﻿1
00:00:01,435 --> 00:00:03,551
爱与正义的水手服

2
00:00:03,562 --> 00:00:05,052
美少女战士

3
00:00:05,063 --> 00:00:09,807
我要代表月亮消灭你们

4
00:00:17,576 --> 00:00:19,191
美少女战士开始了

5
00:00:19,202 --> 00:00:20,942
回去吧

6
00:01:06,375 --> 00:01:08,866
感谢您今天搭乘本机

7
00:01:08,877 --> 00:01:09,741
我是优

8
00:01:10,379 --> 00:01:12,119
店里的人叫你这样做的吗

9
00:01:13,757 --> 00:01:15,372
您在说什么店

10
00:01:15,634 --> 00:01:17,750
您是精英贸易员

11
00:01:17,761 --> 00:01:19,626
我是国际线空姐 对吧

12
00:01:19,888 --> 00:01:21,389
我不是来玩的

13
00:01:23,517 --> 00:01:24,131
真的

14
00:01:27,771 --> 00:01:29,511
那你是来干嘛的

15
00:01:30,148 --> 00:01:32,525
我有事想问你

16
00:01:47,541 --> 00:01:50,783
你知道干我们这行最讨厌什么客人吗

17
00:01:51,294 --> 00:01:53,159
不是醉汉

18
00:01:53,922 --> 00:01:57,289
也不是强迫我们做变态的事情的人

19
00:01:58,552 --> 00:02:02,170
我们最讨厌的是提问的人

20
00:02:05,809 --> 00:02:07,049
老家是哪里

21
00:02:07,811 --> 00:02:09,051
家人怎么样

22
00:02:09,813 --> 00:02:11,303
为什么沦落到这里

23
00:02:11,314 --> 00:02:12,064
欠钱

24
00:02:12,441 --> 00:02:14,181
被坏男人骗了

25
00:02:15,318 --> 00:02:16,694
多管闲事

26
00:02:17,571 --> 00:02:19,687
该干嘛干嘛 完事儿赶紧走

27
00:02:20,449 --> 00:02:22,314
我想问的不是那些

28
00:02:22,576 --> 00:02:23,565
不然是什么

29
00:02:23,952 --> 00:02:25,453
你是田尻照代吧

30
00:02:26,830 --> 00:02:28,946
上过横须贺千草幼儿园

31
00:02:32,961 --> 00:02:33,950
你是警察吗

32
00:02:33,962 --> 00:02:34,587
不是不是

33
00:02:35,464 --> 00:02:36,203
但是

34
00:02:36,715 --> 00:02:39,331
我买下了你60分钟的时间

35
00:02:44,598 --> 00:02:46,213
东西新闻

36
00:02:48,602 --> 00:02:50,843
虽然我不知道你想问什么

37
00:02:51,229 --> 00:02:53,220
但也不必跑到这种地方来吧

38
00:02:53,607 --> 00:02:54,221
是没错

39
00:02:54,858 --> 00:02:56,098
但遗憾的是

40
00:02:56,109 --> 00:02:59,988
我只查到了你的单位

41
00:02:59,988 --> 00:03:01,353
单位

42
00:03:02,991 --> 00:03:03,980
2个月前

43
00:03:04,242 --> 00:03:06,858
你接了中学同学的客是吧

44
00:03:11,500 --> 00:03:12,489
大田呀

45
00:03:13,001 --> 00:03:13,990
我记得

46
00:03:14,628 --> 00:03:16,744
虽然都互相装成是初次见面

47
00:03:17,506 --> 00:03:17,995
然后呢

48
00:03:18,632 --> 00:03:20,122
你付了他多少钱

49
00:03:20,133 --> 00:03:22,624
协助采访也得不到多少钱啦

50
00:03:23,762 --> 00:03:24,251
但是

51
00:03:25,013 --> 00:03:25,763
我说

52
00:03:26,014 --> 00:03:28,005
你是重大案件的证人

53
00:03:28,016 --> 00:03:29,005
他就告诉我了

54
00:03:30,644 --> 00:03:32,384
什么证人啦

55
00:03:34,022 --> 00:03:36,013
你在5岁的时候

56
00:03:36,775 --> 00:03:38,390
被叫到横须贺警署

57
00:03:38,902 --> 00:03:40,392
让你看了几张照片

58
00:03:41,279 --> 00:03:42,029
还记得吗

59
00:03:52,791 --> 00:03:53,780
照代妹妹

60
00:03:54,543 --> 00:03:57,285
抱着婴儿走掉的人

61
00:03:57,921 --> 00:03:59,161
是哪一个人呢

62
00:04:19,192 --> 00:04:20,181
是这个人

63
00:04:24,197 --> 00:04:25,186
想起来了吗

64
00:04:30,078 --> 00:04:31,067
想起来了

65
00:04:31,580 --> 00:04:33,195
是有让我选照片

66
00:04:33,206 --> 00:04:34,707
我就是来问你

67
00:04:34,708 --> 00:04:37,324
你选的女性真的是你目击到的

68
00:04:37,335 --> 00:04:38,324
那个人吗

69
00:04:39,588 --> 00:04:40,703
对

70
00:04:41,214 --> 00:04:42,715
没错

71
00:04:44,843 --> 00:04:45,593
真的吗

72
00:04:47,846 --> 00:04:49,837
那个案件到底怎么回事

73
00:04:51,474 --> 00:04:52,463
你不知道吗

74
00:04:53,476 --> 00:04:56,092
又没人告诉我

75
00:04:56,104 --> 00:04:57,469
我也没问

76
00:04:58,982 --> 00:04:59,971
绑架案

77
00:05:00,859 --> 00:05:02,975
你所目击的就是犯案瞬间

78
00:05:10,869 --> 00:05:11,858
你目击到的

79
00:05:12,245 --> 00:05:13,621
是怎样的女人

80
00:05:14,497 --> 00:05:15,361
都说了

81
00:05:15,624 --> 00:05:17,239
就是照片上那个人

82
00:05:17,876 --> 00:05:19,366
那位女性的身高呢

83
00:05:19,753 --> 00:05:20,742
身高

84
00:05:21,129 --> 00:05:24,246
你对警察说的是身材矮小的女性

85
00:05:24,257 --> 00:05:26,634
但是你所选的照片春木佐智子

86
00:05:26,635 --> 00:05:28,250
有162以上

87
00:05:28,511 --> 00:05:29,637
并不矮

88
00:05:30,263 --> 00:05:31,639
那又怎样

89
00:05:32,140 --> 00:05:33,505
既然连名字都知道了

90
00:05:33,516 --> 00:05:35,017
去问本人不就好了

91
00:05:36,019 --> 00:05:37,134
她已经死了

92
00:05:38,271 --> 00:05:38,896
所以

93
00:05:39,147 --> 00:05:40,762
只能问你

94
00:05:42,651 --> 00:05:43,766
我啊

95
00:05:44,277 --> 00:05:47,519
连一小时前接的客人都记不住

96
00:05:47,530 --> 00:05:49,270
那么久以前的事我才想不起来

97
00:05:49,282 --> 00:05:50,397
这很重要

98
00:05:50,408 --> 00:05:51,910
能请你努力想想吗

99
00:05:51,910 --> 00:05:54,276
可能会是解决绑架案的线索

100
00:05:54,287 --> 00:05:55,402
说了想不起来

101
00:05:56,164 --> 00:05:59,156
既然我当时选了她

102
00:05:59,167 --> 00:06:01,032
那就肯定是她啊

103
00:06:10,053 --> 00:06:11,918
抱歉 帮不上忙

104
00:06:13,056 --> 00:06:13,545
没事

105
00:06:15,684 --> 00:06:17,424
抱歉占用了你的时间

106
00:06:18,561 --> 00:06:18,936
再见

107
00:06:22,440 --> 00:06:24,055
你真的什么都不做吗

108
00:06:25,819 --> 00:06:26,558
抱歉

109
00:06:26,820 --> 00:06:28,685
但是 那啥 别误会

110
00:06:30,573 --> 00:06:31,824
如果不是这种状况

111
00:06:32,575 --> 00:06:33,325
我当然会做

112
00:06:36,329 --> 00:06:37,444
你结婚了吗

113
00:06:37,956 --> 00:06:38,570
不

114
00:06:38,957 --> 00:06:39,707
离婚了

115
00:06:41,835 --> 00:06:42,950
老实说

116
00:06:43,586 --> 00:06:44,336
我觉得很可惜

117
00:06:46,589 --> 00:06:47,453
在我心中

118
00:06:48,341 --> 00:06:49,842
你还是5岁时的样子

119
00:06:50,969 --> 00:06:52,334
我想见见5岁的你

120
00:06:52,971 --> 00:06:54,711
然后聊一聊

121
00:06:56,850 --> 00:06:58,465
所以 怎么说呢

122
00:07:00,478 --> 00:07:01,228
总之

123
00:07:01,229 --> 00:07:01,854
谢谢你

124
00:07:06,109 --> 00:07:06,734
等一下

125
00:07:11,364 --> 00:07:13,480
被绑架的婴儿后来怎么样了

126
00:07:16,870 --> 00:07:19,236
警察认为在绑架之后就被杀了

127
00:07:19,998 --> 00:07:22,114
只是至今仍未找到遗体

128
00:07:57,285 --> 00:07:58,900
是美少女战士播出的那天

129
00:08:03,166 --> 00:08:04,030
动画

130
00:08:06,544 --> 00:08:08,045
我每周都有看

131
00:08:10,048 --> 00:08:11,788
那天也很想早点回家

132
00:08:14,552 --> 00:08:15,302
所以

133
00:08:18,807 --> 00:08:19,796
我说了谎

134
00:08:21,935 --> 00:08:25,427
那些照片里没有我看见的女人

135
00:08:34,697 --> 00:08:37,564
我那时要是说了真话会改变什么吗

136
00:08:41,079 --> 00:08:43,070
我不知道

137
00:08:46,584 --> 00:08:48,199
我再告诉你一件事

138
00:08:52,215 --> 00:08:52,965
我

139
00:08:56,094 --> 00:08:58,335
后来又遇见过一次那个女人

140
00:11:27,495 --> 00:11:28,245
梢先生

141
00:11:32,375 --> 00:11:33,000
您好

142
00:11:33,501 --> 00:11:34,616
很忙嘛

143
00:11:34,627 --> 00:11:35,377
没啦

144
00:11:35,878 --> 00:11:38,130
一直瞅着电脑

145
00:11:48,141 --> 00:11:49,005
真的是

146
00:11:49,517 --> 00:11:53,009
是一位和我想像中一样的大小姐

147
00:11:53,896 --> 00:11:55,022
过奖了

148
00:11:55,023 --> 00:11:57,264
我不是什么大小姐

149
00:11:58,276 --> 00:12:00,392
不必害羞

150
00:12:00,403 --> 00:12:03,145
您是个得体的大小姐

151
00:12:04,407 --> 00:12:06,398
我家并不是有钱人

152
00:12:07,535 --> 00:12:08,900
也不是穷

153
00:12:09,537 --> 00:12:10,777
晚上给店里帮忙

154
00:12:10,788 --> 00:12:13,165
还会被醉客调戏

155
00:12:14,042 --> 00:12:15,031
之前

156
00:12:15,043 --> 00:12:17,284
还托着托盘就从楼梯上滚下来了

157
00:12:18,421 --> 00:12:20,161
哪有我这样的大小姐

158
00:12:21,174 --> 00:12:23,916
您应该知道 我称您为大小姐

159
00:12:24,302 --> 00:12:27,544
并不是指那些吧

160
00:12:30,558 --> 00:12:32,059
朝仓小姐

161
00:12:32,560 --> 00:12:33,424
为什么

162
00:12:34,187 --> 00:12:36,803
要帮双亲照顾店呢

163
00:12:37,940 --> 00:12:39,066
那是因为

164
00:12:39,692 --> 00:12:41,068
我喜欢活动身体

165
00:12:41,069 --> 00:12:42,434
胡说

166
00:12:43,196 --> 00:12:44,060
您是因为

167
00:12:44,447 --> 00:12:47,189
想尽可能地报恩

168
00:12:47,450 --> 00:12:48,314
对吧

169
00:12:56,709 --> 00:12:57,459
请问

170
00:12:58,461 --> 00:13:01,328
今天我是听说您有事要说才来的

171
00:13:01,339 --> 00:13:03,580
对对

172
00:13:04,342 --> 00:13:05,582
是有事要说

173
00:13:09,097 --> 00:13:10,462
我听说朝仓小姐

174
00:13:11,099 --> 00:13:15,968
想要辞谢东西新闻的工作

175
00:13:16,729 --> 00:13:17,969
为什么呢

176
00:13:20,858 --> 00:13:22,473
我不想说

177
00:13:23,736 --> 00:13:25,852
为什么您会知道这件事

178
00:13:30,618 --> 00:13:32,734
你想说区区一个保姆怎么会知道是吗

179
00:13:33,371 --> 00:13:35,362
我没有这个意思

180
00:13:35,373 --> 00:13:36,488
我是说真的

181
00:13:37,500 --> 00:13:38,740
是不是我说话方式不对

182
00:13:38,751 --> 00:13:39,866
对不起

183
00:13:41,003 --> 00:13:43,130
真是个可爱的姑娘

184
00:13:47,510 --> 00:13:48,499
我今天

185
00:13:49,512 --> 00:13:53,505
是因为有些话无论如何都想告诉你

186
00:13:55,393 --> 00:13:58,009
也不知道会不会让你觉得无趣

187
00:13:58,521 --> 00:14:01,137
请稍加忍耐听我说完

188
00:14:03,526 --> 00:14:06,893
结果朝仓比吕子决定入职了吗

189
00:14:06,904 --> 00:14:09,281
我听到些传言说她谢绝了

190
00:14:10,283 --> 00:14:12,274
她本人是有些消极退缩

191
00:14:12,785 --> 00:14:15,026
毕竟有那样的报导在先也可以理解

192
00:14:15,037 --> 00:14:17,414
听说大学里边谣言也传的很厉害

193
00:14:18,541 --> 00:14:21,658
她和我儿子都是一桥大学的学生

194
00:14:22,295 --> 00:14:23,284
和您儿子

195
00:14:23,796 --> 00:14:25,661
俩人好像认识

196
00:14:26,549 --> 00:14:29,791
是吗 都已经上大学了

197
00:14:29,802 --> 00:14:30,791
真是快啊

198
00:14:32,054 --> 00:14:33,919
难为你一个大男人

199
00:14:34,557 --> 00:14:35,672
终于把儿子抚养成人了

200
00:14:37,310 --> 00:14:38,675
多亏了千代阿姨啊

201
00:14:39,687 --> 00:14:41,678
是在我家帮忙的阿姨

202
00:14:42,190 --> 00:14:43,430
香织走了以后

203
00:14:43,441 --> 00:14:45,932
就像俊治的妈妈一样照愿他

204
00:14:45,943 --> 00:14:47,558
靠我一个人肯定不行

205
00:14:49,697 --> 00:14:51,062
别说我了 你怎么样

206
00:14:51,073 --> 00:14:52,449
有什么进展吗

207
00:14:55,828 --> 00:14:57,068
我以前梦想着

208
00:14:57,705 --> 00:14:59,821
中学毕业后

209
00:15:00,583 --> 00:15:02,824
成为一名护士

210
00:15:04,962 --> 00:15:05,826
在当时

211
00:15:05,838 --> 00:15:07,214
护士是

212
00:15:07,215 --> 00:15:10,833
为数不多的女人可以做的工作之一

213
00:15:10,843 --> 00:15:15,587
我自己也很憧憬白衣制服

214
00:15:17,350 --> 00:15:19,591
父母也很支持我

215
00:15:19,602 --> 00:15:21,342
特别是我父亲

216
00:15:21,354 --> 00:15:23,094
经常对我说不要担心学费

217
00:15:23,105 --> 00:15:25,482
努力学习吧

218
00:15:25,483 --> 00:15:27,724
一直这样鼓励我

219
00:15:27,735 --> 00:15:33,480
学校老师也一直夸我说绝对能合格

220
00:15:36,619 --> 00:15:37,369
但最终

221
00:15:38,996 --> 00:15:43,490
我未能实现梦想

222
00:15:45,253 --> 00:15:46,743
那年年末

223
00:15:48,005 --> 00:15:50,621
父亲杀了人

224
00:15:52,635 --> 00:15:54,751
参加完公司的年会回来途中

225
00:15:54,762 --> 00:15:56,627
他和走对面的男人

226
00:15:56,639 --> 00:15:58,504
因为一点儿小事吵了起来

227
00:15:59,392 --> 00:16:02,759
重击了那个男人的头部

228
00:16:06,899 --> 00:16:09,891
父亲成了杀人犯

229
00:16:09,902 --> 00:16:12,279
而我连学业也无法继续

230
00:16:12,655 --> 00:16:14,771
也凑不来学费

231
00:16:15,283 --> 00:16:18,525
最后连考试也没能参加

232
00:16:20,162 --> 00:16:21,413
之后

233
00:16:23,040 --> 00:16:24,416
您怎么办了呢

234
00:16:26,168 --> 00:16:29,296
我和母亲一边想办法维持生活

235
00:16:30,047 --> 00:16:32,163
一边等着父亲出狱

236
00:16:33,551 --> 00:16:36,293
但最终

237
00:16:36,929 --> 00:16:39,545
父亲未能走出监狱

238
00:16:41,183 --> 00:16:42,684
他在服刑期间

239
00:16:43,561 --> 00:16:46,177
染上肺结核病逝了

240
00:16:50,192 --> 00:16:51,443
随后

241
00:16:51,944 --> 00:16:53,059
我开始在老家

242
00:16:53,070 --> 00:16:55,686
做每天上下班的家政阿姨

243
00:16:56,449 --> 00:16:59,941
后来经由熟人推荐

244
00:17:01,454 --> 00:17:03,069
我来到东京的武藤家

245
00:17:04,206 --> 00:17:07,573
成为了住宿家政阿姨 备受关照

246
00:17:11,464 --> 00:17:15,332
这些我还是第一次听说

247
00:17:17,094 --> 00:17:22,839
这都是我一直藏在心里的话

248
00:17:25,353 --> 00:17:26,718
我爸知道吗

249
00:17:29,357 --> 00:17:31,598
我经常这样说

250
00:17:32,109 --> 00:17:34,486
盲人生活的难处

251
00:17:35,488 --> 00:17:38,104
仅靠闭上眼睛是无法明白的

252
00:17:39,742 --> 00:17:42,859
我认为人的心情也是同样的

253
00:17:42,870 --> 00:17:43,859
所以

254
00:17:43,871 --> 00:17:44,735
比吕子小姐

255
00:17:45,373 --> 00:17:47,989
我希望你

256
00:17:48,000 --> 00:17:50,241
可以去东西新闻工作

257
00:17:51,754 --> 00:17:54,120
可能这只是我的一厢情愿

258
00:17:54,882 --> 00:17:57,624
我希望我那未能实现的护士的梦想

259
00:17:58,886 --> 00:18:01,502
能由你作为记者帮我完成

260
00:18:02,515 --> 00:18:06,007
我相信比吕子小姐的话一定可以做到

261
00:18:07,144 --> 00:18:12,514
因为你拥有着弥足珍贵的品质

262
00:18:14,276 --> 00:18:18,269
不把这份珍贵贡献给社会的话

263
00:18:19,031 --> 00:18:21,408
那可是罪过

264
00:18:35,172 --> 00:18:36,423
千代阿姨你会喝酒啊

265
00:18:37,049 --> 00:18:37,674
是

266
00:18:38,801 --> 00:18:41,042
就是很少喝而已

267
00:18:42,304 --> 00:18:45,796
但今天是个特别的日子

268
00:18:51,063 --> 00:18:53,930
可是田尻照代说的都是真的吗

269
00:18:54,316 --> 00:18:55,931
是五岁时候的事吧

270
00:18:55,943 --> 00:18:56,443
对

271
00:18:57,069 --> 00:18:58,684
我觉得可以相信

272
00:18:59,196 --> 00:18:59,946
只是

273
00:19:00,823 --> 00:19:03,690
在车站前仅有过一面之缘的女人

274
00:19:03,701 --> 00:19:04,690
找起来难如登天啊

275
00:19:05,327 --> 00:19:06,703
所以现在

276
00:19:07,204 --> 00:19:09,456
无论如何也要想办法找到堀江的下落

277
00:19:13,836 --> 00:19:14,586
梢

278
00:19:14,837 --> 00:19:15,462
嗯

279
00:19:16,338 --> 00:19:17,327
现在的你

280
00:19:18,841 --> 00:19:20,832
看起来恢复了当年的神采

281
00:19:21,469 --> 00:19:23,460
你果然还是适合做记者

282
00:19:25,473 --> 00:19:26,838
这都是在横须贺分局时

283
00:19:27,224 --> 00:19:29,340
武藤先生严格教导的结果

284
00:19:32,354 --> 00:19:32,979
武藤先生

285
00:19:34,356 --> 00:19:35,971
很久没聚了

286
00:19:35,983 --> 00:19:36,972
等这件事解决了

287
00:19:37,234 --> 00:19:38,610
要不要一起去吃个饭

288
00:19:39,361 --> 00:19:39,986
怎么的

289
00:19:40,488 --> 00:19:42,353
老是自己一个人觉得寂寞了吗

290
00:19:44,617 --> 00:19:47,359
谁让我回到家也是自己

291
00:19:48,621 --> 00:19:50,111
在这里也是被人躲着

292
00:19:52,500 --> 00:19:54,491
你做过的事

293
00:19:54,502 --> 00:19:56,367
已经没有人在意了

294
00:20:03,385 --> 00:20:04,761
即便你要查阅审判纪录

295
00:20:05,012 --> 00:20:08,755
估计案情基本上就如报导所写的那样

296
00:20:09,266 --> 00:20:10,130
逮捕后

297
00:20:10,518 --> 00:20:12,383
堀江也老老实实地承认了

298
00:20:12,770 --> 00:20:14,260
只是有一点让人颇为在意

299
00:20:15,022 --> 00:20:15,772
就是动机

300
00:20:16,899 --> 00:20:19,265
堀江的口供是

301
00:20:19,276 --> 00:20:21,767
因为泷川绢江有外遇而引发了争执

302
00:20:21,779 --> 00:20:23,269
说是这样说的

303
00:20:23,906 --> 00:20:25,771
可是无论警方怎么搜查

304
00:20:25,783 --> 00:20:28,650
也没有找到泷川绢江外遇对象的男子

305
00:20:29,161 --> 00:20:30,537
结果动机判定为

306
00:20:31,038 --> 00:20:33,654
堀江因误解产生了嫉妒

307
00:20:38,170 --> 00:20:41,537
有没有可能是堀江捏造的动机

308
00:20:42,299 --> 00:20:43,414
捏造

309
00:20:43,425 --> 00:20:43,925
对

310
00:20:44,301 --> 00:20:46,553
真正的动机并不是因出轨起争执

311
00:20:47,054 --> 00:20:50,296
而是绑架事件的共犯们之间的内斗

312
00:20:52,810 --> 00:20:54,175
可是

313
00:20:54,562 --> 00:20:56,803
这事离绑架案有两年时间了

314
00:20:58,065 --> 00:21:01,182
虽说因为赎金分赃不均而起争执是常事

315
00:21:01,193 --> 00:21:03,935
可是这些家伙们可是一分钱都没拿到啊

316
00:21:05,573 --> 00:21:08,815
只能去问堀江了

317
00:21:08,826 --> 00:21:10,191
听说这个堀江

318
00:21:11,078 --> 00:21:16,323
按照判决应该一直在小樽的监狱服刑

319
00:21:16,709 --> 00:21:18,574
可是大概过了10年吧

320
00:21:18,586 --> 00:21:20,076
被移送到八王子了

321
00:21:21,088 --> 00:21:21,952
八王子吗

322
00:21:22,715 --> 00:21:24,455
送到医疗监狱了

323
00:21:24,466 --> 00:21:27,082
堀江得了肝癌

324
00:21:28,095 --> 00:21:29,460
后来呢

325
00:21:30,848 --> 00:21:33,089
不抱希望地去法务省打听了一下

326
00:21:33,100 --> 00:21:34,089
结果被赶出来了

327
00:21:36,103 --> 00:21:38,344
不会是死了吧

328
00:21:38,731 --> 00:21:39,720
有可能

329
00:21:40,107 --> 00:21:40,971
总之抓紧吧

330
00:21:41,483 --> 00:21:42,984
已经知道堀江原籍是哪儿了

331
00:21:42,985 --> 00:21:46,352
应该很快就能找到他的父母

332
00:21:46,363 --> 00:21:46,988
说的是

333
00:21:56,999 --> 00:21:59,615
你为了找我儿子

334
00:21:59,627 --> 00:22:01,367
才跑到这里来的吗

335
00:22:02,254 --> 00:22:04,370
冒昧来访非常抱歉

336
00:22:05,382 --> 00:22:06,246
如果伯母您

337
00:22:06,258 --> 00:22:08,874
事到如今你还追查这件事是什么企图

338
00:22:10,888 --> 00:22:13,254
就是 还有些事不太明白

339
00:22:13,265 --> 00:22:14,880
想找您问问

340
00:22:18,270 --> 00:22:20,261
老是惹上一些麻烦事

341
00:22:21,649 --> 00:22:24,015
从小就是这样

342
00:22:24,777 --> 00:22:26,392
明明是个聪明孩子

343
00:22:26,904 --> 00:22:29,646
一失败就说自己是时运不济

344
00:22:29,657 --> 00:22:32,023
被幸运之神抛弃了

345
00:22:33,285 --> 00:22:35,150
说什么自己本该更加成功

346
00:22:35,162 --> 00:22:37,278
不会失败

347
00:22:39,041 --> 00:22:42,158
人生哪能尽如人意

348
00:22:45,297 --> 00:22:47,162
您知道您儿子在哪儿吗

349
00:22:49,176 --> 00:22:50,677
我还想问呢

350
00:22:52,179 --> 00:22:54,545
也不会再来看我了吧

351
00:22:56,183 --> 00:22:57,684
他来过这里吧

352
00:22:58,060 --> 00:23:01,052
出狱之后来过一次

353
00:23:01,063 --> 00:23:02,803
那时你们都聊什么了

354
00:23:03,315 --> 00:23:07,809
十几年没见的母子俩有的只是拘谨

355
00:23:08,070 --> 00:23:10,311
什么都没有说

356
00:23:12,700 --> 00:23:13,564
可是

357
00:23:15,077 --> 00:23:18,945
他说我是第一个被他看手相的客人

358
00:23:20,582 --> 00:23:22,447
他的占卜有没有灵验

359
00:23:23,585 --> 00:23:25,325
就不知道了

360
00:23:41,979 --> 00:23:44,220
正如我在电话中和您说的那样

361
00:23:44,231 --> 00:23:46,847
堀江淳二已经退会了

362
00:23:46,859 --> 00:23:49,100
可能没什么能帮到您的了

363
00:23:49,111 --> 00:23:50,351
请坐

364
00:23:50,362 --> 00:23:51,863
不好意思 我坐了

365
00:23:53,240 --> 00:23:54,104
还有

366
00:23:54,366 --> 00:23:56,857
您是如何得知堀江曾在这里的

367
00:23:57,494 --> 00:23:58,870
我看过你们的主页

368
00:23:59,621 --> 00:24:00,872
原来如此

369
00:24:01,248 --> 00:24:03,614
名字还没有删除

370
00:24:04,251 --> 00:24:07,118
请问 堀江淳二是什么时候退会的

371
00:24:07,880 --> 00:24:09,996
大约是3个月前

372
00:24:10,007 --> 00:24:11,372
是发生了什么不愉快吗

373
00:24:11,383 --> 00:24:13,248
不是 因为他病了

374
00:24:14,261 --> 00:24:17,378
他最后甚至都无法走路了

375
00:24:19,391 --> 00:24:20,380
梢先生

376
00:24:21,268 --> 00:24:24,886
堀江的事您查到什么程度了

377
00:24:26,899 --> 00:24:28,764
他的过去差不多都了解了

378
00:24:29,651 --> 00:24:31,152
也知道他进过监狱吗

379
00:24:32,154 --> 00:24:34,645
您知道他犯了什么事吗

380
00:24:35,407 --> 00:24:38,274
我是听他本人亲口说的

381
00:24:40,412 --> 00:24:42,528
大概是五年前

382
00:24:42,539 --> 00:24:44,279
堀江找到了这里

383
00:24:45,542 --> 00:24:48,158
看了多本易学的书籍

384
00:24:48,670 --> 00:24:51,047
我觉得他也算是用心钻研了

385
00:24:52,174 --> 00:24:55,166
之后过了半年他成了我的弟子

386
00:24:55,177 --> 00:24:57,293
随后可以独当一面了

387
00:24:57,930 --> 00:24:59,921
堀江现在在哪里

388
00:25:01,809 --> 00:25:04,300
能否请您先告诉我

389
00:25:04,311 --> 00:25:06,552
您正在调查的绑架事件

390
00:25:07,064 --> 00:25:09,806
和堀江有什么关系

391
00:25:10,442 --> 00:25:13,184
虽说已经退会 可堀江还是我的弟子

392
00:25:14,071 --> 00:25:16,562
能不能告诉你 我还看具体情况

393
00:25:19,576 --> 00:25:23,444
堀江有可能是共犯

394
00:25:25,457 --> 00:25:27,072
把孩子绑架过来后

395
00:25:27,709 --> 00:25:28,459
杀掉了吗

396
00:25:29,837 --> 00:25:32,078
我想向他本人确认

397
00:25:36,468 --> 00:25:38,584
您所说的我都明白了

398
00:25:40,848 --> 00:25:44,716
那么 恕我冒昧咱们做个交易吧

399
00:25:45,477 --> 00:25:47,718
我告诉你堀江在哪儿

400
00:25:48,605 --> 00:25:51,221
能否请您答应我一个请求

401
00:25:52,734 --> 00:25:53,985
什么

402
00:25:55,988 --> 00:25:57,728
其实最近

403
00:25:58,740 --> 00:26:02,232
出现了一种恶性的占卜

404
00:26:02,244 --> 00:26:05,236
说年轻的女性一生都无法结婚啊

405
00:26:05,247 --> 00:26:06,612
上班族

406
00:26:06,623 --> 00:26:10,115
最近会被裁员之类的信口胡言

407
00:26:10,127 --> 00:26:11,492
搞得人心惶惶

408
00:26:11,879 --> 00:26:14,245
以此为藉口收取高价费用驱邪

409
00:26:15,257 --> 00:26:16,372
因为这些家伙

410
00:26:16,383 --> 00:26:19,875
我们这些正经的占卜师都受到了牵连

411
00:26:22,014 --> 00:26:24,130
就是想让我们报社抨击这件事吗

412
00:26:24,641 --> 00:26:25,266
是的

413
00:26:25,767 --> 00:26:27,507
也说不上抨击

414
00:26:28,020 --> 00:26:30,762
只是希望你们能把这件事写一篇报导

415
00:27:47,099 --> 00:27:47,963
挺闲的啊

416
00:27:50,102 --> 00:27:52,093
真是稀客 什么事

417
00:27:53,605 --> 00:27:55,596
有点事想拜托你

418
00:27:55,607 --> 00:27:56,847
能听我说吗

419
00:27:56,858 --> 00:27:58,359
要钱可没有

420
00:27:58,360 --> 00:27:59,475
跟你一样

421
00:27:59,987 --> 00:28:01,227
要拿赡养费生活很紧的

422
00:28:04,116 --> 00:28:05,231
是工作上的事

423
00:28:11,498 --> 00:28:12,248
坐吧

424
00:28:21,133 --> 00:28:23,875
都内最近出现了一个用占卜诈骗

425
00:28:23,885 --> 00:28:26,137
叫仙境的组织

426
00:28:27,014 --> 00:28:28,504
你能不能调查一下 写篇报导

427
00:28:30,642 --> 00:28:31,506
这事

428
00:28:32,144 --> 00:28:36,262
跟20年前的绑架案 有什么关系

429
00:28:37,899 --> 00:28:38,524
你知道了

430
00:28:39,026 --> 00:28:40,516
你也太迟钝了

431
00:28:41,028 --> 00:28:44,646
这一层楼的人都知道你在查那个案子了

432
00:28:45,282 --> 00:28:47,523
社长给社会部也下达了指示

433
00:28:48,035 --> 00:28:52,153
说梢就算上班时间不在也不要管

434
00:28:52,664 --> 00:28:56,407
其实就算他不说也没人顾得上管你

435
00:28:57,919 --> 00:28:58,908
这样啊

436
00:28:59,671 --> 00:29:00,171
所以

437
00:29:01,173 --> 00:29:03,414
那个仙境组织

438
00:29:04,176 --> 00:29:05,541
和绑架案有什么关系

439
00:29:06,428 --> 00:29:10,171
我现在正在调查绑架案重要证人的下落

440
00:29:10,807 --> 00:29:12,058
只要我们肯写这篇报导

441
00:29:12,559 --> 00:29:15,175
他就能告诉我这个证人的所在

442
00:29:15,812 --> 00:29:18,554
你是拿报导当做交易手段了

443
00:29:19,316 --> 00:29:20,556
这怎么可能

444
00:29:21,193 --> 00:29:22,558
真不像你风格

445
00:29:24,571 --> 00:29:26,311
我知道很难办 拜托你了

446
00:29:29,951 --> 00:29:31,816
真是巧了

447
00:29:34,331 --> 00:29:35,946
你说的那个欺诈组织

448
00:29:35,957 --> 00:29:37,948
我们组的年轻人们已经在查了

449
00:29:38,710 --> 00:29:40,086
组织的头头

450
00:29:40,587 --> 00:29:41,952
是神部喜好

451
00:29:43,840 --> 00:29:45,705
就是你两年前追查的

452
00:29:46,218 --> 00:29:48,209
金城由纪子的情人

453
00:29:49,846 --> 00:29:52,098
不好意思 我拒绝一切采访

454
00:29:52,849 --> 00:29:53,838
你干什么呢

455
00:29:59,856 --> 00:30:01,721
搜查二课也开始行动了

456
00:30:01,733 --> 00:30:03,109
因为两年前发生的事情

457
00:30:03,110 --> 00:30:05,351
他们追查的也很谨慎

458
00:30:05,362 --> 00:30:06,727
逮捕也是早晚的事儿了

459
00:30:07,239 --> 00:30:10,356
这回他们也算了结了多年未结的案件

460
00:30:10,367 --> 00:30:11,482
什么时候出报导

461
00:30:11,493 --> 00:30:12,357
你很急吗

462
00:30:12,869 --> 00:30:15,360
我正寻找的证人已经生命垂危

463
00:30:15,747 --> 00:30:17,487
刻不容缓

464
00:30:18,375 --> 00:30:19,740
我知道了 我让他们尽快

465
00:30:20,252 --> 00:30:22,493
只要没什么大事件 这周内就出

466
00:30:23,004 --> 00:30:24,744
帮大忙了 谢谢

467
00:30:57,164 --> 00:31:00,281
你突然说要来滑冰我就觉得奇怪了

468
00:31:02,043 --> 00:31:03,169
我没有什么别的意思

469
00:31:05,922 --> 00:31:06,786
几点

470
00:31:08,175 --> 00:31:08,914
3点

471
00:31:09,301 --> 00:31:10,416
还有两小时

472
00:31:13,555 --> 00:31:16,171
如果那个住院的男人是真正的绑匪的话

473
00:31:17,184 --> 00:31:18,299
就是大新闻了

474
00:31:19,561 --> 00:31:20,926
但是

475
00:31:21,688 --> 00:31:24,179
都是20年前的案子了

476
00:31:24,816 --> 00:31:26,681
那也是大新闻啊

477
00:31:28,069 --> 00:31:30,321
那个男人要是能说实话就好了

478
00:31:31,948 --> 00:31:35,440
他已经被诊断为癌症晚期了

479
00:31:35,827 --> 00:31:38,068
要是最后能说出真相就好了

480
00:31:43,835 --> 00:31:44,460
小心点

481
00:31:48,089 --> 00:31:50,341
话说为什么绑匪

482
00:31:51,092 --> 00:31:54,960
非要绑架新生儿室最中央最明显的婴儿呢

483
00:31:56,348 --> 00:31:59,090
就这一点啊说不通

484
00:32:00,227 --> 00:32:03,594
应该是找的睡得最香的孩子吧

485
00:32:04,981 --> 00:32:07,358
除此之外没有别的理由了

486
00:32:08,610 --> 00:32:12,478
婴儿的脚上会系着名牌吧

487
00:32:14,115 --> 00:32:16,492
虽然我没有看过实物

488
00:32:16,493 --> 00:32:19,360
那上面好像写着名字和血型

489
00:32:20,247 --> 00:32:22,488
小夏雄的血型是什么

490
00:32:25,377 --> 00:32:26,241
O型

491
00:32:26,253 --> 00:32:27,368
备忘录上也写着呢

492
00:32:29,005 --> 00:32:29,869
O型

493
00:32:31,132 --> 00:32:31,757
怎么了

494
00:32:34,010 --> 00:32:34,635
就想说

495
00:32:35,387 --> 00:32:39,005
只有父母都是AB型的时候

496
00:32:39,015 --> 00:32:40,516
不会生出O型血的小孩

497
00:32:40,517 --> 00:32:42,883
除此之外 都有可能生出O型血小孩

498
00:32:44,396 --> 00:32:44,885
是吧

499
00:32:47,274 --> 00:32:49,139
也就是说 O型血的小孩

500
00:32:49,651 --> 00:32:54,145
可以卖给大多数想要孩子的父母吧

501
00:32:54,781 --> 00:32:55,406
卖

502
00:32:56,783 --> 00:32:57,772
因为

503
00:32:57,784 --> 00:33:00,275
可以说买的孩子就是自己的孩子

504
00:33:00,287 --> 00:33:02,528
血型也没有矛盾

505
00:33:03,290 --> 00:33:06,032
不做亲子鉴定的话谁也不知道吧

506
00:33:07,168 --> 00:33:09,159
虽说这样

507
00:33:11,673 --> 00:33:14,289
你的意思是说 绑匪是为了把孩子卖掉

508
00:33:14,301 --> 00:33:17,168
我就是随便想想

509
00:33:18,430 --> 00:33:19,795
不过如果这样

510
00:33:19,806 --> 00:33:22,798
就不会寄恐吓信了吧

511
00:33:33,069 --> 00:33:35,811
你们这样就像普通的夫妇一样

512
00:33:38,950 --> 00:33:40,690
妈妈也过来滑吧

513
00:33:40,702 --> 00:33:41,452
好好

514
00:33:44,456 --> 00:33:45,070
我去了

515
00:33:45,832 --> 00:33:47,197
-快点 -嗯

516
00:33:47,208 --> 00:33:48,334
爸爸待会儿见

517
00:34:29,000 --> 00:34:30,115
有什么紧急情况的话

518
00:34:30,126 --> 00:34:32,742
请按下床头上的按钮

519
00:34:32,754 --> 00:34:33,504
我知道了

520
00:34:34,631 --> 00:34:35,746
谢谢

521
00:34:50,522 --> 00:34:51,136
堀江先生

522
00:34:53,400 --> 00:34:54,139
堀江先生

523
00:34:55,777 --> 00:34:57,017
我是

524
00:34:57,028 --> 00:34:58,404
东西新闻的

525
00:35:07,664 --> 00:35:08,653
好年轻

526
00:35:19,676 --> 00:35:20,791
我是

527
00:35:20,802 --> 00:35:22,542
东西新闻的梢

528
00:35:33,314 --> 00:35:34,565
你妈妈

529
00:35:34,941 --> 00:35:36,306
托我带了一封信

530
00:35:40,572 --> 00:35:43,439
她说让我告诉你她很好

531
00:35:45,201 --> 00:35:47,066
谁让你到这里来的

532
00:35:48,705 --> 00:35:51,321
不是单为了来送我妈的信吧

533
00:35:54,085 --> 00:35:56,201
我想问问有关横须贺启阳会综合医院发生的

534
00:35:56,838 --> 00:35:59,955
婴儿绑架案的事情

535
00:36:01,843 --> 00:36:06,712
真亏你能找到这里

536
00:36:13,855 --> 00:36:15,220
我可以录音吗

537
00:36:26,493 --> 00:36:28,108
首先请问

538
00:36:29,370 --> 00:36:30,871
在启阳会综合医院

539
00:36:31,372 --> 00:36:32,748
实施绑架的人

540
00:36:33,750 --> 00:36:34,614
是你吧

541
00:36:44,385 --> 00:36:45,249
不是

542
00:36:46,763 --> 00:36:49,254
我没有绑架

543
00:36:54,771 --> 00:36:56,011
但是你刚刚

544
00:36:56,773 --> 00:36:59,890
不是说真亏你能找到这里

545
00:36:59,901 --> 00:37:04,019
你貌似没有掌握事件的全貌

546
00:37:05,156 --> 00:37:06,145
什么意思

547
00:37:08,660 --> 00:37:12,278
我们做的只是恐吓医院

548
00:37:13,039 --> 00:37:17,408
还有差一点就获取巨款

549
00:37:19,170 --> 00:37:23,914
要是九十九那个笨蛋再冷静一点就能成功了

550
00:37:27,428 --> 00:37:28,804
只是恐吓吗

551
00:37:31,808 --> 00:37:32,923
绑架的

552
00:37:33,434 --> 00:37:35,174
是其他组织是吗

553
00:37:35,186 --> 00:37:37,302
不知道是不是个组织

554
00:37:41,568 --> 00:37:43,058
就是这回事

555
00:37:46,698 --> 00:37:47,687
能不能

556
00:37:48,199 --> 00:37:49,814
详细说说当时的事情

557
00:37:54,455 --> 00:37:55,831
我当时

558
00:37:56,833 --> 00:38:00,325
作为证券人与那家医院进行往来

559
00:38:02,463 --> 00:38:05,705
发生绑架的当天还跟院长见了面

560
00:38:07,969 --> 00:38:09,209
大槻院长吗

561
00:38:10,096 --> 00:38:12,337
好像是叫这个名字

562
00:38:15,727 --> 00:38:19,720
谈到中途就觉得有点奇怪

563
00:38:25,612 --> 00:38:26,852
怎么了

564
00:38:28,990 --> 00:38:30,230
没什么大事

565
00:38:42,253 --> 00:38:45,871
出了医院之后我就给绢江打了个电话

566
00:38:45,882 --> 00:38:48,248
好奇发生了什么事

567
00:38:49,510 --> 00:38:50,886
是护士

568
00:38:50,887 --> 00:38:52,127
泷川绢江吗

569
00:38:54,140 --> 00:38:58,383
绢江用公用电话给我回了

570
00:38:58,895 --> 00:39:00,886
有婴儿被绑架了

571
00:39:07,904 --> 00:39:12,273
那时我觉得我有着难以置信的好运气

572
00:39:13,409 --> 00:39:16,651
甚至觉得是上天赏赐的

573
00:39:17,664 --> 00:39:18,278
好运气

574
00:39:19,666 --> 00:39:21,657
有什么好运气呢

575
00:39:24,545 --> 00:39:25,796
我以前

576
00:39:26,422 --> 00:39:30,540
就制定过那间医院的绑架计划

577
00:39:31,177 --> 00:39:34,044
但是没有胆子实行

578
00:39:35,431 --> 00:39:36,181
然后

579
00:39:36,683 --> 00:39:38,173
偶然发生了那个案件

580
00:39:38,935 --> 00:39:41,176
你就实行了绑架计划

581
00:39:44,190 --> 00:39:45,430
那时

582
00:39:46,192 --> 00:39:49,559
我向高利贷借了很多债

583
00:39:50,071 --> 00:39:52,938
甚至关系到生命危险

584
00:39:55,076 --> 00:39:57,442
不能错过那个机会

585
00:40:01,207 --> 00:40:01,957
如果

586
00:40:02,458 --> 00:40:03,959
真正的绑匪

587
00:40:04,460 --> 00:40:06,075
寄了恐吓信的话

588
00:40:06,087 --> 00:40:07,452
你打算怎么办

589
00:40:07,463 --> 00:40:09,454
放弃就好了

590
00:40:11,968 --> 00:40:14,459
但是第二天被医院叫过去

591
00:40:15,471 --> 00:40:18,588
说为了集齐1亿赎金

592
00:40:19,225 --> 00:40:22,092
要抵押股份

593
00:40:23,730 --> 00:40:27,222
我就确定没有收到其他恐吓信了

594
00:40:30,361 --> 00:40:32,352
这些钱要是回不来了

595
00:40:32,363 --> 00:40:33,478
医院就

596
00:40:34,365 --> 00:40:36,230
这关乎着孩子的性命

597
00:40:36,617 --> 00:40:37,993
是说这种话的时候吗

598
00:40:39,871 --> 00:40:41,111
重要的是

599
00:40:42,248 --> 00:40:45,740
不用参与绑架这种重大犯罪

600
00:40:47,003 --> 00:40:50,996
却有得到很大一笔钱的机会

601
00:40:54,010 --> 00:40:57,002
计划是你一个人制订的吗

602
00:40:57,513 --> 00:40:59,629
我和绢江一起制订的

603
00:41:01,392 --> 00:41:05,385
她也不是个省油的灯

604
00:41:06,647 --> 00:41:11,641
什么时候拉九十九入伙的

605
00:41:12,153 --> 00:41:14,144
就在那天

606
00:41:15,531 --> 00:41:18,022
无论如何都还需要共犯

607
00:41:19,660 --> 00:41:20,160
这个

608
00:41:21,412 --> 00:41:22,401
知道吧

609
00:41:29,045 --> 00:41:30,285
给九十九的条件是

610
00:41:30,797 --> 00:41:35,917
帮他还清债务再加1千万

611
00:41:37,303 --> 00:41:39,294
他立刻就入伙了

612
00:41:42,558 --> 00:41:45,925
他好像也被债务逼得很紧

613
00:41:47,939 --> 00:41:51,306
也觉得这次风险小

614
00:41:52,318 --> 00:41:53,433
你让九十九他们

615
00:41:54,070 --> 00:41:56,686
负责收赎金

616
00:41:57,073 --> 00:41:58,313
而你

617
00:41:59,325 --> 00:42:01,190
把国王的赎金这本小说

618
00:42:02,078 --> 00:42:03,568
放在春木佐智子的房间

619
00:42:04,455 --> 00:42:05,570
为了出状况的时候

620
00:42:06,332 --> 00:42:08,448
把所有罪名都推到他们身上

621
00:42:10,586 --> 00:42:14,078
只不过是图个安心

622
00:42:30,731 --> 00:42:34,098
真是找了个猪一样的队友

623
00:42:35,862 --> 00:42:40,105
如果九十九把现金换到别的袋子里的话

624
00:42:41,117 --> 00:42:43,358
计划就成功了

625
00:42:45,496 --> 00:42:48,363
那么大一笔钱差一点就到手了

626
00:42:58,259 --> 00:43:00,625
虽然计划以失败告终

627
00:43:01,637 --> 00:43:05,129
九十九他们死了也算是幸运

628
00:43:07,518 --> 00:43:11,511
多亏如此才没被警察锁定

629
00:43:13,524 --> 00:43:15,025
之后你就去了小樽

630
00:43:18,279 --> 00:43:18,904
嗯

631
00:43:21,657 --> 00:43:22,772
你为什么

632
00:43:24,035 --> 00:43:27,402
两年后杀死了泷川绢江

633
00:43:29,665 --> 00:43:32,156
因为她出轨了

634
00:43:33,044 --> 00:43:35,911
审判记录里应该也是那么写的

635
00:43:35,922 --> 00:43:37,287
没有找到出轨对象

636
00:43:38,925 --> 00:43:40,165
杀死她的原因

637
00:43:42,053 --> 00:43:45,545
和绑架案有关吧

638
00:43:56,442 --> 00:43:57,306
我明白了

639
00:44:00,446 --> 00:44:01,310
最后

640
00:44:02,073 --> 00:44:03,313
再问您一个问题

641
00:44:06,327 --> 00:44:07,077
堀江先生

642
00:44:07,954 --> 00:44:08,693
你

643
00:44:11,457 --> 00:44:13,322
知道是谁

644
00:44:15,211 --> 00:44:16,326
掳走手冢夏雄的吧

645
00:44:25,346 --> 00:44:26,096
不知道

646
00:44:26,097 --> 00:44:27,337
你知道的

647
00:44:29,100 --> 00:44:30,340
你说过

648
00:44:31,102 --> 00:44:32,967
不知道绑架的犯人是不是团体

649
00:44:33,980 --> 00:44:35,220
也就是说你知道犯人不是一个人

650
00:44:35,982 --> 00:44:38,098
才无意识这样说的不是吗

651
00:44:39,735 --> 00:44:41,111
肯定是泷川绢江

652
00:44:42,488 --> 00:44:44,729
在医院看到了绑架的犯人

653
00:44:45,116 --> 00:44:47,107
所以你才知道犯人

654
00:44:48,619 --> 00:44:50,860
没有寄出恐吓信

655
00:44:50,871 --> 00:44:51,621
也就是说

656
00:44:52,373 --> 00:44:54,614
某个人不以赎金为目的

657
00:44:58,254 --> 00:44:59,118
堀江先生

658
00:45:01,882 --> 00:45:02,871
到底是谁

659
00:45:11,267 --> 00:45:13,383
我就快要死了

660
00:45:16,272 --> 00:45:20,140
从这个愚蠢的世界消失

661
00:45:23,154 --> 00:45:27,648
所以才坦白告诉你我是共犯

662
00:45:30,661 --> 00:45:33,778
我还有什么必要隐藏

663
00:45:37,043 --> 00:45:38,158
滚回去

664
00:45:44,175 --> 00:45:45,415
不好意思

665
00:45:45,426 --> 00:45:46,791
差不多请回吧

666
00:46:02,818 --> 00:46:04,433
真的很抱歉

667
00:46:05,071 --> 00:46:07,938
没想到他会那么激动

668
00:46:08,449 --> 00:46:10,314
他需要静养

669
00:46:10,326 --> 00:46:11,441
请注意一点

670
00:46:16,332 --> 00:46:16,946
请问

671
00:46:18,334 --> 00:46:19,323
堀江先生

672
00:46:20,586 --> 00:46:21,701
是位好患者吗

673
00:46:22,588 --> 00:46:23,338
这个

674
00:46:23,714 --> 00:46:25,454
我不太方便评论

675
00:46:30,346 --> 00:46:31,210
不好意思

676
00:46:31,222 --> 00:46:32,587
我漏东西了

677
00:46:32,973 --> 00:46:33,473
可以回去拿吗

678
00:46:33,474 --> 00:46:33,712
是

679
00:46:33,724 --> 00:46:34,349
不好意思

680
00:48:45,231 --> 00:48:48,098
犯人为什么要掳走正中间的婴儿

681
00:48:48,108 --> 00:48:50,485
我才没有绑架

682
00:48:50,486 --> 00:48:52,852
也就是说除了九十九还有其他犯人

683
00:48:53,489 --> 00:48:57,482
那些照片里没有我看到的女人

