --> 00:36:23,228
向相关人员取证并在医院内搜索

515
00:36:23,990 --> 00:36:27,858
指示父亲手冢壮一在家待命

516
00:36:27,869 --> 00:36:30,485
我们认为这是绑架案的可能性非常大

517
00:36:31,372 --> 00:36:32,122
我们家

518
00:36:33,875 --> 00:36:36,116
没那么富

519
00:36:40,131 --> 00:36:42,372
当日下午3时05分

520
00:36:42,759 --> 00:36:44,750
与医院相连的主干道上

521
00:36:44,761 --> 00:36:46,126
设置检查点

522
00:36:46,888 --> 00:36:48,503
至下午5时30分

523
00:36:48,890 --> 00:36:51,256
未发现可疑车辆

524
00:36:52,268 --> 00:36:54,384
当日下午4时45分

525
00:36:54,771 --> 00:36:56,762
神奈川县警搜查一课

526
00:36:56,773 --> 00:36:59,264
特殊班4名搜查员

527
00:36:59,526 --> 00:37:01,141
潜入手冢家中

528
00:37:04,906 --> 00:37:07,022
设置追踪装置

529
00:37:07,408 --> 00:37:09,899
仍未收到犯人的联系

530
00:37:11,913 --> 00:37:14,029
当日下午5时50分

531
00:37:14,541 --> 00:37:17,032
横须贺启阳会医院院长

532
00:37:17,043 --> 00:37:18,783
大槻贞利的家中

533
00:37:18,795 --> 00:37:20,660
收到犯人来电

534
00:37:20,797 --> 00:37:22,162
这里是大槻家

535
00:37:25,677 --> 00:37:27,167
在电话中犯人的指示下

536
00:37:27,428 --> 00:37:28,804
查看家中邮箱

537
00:37:30,306 --> 00:37:31,807
发现恐吓信

538
00:37:32,559 --> 00:37:34,675
当日5时55分

539
00:37:35,186 --> 00:37:36,926
妻子积子

540
00:37:36,938 --> 00:37:38,053
向大槻院长去电

541
00:37:38,565 --> 00:37:40,681
告知收到恐吓信

542
00:37:49,951 --> 00:37:50,815
喂

543
00:37:50,827 --> 00:37:53,193
婴儿屁股上有蝶状的蒙古斑

544
00:37:53,705 --> 00:37:55,320
婴儿在我手中

545
00:37:55,957 --> 00:37:57,822
准备1亿现金

546
00:37:58,585 --> 00:38:00,450
要用旧的1万元纸币

547
00:38:00,461 --> 00:38:01,712
不许用连号

548
00:38:02,213 --> 00:38:03,202
否则

549
00:38:03,214 --> 00:38:05,079
婴儿安危难保

550
00:38:05,717 --> 00:38:07,457
医院的信用将一落千丈

551
00:38:08,344 --> 00:38:10,835
不把人命当回事的医院

552
00:38:10,847 --> 00:38:11,962
很快就会倒闭

553
00:38:12,473 --> 00:38:14,088
明天我再联系你

554
00:38:15,476 --> 00:38:17,603
当日下午6时05分

555
00:38:18,354 --> 00:38:20,219
横须贺中央警署

556
00:38:20,231 --> 00:38:21,471
设置搜查总部

557
00:38:22,108 --> 00:38:22,972
同时

558
00:38:22,984 --> 00:38:26,101
向记者俱乐部提出报导绑架案的协定

559
00:38:27,739 --> 00:38:29,354
当日下午6时10分

560
00:38:29,365 --> 00:38:31,481
正式签订绑架报导协定

561
00:38:36,623 --> 00:38:37,612
你怎么看

562
00:38:39,250 --> 00:38:40,990
这样的绑架事件很少见啊

563
00:38:41,628 --> 00:38:43,368
不是婴儿的父母

564
00:38:43,379 --> 00:38:44,994
而是给院长寄恐吓信

565
00:38:46,007 --> 00:38:47,372
你们听说过这样的绑架事件吗

566
00:38:47,759 --> 00:38:49,374
就像国王的赎金一样

567
00:38:50,011 --> 00:38:51,126
国王的赎金

568
00:38:51,137 --> 00:38:53,503
黑泽明的天国与地狱的原作

569
00:38:54,015 --> 00:38:56,882
向孩子父母以外的人索要赎金

570
00:38:56,893 --> 00:38:57,882
和这案件很相似

571
00:38:58,394 --> 00:38:59,509
如果问那间医院的话

572
00:38:59,520 --> 00:39:01,772
的确是能要到大笔赎金

573
00:39:01,773 --> 00:39:04,264
犯人会不会是医院相关人员

574
00:39:04,525 --> 00:39:05,901
有可能

575
00:39:06,527 --> 00:39:09,018
可能拐走婴儿是谁都可以

576
00:39:09,155 --> 00:39:10,019
对啊

577
00:39:10,531 --> 00:39:11,782
犯人写的不是名字

578
00:39:12,033 --> 00:39:13,273
而是蒙古斑

579
00:39:13,910 --> 00:39:16,526
是不是不知道婴儿的姓名啊

580
00:39:17,413 --> 00:39:17,913
但是

581
00:39:17,914 --> 00:39:18,664
那家医院

582
00:39:18,665 --> 00:39:22,908
会把写有婴儿姓名和血型的名牌系在婴儿脚上

583
00:39:23,795 --> 00:39:25,786
知道婴儿的名字也不奇怪

584
00:39:26,172 --> 00:39:26,797
对了

585
00:39:27,173 --> 00:39:29,414
你儿子就是在那家医院出生的吧

586
00:39:29,425 --> 00:39:29,925
嗯

587
00:39:30,927 --> 00:39:33,669
如果犯人知道婴儿的姓名

588
00:39:33,680 --> 00:39:35,045
为什么不写出来

589
00:39:36,182 --> 00:39:37,297
会不会是

590
00:39:37,308 --> 00:39:39,048
写蒙古斑比较有冲击力

591
00:39:39,811 --> 00:39:42,302
要撕开纸尿布才知道

592
00:39:43,314 --> 00:39:45,054
可以让外界更强烈地感受到

593
00:39:45,566 --> 00:39:47,067
婴儿在他的手上

594
00:39:47,318 --> 00:39:48,307
原来如此

595
00:39:48,945 --> 00:39:50,560
还需要多一点情报

596
00:39:50,822 --> 00:39:51,561
分局长

597
00:39:52,573 --> 00:39:56,566
其实我岳母正在那家医院住院

598
00:39:57,578 --> 00:39:58,704
我去探个病

599
00:39:58,705 --> 00:40:00,195
也很正常对吧

600
00:40:00,832 --> 00:40:01,821
这个嘛

601
00:40:02,458 --> 00:40:05,200
我个人不太赞成

602
00:40:06,337 --> 00:40:08,328
你们俩都去给老婆打个电话

603
00:40:08,339 --> 00:40:10,079
让她们拿换洗衣服过来

604
00:40:10,091 --> 00:40:11,456
这会是一场长期战

605
00:40:11,467 --> 00:40:12,092
好的

606
00:40:12,969 --> 00:40:13,719
梶

607
00:40:14,095 --> 00:40:15,960
不好意思 能让你老婆来我家吗

608
00:40:15,972 --> 00:40:18,213
我家那位的头痛得动不了

609
00:40:18,224 --> 00:40:18,974
好的

610
00:40:20,101 --> 00:40:22,342
那你快回家看看老婆的情况吧

611
00:40:23,855 --> 00:40:25,095
绑架案比较重要

612
00:40:36,117 --> 00:40:36,867
未央

613
00:40:37,493 --> 00:40:38,608
你有男朋友吗

614
00:40:39,245 --> 00:40:40,860
两三个还是有的

615
00:40:40,872 --> 00:40:41,611
两三个

616
00:40:41,622 --> 00:40:43,237
我都上初中了

617
00:40:43,499 --> 00:40:44,614
两三个也

618
00:40:47,128 --> 00:40:47,878
话说

619
00:40:47,879 --> 00:40:49,995
下个月爸爸一定会大吃一惊的

620
00:40:50,381 --> 00:40:52,372
我会大变身

621
00:40:52,884 --> 00:40:53,748
什么大变身

622
00:40:54,260 --> 00:40:56,376
突然穿个鼻环什么的可不行哦

623
00:40:56,637 --> 00:40:57,626
才不是

624
00:40:58,014 --> 00:40:59,129
要去掉这个

625
00:41:00,391 --> 00:41:01,016
很介意吗

626
00:41:01,517 --> 00:41:03,894
我倒是还好

627
00:41:04,395 --> 00:41:05,020
是妈妈

628
00:41:06,022 --> 00:41:08,138
妈妈是完美主义者嘛

629
00:41:08,649 --> 00:41:10,514
虽然我也不讨厌她这样

630
00:41:16,157 --> 00:41:17,897
我去试穿下这件

631
00:41:29,545 --> 00:41:31,285
碰巧也要有个限度啊

632
00:41:31,297 --> 00:41:32,537
你居然会在这

633
00:41:36,803 --> 00:41:37,918
在这等我

634
00:41:37,929 --> 00:41:39,419
今天我请客

635
00:41:42,934 --> 00:41:44,674
这孩子也是为我们操碎了心

636
00:41:47,313 --> 00:41:48,553
怎么样

637
00:41:49,315 --> 00:41:49,815
什么怎么样

638
00:41:50,316 --> 00:41:51,180
工作

639
00:41:52,693 --> 00:41:54,194
除了单调没别的

640
00:41:54,946 --> 00:41:55,810
每天

641
00:41:55,822 --> 00:41:59,189
把各部署上交的数据输入电脑

642
00:41:59,700 --> 00:42:00,951
重复着这件事

643
00:42:02,578 --> 00:42:04,569
回不去分社了吗

644
00:42:05,581 --> 00:42:07,697
不知道啊很难说

645
00:42:10,711 --> 00:42:11,336
你呢

646
00:42:13,840 --> 00:42:14,955
我这边也很单调

647
00:42:16,717 --> 00:42:19,459
对了 之前看到了 周刊秀峰

648
00:42:20,596 --> 00:42:21,585
那是真的吗

649
00:42:22,223 --> 00:42:23,087
嗯

650
00:42:25,852 --> 00:42:28,719
你也采访过那个横须贺的绑架案啊

651
00:42:29,605 --> 00:42:31,220
好几天都住在报社

652
00:42:31,232 --> 00:42:32,847
一直没有回家

653
00:42:35,111 --> 00:42:36,601
其实现在

654
00:42:37,113 --> 00:42:39,729
正在对那个案子进行重新调查

655
00:42:40,366 --> 00:42:41,355
为什么

656
00:42:41,367 --> 00:42:42,117
不知道

657
00:42:43,369 --> 00:42:45,485
不知道算什么啊

658
00:42:47,999 --> 00:42:48,738
不过

659
00:42:48,749 --> 00:42:50,876
也算没被公司抛弃吧

660
00:42:51,878 --> 00:42:53,118
还是那么毒舌

661
00:42:56,132 --> 00:42:56,746
对了

662
00:42:57,258 --> 00:42:58,748
武藤还是一个人吗

663
00:43:01,012 --> 00:43:02,877
没听说他再婚

664
00:43:05,141 --> 00:43:08,759
薰生前我们还经常一起烧烤呢

665
00:43:14,650 --> 00:43:15,400
朝仓

666
00:43:16,027 --> 00:43:18,018
该不会不来了吧

667
00:43:18,529 --> 00:43:20,394
还差5分钟 别担心

668
00:43:40,927 --> 00:43:42,042
这样真的好吗

669
00:43:43,054 --> 00:43:43,543
什么

670
00:43:45,056 --> 00:43:46,546
我一个绑匪的女儿

671
00:43:46,557 --> 00:43:48,934
来那么高级的酒店

672
00:43:52,563 --> 00:43:53,063
你

673
00:43:54,690 --> 00:43:55,554
开玩笑啦

674
00:44:02,073 --> 00:44:02,812
请慢用

675
00:44:19,340 --> 00:44:19,965
好吃

676
00:44:20,967 --> 00:44:21,581
那就好

677
00:44:34,105 --> 00:44:34,969
我

678
00:44:37,984 --> 00:44:38,723
今天

679
00:44:39,110 --> 00:44:41,476
是来谢绝这份工作的

680
00:44:48,369 --> 00:44:50,610
下结论是不是还太快了呢

681
00:44:52,373 --> 00:44:53,988
你并没错

682
00:44:54,000 --> 00:44:55,115
是我们的过失

683
00:44:55,751 --> 00:44:58,743
进了公司我们会负起责任保护你的立场

684
00:44:59,755 --> 00:45:02,497
可以重新考虑一下吗

685
00:45:06,387 --> 00:45:07,502
是我没自信

686
00:45:09,015 --> 00:45:10,130
进了公司

687
00:45:10,641 --> 00:45:13,633
前辈们都知道我的过去

688
00:45:14,895 --> 00:45:17,147
不知道在那种环境下能不能做下去

689
00:45:19,275 --> 00:45:19,764
对了

690
00:45:20,026 --> 00:45:21,141
刚才说的过去

691
00:45:21,152 --> 00:45:23,643
不是指和男性的关系

692
00:45:26,032 --> 00:45:27,897
这个根据语境还是明白的

693
00:45:32,163 --> 00:45:33,027
但是

694
00:45:33,914 --> 00:45:36,405
过去这个词真有趣

695
00:45:36,792 --> 00:45:38,532
明明只是从前的意思

696
00:45:39,045 --> 00:45:41,787
为什么会变成代表异性关系的词了

697
00:45:43,049 --> 00:45:45,415
是委婉表现吧

698
00:45:46,427 --> 00:45:48,418
称呼有些忌惮的人的时候

699
00:45:48,429 --> 00:45:51,171
会用那个人的住处来指代他

700
00:45:51,682 --> 00:45:53,422
例如 在我们报社

701
00:45:54,060 --> 00:45:55,425
对于公司的大股东

702
00:45:55,436 --> 00:45:57,927
大家都习惯用她的住处叶山来称呼她

703
00:45:59,815 --> 00:46:00,565
到了春天

704
00:46:01,067 --> 00:46:03,809
估计你和同事说话时 也会这么称呼她的

705
00:46:05,696 --> 00:46:08,187
您能这么说我不胜荣幸

706
00:46:11,452 --> 00:46:13,192
但我还是

707
00:46:15,706 --> 00:46:17,321
不用担心

708
00:46:18,709 --> 00:46:20,574
再见几次面聊聊吧

709
00:46:21,712 --> 00:46:22,337
没事的

710
00:46:23,089 --> 00:46:25,831
我们会帮你消除不安的

711
00:46:27,343 --> 00:46:28,332
就是这样

712
00:46:28,719 --> 00:46:30,710
还有 记者的工作

713
00:46:30,721 --> 00:46:32,461
比你想像要忙得多

714
00:46:33,349 --> 00:46:34,099
老实说

715
00:46:34,100 --> 00:46:36,842
没有人有时间去考虑你的过去

716
00:46:37,353 --> 00:46:39,594
报社就是这么个职场

717
00:46:43,734 --> 00:46:44,723
我明白了

718
00:46:46,612 --> 00:46:49,479
我再考虑一下

719
00:46:52,118 --> 00:46:53,358
希望你冷静下来

720
00:46:53,369 --> 00:46:54,609
好好考虑

721
00:47:12,638 --> 00:47:14,754
您在资料室工作啊

722
00:47:15,766 --> 00:47:17,506
怎么会问起那么久以前的事

723
00:47:18,894 --> 00:47:21,636
想了解一下20年前的事

724
00:47:22,398 --> 00:47:23,148
是想问

725
00:47:23,149 --> 00:47:26,641
那起婴儿绑架事件对吧

726
00:47:27,403 --> 00:47:27,892
是的

727
00:47:29,029 --> 00:47:31,645
前几天在周刊杂志看到那篇报导了

728
00:47:31,657 --> 00:47:32,282
没记错的话

729
00:47:32,658 --> 00:47:35,274
录取了犯人的女儿的就是贵社吧

730
00:47:36,912 --> 00:47:39,904
被贵社那样的大公司录取

731
00:47:39,915 --> 00:47:42,292
那个女孩想必很努力吧

732
00:47:42,668 --> 00:47:44,283
贵社真是做得好

733
00:47:44,795 --> 00:47:47,036
我看完那报导都不由鼓起掌来了

734
00:47:47,798 --> 00:47:49,413
不敢当不敢当

735
00:47:50,551 --> 00:47:52,416
那件事就不要再去管了吧

736
00:47:54,430 --> 00:47:56,796
真是不幸的事件

737
00:47:58,184 --> 00:48:00,425
因那事件大家都对启阳会医院

738
00:48:00,436 --> 00:48:01,551
敬而远之

739
00:48:02,438 --> 00:48:05,180
结果当时的大槻院长也辞了职

740
00:48:05,566 --> 00:48:07,306
医院由我来接手

741
00:48:08,569 --> 00:48:09,934
旧事重提

742
00:48:10,696 --> 00:48:12,687
也只是揭大家的伤疤而已

743
00:48:14,450 --> 00:48:15,064
那个

744
00:48:15,826 --> 00:48:17,066
我想联系

745
00:48:17,077 --> 00:48:19,944
当时的院长大槻贞利

746
00:48:20,456 --> 00:48:22,071
您知道他的联络方式吗

747
00:48:22,833 --> 00:48:24,824
就算您要找他

748
00:48:26,837 --> 00:48:28,828
我们去参加大槻的葬礼

749
00:48:29,340 --> 00:48:31,831
是5年前吧

