﻿1
00:00:15,324 --> 00:00:16,689
300万准备好了

2
00:00:17,200 --> 00:00:18,815
东和君子1万股

3
00:00:19,328 --> 00:00:20,317
确定

4
00:00:21,455 --> 00:00:22,570
没错吧

5
00:00:24,458 --> 00:00:25,322
我回来了

6
00:01:32,526 --> 00:01:34,266
你什么时候来的

7
00:01:34,903 --> 00:01:35,892
一分钟前

8
00:01:36,655 --> 00:01:38,270
因为你样子太认真专注

9
00:01:38,281 --> 00:01:39,407
我就忍不住观察起来了

10
00:01:40,033 --> 00:01:41,022
说什么呢

11
00:01:41,910 --> 00:01:43,150
你在找我吗

12
00:01:44,788 --> 00:01:46,153
算是吧

13
00:01:53,296 --> 00:01:54,046
那什么

14
00:01:55,048 --> 00:01:56,037
出去说吧

15
00:02:05,809 --> 00:02:08,425
你认识我爸吗

16
00:02:08,437 --> 00:02:10,177
不知道 很有名吗

17
00:02:12,190 --> 00:02:14,567
我姓武藤

18
00:02:15,193 --> 00:02:16,444
武藤

19
00:02:19,197 --> 00:02:21,688
东西新闻的武藤先生是你父亲吗

20
00:02:22,325 --> 00:02:23,701
是的 我是他儿子

21
00:02:27,956 --> 00:02:29,321
干嘛

22
00:02:30,083 --> 00:02:32,074
觉得不太像

23
00:02:35,714 --> 00:02:36,464
那什么

24
00:02:37,966 --> 00:02:39,581
我是想问

25
00:02:39,968 --> 00:02:41,959
关于你入职东西新闻的事

26
00:02:44,097 --> 00:02:45,337
怎么说呢

27
00:02:46,099 --> 00:02:49,341
虽然轮不到我来说三道四

28
00:02:49,853 --> 00:02:50,968
但是如果你

29
00:02:51,605 --> 00:02:54,096
进了东西新闻的话

30
00:02:54,483 --> 00:02:56,724
我和我爸

31
00:02:58,487 --> 00:02:59,476
都会很高兴

32
00:02:59,488 --> 00:03:00,603
大概是这么说

33
00:03:00,989 --> 00:03:01,853
什么意思

34
00:03:02,240 --> 00:03:04,617
我得为了取悦你们父子而入职吗

35
00:03:04,618 --> 00:03:05,983
不是 不是那意思

36
00:03:05,994 --> 00:03:06,983
那你什么意思

37
00:03:10,248 --> 00:03:10,998
对不起

38
00:03:10,999 --> 00:03:12,364
我多管闲事了

39
00:03:15,754 --> 00:03:17,619
心意领了 我没生气

40
00:03:19,508 --> 00:03:21,123
伯父要你说的吗

41
00:03:21,134 --> 00:03:22,999
不是 是我自作主张

42
00:03:23,386 --> 00:03:24,375
也是

43
00:03:25,013 --> 00:03:27,254
他不是那种会让儿子来做这种事的人

44
00:03:28,892 --> 00:03:31,008
你对我爸评价真高

45
00:03:31,269 --> 00:03:33,009
因为他很优秀嘛

46
00:03:33,396 --> 00:03:36,138
眼神刚柔并济

47
00:03:37,275 --> 00:03:40,392
知性洋溢却低调谦虚

48
00:03:40,403 --> 00:03:41,267
我喜欢

49
00:03:42,405 --> 00:03:45,147
不过在家就只是个穿一条steteco晃的人

50
00:03:45,784 --> 00:03:46,773
steteco是什么

51
00:03:48,787 --> 00:03:50,277
啊 就是

52
00:03:50,789 --> 00:03:52,780
一种短裤一样的

53
00:03:54,417 --> 00:03:56,544
有种西班牙语感真有趣

54
00:03:57,420 --> 00:03:59,035
语源是什么呢

55
00:04:00,048 --> 00:04:01,163
俊治你也穿着吗

56
00:04:01,174 --> 00:04:02,550
我没穿啦

57
00:04:09,057 --> 00:04:09,921
我呀

58
00:04:11,309 --> 00:04:12,685
其实我已经下定决心了

59
00:04:16,439 --> 00:04:18,054
东西新闻是一家很好的公司

60
00:04:19,317 --> 00:04:21,182
见过伯父和诹访先生之后

61
00:04:21,194 --> 00:04:22,434
我很明白这一点

62
00:04:25,824 --> 00:04:26,438
但是

63
00:04:27,826 --> 00:04:29,066
请帮我向伯父转达

64
00:04:30,328 --> 00:04:32,580
我还是不能进东西新闻

65
00:04:34,958 --> 00:04:37,700
不找工作你打算怎么办

66
00:04:39,462 --> 00:04:40,713
我还没想

67
00:04:42,215 --> 00:04:43,079
但是

68
00:04:43,967 --> 00:04:45,707
我不能进东西新闻

69
00:04:47,095 --> 00:04:48,596
入职之前就已经名声在外

70
00:04:48,597 --> 00:04:50,588
变成大家好奇心的源头

71
00:04:51,850 --> 00:04:52,965
这我有点受不了

72
00:04:56,855 --> 00:04:57,719
既然

73
00:04:59,858 --> 00:05:02,474
你让我向我父亲转达

74
00:05:02,986 --> 00:05:03,975
我就会转达

75
00:05:05,238 --> 00:05:06,614
但是 我觉得

76
00:05:08,241 --> 00:05:09,481
这种事

77
00:05:09,993 --> 00:05:14,236
还是应该由你直接来讲吧

78
00:05:20,879 --> 00:05:22,619
果然你还是像伯父呢

79
00:05:28,511 --> 00:05:29,500
我会当面去说的

80
00:05:31,264 --> 00:05:33,641
虽然我没自信能将心意传达到位

81
00:05:45,278 --> 00:05:46,142
真抱歉

82
00:05:47,030 --> 00:05:49,521
您外甥女的婚宴还有二次会吧

83
00:05:50,033 --> 00:05:51,273
没关系

84
00:05:53,411 --> 00:05:55,151
别说这个了 侦探先生

85
00:05:55,789 --> 00:05:57,154
有新发现了吗

86
00:05:57,916 --> 00:06:00,908
也不能算发现吧

87
00:06:01,670 --> 00:06:03,786
有两三件不能释怀的事

88
00:06:04,923 --> 00:06:06,413
不能释怀吗

89
00:06:08,551 --> 00:06:09,415
首先

90
00:06:09,427 --> 00:06:11,167
春木佐智子的身高

91
00:06:11,805 --> 00:06:12,669
身高

92
00:06:14,057 --> 00:06:15,422
根据您的备忘录

93
00:06:15,809 --> 00:06:18,551
有个幼儿园的小孩目击到

94
00:06:18,561 --> 00:06:20,176
一个小个子女性

95
00:06:20,689 --> 00:06:22,805
抱着婴儿走出婴儿室对吧

96
00:06:25,068 --> 00:06:28,185
是非常重要的唯一目击者

97
00:06:29,698 --> 00:06:30,187
但是

98
00:06:30,949 --> 00:06:33,565
毕竟是个5岁的孩子

99
00:06:33,576 --> 00:06:36,192
关于证词可信度 也有很多质疑的声音

100
00:06:37,205 --> 00:06:37,955
然后

101
00:06:38,581 --> 00:06:40,708
就让她选了照片

102
00:06:51,594 --> 00:06:52,583
小照代

103
00:06:53,096 --> 00:06:55,963
抱着小宝宝走掉的女人

104
00:06:57,100 --> 00:06:57,964
是哪一个呢

105
00:07:03,106 --> 00:07:03,970
是这个人

106
00:07:15,744 --> 00:07:16,483
所以

107
00:07:16,494 --> 00:07:18,359
就断定为是春木佐智子

108
00:07:18,371 --> 00:07:19,986
绑架了夏雄

109
00:07:20,623 --> 00:07:21,612
是的

110
00:07:21,624 --> 00:07:22,249
但是

111
00:07:22,876 --> 00:07:25,242
确认过春木遗体的大槻院长说

112
00:07:25,628 --> 00:07:28,119
他觉得春木并不矮

113
00:07:30,383 --> 00:07:31,998
你见了大槻院长呀

114
00:07:32,260 --> 00:07:33,124
好怀念

115
00:07:34,387 --> 00:07:36,503
您也见过遗体吧

116
00:07:36,514 --> 00:07:37,264
您觉得呢

117
00:07:39,267 --> 00:07:40,382
不记得了

118
00:07:41,519 --> 00:07:43,771
说什么呢 真是的

119
00:07:44,647 --> 00:07:46,638
嫌疑犯的身高容貌

120
00:07:46,649 --> 00:07:48,776
您这样的人 怎么可能忘记呢

121
00:07:49,527 --> 00:07:50,516
我说真的

122
00:07:51,529 --> 00:07:53,269
遗体的损害太严重了

123
00:07:54,032 --> 00:07:56,273
老实说 注意力全在这点上了

124
00:07:57,410 --> 00:07:58,035
但是

125
00:07:58,787 --> 00:08:01,028
既然没有给我留下丝毫印象

126
00:08:01,414 --> 00:08:02,915
说明只是普通的身高吧

127
00:08:04,542 --> 00:08:05,531
如果是那样

128
00:08:05,794 --> 00:08:09,036
不就跟幼儿园小朋友的证言矛盾了吗

129
00:08:09,047 --> 00:08:11,663
对身高的印象因人而异吧

130
00:08:13,551 --> 00:08:14,927
目击者

131
00:08:14,928 --> 00:08:16,293
可是幼儿园小朋友

132
00:08:16,304 --> 00:08:19,171
会被小孩子说矮

133
00:08:19,182 --> 00:08:21,173
那不就是相当矮吗

134
00:08:21,559 --> 00:08:22,184
而且

135
00:08:22,685 --> 00:08:24,300
小个子这种词本身

136
00:08:24,312 --> 00:08:25,927
就不是幼儿园小朋友懂得说的词

137
00:08:26,689 --> 00:08:27,815
也许吧

138
00:08:28,441 --> 00:08:29,305
但是

139
00:08:29,317 --> 00:08:31,683
就算这样就能洗清他俩的嫌疑

140
00:08:32,821 --> 00:08:33,936
他俩可是

141
00:08:33,947 --> 00:08:36,939
携赎金逃亡而出事故死的

142
00:08:38,201 --> 00:08:39,816
你们的坏习惯就是这样

143
00:08:39,828 --> 00:08:41,318
爱吹毛求疵

144
00:08:42,330 --> 00:08:43,831
那是我们的饭碗嘛

145
00:08:48,962 --> 00:08:49,826
对了对了

146
00:08:50,588 --> 00:08:51,213
还有

147
00:08:51,840 --> 00:08:53,455
大槻院长的太太说

148
00:08:53,466 --> 00:08:55,582
在电话里听到的犯人的声音

149
00:08:55,844 --> 00:08:59,462
与九十九的照片相比有违和感

150
00:08:59,848 --> 00:09:00,837
违和感

151
00:09:00,849 --> 00:09:01,213
是的

152
00:09:01,599 --> 00:09:02,714
就是说九十九的脸

153
00:09:02,725 --> 00:09:05,467
搭配那种声音感觉很不自然

154
00:09:05,979 --> 00:09:07,469
又是印象

155
00:09:08,481 --> 00:09:10,722
但是我头一回听说这件事

156
00:09:10,984 --> 00:09:11,973
大槻太太

157
00:09:12,360 --> 00:09:14,100
似乎有告诉警方

158
00:09:14,112 --> 00:09:16,353
但是警察说那不过是你的印象

159
00:09:16,364 --> 00:09:18,229
就根本没被放在心上

160
00:09:21,995 --> 00:09:23,360
共犯的可能性

161
00:09:23,746 --> 00:09:24,997
警方有查过吗

162
00:09:26,124 --> 00:09:27,864
当然有考虑过

163
00:09:29,627 --> 00:09:30,491
但是

164
00:09:30,503 --> 00:09:32,368
在两人事故死亡之后

165
00:09:32,755 --> 00:09:33,505
我们就

166
00:09:34,132 --> 00:09:36,874
全力专注于寻找被绑架的婴儿

167
00:09:38,261 --> 00:09:41,128
找到婴儿才是首位

168
00:09:42,140 --> 00:09:44,256
警方觉得婴儿还活着是吗

169
00:09:48,646 --> 00:09:50,637
全体的氛围都是悲观的

170
00:09:52,275 --> 00:09:54,266
毕竟是只会哭的婴儿

171
00:09:55,278 --> 00:09:56,643
如果还活着

172
00:09:56,654 --> 00:09:58,645
那前提就是肯定还有共犯

173
00:09:59,282 --> 00:10:00,146
但是

174
00:10:00,158 --> 00:10:03,025
再怎么盘查九十九和春木的周围

175
00:10:03,661 --> 00:10:06,038
都没有出现像是共犯的人物

176
00:10:07,415 --> 00:10:08,165
说起来

177
00:10:08,166 --> 00:10:11,408
绑架发生后两人的行踪也没有查明吧

178
00:10:12,795 --> 00:10:15,662
我推测他们躲在春木佐智子家

179
00:10:17,050 --> 00:10:18,290
在搜查她家的时候

180
00:10:19,177 --> 00:10:22,169
找到了用来制作勒索信的报纸

181
00:10:23,681 --> 00:10:24,431
然后

182
00:10:25,308 --> 00:10:27,799
发现了国王的赎金这本小说

183
00:10:33,066 --> 00:10:34,681
国王的赎金

184
00:10:36,319 --> 00:10:38,560
您备忘录里没写吗

185
00:10:39,197 --> 00:10:41,438
我也不是什么都写

186
00:10:44,077 --> 00:10:47,444
九十九在大学时就入了推理社团

187
00:10:48,706 --> 00:10:51,197
喜欢这种故事所以就模仿了吧

188
00:10:53,586 --> 00:10:55,577
找到的书籍就这些吗

189
00:10:57,090 --> 00:10:57,704
不

190
00:10:57,715 --> 00:10:59,706
除此之外还有几册

191
00:11:00,843 --> 00:11:01,969
其他的

192
00:11:01,970 --> 00:11:05,087
应该就都是些时尚杂志之类的

193
00:11:08,101 --> 00:11:08,840
怎么了

194
00:11:11,354 --> 00:11:13,845
觉得有点不自然

195
00:11:14,607 --> 00:11:15,357
怎么说呢

196
00:11:16,609 --> 00:11:17,724
感觉有点造作

197
00:11:18,236 --> 00:11:19,476
会吗

198
00:11:20,363 --> 00:11:21,978
确实那件绑架案

199
00:11:22,365 --> 00:11:25,107
有可能模仿了国王的赎金

200
00:11:25,118 --> 00:11:26,483
但是相似的

201
00:11:26,494 --> 00:11:30,237
只有绑匪和被绑架的婴儿间

202
00:11:30,248 --> 00:11:32,739
无血缘关系这一点

203
00:11:33,126 --> 00:11:35,117
后来的发展完全不一样

204
00:11:36,004 --> 00:11:37,619
完全没有必要

205
00:11:37,630 --> 00:11:39,871
把那本小说放在手边作为参考

206
00:11:40,383 --> 00:11:42,999
有没有必要只有九十九才知道吧

207
00:11:44,012 --> 00:11:45,001
指纹呢

208
00:11:46,514 --> 00:11:49,756
报纸上只有九十九的指纹

209
00:11:51,394 --> 00:11:52,258
顺便一提

210
00:11:52,770 --> 00:11:55,512
那份报纸是贵公司东西新闻的

211
00:11:56,524 --> 00:11:58,139
国王的赎金上呢

212
00:11:59,402 --> 00:12:00,642
有几处

213
00:12:00,903 --> 00:12:03,030
出现了别人的指纹

214
00:12:05,033 --> 00:12:07,024
虽然不知道是谁的

215
00:12:07,035 --> 00:12:08,400
估计是店员的吧

216
00:12:12,790 --> 00:12:14,291
你想不通的就这些吗

217
00:12:16,044 --> 00:12:17,784
今天是你请客

218
00:12:19,047 --> 00:12:21,288
所以只要是我知道的 尽管问

219
00:12:22,050 --> 00:12:23,665
那就最后问一个

220
00:12:24,927 --> 00:12:26,428
犯人为什么

221
00:12:26,429 --> 00:12:29,045
要掳走婴儿室中间位置的婴儿

222
00:12:29,557 --> 00:12:30,546
这一点我不太明白

223
00:12:31,184 --> 00:12:34,927
如果一开始的目的就是勒索医院的话

224
00:12:35,438 --> 00:12:37,178
掳走门口的婴儿

225
00:12:37,190 --> 00:12:38,305
更方便吧

226
00:12:39,317 --> 00:12:42,309
这一点也在搜查会议上提过

227
00:12:43,696 --> 00:12:45,561
那时候的结论是

228
00:12:46,824 --> 00:12:50,316
绑匪选了睡得最熟的孩子

229
00:12:52,080 --> 00:12:55,197
否则抱起来哭个没完就不好收拾了

230
00:12:57,335 --> 00:12:58,700
这样

231
00:13:00,838 --> 00:13:02,578
听你口气是不认同啊

232
00:13:03,966 --> 00:13:06,582
没有 其实一开始我也这样觉得

233
00:13:07,845 --> 00:13:12,339
不过 我想到了另一种可能性

234
00:13:13,226 --> 00:13:16,093
是吗 什么

235
00:13:16,604 --> 00:13:17,969
犯人从一开始

236
00:13:18,356 --> 00:13:21,473
就看准了要绑架手冢夏雄

237
00:13:23,236 --> 00:13:25,227
在婴儿室里的婴儿们身上

238
00:13:25,613 --> 00:13:29,231
都有标有名字和血型的脚环吧

239
00:13:31,494 --> 00:13:35,487
假如 除了九十九和春木佐智子以外

240
00:13:36,124 --> 00:13:37,364
还有别的共犯的话

241
00:13:44,257 --> 00:13:48,876
假如这个共犯和手冢家有某种关联

242
00:13:49,387 --> 00:13:51,252
通过婴儿脚上的脚环

243
00:13:51,264 --> 00:13:53,755
找到夏雄 并绑架了他

244
00:13:56,394 --> 00:13:59,010
之后 再通过某种方式

245
00:13:59,021 --> 00:14:02,149
把九十九和春木佐智子拉入伙

246
00:14:02,150 --> 00:14:04,892
读过国王的赎金的九十九联想到

247
00:14:04,902 --> 00:14:06,278
放弃手冢家

248
00:14:06,279 --> 00:14:10,648
而是把能要到更多赎金的医院作为目标

249
00:14:11,033 --> 00:14:13,024
然后 共犯的男子

250
00:14:13,035 --> 00:14:14,900
就给大槻院长家打去了电话

251
00:14:20,793 --> 00:14:22,408
绑架事件案发后

252
00:14:22,420 --> 00:14:24,911
之所以没能掌握到九十九和佐智子的行踪

253
00:14:25,298 --> 00:14:27,289
是因为他们藏在共犯的家里

254
00:14:27,925 --> 00:14:30,917
之后 在九十九和春木佐智子

255
00:14:30,928 --> 00:14:33,419
前去拿赎金的期间

256
00:14:33,431 --> 00:14:35,296
这个狡猾的共犯

257
00:14:35,308 --> 00:14:38,175
把国王的赎金放在了春木佐智子的房间

258
00:14:48,446 --> 00:14:50,562
如果把这件案子伪装成是参考这本小说

259
00:14:50,573 --> 00:14:53,690
原本就是意在勒索医院的绑架案的话

260
00:14:53,701 --> 00:14:56,067
就会减少与手冢家相关的搜查

261
00:14:56,078 --> 00:14:57,204
也就是说

262
00:14:57,205 --> 00:14:59,696
共犯们不会出现在调查范围当中

263
00:15:00,333 --> 00:15:01,197
怎么样

264
00:15:01,709 --> 00:15:02,698
这样一来

265
00:15:02,710 --> 00:15:04,575
女人的身高问题

266
00:15:04,587 --> 00:15:05,952
恐吓电话中声音的违和感

267
00:15:05,963 --> 00:15:08,340
以及小说上出现的

268
00:15:08,341 --> 00:15:10,582
他人的指纹就都可以说通了

269
00:15:14,472 --> 00:15:17,589
这剧情发展有够牵强的啊

270
00:15:18,601 --> 00:15:21,968
再说就算九十九他们通过某种方式被拉入伙

271
00:15:21,979 --> 00:15:24,846
某种方式又是什么方式

272
00:15:25,733 --> 00:15:28,224
绑架这般重罪的计划

273
00:15:28,861 --> 00:15:31,978
你觉得那个共犯会轻易告诉别人吗

274
00:15:33,991 --> 00:15:38,109
还有 你是怎么知道婴儿有脚环的

275
00:15:39,622 --> 00:15:42,739
与之相关的警方都有意未公开啊

276
00:15:43,376 --> 00:15:46,368
这事儿是武藤先生和我说的

277
00:15:46,379 --> 00:15:49,997
他夫人也是在那家医院生的孩子

278
00:15:50,758 --> 00:15:53,875
东西的武藤诚一

279
00:15:54,637 --> 00:15:56,002
他现在在做什么

280
00:15:56,764 --> 00:15:58,379
总公司的人事部长

281
00:15:59,517 --> 00:16:02,759
2年前也是他帮了我一把

282
00:16:03,145 --> 00:16:05,887
要是没有他

283
00:16:06,774 --> 00:16:09,265
可能我就要承担起责任走人了

284
00:16:10,027 --> 00:16:12,143
真是有情有义的人

285
00:16:12,530 --> 00:16:14,145
对工作也是尽心尽力的

286
00:16:15,408 --> 00:16:17,273
和县警本部那些东大毕业

287
00:16:17,285 --> 00:16:19,025
傲慢自大的家伙简直就是天壤之别

288
00:16:22,415 --> 00:16:26,283
今天接二连三地出现熟悉的名字啊

289
00:16:44,186 --> 00:16:46,438
大学里谣言传的挺凶的吗

290
00:16:47,315 --> 00:16:49,055
嗯 有些人就是喜欢八卦

291
00:16:50,568 --> 00:16:51,808
我觉得有些人是出于嫉妒

292
00:16:52,570 --> 00:16:56,688
我们学校有不少人都没考上报社

293
00:16:57,074 --> 00:16:57,699
谢谢

294
00:16:58,200 --> 00:16:59,064
她怎么样

295
00:16:59,827 --> 00:17:01,442
若无其事地该干嘛干嘛

296
00:17:06,709 --> 00:17:10,327
你们可以告那家周刊秀峰损害名誉啊

297
00:17:11,088 --> 00:17:12,953
东西新闻狠狠地反击不就好了

298
00:17:13,716 --> 00:17:15,206
你说得太幼稚了

299
00:17:15,968 --> 00:17:17,469
事情闹大的话

300
00:17:17,470 --> 00:17:19,961
朝仓只会更受伤而已

301
00:17:20,598 --> 00:17:22,088
话虽如此

302
00:17:22,600 --> 00:17:24,340
要是因为这导致朝仓学姐不能入职的话

303
00:17:24,352 --> 00:17:25,592
我接受不了

304
00:17:27,980 --> 00:17:29,220
千代阿姨也这样觉得吧

305
00:17:31,609 --> 00:17:33,975
详细情况我不太清楚

306
00:17:34,362 --> 00:17:36,478
不过听了俊治的话

307
00:17:37,239 --> 00:17:39,730
说想让那个姑娘入职什么的

308
00:17:39,742 --> 00:17:41,858
根本就是胡说嘛

309
00:17:43,746 --> 00:17:46,613
刚才你不是这么说的吗

310
00:17:59,762 --> 00:18:01,002
是吗

311
00:18:01,764 --> 00:18:04,255
朝仓比吕子想要谢绝入职吗

312
00:18:06,769 --> 00:18:07,884
还有

313
00:18:08,396 --> 00:18:10,387
事到如今虽然我不该这么说

314
00:18:11,148 --> 00:18:16,017
但是她的入职对我们报社有好处吗

315
00:18:17,029 --> 00:18:18,769
自从这件事暴露以来

316
00:18:18,781 --> 00:18:22,148
我们就一直没有登过周刊秀峰的广告

317
00:18:23,035 --> 00:18:24,650
为了一个即将入职的员工

318
00:18:24,662 --> 00:18:27,028
而损失报社的利益

319
00:18:27,039 --> 00:18:28,540
有人对这种做法提出了质疑

320
00:18:29,542 --> 00:18:30,156
她入职后

321
00:18:30,668 --> 00:18:32,909
也无法保证不再出现同样的报导

322
00:18:33,796 --> 00:18:35,661
而且本人也在犹豫

323
00:18:35,673 --> 00:18:37,413
考虑到她的立场

324
00:18:38,551 --> 00:18:39,791
我认为我们报社

325
00:18:40,302 --> 00:18:43,169
可以放弃这件事情了

326
00:18:48,811 --> 00:18:50,676
武藤你觉得呢

327
00:18:53,065 --> 00:18:55,181
朝仓比吕子笔试成绩第一

328
00:18:55,192 --> 00:18:56,693
并且精通外语

329
00:18:57,194 --> 00:18:58,695
另外 她本人有一种

330
00:18:59,071 --> 00:19:02,689
可以拉近与他人的距离的神奇魅力

331
00:19:03,826 --> 00:19:05,566
她天生就拥有

332
00:19:05,578 --> 00:19:07,569
身为记者应具备的要素

333
00:19:08,330 --> 00:19:10,821
坦白讲 我想和她一起工作

334
00:19:11,208 --> 00:19:12,072
是吗

335
00:19:13,836 --> 00:19:16,578
她的志愿是国际部

336
00:19:16,964 --> 00:19:18,204
我个人认为

337
00:19:18,591 --> 00:19:20,582
可以把她分配北美总局

338
00:19:21,469 --> 00:19:23,585
当然这样就成明显提拔了

339
00:19:23,971 --> 00:19:25,586
不过也不是没有先例

340
00:19:30,978 --> 00:19:34,846
堂堂东西新闻就为了一个女大学生

341
00:19:34,857 --> 00:19:37,724
犯不着费那么大功夫吧

342
00:19:40,613 --> 00:19:42,729
我就这件事和周刊秀峰打电话说时

343
00:19:42,740 --> 00:19:44,731
对方的社长是这样回答的

344
00:19:49,872 --> 00:19:54,366
东西新闻一定会保护朝仓比吕子的

345
00:19:57,755 --> 00:20:02,124
一定要让她进我们报社

346
00:20:27,535 --> 00:20:29,901
一想起那件事我们就很痛苦

347
00:20:30,788 --> 00:20:31,777
事到如今

348
00:20:33,040 --> 00:20:35,656
你们再来问东问西是要干什么

349
00:20:38,295 --> 00:20:39,546
谢谢

350
00:20:40,047 --> 00:20:42,163
根本就没必要买的

351
00:20:42,174 --> 00:20:43,789
马上就用不上了

352
00:20:43,801 --> 00:20:45,166
只会变成多余的

353
00:20:45,177 --> 00:20:46,417
租一个也可以

354
00:20:46,428 --> 00:20:48,805
可是说不定下一个孩子用得上啊

355
00:20:48,806 --> 00:20:51,047
那个白色的那么可爱

356
00:20:52,685 --> 00:20:54,425
你无论如何都想要的话

357
00:20:54,687 --> 00:20:55,551
买就买吧

358
00:20:55,563 --> 00:20:57,303
真的吗

359
00:20:57,314 --> 00:20:59,054
太好了

360
00:21:01,944 --> 00:21:03,309
用不用的上呢

361
00:21:05,948 --> 00:21:07,438
我去倒杯茶

362
00:21:07,449 --> 00:21:08,438
我去吧

363
00:21:08,701 --> 00:21:10,441
都说多动动比较好

364
00:21:10,452 --> 00:21:11,316
是吗

365
00:21:24,091 --> 00:21:25,206
那就

366
00:21:25,968 --> 00:21:26,718
1号吧

367
00:21:27,970 --> 00:21:31,212
想法 爱好 性格

368
00:21:31,223 --> 00:21:33,600
因人而异

369
00:21:33,601 --> 00:21:35,466
好歹和我说一声

370
00:21:35,853 --> 00:21:38,094
我还以为是推销的呢

371
00:21:38,355 --> 00:21:39,970
这位来自东西新闻

372
00:21:40,608 --> 00:21:42,098
东西新闻

373
00:21:42,610 --> 00:21:44,350
不好意思突然来访

374
00:21:44,987 --> 00:21:47,228
过去因为采访有过接触

375
00:21:47,615 --> 00:21:49,105
我想您大概忘了

376
00:21:50,492 --> 00:21:52,869
没有 虽然记不太清

377
00:21:52,870 --> 00:21:54,110
可是还有印象

378
00:21:54,622 --> 00:21:56,988
说是要重新调查那时发生的事

379
00:21:57,750 --> 00:21:58,114
什么

380
00:21:59,627 --> 00:22:00,241
请坐

381
00:22:00,628 --> 00:22:01,367
打扰了

382
00:22:01,754 --> 00:22:02,994
我去倒茶

383
00:22:08,636 --> 00:22:11,252
我现在在送东西新闻的报纸

384
00:22:12,389 --> 00:22:15,381
勉强够我们俩糊口了

385
00:22:17,144 --> 00:22:18,259
我坐了

386
00:22:24,276 --> 00:22:26,653
妻子花了很多年才从那件事中走出来

387
00:22:28,405 --> 00:22:29,656
我也一样

388
00:22:31,158 --> 00:22:34,525
自己的孩子被绑架杀害的父母的心情

389
00:22:34,662 --> 00:22:37,529
实在是难以言表

390
00:22:41,043 --> 00:22:44,410
我现在在编辑资料室工作

391
00:22:44,797 --> 00:22:47,413
正在整理过去发生的重大事件

392
00:22:49,551 --> 00:22:50,927
你不是记者

393
00:22:50,928 --> 00:22:51,417
是的

394
00:22:51,929 --> 00:22:54,295
把这些事件纪录留档

395
00:22:54,306 --> 00:22:55,921
再发生相同事件时

396
00:22:55,933 --> 00:22:57,298
也许能有用处

397
00:22:57,810 --> 00:22:58,674
说明白点儿

398
00:22:59,061 --> 00:23:00,426
就是幕后工作

399
00:23:01,063 --> 00:23:03,179
就是说我每天配送的报纸

400
00:23:04,066 --> 00:23:06,557
是由你们这些幕后工作者支持的啊

401
00:23:07,945 --> 00:23:10,311
像您这样派送报纸的人员也是很重要的

402
00:23:10,572 --> 00:23:12,437
只要稍微认真点儿

403
00:23:13,325 --> 00:23:15,441
这活儿谁都能干

404
00:23:16,328 --> 00:23:20,071
不过 我听说有很多人都做不了呢

405
00:23:20,833 --> 00:23:21,697
确实

406
00:23:22,584 --> 00:23:24,711
有些人会突然就不做了

407
00:23:25,587 --> 00:23:26,963
让人意外的是

408
00:23:27,339 --> 00:23:28,579
比起年轻人

409
00:23:29,216 --> 00:23:31,081
像我这样的中年人比较常会这样

410
00:23:32,219 --> 00:23:34,835
即便如此 报纸还是必须要送的

411
00:23:35,472 --> 00:23:37,849
这时候就要大家分工合作了

412
00:23:39,601 --> 00:23:41,216
还是挺辛苦的

413
00:23:42,354 --> 00:23:42,979
请用

414
00:23:53,240 --> 00:23:53,740
那么

415
00:23:56,368 --> 00:23:58,484
你想问些什么

416
00:24:01,248 --> 00:24:03,739
实队上在我在调查那起事件的过程中

417
00:24:03,751 --> 00:24:06,117
发现了几处较为在意的地方

418
00:24:07,129 --> 00:24:09,996
我想会不会有共犯

419
00:24:11,258 --> 00:24:12,623
共犯

420
00:24:14,136 --> 00:24:16,502
你是说除了九十九还有别的犯人吗

421
00:24:18,515 --> 00:24:19,504
九十九

422
00:24:20,142 --> 00:24:20,767
是的

423
00:24:21,643 --> 00:24:24,885
九十九和春木佐智子的共犯

424
00:24:40,913 --> 00:24:41,902
可以坐这边吗

425
00:24:41,914 --> 00:24:42,528
请

426
00:24:43,916 --> 00:24:44,905
怎么了

427
00:24:44,917 --> 00:24:46,157
看起来无精打采的

428
00:24:47,419 --> 00:24:48,659
武藤先生才是

429
00:24:48,670 --> 00:24:50,171
很辛苦吧

430
00:24:50,172 --> 00:24:51,662
没有 我没什么累的

431
00:25:00,057 --> 00:25:00,807
武藤先生

432
00:25:02,059 --> 00:25:03,799
我去见了手冢夫妇

433
00:25:07,314 --> 00:25:08,554
在他们心中

434
00:25:09,316 --> 00:25:12,683
夏雄还活着

435
00:25:14,071 --> 00:25:17,188
你是说他们一开始就盯上了我家孩子吗

436
00:25:17,199 --> 00:25:17,688
是的

437
00:25:18,575 --> 00:25:20,566
不认为九十九

438
00:25:20,577 --> 00:25:22,693
能犯下如此大胆地罪行

439
00:25:23,205 --> 00:25:26,697
认识九十九的人都这样说

440
00:25:26,708 --> 00:25:28,084
这样想来

441
00:25:28,585 --> 00:25:33,579
共犯会不会是和二位有关联的人

442
00:25:34,341 --> 00:25:36,582
那时警方也这样问过我们

443
00:25:37,344 --> 00:25:39,710
说了几个公司的同事的名字

444
00:25:40,597 --> 00:25:42,588
但是听说大家都有不在场证明

445
00:25:44,101 --> 00:25:45,341
夫人您呢

446
00:25:47,229 --> 00:25:49,595
我没有提到任何人

447
00:25:50,107 --> 00:25:52,723
因为除了附近的几位太太我谁也不认识

448
00:25:53,485 --> 00:25:54,474
这样

449
00:25:58,490 --> 00:25:59,479
差不多够了吧

450
00:26:00,742 --> 00:26:02,994
我们已经讲了不想讲的事情

451
00:26:03,871 --> 00:26:05,361
犯人就是九十九

452
00:26:06,248 --> 00:26:08,113
都是那家伙和他女人做的

453
00:26:09,626 --> 00:26:11,878
明明自己也有那么小的孩子

454
00:26:12,504 --> 00:26:14,005
竟然能做出这种事情

455
00:26:21,263 --> 00:26:23,504
这回我们也想问问您

456
00:26:25,517 --> 00:26:27,508
九十九的家人怎么样了

457
00:26:29,897 --> 00:26:32,013
他有老婆和两岁的女儿

458
00:26:33,400 --> 00:26:34,150
她们俩

459
00:26:34,902 --> 00:26:35,891
怎么样了

460
00:26:40,032 --> 00:26:42,523
你问这个做什么

461
00:26:43,285 --> 00:26:44,274
没什么

462
00:26:45,037 --> 00:26:46,652
只是想知道而已

463
00:26:49,917 --> 00:26:52,784
我们知道九十九的家人是无辜的

464
00:26:53,295 --> 00:26:53,920
但是

465
00:26:54,546 --> 00:26:56,411
感情上还是无法原谅

466
00:26:58,300 --> 00:27:01,042
九十九从我们身边夺走了夏雄

467
00:27:01,678 --> 00:27:04,169
我们也想让他的家人尝尝一样的痛苦

468
00:27:04,181 --> 00:27:05,546
我们禁不住的会这么想

469
00:27:06,183 --> 00:27:09,175
所以忍不住想知道她们现在到底怎样了

470
00:27:13,565 --> 00:27:16,682
九十九的妻子在事件发生后不到一年

471
00:27:16,693 --> 00:27:17,682
就去世了

472
00:27:18,445 --> 00:27:22,688
应该是由于受到了事件的冲击

473
00:27:23,575 --> 00:27:24,439
那他的女儿呢

474
00:27:25,327 --> 00:27:27,443
事件发生时她才两岁

475
00:27:31,708 --> 00:27:33,209
那孩子真的是

476
00:27:33,585 --> 00:27:35,962
没有任何罪过的

477
00:27:35,963 --> 00:27:37,578
你知道的吧

478
00:27:37,589 --> 00:27:39,454
那女孩现在怎样

479
00:27:42,094 --> 00:27:42,958
梶先生

480
00:27:44,221 --> 00:27:45,586
你也太过分了吧

481
00:27:46,723 --> 00:27:49,590
突然跑来揭我们的旧伤疤

482
00:27:50,352 --> 00:27:52,343
却隐瞒自己知道的真相

483
00:27:53,105 --> 00:27:55,221
无论怎么说都太没诚意了吧

484
00:27:57,484 --> 00:27:59,600
那你们能冷静地听我讲吗

485
00:28:02,239 --> 00:28:03,729
请告诉我们吧

486
00:28:05,242 --> 00:28:06,482
九十九的女儿

487
00:28:08,120 --> 00:28:10,486
被东西新闻录用了

488
00:28:12,624 --> 00:28:13,739
怎么回事

489
00:28:14,501 --> 00:28:17,868
他们也没告诉我具体的情况

490
00:28:17,879 --> 00:28:20,495
恐怕也就是和其他的学生一样

491
00:28:20,507 --> 00:28:22,008
通过考试进入公司的吧

492
00:28:23,135 --> 00:28:23,874
但是

493
00:28:24,761 --> 00:28:25,876
这件事

494
00:28:26,388 --> 00:28:27,628
被外泄了

495
00:28:28,640 --> 00:28:30,255
周刊秀峰

496
00:28:30,267 --> 00:28:32,132
以绑匪的女儿为题

497
00:28:32,144 --> 00:28:33,133
写了一篇报导

498
00:28:33,520 --> 00:28:36,387
那你来这里也跟这有关咯

499
00:28:37,024 --> 00:28:37,888
不

500
00:28:37,899 --> 00:28:39,150
纯属偶然

501
00:28:39,151 --> 00:28:41,016
虽然我也觉得现在的时机不太好

502
00:28:43,280 --> 00:28:45,271
谁会相信你的偶然

503
00:28:46,283 --> 00:28:48,649
东西新闻难道不是因为看那篇报导不爽

504
00:28:48,660 --> 00:28:52,403
才利用你想尽办法为九十九洗脱罪名的吗

505
00:28:52,914 --> 00:28:55,656
你们还有人性吗

506
00:28:55,667 --> 00:28:58,158
九十九已经拿了赎金死掉了

507
00:28:58,545 --> 00:29:00,410
不是九十九还能是谁

508
00:29:00,422 --> 00:29:01,286
我是说 共犯

509
00:29:01,298 --> 00:29:02,162
闭嘴

510
00:29:02,549 --> 00:29:03,914
你们这些人永远都是这样

511
00:29:04,426 --> 00:29:05,415
那时也是

512
00:29:05,427 --> 00:29:07,668
让我们经历了那么多的痛苦

513
00:29:07,679 --> 00:29:09,055
这次又想怎么样

514
00:29:48,220 --> 00:29:49,710
万分抱歉

515
00:29:59,981 --> 00:30:00,970
要喝咖啡吗

516
00:30:23,255 --> 00:30:24,119
中奖了

517
00:31:01,042 --> 00:31:01,792
梶吗

518
00:31:03,044 --> 00:31:04,659
你就是梶吧

519
00:31:05,046 --> 00:31:06,661
我是分局长野村

520
00:31:06,673 --> 00:31:07,913
初次见面

521
00:31:07,924 --> 00:31:10,916
杉野社长亲自来电

522
00:31:10,927 --> 00:31:13,304
说调查绑架事件的梶过去的话

523
00:31:13,305 --> 00:31:15,796
让我一定要尽全力帮助你呢

524
00:31:15,807 --> 00:31:17,047
请坐请坐

525
00:31:17,058 --> 00:31:20,425
你一直不来可是让我好等啊

526
00:31:21,188 --> 00:31:24,430
有什么想问的你就问吧

527
00:31:29,821 --> 00:31:32,938
首先是春木佐智子正确的身高

528
00:31:33,825 --> 00:31:34,689
以及

529
00:31:35,076 --> 00:31:36,941
目击者女孩的去向

530
00:31:37,704 --> 00:31:39,569
当时的护士的住处

531
00:31:39,581 --> 00:31:40,445
是的

532
00:31:40,457 --> 00:31:43,449
那位目击的女孩叫田尻照代是吧

533
00:31:43,460 --> 00:31:43,949
对

534
00:31:44,711 --> 00:31:46,576
她说犯人个子矮小

535
00:31:47,088 --> 00:31:50,216
但是在当时的院长 大槻院长的印象中

536
00:31:50,217 --> 00:31:51,582
春木佐智子

537
00:31:51,593 --> 00:31:53,709
身高在160公分以上

538
00:31:55,222 --> 00:31:56,337
有意思

539
00:31:58,099 --> 00:32:00,351
我们早就厌烦

540
00:32:00,352 --> 00:32:03,344
那些沟板街上的打架和关于美军的报导了

541
00:32:04,231 --> 00:32:05,220
拜托您了

542
00:32:05,732 --> 00:32:07,723
横须贺的事情就交给我吧

543
00:32:08,235 --> 00:32:09,600
绝对给你搞定

544
00:32:21,748 --> 00:32:23,488
九点半之前能到吗

545
00:32:23,875 --> 00:32:24,625
没问题

546
00:32:29,756 --> 00:32:30,871
打扰了

547
00:32:30,882 --> 00:32:32,497
欢迎光临

548
00:32:34,386 --> 00:32:36,251
不好意思

549
00:32:36,263 --> 00:32:38,754
啊 已经快打烊了吗

550
00:32:38,765 --> 00:32:39,629
是的

551
00:32:40,517 --> 00:32:42,633
不过还有一些的

552
00:32:42,644 --> 00:32:43,133
请进

553
00:32:43,144 --> 00:32:44,008
请问

554
00:32:44,020 --> 00:32:46,636
今天老板的女儿没有来店里吗

555
00:32:47,399 --> 00:32:48,013
请问

556
00:32:48,275 --> 00:32:49,890
您找比吕子有什么事吗

557
00:32:50,402 --> 00:32:52,768
不好意思 原来您是她的母亲

558
00:32:53,029 --> 00:32:56,647
我是东西新闻的杉野

559
00:32:56,658 --> 00:32:59,525
请您稍等一下

560
00:33:26,563 --> 00:33:27,177
请用

561
00:33:28,565 --> 00:33:29,429
谢谢

562
00:33:29,441 --> 00:33:30,556
不好意思让您久等了

563
00:33:32,319 --> 00:33:33,934
您店里没关系吗

564
00:33:34,696 --> 00:33:37,187
没关系 除我以外还有年轻人在

565
00:33:37,198 --> 00:33:38,699
请不用在意

566
00:33:40,952 --> 00:33:42,692
朝仓你可以喝酒的吧

567
00:33:44,581 --> 00:33:45,070
是的

568
00:33:46,082 --> 00:33:47,947
只能喝一点

569
00:33:47,959 --> 00:33:49,460
那么两位家长也一起喝点吧

570
00:33:50,086 --> 00:33:52,463
那我不客气了

571
00:33:53,089 --> 00:33:53,839
拿杯子来

572
00:34:01,348 --> 00:34:02,337
这孩子

573
00:34:02,349 --> 00:34:05,216
一喝酒就上脸

574
00:34:10,982 --> 00:34:12,097
我自己来吧

575
00:34:18,990 --> 00:34:19,979
先干一杯

576
00:34:26,873 --> 00:34:29,615
让您准备了这么丰盛的饭菜招待我

577
00:34:29,626 --> 00:34:30,615
真是不好意思

578
00:34:30,627 --> 00:34:32,492
不用客气

579
00:34:32,879 --> 00:34:35,370
我们能做的也就这些了

580
00:34:36,132 --> 00:34:38,248
如果您吃好了

581
00:34:38,760 --> 00:34:40,876
就请不要客气 剩下就好

582
00:34:41,513 --> 00:34:42,753
那怎么行

583
00:34:43,264 --> 00:34:45,755
因为受到经历过战争的父亲的影响

584
00:34:46,017 --> 00:34:48,508
我遵从三不主义

585
00:34:48,520 --> 00:34:49,885
三不主义

586
00:34:51,523 --> 00:34:52,888
不会英语

587
00:34:52,899 --> 00:34:54,014
不会跳舞

588
00:34:54,025 --> 00:34:56,016
还有不会剩饭

589
00:34:56,027 --> 00:34:56,527
是这样吧

590
00:34:57,153 --> 00:34:58,780
这么年轻竟然都知道

591
00:34:58,780 --> 00:35:00,395
因为我很喜欢这些呢

592
00:35:01,032 --> 00:35:02,021
你会成为好记者的

593
00:35:03,159 --> 00:35:04,535
广而浅的知识

594
00:35:04,536 --> 00:35:06,902
对新闻记者来说是必要条件

595
00:35:07,914 --> 00:35:08,903
但是

596
00:35:08,915 --> 00:35:11,406
我之前不知道steteco是什么

597
00:35:11,418 --> 00:35:14,034
想要查一下语源 结果词本身就是这样的

598
00:35:15,422 --> 00:35:16,787
不好意思

599
00:35:16,798 --> 00:35:19,915
这孩子说话总是太跳跃

600
00:35:20,927 --> 00:35:23,168
好像是明治初期的时候

601
00:35:23,930 --> 00:35:26,672
有一位叫三游亭圆游的落语家

602
00:35:27,058 --> 00:35:30,676
表演余兴节目时候跳了一种叫suteteco的舞

603
00:35:30,687 --> 00:35:32,302
那之后这种舞蹈红极一时

604
00:35:32,313 --> 00:35:34,053
他当时穿着股引

605
00:35:34,065 --> 00:35:35,305
然后慢慢的

606
00:35:35,316 --> 00:35:38,444
人们开始在夏天把它穿在外裤里面

607
00:35:38,445 --> 00:35:40,310
跳suteteco舞

608
00:35:40,321 --> 00:35:41,447
差不多就是这样吧

609
00:35:41,948 --> 00:35:43,939
好厉害

610
00:35:43,950 --> 00:35:45,941
多谢您让我解开了心结

611
00:35:47,829 --> 00:35:51,321
话说你为什么会突然提到suteteco

612
00:35:52,459 --> 00:35:53,323
不好意思

613
00:35:54,210 --> 00:35:54,960
因为

614
00:35:54,961 --> 00:35:58,078
我和武藤部长的儿子是同一所大学的校友

615
00:35:58,089 --> 00:35:58,589
哦

616
00:35:58,840 --> 00:35:59,704
因此

617
00:35:59,716 --> 00:36:02,708
从他那里得知了武藤部长不为人知的一面

618
00:36:03,219 --> 00:36:04,334
喂比吕子

619
00:36:04,345 --> 00:36:06,085
这对武藤先生很不礼貌哦

620
00:36:06,097 --> 00:36:07,337
没关系

621
00:36:07,348 --> 00:36:09,339
很有意思 我很想听呢

622
00:36:11,478 --> 00:36:12,718
听说武藤部长

623
00:36:12,729 --> 00:36:15,471
在家只穿一条steteco呢

624
00:36:21,738 --> 00:36:23,729
武藤好丢脸

625
00:36:23,740 --> 00:36:27,358
他在公司还是个很严格的人事部长呢

626
00:36:28,244 --> 00:36:30,109
请不用正坐

627
00:36:30,121 --> 00:36:32,237
谢谢

628
00:36:43,259 --> 00:36:44,874
放那就好了

629
00:36:49,766 --> 00:36:52,257
你的朋友里有一位

630
00:36:52,268 --> 00:36:54,645
叫朝仓的吗

631
00:36:58,525 --> 00:37:01,517
你下次见她的时候

632
00:37:02,278 --> 00:37:05,395
可以让我也一起见见她吗

633
00:37:18,169 --> 00:37:19,033
今天

634
00:37:19,045 --> 00:37:20,660
我来这儿

635
00:37:21,798 --> 00:37:25,290
本来是想说说你入职的事儿的

636
00:37:26,302 --> 00:37:27,917
我想让你结束研修后

637
00:37:27,929 --> 00:37:30,671
马上进入国际报导部工作

638
00:37:31,432 --> 00:37:33,297
去北美总局

639
00:37:33,309 --> 00:37:36,551
想让你在那儿 好好掌握时事英语

640
00:37:37,188 --> 00:37:39,053
华盛顿或者纽约吗

641
00:37:39,440 --> 00:37:41,567
武藤他也是强力推荐

642
00:37:42,443 --> 00:37:43,307
如你所知

643
00:37:43,319 --> 00:37:45,184
华盛顿是国际政治中心

644
00:37:45,446 --> 00:37:47,698
纽约是国际经济中心

645
00:37:47,699 --> 00:37:49,815
对新闻记者来说非常有意义

646
00:37:51,828 --> 00:37:53,193
你不喜欢寒冷的地方吗

647
00:37:53,204 --> 00:37:54,944
不是这样的

648
00:37:54,956 --> 00:37:56,071
比吕子

649
00:37:56,082 --> 00:37:58,198
多好的事情

650
00:37:58,710 --> 00:38:02,328
多谢您对小女的关心

651
00:38:03,339 --> 00:38:05,079
真的非常感谢您

652
00:38:07,218 --> 00:38:08,333
但是我

653
00:38:10,096 --> 00:38:11,211
今天

654
00:38:11,222 --> 00:38:14,464
我并不是来听你的结论的

655
00:38:14,475 --> 00:38:17,091
只是来向已经入职东西新闻的你

656
00:38:17,103 --> 00:38:18,468
表示一下心意的

657
00:38:19,105 --> 00:38:22,222
请你好好考虑

658
00:38:22,233 --> 00:38:25,225
希望你能给我一个好消息

659
00:38:30,617 --> 00:38:33,108
难得这么一桌好菜

660
00:38:33,494 --> 00:38:35,109
我们来吃个精光吧

661
00:38:36,998 --> 00:38:39,489
我这种不会剩饭的性格真麻烦啊

662
00:38:47,634 --> 00:38:48,373
喂

663
00:38:48,384 --> 00:38:49,760
不好意思总是打扰您

664
00:38:49,761 --> 00:38:52,002
我是东西新闻的梶

665
00:38:53,014 --> 00:38:54,379
今天佐藤先生在吗

666
00:38:55,391 --> 00:38:56,506
他去跑业务了吗

667
00:38:56,893 --> 00:38:58,133
好的我知道了

668
00:38:58,144 --> 00:39:02,638
那您能告诉我他的手机号码吗

669
00:39:03,024 --> 00:39:04,139
拜托您了

670
00:39:06,653 --> 00:39:07,142
好的

671
00:39:22,543 --> 00:39:23,794
请问您是佐藤先生吗

672
00:39:26,047 --> 00:39:27,162
要哪一罐 请喝

673
00:39:28,299 --> 00:39:28,924
这罐吧

674
00:39:32,053 --> 00:39:34,669
以前常和九十九一起去喝酒

675
00:39:36,057 --> 00:39:40,926
所以听说他是犯人的时候大吃一惊

676
00:39:41,938 --> 00:39:46,432
不过听警察说在他车上发现赎金

677
00:39:46,943 --> 00:39:48,934
那就没什么好怀疑的了

678
00:39:49,946 --> 00:39:52,437
您认识春木佐智子吗

679
00:39:53,825 --> 00:39:56,191
九十九邀请我

680
00:39:56,202 --> 00:39:58,693
去过几次她的店里

681
00:39:59,580 --> 00:40:02,708
是个又不读报 又不看新闻的女人

682
00:40:04,585 --> 00:40:07,452
可能觉得很好赚就参与了进来吧

683
00:40:08,089 --> 00:40:11,206
九十九本身有表现出很缺钱吗

684
00:40:11,718 --> 00:40:15,461
听说警察确认了他有200万左右的债务

685
00:40:16,097 --> 00:40:18,463
这我就没看出来了

686
00:40:18,474 --> 00:40:20,089
借的是高利贷吗

687
00:40:20,101 --> 00:40:21,341
嗯 好像是的

688
00:40:22,353 --> 00:40:23,593
200万的话

689
00:40:24,355 --> 00:40:28,598
和佐智子的店联合起来半年就能还清了啊

690
00:40:29,360 --> 00:40:30,975
虚报应酬费用吗

691
00:40:32,363 --> 00:40:35,605
九十九的公司在这方面的费用没有上限

692
00:40:35,616 --> 00:40:36,992
当时可羡慕了

693
00:40:39,871 --> 00:40:40,735
等下

694
00:40:42,123 --> 00:40:43,988
九十九是不是买股票了

695
00:40:45,126 --> 00:40:45,751
股票

696
00:40:47,253 --> 00:40:49,494
有一次在喝酒的时候

697
00:40:50,131 --> 00:40:50,756
佐藤先生

698
00:40:52,258 --> 00:40:53,623
告诉你个情报吧

699
00:40:54,260 --> 00:40:54,885
什么

700
00:40:55,386 --> 00:40:57,251
稳赚不赔的股票情报

701
00:40:58,389 --> 00:40:59,139
股票

702
00:41:01,142 --> 00:41:03,508
不过别告诉其他人哦

703
00:41:04,771 --> 00:41:07,888
好像是证券公司人员给他的内部消息

704
00:41:07,899 --> 00:41:09,014
我就觉得很意外

705
00:41:09,400 --> 00:41:13,769
明明之前他一次也没跟我聊过股票

706
00:41:13,780 --> 00:41:15,395
这件事有告诉警察吗

707
00:41:15,406 --> 00:41:16,031
不

708
00:41:16,407 --> 00:41:17,396
没说

709
00:41:18,034 --> 00:41:20,776
你说到债务我才刚想起来的

710
00:41:21,913 --> 00:41:24,404
很重要吗

711
00:41:40,681 --> 00:41:41,545
我是梶

712
00:41:41,933 --> 00:41:43,548
和你猜想的一样

713
00:41:43,810 --> 00:41:48,053
春木佐智子的身高至少有162cm

714
00:41:49,690 --> 00:41:53,808
听你这么说 不是解剖的结果吧

715
00:41:54,570 --> 00:41:57,562
看了她高中的体检表

716
00:41:57,949 --> 00:41:59,189
看了之后发现

717
00:41:59,826 --> 00:42:03,318
她高二的时候就有162.5cm了

718
00:42:03,955 --> 00:42:04,819
也就是说

719
00:42:04,831 --> 00:42:07,072
那之后也有可能再长高

720
00:42:07,083 --> 00:42:08,323
所以是至少162cm

721
00:42:09,210 --> 00:42:10,074
这样啊

722
00:42:10,586 --> 00:42:11,450
还有

723
00:42:12,088 --> 00:42:14,579
关于当时5岁的那位目击者

724
00:42:14,966 --> 00:42:16,206
田尻照代吗

725
00:42:16,717 --> 00:42:17,968
找到她的住处了

726
00:42:18,344 --> 00:42:20,460
住址不能说 但工作地点可以告诉你

727
00:42:20,972 --> 00:42:22,462
等我回到分局发邮件给你

728
00:42:23,224 --> 00:42:24,213
谢谢你

729
00:43:07,894 --> 00:43:10,021
这件事在医院要保密

730
00:43:10,021 --> 00:43:11,511
绑架案当天

731
00:43:12,148 --> 00:43:13,888
在医院里的人员

732
00:43:22,533 --> 00:43:23,522
告辞了

733
00:43:27,038 --> 00:43:29,154
小夏雄被绑架的时候

734
00:43:29,665 --> 00:43:32,156
和大槻院长在一起的证券公司人员

735
00:43:44,180 --> 00:43:46,421
准备1亿赎金的时候

736
00:43:47,058 --> 00:43:49,674
因为要抵押股份把他叫了过来

737
00:43:52,188 --> 00:43:53,177
打扰了

738
00:44:04,325 --> 00:44:07,067
对警察来说也是一种盲点

739
00:44:08,204 --> 00:44:10,695
帮忙准备赎金的人

740
00:44:11,457 --> 00:44:13,072
让人感觉像是自己人一样

741
00:44:15,836 --> 00:44:18,088
从一开始就不在怀疑的范圃内

742
00:44:19,590 --> 00:44:22,206
能近距离接触医院和警察

743
00:44:22,718 --> 00:44:24,458
很有可能是共犯

744
00:44:26,722 --> 00:44:29,714
这个案子里唯一与证券相关的人员

745
00:44:32,103 --> 00:44:35,721
当时在启阳会综合医院进出的证券公司人员

746
00:44:37,984 --> 00:44:38,973
堀江淳二

747
00:44:40,611 --> 00:44:41,726
等 等一下

748
00:44:42,238 --> 00:44:43,978
这也太跳跃了吧

749
00:44:44,740 --> 00:44:48,358
你不就是听到九十九买了股票

750
00:44:48,369 --> 00:44:51,111
才硬要和证券公司的人扯上联系吗

751
00:44:51,122 --> 00:44:52,362
或讦真是如此

752
00:44:52,748 --> 00:44:53,737
但说不定

753
00:44:54,250 --> 00:44:57,117
堀江瞒着自己工作的证券公司

754
00:44:57,128 --> 00:44:59,119
用客户的钱自己搞投机交易

755
00:44:59,130 --> 00:45:01,621
然后九十九上了钩 负上债务

756
00:45:02,258 --> 00:45:03,748
是不是我想多了呢

757
00:45:06,512 --> 00:45:07,262
野村先生

758
00:45:08,764 --> 00:45:09,514
啊 不好意思

759
00:45:12,018 --> 00:45:13,258
堀江

760
00:45:15,021 --> 00:45:16,010
堀江

761
00:45:17,148 --> 00:45:19,264
是叫堀江淳二对吧

762
00:45:20,276 --> 00:45:20,765
是的

763
00:45:22,903 --> 00:45:28,023
总感觉在哪听过这个名字

764
00:45:29,410 --> 00:45:30,399
什么案件中吗

765
00:45:30,911 --> 00:45:32,651
应该是

766
00:45:33,914 --> 00:45:35,654
证券纠纷之类的

767
00:45:36,167 --> 00:45:37,907
这样的案件也

768
00:45:38,544 --> 00:45:40,284
采访过好几宗

769
00:45:41,797 --> 00:45:44,288
堀江淳二

770
00:45:45,426 --> 00:45:47,667
都到嗓子眼了就差一点

771
00:45:49,930 --> 00:45:51,056
喂 阿梶

772
00:45:52,058 --> 00:45:53,173
用电脑啊

773
00:45:53,809 --> 00:45:55,800
不是可以搜索东西新闻以前的报导吗

774
00:45:55,811 --> 00:45:57,426
查不到吗

775
00:45:57,438 --> 00:45:58,302
好

776
00:45:58,314 --> 00:45:59,679
等一下

777
00:46:22,463 --> 00:46:23,828
有了吗 怎么样

778
00:46:26,217 --> 00:46:28,583
堀江淳二杀了人

779
00:46:30,471 --> 00:46:31,460
什么时候 在哪

780
00:46:32,348 --> 00:46:33,588
那个

781
00:46:33,599 --> 00:46:36,466
平成9年12月 在北海道小樽

782
00:46:38,979 --> 00:46:40,594
对了

783
00:46:40,981 --> 00:46:42,846
是我在札幌的时候

784
00:46:42,858 --> 00:46:43,483
好像是

785
00:46:43,859 --> 00:46:46,851
因女方出轨而杀人的案件

786
00:46:47,988 --> 00:46:51,230
被逮捕的是证券公司员工堀江淳二

787
00:46:51,992 --> 00:46:55,484
堀江嫌疑犯掐住了泷川绢江的脖子

788
00:46:57,373 --> 00:46:58,488
泷川绢江

789
00:47:15,516 --> 00:47:16,141
怎么了

790
00:47:18,394 --> 00:47:19,509
堀江杀死的女性

791
00:47:20,020 --> 00:47:22,636
是案件当时警察录取口供的人中

792
00:47:23,023 --> 00:47:24,888
有一位叫泷川绢江的护士

793
00:47:25,276 --> 00:47:29,019
是你最早发现小夏雄不见了是吧

794
00:47:29,405 --> 00:47:29,894
是的

795
00:47:30,406 --> 00:47:31,395
是我

796
00:47:40,541 --> 00:47:41,656
那不就是

797
00:47:43,544 --> 00:47:44,659
如果堀江淳二和

798
00:47:45,171 --> 00:47:47,287
泷川绢江这样联系起来的话

799
00:48:01,061 --> 00:48:02,437
和绑架案

800
00:48:04,315 --> 00:48:05,179
就联系起来了

801
00:48:08,319 --> 00:48:10,685
这两个人就是隐藏的共犯

802
00:48:44,980 --> 00:48:46,720
堀江现在在哪

803
00:48:46,732 --> 00:48:48,472
上了那个傻女人的当

804
00:48:48,484 --> 00:48:50,224
该不会死了吧

805
00:48:50,236 --> 00:48:52,727
如果当时我说真话的话会有什么改变吗

806
00:48:52,738 --> 00:48:55,605
现在的你 像回到了过去的你一样

807
00:48:55,616 --> 00:48:58,608
施行绑架的人 是你吧

