1
00:00:13,328 --> 00:00:14,848
谁找到她的

2
00:00:15,121 --> 00:00:17,442
卡车司机 当他到达商店

3
00:00:18,986 --> 00:00:20,596
他不知道她在那里多久了

4
00:00:20,966 --> 00:00:22,315
因为他在巡演了四天

5
00:00:22,902 --> 00:00:24,264
可怜的孩子

6
00:00:24,372 --> 00:00:25,663
她叫什么名字

7
00:00:25,856 --> 00:00:26,913
Julie Chevalier

8
00:00:27,417 --> 00:00:29,671
23 岁 居住在迪耶普

9
00:00:30,120 --> 00:00:32,096
三天前 她在巴黎停留

10
00:00:32,176 --> 00:00:34,674
跟着她妹妹 但她从来没有到过那里

11
00:00:37,286 --> 00:00:38,920
性侵犯

12
00:00:39,672 --> 00:00:43,269
衣服破了 内衣也破了 看起来都不见了

13
00:00:44,913 --> 00:00:46,116
她停了下来 那家伙强奸了她

14
00:00:46,116 --> 00:00:48,700
杀了她在第一辆卡车里把她的尸体处理掉了

15
00:00:50,850 --> 00:00:52,875
司机呢 他不可能吗

16
00:00:52,991 --> 00:00:53,995
嗯 现在很难确定

17
00:00:53,995 --> 00:00:56,623
但是哪个杀手会愚蠢到报警

18
00:00:57,554 --> 00:00:59,300
和他自己的受害者在他自己的卡车里

19
00:00:59,300 --> 00:01:00,701
在他自己的仓库里

20
00:01:01,274 --> 00:01:04,288
是的 我们必须找出是谁阻止了他

21
00:01:04,640 --> 00:01:06,326
传唤证人

22
00:01:06,951 --> 00:01:07,756
没人会进来

23
00:01:07,756 --> 00:01:08,963
我们在等立法者

24
00:01:09,235 --> 00:01:10,723
他想要什么

25
00:01:11,027 --> 00:01:13,358
你在哪里 巴尔萨扎 我们已经等你一个多小时了

26
00:01:14,046 --> 00:01:15,493
对不起 我刚看到你

27
00:01:15,553 --> 00:01:16,054
我听不见

28
00:01:16,054 --> 00:01:17,244
你在哪里

29
00:01:17,449 --> 00:01:19,680
我在不远的地方

30
00:01:19,871 --> 00:01:21,806
我下来了

31
00:01:27,752 --> 00:01:29,775
他下来了

32
00:01:29,799 --> 00:01:30,665
哪里

33
00:01:38,075 --> 00:01:43,367
感谢您的收看 在下一个视频中见

34
00:02:09,324 --> 00:02:10,449
给你 上尉

35
00:02:10,530 --> 00:02:11,856
这是什么衣服

36
00:02:12,358 --> 00:02:14,176
你在做艺术滑冰吗

37
00:02:16,637 --> 00:02:18,106
这是自由落体

38
00:02:18,226 --> 00:02:19,397
什么

39
00:02:19,569 --> 00:02:21,463
自由落体 我什么也没做

40
00:02:21,576 --> 00:02:23,205
它适合你 很性感

41
00:02:23,344 --> 00:02:24,231
我们在等你

42
00:02:24,231 --> 00:02:24,712
来吧

43
00:02:24,783 --> 00:02:26,118
我只做健壮的运动

44
00:02:26,527 --> 00:02:27,909
即使

45
00:02:28,178 --> 00:02:29,614
即使我做了一些艺术滑冰

46
00:02:29,614 --> 00:02:30,707
我会

47
00:02:43,373 --> 00:02:44,699
那又怎样

48
00:02:44,845 --> 00:02:46,616
所以

49
00:02:47,652 --> 00:02:48,744
她完全冻结了

50
00:02:49,586 --> 00:02:51,496
我不知道该说什么

51
00:02:51,845 --> 00:02:54,206
没有明显的伤害 没有窒息的迹象

52
00:02:54,273 --> 00:02:55,691
嘴唇或鼻孔上没有慕斯

53
00:02:55,691 --> 00:02:56,610
没有不寻常的颜色

54
00:02:56,768 --> 00:02:57,675
那又怎样

55
00:02:57,992 --> 00:02:59,346
所以 我不知道

56
00:03:00,142 --> 00:03:02,680
我不知道 她可能活着上卡车死于寒冷

57
00:03:03,020 --> 00:03:04,808
因为我们可以把她放在已经死了的卡车里

58
00:03:04,926 --> 00:03:06,075
我不知道

59
00:03:06,332 --> 00:03:08,025
我们得等验尸

60
00:03:09,104 --> 00:03:10,750
但是你认为她遭受了性侵犯吗

61
00:03:15,697 --> 00:03:16,768
我不知道 上尉

62
00:03:16,768 --> 00:03:17,912
你可以看到我不能操纵她

63
00:03:17,912 --> 00:03:18,594
我不能脱掉她的衣服

64
00:03:18,594 --> 00:03:19,384
我可以吗

65
00:03:21,785 --> 00:03:23,466
我们得等尸检

66
00:03:24,339 --> 00:03:25,228
但是你不能告诉我她什么时候死了

67
00:03:25,228 --> 00:03:26,080
至少是这样

68
00:03:31,750 --> 00:03:34,147
事实上 她完全冻结了

69
00:03:34,161 --> 00:03:39,161
因此 尸体的温度不会给任何东西 也不会出现肝脏 因为她完全冻结了

70
00:03:40,399 --> 00:03:43,157
所以我一直想向你解释的是你必须等待

71
00:03:43,320 --> 00:03:43,989
尸检

72
00:03:44,004 --> 00:03:45,216
好吧 我知道了

73
00:03:45,638 --> 00:03:47,572
与此同时 我已经告诉你三次了

74
00:03:48,335 --> 00:03:49,354
你有点不耐烦

75
00:03:49,593 --> 00:03:51,850
很可爱

76
00:03:52,149 --> 00:03:53,485
是的 是的 但是

77
00:03:53,554 --> 00:03:54,778
不 但是巴尔萨扎

78
00:03:54,858 --> 00:03:56,358
巴尔萨扎

79
00:03:57,064 --> 00:03:58,121
Balthazar 等

80
00:04:01,899 --> 00:04:03,063
嘿

81
00:04:03,160 --> 00:04:04,869
他们在冰箱里发现了一个女孩的尸体

82
00:04:05,666 --> 00:04:08,144
没有死因

83
00:04:09,131 --> 00:04:10,083
这完全是个谜

84
00:04:10,083 --> 00:04:11,526
一切都要被发现

85
00:04:12,389 --> 00:04:14,070
嘿 你不想离开这一次吗

86
00:04:14,592 --> 00:04:15,829
拜托 老实说 友好点

87
00:04:16,817 --> 00:04:18,877
你做梦

88
00:04:19,285 --> 00:04:22,288
来吧 像巴布一样 拉最大的那个人做尸检

89
00:04:28,945 --> 00:04:30,092
操

90
00:04:30,180 --> 00:04:31,060
但总是你赢

91
00:04:31,060 --> 00:04:31,930
这是什么故事

92
00:04:32,172 --> 00:04:33,583
听着 腐烂的业力

93
00:04:33,583 --> 00:04:34,790
你想让我告诉你什么

94
00:04:42,271 --> 00:04:43,821
是的 辛西娅 我要去巴拿马

95
00:04:43,821 --> 00:04:44,844
停止

96
00:04:44,900 --> 00:04:46,378
我知道你会抱怨的

97
00:04:46,378 --> 00:04:47,958
但我没钱坐火车了

98
00:04:47,999 --> 00:04:50,027
你必须相信人性

99
00:04:50,051 --> 00:04:52,380
来吧 我到了会打电话给你的

100
00:05:03,194 --> 00:05:04,252
那是三天前的事了

101
00:05:06,943 --> 00:05:09,552
从那以后 我一直在社交网络上寻找我的妹

102
00:05:12,716 --> 00:05:13,912
我告诉她不要停下来

103
00:05:16,501 --> 00:05:19,433
但是我们的父母住在安的列斯群岛 她不听我告诉她的

104
00:05:22,644 --> 00:05:23,802
你能告诉我一些关于她的事吗

105
00:05:24,458 --> 00:05:26,065
她怎么样

106
00:05:28,926 --> 00:05:30,305
她

107
00:05:30,814 --> 00:05:31,936
她正在学习法律

108
00:05:33,973 --> 00:05:35,544
她是一个理想主义者

109
00:05:36,572 --> 00:05:38,217
她想拯救世界

110
00:05:39,457 --> 00:05:41,676
她一生都在交往中度过

111
00:05:42,620 --> 00:05:44,625
就像一个被殴打的女人

112
00:05:44,625 --> 00:05:45,659
一个移民

113
00:05:49,129 --> 00:05:50,447
我的小妹妹

114
00:06:10,461 --> 00:06:12,792
Julie Chevalier 的尸检结果

115
00:06:12,792 --> 00:06:13,180
23 岁

116
00:06:13,255 --> 00:06:15,313
冷冻的身体已经用两个散热器加热了 45 分钟

117
00:06:17,501 --> 00:06:19,643
回收水用于进一步分析

118
00:06:20,256 --> 00:06:21,570
艾迪 你在做外部报告吗

119
00:06:21,906 --> 00:06:24,012
是的 所以我在尸检扫描上看到了

120
00:06:24,140 --> 00:06:25,259
没有外伤没有骨折

121
00:06:29,397 --> 00:06:32,753
好吧 我们在自然孔的水平上看到了小幼虫的外观

122
00:06:33,412 --> 00:06:36,524
与冻结前尸体的分解有关

123
00:06:38,976 --> 00:06:41,150
到处都有一点血肿

124
00:06:49,453 --> 00:06:50,685
没有生殖器损伤

125
00:06:51,574 --> 00:06:54,108
这个话题很久以前就泄气了

126
00:06:54,695 --> 00:06:57,725
大腿内的瘀斑表明她与侵略者作战

127
00:06:59,116 --> 00:07:00,522
我们还是要做 X光检查看看有没有 DNA

128
00:07:00,522 --> 00:07:01,896
但我不确定是否有渗透

129
00:07:04,006 --> 00:07:06,486
另一方面 在指甲下

130
00:07:06,486 --> 00:07:07,921
我们可以看到血迹和皮肤碎片

131
00:07:08,903 --> 00:07:11,229
所以我要把它拿出来

132
00:07:11,229 --> 00:07:12,373
我们要把它送到实验室

133
00:07:12,722 --> 00:07:15,050
他们会告诉我们侵略者是否已经提起诉讼

134
00:07:15,155 --> 00:07:16,610
死因呢

135
00:07:17,306 --> 00:07:19,266
嗯 为此 你必须等待尸检

136
00:07:19,266 --> 00:07:20,011
巴赫上尉

137
00:07:20,652 --> 00:07:22,105
谁在开门

138
00:07:22,195 --> 00:07:22,928
是我

139
00:07:22,940 --> 00:07:23,971
来吧 我们走

140
00:07:41,782 --> 00:07:43,301
器官外观正常

141
00:07:43,301 --> 00:07:45,546
没有外伤或病变的迹象

142
00:07:47,971 --> 00:07:50,464
心脏有完美的冠状动脉

143
00:07:51,376 --> 00:07:54,974
在这里 肺水肿伴有分支的出血性糜烂

144
00:07:56,224 --> 00:07:58,934
然而 在胃的开口处没有 Jansenski 的迹象

145
00:07:59,775 --> 00:08:02,230
她死后一定被关进了卡车

146
00:08:03,440 --> 00:08:06,346
你能准备好收集胃内容物的烧瓶吗

147
00:08:06,535 --> 00:08:08,298
是的 这种气味从一开始就存在

148
00:08:08,443 --> 00:08:10,503
不 她一定是在除霜时出现的

149
00:08:10,789 --> 00:08:12,376
你在想什么

150
00:08:12,416 --> 00:08:13,574
你看到了吗

151
00:08:14,269 --> 00:08:15,249
阿曼达 · 梅尔

152
00:08:15,327 --> 00:08:16,826
哦 是吗

153
00:08:17,465 --> 00:08:20,119
所有人都出去

154
00:08:57,627 --> 00:09:01,050
你要在医院待几个小时观察

155
00:09:06,207 --> 00:09:07,839
然后你回家 打开电视 两天不动

156
00:09:07,839 --> 00:09:09,167
好吗

157
00:09:09,445 --> 00:09:11,487
好吧

158
00:09:19,552 --> 00:09:22,138
氰化物 是它杀死了朱莉吗

159
00:09:24,063 --> 00:09:25,357
苦杏仁的气味

160
00:09:25,357 --> 00:09:26,253
典型的氰化钾

161
00:09:26,319 --> 00:09:27,463
现在 它充满了消化道

162
00:09:28,157 --> 00:09:30,159
随着胃部释放的酸度

163
00:09:30,159 --> 00:09:31,135
它制造出真正的化学炸弹

164
00:09:33,272 --> 00:09:35,001
这就是法蒂玛吸入的

165
00:09:35,338 --> 00:09:36,430
她是怎么接种的

166
00:09:37,648 --> 00:09:39,559
她被吞下了

167
00:09:39,665 --> 00:09:41,735
从数量上看 她一定在 10 到 15 分钟内死亡

168
00:09:41,973 --> 00:09:44,150
在残酷的痛苦中

169
00:09:45,006 --> 00:09:46,408
什么时候发生的

170
00:09:47,299 --> 00:09:48,571
没有消化 所以

171
00:09:49,247 --> 00:09:50,557
我想说最多 12 到 24 小时

172
00:09:51,702 --> 00:09:53,528
除非她三天前失踪了

173
00:09:54,634 --> 00:09:55,780
所以如果我们总结一下

174
00:09:55,780 --> 00:09:57,555
我们有一个女人被性侵犯但没有被强奸

175
00:09:58,000 --> 00:09:59,462
消失了三天

176
00:09:59,763 --> 00:10:02,044
那么谁被氰化物中毒了

177
00:10:02,302 --> 00:10:05,030
死在冷藏车里

178
00:10:06,156 --> 00:10:08,028
我知道我今天早上应该呆在酒吧里

179
00:10:08,287 --> 00:10:10,913
尤其是 Gilly Chevalier 他应该在酒吧呆三天

180
00:10:11,413 --> 00:10:13,305
因为

181
00:10:14,345 --> 00:10:15,321
我不知道她经历了什么

182
00:10:15,321 --> 00:10:17,152
但一定很糟糕

183
00:10:19,864 --> 00:10:21,835
很好 救护车来了

184
00:10:22,155 --> 00:10:23,291
你还好吗 你感觉好吗

185
00:10:24,690 --> 00:10:27,158
我在你的上衣里发现了一些奇怪的东西

186
00:10:27,822 --> 00:10:30,467
因为我确信当我在宫廷球场打球时

187
00:10:30,628 --> 00:10:32,043
它有两颗牙齿 还有第三颗

188
00:10:32,055 --> 00:10:33,764
不 安迪 等等 不是你想的那样

189
00:10:33,843 --> 00:10:35,529
你为了得到最好的尸检作弊多久了

190
00:10:35,997 --> 00:10:37,861
Andy 求你了

191
00:10:38,353 --> 00:10:40,395
你知道吗 真的 没关系

192
00:10:40,651 --> 00:10:41,591
不 我很高兴你还活着

193
00:10:41,938 --> 00:10:42,973
因为如果你死了

194
00:10:42,973 --> 00:10:44,444
我会有罪的

195
00:10:44,645 --> 00:10:46,155
在这里 我可以报仇

196
00:10:46,155 --> 00:10:47,349
静静地 你看

197
00:10:47,556 --> 00:10:49,201
我警告你

198
00:10:49,440 --> 00:10:51,271
这将是巨大的

199
00:10:58,925 --> 00:11:01,656
是的 那对你妹妹更好

200
00:11:01,656 --> 00:11:02,608
像这样

201
00:11:05,331 --> 00:11:06,447
我一直信任你

202
00:11:06,447 --> 00:11:07,638
你知道吗

203
00:11:07,871 --> 00:11:10,447
我不想被骗

204
00:11:11,146 --> 00:11:13,728
我想相信世界没有那么丑陋

205
00:11:14,761 --> 00:11:15,968
所以 停止就像一种抵抗行为

206
00:11:15,968 --> 00:11:16,726
你看到了吗

207
00:11:16,863 --> 00:11:18,956
我明白

208
00:11:19,174 --> 00:11:21,113
但现在我死了

209
00:11:23,456 --> 00:11:24,435
也许世界是丑陋的

210
00:11:24,915 --> 00:11:26,121
我应该害怕

211
00:11:26,164 --> 00:11:28,042
不 你对发生在你身上的事毫无用处

212
00:11:29,885 --> 00:11:31,717
负责人就是对你这样做的人

213
00:11:36,317 --> 00:11:38,432
这根头发与它无关

214
00:11:43,142 --> 00:11:44,295
你很高兴我找到了这个

215
00:11:44,295 --> 00:11:45,147
不是吗

216
00:11:49,189 --> 00:11:51,737
Balthazar 博士 我有一根带灯泡的头发

217
00:11:52,586 --> 00:11:54,480
你能告诉我我们是否能提取一些 DNA 吗

218
00:11:55,432 --> 00:11:56,381
谢谢

219
00:11:57,662 --> 00:11:58,813
指甲下面的血

220
00:11:58,813 --> 00:11:59,747
我们有名字

221
00:12:00,128 --> 00:12:02,990
酷

222
00:12:12,106 --> 00:12:14,696
试图呕吐 触摸 性侵犯

223
00:12:14,696 --> 00:12:15,721
强奸未遂

224
00:12:16,079 --> 00:12:18,004
嗯 这是一条相当一致的路线

225
00:12:18,361 --> 00:12:20,089
你是怎么做到的

226
00:12:20,227 --> 00:12:22,144
我在花园里摔倒了

227
00:12:22,352 --> 00:12:24,385
真烦人

228
00:12:28,829 --> 00:12:29,987
你认识这个年轻女孩吗

229
00:12:31,027 --> 00:12:33,650
不 我不这么认为

230
00:12:34,635 --> 00:12:37,407
这也很烦人 因为不久前你带她去兜风

231
00:12:38,829 --> 00:12:39,987
你袭击了她绑架了她

232
00:12:40,700 --> 00:12:43,382
你在把她的尸体扔进卡车之前用氰化物毒死了她

233
00:12:45,465 --> 00:12:47,712
不要给我们看这样的东西

234
00:12:47,963 --> 00:12:50,229
你疯了还是什么

235
00:12:50,827 --> 00:12:52,434
这是值得商榷的 不是吗

236
00:12:52,709 --> 00:12:54,421
所以你不能走到尽头

237
00:12:54,959 --> 00:12:56,021
这让你发疯了 不是吗

238
00:12:56,021 --> 00:12:57,227
所以你才杀了她

239
00:13:04,963 --> 00:13:06,741
你的 DNA 在那些指甲里

240
00:13:06,741 --> 00:13:07,815
你怎么解释

241
00:13:15,502 --> 00:13:17,344
嗯 这是真的 我

242
00:13:17,527 --> 00:13:19,406
我试着

243
00:13:19,585 --> 00:13:21,066
为了什么

244
00:13:21,144 --> 00:13:23,020
在你看来

245
00:13:24,027 --> 00:13:27,269
我在香榭丽舍大街的迪耶普出口处停了下来

246
00:13:28,339 --> 00:13:30,642
我们开车

247
00:13:31,055 --> 00:13:33,982
我说我想撒尿 这样我就可以在一个安静的地方停下来

248
00:13:34,953 --> 00:13:37,590
她很可爱

249
00:13:38,489 --> 00:13:39,874
我肯定她也很想要我

250
00:13:41,015 --> 00:13:42,635
但是突然之间

251
00:13:42,635 --> 00:13:43,487
她开始像大猩猩一样尖叫

252
00:13:43,487 --> 00:13:44,614
她抓伤了我的脸就走了

253
00:13:46,757 --> 00:13:48,210
但我发誓

254
00:13:48,675 --> 00:13:49,655
我发誓我最后一次见到她

255
00:13:49,655 --> 00:13:50,527
她还活着

256
00:13:55,793 --> 00:13:57,077
别动 我马上回来

257
00:14:00,361 --> 00:14:01,423
我正在审问

258
00:14:01,430 --> 00:14:02,174
它不能等两分钟

259
00:14:04,333 --> 00:14:05,455
我在朱莉身上发现了一根头发

260
00:14:06,834 --> 00:14:09,204
但这既不是 Julie 也不是 Broquet 的

261
00:14:09,498 --> 00:14:11,158
是 Nina Cartier 的

262
00:14:11,158 --> 00:14:13,766
两个月前她全家被谋杀了五年

263
00:14:14,040 --> 00:14:14,873
但是多亏了她的头发

264
00:14:14,873 --> 00:14:17,121
我们知道她 48 小时还活着

265
00:14:17,762 --> 00:14:19,677
她没死

266
00:14:20,062 --> 00:14:21,672
朱莉在她死前遇见了她

267
00:14:26,189 --> 00:14:27,078
据推测 父亲

268
00:14:27,078 --> 00:14:28,908
维克多 · 卡地亚终于去世了

269
00:14:29,178 --> 00:14:30,637
受雇于化工厂

270
00:14:30,825 --> 00:14:32,564
他多年来一直是一个暴力的父亲和丈夫

271
00:14:33,665 --> 00:14:36,478
昨天 邻居们发现了一个创伤现场

272
00:14:36,667 --> 00:14:38,172
破碎的房子和厨房里的血

273
00:14:39,420 --> 00:14:41,534
那是 Deborah Cartier 的血

274
00:14:41,686 --> 00:14:43,776
她的妻子受雇于圣文森特诊所

275
00:14:44,122 --> 00:14:46,156
警方对凶杀案展开了调查

276
00:14:46,356 --> 00:14:48,028
维克多 · 卡地亚和他的两个孩子

277
00:14:48,072 --> 00:14:49,501
从周四晚上就没见过

278
00:14:49,643 --> 00:14:51,028
但是海岸警卫队看到了家庭船

279
00:14:51,292 --> 00:14:53,237
穿过索姆湾沉没

280
00:14:53,463 --> 00:14:54,590
经过几天的研究

281
00:14:54,808 --> 00:14:56,485
没有希望找到他们活着

282
00:14:56,876 --> 00:14:58,939
特别是因为 Victor Cartier 的同事

283
00:14:59,100 --> 00:15:01,304
标志着大量氰化物的消失

284
00:15:01,392 --> 00:15:03,517
谋杀那天在工厂

285
00:15:05,211 --> 00:15:06,264
那是两个月前的事了

286
00:15:08,447 --> 00:15:09,871
那是三周前的事了

287
00:15:12,156 --> 00:15:13,280
那个混蛋干的

288
00:15:13,957 --> 00:15:16,278
黛博拉已经把三只手放在她的丈夫身上

289
00:15:17,801 --> 00:15:19,449
两个月前他回到警察局

290
00:15:19,550 --> 00:15:21,177
因为他开始拿孩子出气了

291
00:15:21,269 --> 00:15:22,330
第二天早上 他杀了她

292
00:15:22,972 --> 00:15:25,226
他对孩子们非常生气

293
00:15:26,101 --> 00:15:27,454
我们也是这么想的

294
00:15:27,689 --> 00:15:29,183
是的 除了你发现的头发

295
00:15:29,606 --> 00:15:31,258
你认为是他策划的

296
00:15:31,592 --> 00:15:34,186
已经两个月了我们不知道在哪里

297
00:15:34,658 --> 00:15:36,866
我也想但我看不出和 Julie 有什么联系

298
00:15:36,866 --> 00:15:37,678
你看

299
00:15:40,821 --> 00:15:42,353
我不知道 但我会这么说

300
00:15:45,339 --> 00:15:47,529
在这里 Broquet 带 Julie 停下来

301
00:15:47,818 --> 00:15:49,225
在鲁昂和塞克之间的某个地方

302
00:15:49,225 --> 00:15:50,270
他攻击她强奸她

303
00:15:50,270 --> 00:15:51,101
但她成功逃脱了

304
00:15:51,962 --> 00:15:53,171
所以她藏起来了

305
00:15:53,336 --> 00:15:54,900
她藏在那边的某个地方

306
00:15:55,010 --> 00:15:56,731
她发现自己在卡地亚的木板上

307
00:15:57,229 --> 00:15:59,029
她和被殴打的女人一起工作

308
00:15:59,029 --> 00:16:01,323
有协会 所以她一定认识了这个家庭

309
00:16:02,220 --> 00:16:05,898
结果 卡地亚杀死了她 并将她的尸体扔进了他带到巴黎的第一辆卡车

310
00:16:06,922 --> 00:16:09,491
兰森呼吁证人找到卡地亚和他的孩子

311
00:16:10,222 --> 00:16:13,324
并清理他们停下来的所有服务站的监控录像

312
00:16:14,055 --> 00:16:16,394
如果我们找到卡地亚把朱莉的尸体放在卡车里的地方

313
00:16:16,394 --> 00:16:17,456
它将减少地形

314
00:16:22,838 --> 00:16:23,845
邻居必须是安全的

315
00:16:23,924 --> 00:16:24,876
我们一找到他

316
00:16:24,876 --> 00:16:26,390
这家伙的侧写什么都有能力

317
00:16:26,406 --> 00:16:27,860
船长

318
00:16:28,927 --> 00:16:30,245
我要给你找点东西

319
00:16:32,224 --> 00:16:33,314
Julie 被绑架的地方

320
00:16:33,314 --> 00:16:34,808
或者我们把她放在卡车里的地方

321
00:16:36,846 --> 00:16:37,825
我们去找她的孩子

322
00:16:38,464 --> 00:16:40,046
还活着

323
00:16:47,523 --> 00:16:49,220
我不明白

324
00:16:49,731 --> 00:16:51,123
维克多和孩子们

325
00:16:53,068 --> 00:16:54,375
孩子们真的还活着吗

326
00:17:04,535 --> 00:17:06,390
你和你儿子是什么关系

327
00:17:07,498 --> 00:17:08,843
他不再是我们的儿子了

328
00:17:10,673 --> 00:17:11,870
我们需要了解

329
00:17:12,583 --> 00:17:14,264
我们想知道我们可以做些什么

330
00:17:14,487 --> 00:17:16,319
他怎么会变成这个怪物

331
00:17:16,496 --> 00:17:18,290
我们在脑海中扭转了一切

332
00:17:19,354 --> 00:17:20,595
也许我们在场不够

333
00:17:20,690 --> 00:17:22,411
但是我们没有多少钱

334
00:17:22,535 --> 00:17:23,801
我们需要工作

335
00:17:27,608 --> 00:17:28,915
我觉得他杀了别人

336
00:17:29,391 --> 00:17:31,484
一个年轻的女人

337
00:17:31,608 --> 00:17:33,260
可能是为了阻止他谴责他

338
00:17:37,859 --> 00:17:38,833
我真的需要知道

339
00:17:40,126 --> 00:17:43,110
你和你的儿子或孙子有两个月的轻微接触吗

340
00:17:46,569 --> 00:17:48,460
如果他们还活着 我会很高兴的

341
00:17:48,787 --> 00:17:50,656
但如果他们单独和维克多在一起

342
00:17:50,656 --> 00:17:51,809
这是一个怪物 夫人

343
00:17:51,872 --> 00:17:52,952
所以我甚至无法想象

344
00:17:54,086 --> 00:17:57,245
如果他有勇气带走他 而黛博拉不在那里保护小孩子

345
00:17:57,256 --> 00:17:57,790
我们必须找到他们

346
00:17:57,790 --> 00:17:58,677
我们得尽快找到他们

347
00:17:58,677 --> 00:17:59,489
请

348
00:18:17,415 --> 00:18:19,246
Sarlat 在监狱里什么都没告诉你

349
00:18:19,295 --> 00:18:20,529
什么都没有

350
00:18:20,684 --> 00:18:22,075
不

351
00:18:25,570 --> 00:18:27,676
就这样

352
00:18:28,980 --> 00:18:30,291
与此同时 他喝醉了

353
00:18:30,949 --> 00:18:33,344
他在吸毒 你想让我说什么

354
00:18:35,003 --> 00:18:35,865
那是我唯一的作品

355
00:18:35,865 --> 00:18:36,871
他喝醉了 睡不着

356
00:18:38,942 --> 00:18:39,808
同时你是个医生

357
00:18:39,808 --> 00:18:40,699
不是吗

358
00:18:41,138 --> 00:18:42,892
你必须知道如何给他们一点打击

359
00:18:47,156 --> 00:18:49,641
你不打算告诉我你不喜欢去药店吗

360
00:18:50,620 --> 00:18:52,565
因为

361
00:18:53,223 --> 00:18:56,315
我记得一个医科学生喜欢做实验

362
00:18:58,001 --> 00:19:01,274
两三个味道不太好的小产品

363
00:19:03,643 --> 00:19:07,619
但你看 那是因为某个纹身艺术家的影响非常糟糕

364
00:19:09,452 --> 00:19:11,482
他太漂亮了 我不能拒绝

365
00:19:13,831 --> 00:19:16,046
我明白

366
00:19:40,208 --> 00:19:41,515
啊 亲爱的 你派上用场了

367
00:19:42,169 --> 00:19:44,901
晚上好

368
00:19:45,346 --> 00:19:46,223
你好吗 我的猫

369
00:19:46,258 --> 00:19:47,036
我很好

370
00:19:47,252 --> 00:19:48,461
我们需要问问你的意见

371
00:19:48,715 --> 00:19:50,099
好像她不是你的人

372
00:19:50,247 --> 00:19:51,882
自我 电话 关于什么

373
00:19:52,393 --> 00:19:54,880
马农 现在 想和她的女朋友去参加一个聚会

374
00:19:55,228 --> 00:19:56,269
苏菲

375
00:19:56,309 --> 00:19:57,375
Sophie 没错

376
00:19:57,378 --> 00:19:57,831
我们不认识的女朋友

377
00:19:57,831 --> 00:19:58,969
我们不认识她

378
00:19:59,169 --> 00:20:01,156
我们不认识她

379
00:20:01,311 --> 00:20:03,249
她父母不会参加的派对

380
00:20:03,570 --> 00:20:04,575
因为 你看 她的父母

381
00:20:04,575 --> 00:20:05,464
他们很酷

382
00:20:05,886 --> 00:20:07,955
嘿 自我

383
00:20:08,793 --> 00:20:11,887
我告诉马农 她在没有父母监督的情况下参加聚会是不可能的

384
00:20:12,390 --> 00:20:14,733
你去参加一个没有父母监督的聚会是不可能的

385
00:20:15,003 --> 00:20:16,036
所以你真的决定毁了我的生活

386
00:20:16,036 --> 00:20:17,203
是吗

387
00:20:18,015 --> 00:20:19,360
哦 她烤了我们

388
00:20:19,441 --> 00:20:20,582
该死

389
00:20:20,744 --> 00:20:22,444
雨果

390
00:20:23,004 --> 00:20:24,034
我知道你看过《哈利 · 波特》十次

391
00:20:24,034 --> 00:20:25,180
但你不在 Wesslers

392
00:20:27,257 --> 00:20:30,004
你的盘子没有神奇地进入洗碗机吗

393
00:20:39,939 --> 00:20:41,563
你今天过得愉快吗

394
00:20:47,339 --> 00:20:49,441
你刚才说

395
00:20:50,416 --> 00:20:51,612
我在问你今天过得好不好

396
00:20:54,798 --> 00:20:56,535
是的 是的 是的

397
00:20:57,248 --> 00:20:58,297
这是朋友 算了吧

398
00:21:12,398 --> 00:21:14,631
Ta da

399
00:21:14,929 --> 00:21:17,452
他们是猪

400
00:21:17,665 --> 00:21:18,910
你早上 7 点训练

401
00:21:18,910 --> 00:21:20,047
展示猪

402
00:21:20,852 --> 00:21:21,654
不 不只是猪

403
00:21:21,654 --> 00:21:22,744
是猪的奶油

404
00:21:23,445 --> 00:21:26,540
这些猪繁殖几乎相同的人体组成

405
00:21:28,138 --> 00:21:31,070
是你让他们快点的

406
00:21:32,515 --> 00:21:33,897
不 我没有让他们快点

407
00:21:33,897 --> 00:21:34,573
我可以继续吗

408
00:21:34,634 --> 00:21:35,496
是的

409
00:21:35,713 --> 00:21:37,225
谢谢

410
00:21:37,546 --> 00:21:40,671
好的 我们以非常精确的时间间隔将这些猪放在这辆卡车上

411
00:21:41,600 --> 00:21:42,663
好吗 这次是 18 个小时

412
00:21:42,663 --> 00:21:44,303
这个 12 小时 这个 6 小时

413
00:21:44,427 --> 00:21:46,150
你不想去巴尔萨扎结果

414
00:21:46,150 --> 00:21:46,655
会很久的

415
00:21:46,655 --> 00:21:46,980
对吗

416
00:21:47,031 --> 00:21:47,927
不 等等 让我解释一下

417
00:21:47,948 --> 00:21:48,370
是的 好的

418
00:21:48,398 --> 00:21:49,478
好的

419
00:21:50,172 --> 00:21:51,664
死后几分钟

420
00:21:51,664 --> 00:21:53,039
身体有昆虫的味道

421
00:21:53,495 --> 00:21:54,410
好吗

422
00:21:54,443 --> 00:21:55,597
他们殖民了这个身体

423
00:21:55,953 --> 00:21:58,532
第一个到达的是 Kalifuridae

424
00:21:58,869 --> 00:22:01,008
在朱莉的案例中 她的 califuridae 被完全冻结了

425
00:22:02,266 --> 00:22:04,295
所以我们所做的就是把幼虫放在她的猪体内

426
00:22:05,735 --> 00:22:08,486
如果我们穿越 Julie 死亡的时间

427
00:22:09,584 --> 00:22:12,516
她的幼虫在猪体内冻结的程度

428
00:22:12,961 --> 00:22:15,334
显然是通过猪的重量和厚度来衡量的

429
00:22:15,599 --> 00:22:17,018
结果 Balthazar 结果

430
00:22:17,109 --> 00:22:18,473
这是第三个

431
00:22:20,767 --> 00:22:23,637
这意味着朱莉在死后 6 到 10 个小时被放进了这辆卡车

432
00:22:25,033 --> 00:22:27,668
最大 10 小时

433
00:22:28,182 --> 00:22:30,421
它对应于 Vex 附近的两个服务站

434
00:22:30,697 --> 00:22:32,105
Dalgado 会拿到视频

435
00:22:32,111 --> 00:22:33,029
等等 等等

436
00:22:33,192 --> 00:22:34,805
就这样

437
00:22:34,922 --> 00:22:36,467
什么

438
00:22:36,660 --> 00:22:38,402
不

439
00:22:39,123 --> 00:22:40,286
欢乐的尖叫声

440
00:22:40,817 --> 00:22:42,823
钦佩的眼泪

441
00:22:43,136 --> 00:22:45,222
是的 巴尔萨扎干得好

442
00:22:45,222 --> 00:22:45,864
你做了你的工作

443
00:22:45,948 --> 00:22:46,906
非常好

444
00:22:47,016 --> 00:22:49,369
我的是找到这些孩子并了解朱莉发生了什么

445
00:22:49,756 --> 00:22:51,237
再见

446
00:22:51,294 --> 00:22:53,001
你很谨慎

447
00:22:53,923 --> 00:22:55,749
我明白 你很谨慎

448
00:22:57,785 --> 00:22:59,410
继续走

449
00:23:01,757 --> 00:23:04,087
确保是 Victor Cartier

450
00:23:11,853 --> 00:23:13,611
是卡地亚 但不是

451
00:23:14,018 --> 00:23:15,590
不是维克多 是

452
00:23:15,689 --> 00:23:17,235
是菲利普 孩子们的祖父

453
00:23:17,265 --> 00:23:18,190
操

454
00:23:21,243 --> 00:23:22,257
他在这里做什么

455
00:23:26,882 --> 00:23:29,969
卡地亚先生我们知道你没有杀 Julie Chevalier

456
00:23:29,991 --> 00:23:32,574
她吃毒药时你在你家

457
00:23:33,458 --> 00:23:36,266
另一方面 我们认为你从一开始就在掩护你儿子

458
00:23:39,567 --> 00:23:40,828
维克多杀了他的妻子

459
00:23:40,828 --> 00:23:42,234
你是那个呼救他带着孩子逃跑的人

460
00:23:42,234 --> 00:23:43,005
对吗

461
00:23:47,482 --> 00:23:49,916
当他毒死朱莉来掩盖他的马时

462
00:23:49,916 --> 00:23:51,231
你才是那个呼救的人

463
00:23:55,591 --> 00:23:56,972
所以你才把 Julie 的尸体放进卡车

464
00:23:57,894 --> 00:24:00,465
弄乱轨道

465
00:24:01,466 --> 00:24:03,285
你意识到当你和你儿子在一起的时候

466
00:24:03,768 --> 00:24:04,816
你是两起谋杀案的同谋

467
00:24:05,928 --> 00:24:07,238
黛博拉和朱莉的

468
00:24:08,201 --> 00:24:09,976
听我说

469
00:24:10,073 --> 00:24:12,225
我们知道你儿子很危险

470
00:24:13,258 --> 00:24:15,306
他对你的孙子们很暴力

471
00:24:15,619 --> 00:24:16,599
是恩佐和尼娜

472
00:24:16,599 --> 00:24:17,749
对吗

473
00:24:18,347 --> 00:24:19,918
我们必须在为时已晚之前找到他们

474
00:24:20,080 --> 00:24:22,021
你不相信我吗

475
00:24:22,968 --> 00:24:24,320
告诉我们他们在哪里

476
00:24:24,320 --> 00:24:25,040
这很重要

477
00:24:27,279 --> 00:24:28,599
你知道他们还活着

478
00:24:28,599 --> 00:24:29,919
你什么都没告诉我

479
00:24:31,782 --> 00:24:32,979
说点什么

480
00:24:33,284 --> 00:24:35,088
你不能一直保护他们

481
00:24:35,088 --> 00:24:35,465
是吗

482
00:24:35,481 --> 00:24:36,156
在他对黛博拉做了那些之后

483
00:24:36,156 --> 00:24:37,275
不是在他能对孩子们做什么之后

484
00:24:38,304 --> 00:24:39,649
你必须告诉他们

485
00:24:40,105 --> 00:24:41,599
拜托 菲利普 看在上帝的份上

486
00:24:41,599 --> 00:24:42,491
我求你了

487
00:25:04,583 --> 00:25:05,966
他在 Gavre

488
00:25:06,051 --> 00:25:07,352
闭嘴

489
00:25:07,523 --> 00:25:09,693
那又怎样

490
00:25:10,995 --> 00:25:12,117
所以他永远不会把他儿子赶出去

491
00:25:19,261 --> 00:25:20,783
你呢 他们家的父亲是谁

492
00:25:20,783 --> 00:25:21,657
它给了什么

493
00:25:21,865 --> 00:25:23,099
一部电话一张信用卡

494
00:25:23,099 --> 00:25:24,362
准备付款 两个月前买的

495
00:25:24,962 --> 00:25:27,068
呼叫列表中的号码

496
00:25:27,110 --> 00:25:28,393
可能是他儿子的

497
00:25:29,126 --> 00:25:29,958
但他不在乎

498
00:25:29,958 --> 00:25:31,364
他必须把它关掉大部分时间

499
00:25:32,910 --> 00:25:34,701
Vexin 的战斗呢

500
00:25:34,879 --> 00:25:37,389
他们到处都是这样做的 在祖父安放尸体的地方

501
00:25:37,727 --> 00:25:38,789
没什么

502
00:25:39,566 --> 00:25:40,914
坦率地说 我们很难找到他们

503
00:25:40,914 --> 00:25:42,006
他们可以无处不在 我们什么都没有

504
00:25:44,406 --> 00:25:46,815
是的 我们有菲利普 · 卡地亚

505
00:25:47,044 --> 00:25:49,100
等等 你不是刚刚告诉我他永远不会抛弃他的儿子吗

506
00:25:50,002 --> 00:25:52,211
巴尔萨扎

507
00:26:10,315 --> 00:26:11,943
右和左

508
00:26:27,240 --> 00:26:28,925
你到底在找什么

509
00:26:30,513 --> 00:26:33,056
我来这里有两个原因

510
00:26:35,827 --> 00:26:39,288
首先是检查您的健康状况是否与警卫兼容

511
00:26:39,943 --> 00:26:41,776
好消息卡地亚先生

512
00:26:44,828 --> 00:26:46,103
你身体很好

513
00:26:46,256 --> 00:26:47,828
第二个原因

514
00:26:48,019 --> 00:26:50,358
啊 第二个

515
00:26:51,264 --> 00:26:53,853
你知道交换储物柜的原则吗

516
00:26:54,162 --> 00:26:55,675
没有

517
00:26:56,612 --> 00:26:59,526
埃德蒙 · 洛卡是科学政策的先驱

518
00:26:59,548 --> 00:27:01,508
尤其是他

519
00:27:01,508 --> 00:27:03,958
他确定当两具尸体接触时

520
00:27:04,545 --> 00:27:07,495
这两个空间体之间必然存在交换

521
00:27:07,495 --> 00:27:08,227
对吗

522
00:27:08,359 --> 00:27:09,732
你没看见吗

523
00:27:10,010 --> 00:27:11,490
你会看到 这很迷人

524
00:27:11,563 --> 00:27:12,689
这是什么意思 这意味着

525
00:27:14,025 --> 00:27:16,077
每次你去过你儿子的地方

526
00:27:16,077 --> 00:27:17,642
卡地亚先生 藏起来

527
00:27:18,587 --> 00:27:20,310
你在上面留下了指纹

528
00:27:20,419 --> 00:27:21,818
我们知道

529
00:27:22,142 --> 00:27:24,545
另一方面 人们不知道的

530
00:27:25,464 --> 00:27:28,558
这个地方也在你身上留下了指纹

531
00:27:30,120 --> 00:27:31,696
在你的头发下 在你的耳朵里

532
00:27:31,696 --> 00:27:33,219
在你的指甲里

533
00:27:33,451 --> 00:27:35,683
在你的头发

534
00:27:36,296 --> 00:27:38,937
在你的身体和里面

535
00:27:42,609 --> 00:27:43,580
请用力呼吸

536
00:27:45,922 --> 00:27:49,129
不 用鼻子用力呼吸 用嘴呼气

537
00:27:49,669 --> 00:27:51,128
再来一次

538
00:27:54,584 --> 00:27:56,966
我将不得不做免费的特权

539
00:27:56,966 --> 00:27:57,878
卡地亚先生

540
00:28:12,902 --> 00:28:14,468
晚上好

541
00:28:17,519 --> 00:28:19,738
Balthasar 博士 Bach 上尉在吗

542
00:28:20,590 --> 00:28:22,796
是的

543
00:28:23,744 --> 00:28:25,167
你知道现在几点了吗

544
00:28:26,699 --> 00:28:28,918
不 现在几点了

545
00:28:34,441 --> 00:28:35,775
进去 我去拿

546
00:28:35,872 --> 00:28:37,125
谢谢

547
00:28:52,008 --> 00:28:53,357
你丈夫看起来不错

548
00:28:54,531 --> 00:28:55,505
巴尔萨扎 现在是凌晨 4 点

549
00:28:57,320 --> 00:28:59,407
是吗 他看起来确实不错

550
00:28:59,407 --> 00:29:00,154
好吗

551
00:29:01,493 --> 00:29:02,443
我希望这很重要

552
00:29:02,443 --> 00:29:03,185
你必须告诉我什么

553
00:29:03,260 --> 00:29:04,269
是啊

554
00:29:04,387 --> 00:29:05,745
勺子在哪里

555
00:29:05,933 --> 00:29:07,256
他们来了

556
00:29:13,571 --> 00:29:15,069
我知道社区在哪里

557
00:29:18,163 --> 00:29:21,317
Philippe Cartier 有肺部假性 grippal 感染的所有症状

558
00:29:22,233 --> 00:29:25,008
同时他接种了流感和肺结核疫苗

559
00:29:25,564 --> 00:29:27,429
所以呢

560
00:29:28,135 --> 00:29:30,921
所以对于有免疫能力的人来说很奇怪

561
00:29:31,632 --> 00:29:34,177
不管怎样 我做了一堆分析 以保持冷静的良心

562
00:29:35,483 --> 00:29:36,418
血液 尿液 肺部收音机

563
00:29:37,751 --> 00:29:39,178
你猜怎么着 做得很好

564
00:29:40,058 --> 00:29:44,698
因为分析揭示了组织胞浆荚膜酵母的存在

565
00:29:45,007 --> 00:29:47,245
我不明白 你在说拉丁语

566
00:29:47,517 --> 00:29:49,429
荚膜组织胞浆是一种感染性肺病

567
00:29:50,824 --> 00:29:53,789
由在鸡肉中繁殖的蘑菇引起的

568
00:29:54,488 --> 00:29:56,286
鸽子和蝙蝠

569
00:29:56,419 --> 00:29:57,903
还有

570
00:29:58,699 --> 00:30:00,106
这是法国的一种进口疾病

571
00:30:00,106 --> 00:30:01,569
你只能在非洲和美国抓住它

572
00:30:02,833 --> 00:30:04,178
但是 Philippe Cartier 从未离开过欧洲

573
00:30:05,133 --> 00:30:06,404
他甚至没有护照

574
00:30:06,567 --> 00:30:08,176
确实如此

575
00:30:08,411 --> 00:30:10,430
但是他生了孩子

576
00:30:10,597 --> 00:30:13,042
几年前 非洲蝙蝠从 Val de Reuil 动物园逃脱

577
00:30:13,400 --> 00:30:15,829
定居在 Vexin 周围的森林里

578
00:30:18,121 --> 00:30:21,638
但是 蝙蝠是违规行为的利基市场

579
00:30:21,849 --> 00:30:24,086
这就是为什么我们也称组织胞浆菌病为洞穴疾病

580
00:30:26,261 --> 00:30:29,754
等等 你认为卡地亚和他的孩子会在山洞里吗

581
00:30:32,930 --> 00:30:34,574
事实上 这并不好

582
00:30:34,714 --> 00:30:36,662
我们走吧

583
00:30:36,901 --> 00:30:38,919
哪里

584
00:30:39,497 --> 00:30:41,395
在维辛 寻找洞穴

585
00:30:42,462 --> 00:30:44,487
我知道 但你不知道

586
00:30:44,600 --> 00:30:46,490
你没有资格做这种手术

587
00:30:46,547 --> 00:30:48,156
真的吗 你要等德尔加多

588
00:30:48,156 --> 00:30:48,291
然后呢

589
00:30:48,307 --> 00:30:49,260
你宁愿浪费时间

590
00:30:49,646 --> 00:30:51,499
此外 我的车比德尔加多的更优雅

591
00:30:53,202 --> 00:30:54,142
我是一个比他更好的飞行员

592
00:31:01,703 --> 00:31:04,030
你现在要离开吗

593
00:31:04,900 --> 00:31:07,244
和他们疯狂的父亲一起失踪的孩子

594
00:31:07,354 --> 00:31:08,977
Balthazar 认为他知道他们在哪里

595
00:31:09,147 --> 00:31:10,022
我越早找到他们

596
00:31:10,022 --> 00:31:10,742
我离开得越好

597
00:31:15,168 --> 00:31:16,256
你本可以告诉我的

598
00:31:16,752 --> 00:31:17,986
什么

599
00:31:18,211 --> 00:31:19,900
他有这种体格

600
00:31:20,758 --> 00:31:21,890
什么体质

601
00:31:24,539 --> 00:31:25,549
别担心我

602
00:31:25,549 --> 00:31:26,382
埃琳

603
00:31:37,645 --> 00:31:38,936
据当地宪兵队说

604
00:31:38,936 --> 00:31:39,969
有 5 个洞穴可以粘住

605
00:31:40,794 --> 00:31:42,175
我们直接去第三个

606
00:31:52,400 --> 00:31:54,247
第三个

607
00:31:54,419 --> 00:31:56,205
为什么是第三个

608
00:31:58,604 --> 00:32:00,211
去皮夫

609
00:32:04,191 --> 00:32:06,146
它是最难进入的

610
00:32:06,165 --> 00:32:08,009
路径和住宅之间的距离

611
00:32:08,443 --> 00:32:09,750
她是附近的女巫

612
00:32:10,560 --> 00:32:11,535
她在郊区

613
00:32:12,108 --> 00:32:12,967
如果我是朝臣

614
00:32:12,967 --> 00:32:14,257
我会选择这个大女人

615
00:32:15,464 --> 00:32:17,349
你差点让我知道那个 opif 故事

616
00:32:20,903 --> 00:32:24,122
也许是因为你的这种小小的傲慢

617
00:32:24,235 --> 00:32:26,074
这让你相信你是唯一有能力的人

618
00:32:26,074 --> 00:32:27,007
巴尔萨扎

619
00:32:27,197 --> 00:32:29,098
你是平民 你待在撤退中

620
00:32:29,098 --> 00:32:29,788
嗯

621
00:32:36,108 --> 00:32:37,654
哦是的

622
00:32:57,348 --> 00:32:59,147
天啊

623
00:32:59,375 --> 00:33:01,399
对不起

624
00:33:05,182 --> 00:33:08,116
显然 他们的最后一餐是在昨晚的前夕

625
00:33:09,136 --> 00:33:10,333
如果我们可以称之为一顿饭

626
00:33:11,800 --> 00:33:14,375
他们一定是在祖父放下朱莉的尸体后跟随的

627
00:33:15,127 --> 00:33:17,251
他们步行

628
00:33:17,616 --> 00:33:20,119
他们需要走一天的路才能和孩子们一起走出森林

629
00:33:21,041 --> 00:33:22,651
我们必须在为时已晚之前找到他们

630
00:33:23,562 --> 00:33:25,105
打电话给你的指挥官

631
00:33:25,227 --> 00:33:26,467
我们要开战了

632
00:33:34,512 --> 00:33:36,221
过来

633
00:33:38,634 --> 00:33:40,282
怎么了

634
00:33:42,757 --> 00:33:44,879
你闻不到吗

635
00:33:45,119 --> 00:33:46,976
不 什么

636
00:33:53,949 --> 00:33:57,028
麝香 腐烂的肉和粪便的气味

637
00:33:58,090 --> 00:33:59,548
粘在头发上的气味

638
00:34:02,650 --> 00:34:06,088
上尉 这附近有具尸体

639
00:34:09,737 --> 00:34:11,364
哦 妈的

640
00:34:14,799 --> 00:34:16,094
我会叫人下去

641
00:34:16,175 --> 00:34:17,634
没关系 我要走了

642
00:34:18,090 --> 00:34:19,414
不 我们不是认真的

643
00:34:19,414 --> 00:34:20,249
太危险了

644
00:34:20,778 --> 00:34:21,929
我不想看起来傲慢

645
00:34:21,929 --> 00:34:22,923
但是

646
00:34:23,506 --> 00:34:25,908
我觉得我是这里唯一的一个

647
00:34:28,485 --> 00:34:29,979
有些事情你不知道该怎么做

648
00:34:32,618 --> 00:34:33,827
艺术滑冰

649
00:34:37,866 --> 00:34:39,514
应该没事的

650
00:34:44,443 --> 00:34:46,470
这是为了好玩

651
00:34:46,721 --> 00:34:48,953
真聪明

652
00:34:52,947 --> 00:34:54,288
那又怎样

653
00:34:57,243 --> 00:34:58,909
有一具尸体 但是

654
00:35:04,130 --> 00:35:05,363
他已经在这里几个星期了

655
00:35:05,363 --> 00:35:07,895
我想说两个月

656
00:35:08,720 --> 00:35:10,691
你认为是黛博拉 · 卡地亚吗

657
00:35:12,926 --> 00:35:13,845
Anglais 3 公共分支

658
00:35:13,845 --> 00:35:14,734
在池底

659
00:35:15,574 --> 00:35:17,984
是个男人

660
00:35:19,001 --> 00:35:21,777
打电话给宪兵 告诉他们把鲁玛弗带回

661
00:35:21,943 --> 00:35:23,188
打电话给 J

662
00:35:23,658 --> 00:35:24,627
好的

663
00:35:24,693 --> 00:35:25,725
提醒大家做好准备

664
00:35:25,725 --> 00:35:26,557
这里是犯罪现场

665
00:35:39,463 --> 00:35:41,520
第二个乌鱼小时的王冠

666
00:35:41,520 --> 00:35:42,550
马克西姆

667
00:35:42,979 --> 00:35:44,692
包括下颌犬

668
00:35:44,761 --> 00:35:46,570
哦 操

669
00:35:46,820 --> 00:35:49,026
船长

670
00:35:49,662 --> 00:35:51,095
船长 哦

671
00:35:51,417 --> 00:35:52,662
什么

672
00:35:52,873 --> 00:35:54,441
我们从一开始就被困住了

673
00:35:55,176 --> 00:35:57,580
尸体

674
00:35:58,572 --> 00:36:00,217
是 Victor Cartier 的

675
00:36:05,777 --> 00:36:06,527
是的 是的 进展顺利

676
00:36:06,527 --> 00:36:07,361
是的

677
00:36:07,529 --> 00:36:09,096
不 但是我

678
00:36:09,195 --> 00:36:10,217
我告诉你

679
00:36:10,309 --> 00:36:11,591
今晚我们还在见面

680
00:36:11,591 --> 00:36:12,110
这是

681
00:36:12,204 --> 00:36:13,513
好吧

682
00:36:13,675 --> 00:36:15,176
上尉

683
00:36:15,276 --> 00:36:16,148
Antoine 我得走了

684
00:36:16,148 --> 00:36:16,559
是的

685
00:36:16,632 --> 00:36:18,408
回头见

686
00:36:19,510 --> 00:36:20,781
尸检报告 已经

687
00:36:21,168 --> 00:36:22,415
那又怎样

688
00:36:24,870 --> 00:36:26,146
氰化物中毒

689
00:36:27,763 --> 00:36:30,212
氰化物 从他工厂消失的氰化物

690
00:36:30,627 --> 00:36:32,386
是为了杀了他

691
00:36:32,541 --> 00:36:34,784
他没有偷

692
00:36:36,023 --> 00:36:37,006
显然不是

693
00:36:38,436 --> 00:36:39,412
是一个知道入口的人

694
00:36:39,412 --> 00:36:40,244
给她钥匙的人

695
00:36:41,157 --> 00:36:42,768
他真的很想看到她死

696
00:36:44,875 --> 00:36:46,677
她的妻子 Deborah

697
00:36:48,368 --> 00:36:50,820
杀死丈夫后 她会上演自己的死亡

698
00:36:53,097 --> 00:36:54,921
也许吧

699
00:36:55,136 --> 00:36:56,730
没有 但是

700
00:36:56,810 --> 00:36:58,389
APTS 报告是正式的

701
00:36:58,389 --> 00:37:00,287
我们在犯罪现场发现了她超过一升半的血迹

702
00:37:00,685 --> 00:37:02,937
然后她就永远不会在出血中幸存下来

703
00:37:02,968 --> 00:37:03,758
她是一名护士

704
00:37:03,858 --> 00:37:04,831
是啊

705
00:37:04,970 --> 00:37:07,980
她很可能已经采取了三次五百毫升自己的血液

706
00:37:08,032 --> 00:37:09,090
最多需要两到三天

707
00:37:09,627 --> 00:37:11,346
然后一气呵成

708
00:37:13,627 --> 00:37:16,116
做这样的事情需要很大的决心

709
00:37:16,116 --> 00:37:17,182
对吗

710
00:37:17,338 --> 00:37:18,670
你结婚了吗

711
00:37:18,742 --> 00:37:20,030
是的

712
00:37:20,617 --> 00:37:22,619
想象一下你丈夫打了你 20 年

713
00:37:23,029 --> 00:37:24,794
脸上一拳

714
00:37:25,250 --> 00:37:27,285
然后 有一天 他开始带走你的孩子

715
00:37:28,895 --> 00:37:30,822
这不会给你决心吗

716
00:37:31,630 --> 00:37:33,453
杀了他

717
00:37:33,750 --> 00:37:35,364
背着他被杀

718
00:37:35,945 --> 00:37:37,595
以免与孩子们分开

719
00:37:38,354 --> 00:37:39,516
但我无法向自己证明这一点

720
00:37:42,975 --> 00:37:44,900
我得和我们唯一的证人谈

721
00:37:45,975 --> 00:37:47,966
好吧

722
00:37:48,262 --> 00:37:49,245
谢谢

723
00:37:52,577 --> 00:37:53,469
既然我告诉你我们知道

724
00:37:53,469 --> 00:37:55,010
卡地亚先生

725
00:37:55,868 --> 00:37:58,811
黛博拉杀了她丈夫是为了救她和她孩子的命

726
00:37:59,170 --> 00:38:00,681
至少

727
00:38:00,923 --> 00:38:02,723
但她杀了一个无辜的年轻女子

728
00:38:02,723 --> 00:38:03,413
Julie Chevalier

729
00:38:03,468 --> 00:38:05,405
在那样的事情之后 你怎么还能掩盖她

730
00:38:05,605 --> 00:38:07,343
你什么都不懂

731
00:38:07,890 --> 00:38:10,318
与 Julie Deborah 的死无关

732
00:38:10,383 --> 00:38:11,862
那是谁 我们知道不是你

733
00:38:12,469 --> 00:38:14,169
那是谁

734
00:38:18,493 --> 00:38:19,559
是你的一个孩子

735
00:38:19,559 --> 00:38:20,391
不是吗

736
00:38:28,785 --> 00:38:29,943
当我到达山洞时

737
00:38:32,734 --> 00:38:35,343
她认出了 Debora 和孩子们

738
00:38:37,120 --> 00:38:39,695
她在电视上看到他们的报道

739
00:38:40,260 --> 00:38:42,286
她想帮助他们

740
00:38:44,454 --> 00:38:45,577
她打算什么时候说话

741
00:38:46,274 --> 00:38:48,192
什么时候

742
00:38:48,364 --> 00:38:50,574
天鹅

743
00:38:51,440 --> 00:38:53,952
德博拉把其余的天鹅赶走了老鼠

744
00:38:56,821 --> 00:39:00,381
她告诉孩子们 这会让他们睡觉 这样他们就不会碰它

745
00:39:02,851 --> 00:39:05,925
尼娜她不想让她妈妈进监狱

746
00:39:05,925 --> 00:39:07,088
你明白

747
00:39:07,790 --> 00:39:11,059
所以 她把氰化物倒入朱莉的盘子里

748
00:39:14,674 --> 00:39:16,820
当黛博拉打电话给我时 她悲痛欲绝

749
00:39:18,839 --> 00:39:20,463
但这不是她的错

750
00:39:20,896 --> 00:39:22,093
是我儿子的错

751
00:39:24,153 --> 00:39:25,223
我们得告诉我们他们在哪

752
00:39:25,223 --> 00:39:25,801
卡地亚先生

753
00:39:25,872 --> 00:39:28,184
因为如果他们落在警察弹幕上并试图强迫它

754
00:39:28,184 --> 00:39:29,175
结局可能很糟糕

755
00:39:32,394 --> 00:39:35,884
你抓不到她

756
00:39:36,645 --> 00:39:38,990
她很邪恶 她要出去了

757
00:39:46,083 --> 00:39:48,382
你知道这是什么吗

758
00:39:49,339 --> 00:39:51,712
这些是氰化物细胞 我们在洞穴底部发现了它们

759
00:39:51,902 --> 00:39:53,510
让我担心的是

760
00:39:56,428 --> 00:39:57,555
有四个人少了

761
00:39:58,313 --> 00:40:00,098
一个给朱莉 好吗

762
00:40:02,635 --> 00:40:04,563
和其他三个

763
00:40:05,212 --> 00:40:06,934
你在说什么

764
00:40:07,059 --> 00:40:08,482
我想我们都有同样的想法

765
00:40:09,603 --> 00:40:11,453
不

766
00:40:11,812 --> 00:40:13,357
不 不可能

767
00:40:13,714 --> 00:40:14,693
黛博拉知道她迷路了

768
00:40:14,693 --> 00:40:15,411
这是她唯一的解决办法

769
00:40:16,162 --> 00:40:17,921
这就是她服用氰化物凝胶的原因

770
00:40:18,676 --> 00:40:21,127
因为她宁愿和孩子们一起死也不愿和他们分开

771
00:40:21,286 --> 00:40:22,256
你很清楚

772
00:40:22,256 --> 00:40:23,121
我们得告诉我们她在哪

773
00:40:30,452 --> 00:40:32,518
他们为比利时心脏

774
00:40:33,357 --> 00:40:34,810
凡尔赛起点的 13h30

775
00:40:40,284 --> 00:40:41,176
是啊 你是一个团队

776
00:40:41,176 --> 00:40:42,354
嗯

777
00:40:42,593 --> 00:40:44,623
不 但你疯了

778
00:40:48,176 --> 00:40:48,896
我摆脱了你的痣

779
00:40:48,896 --> 00:40:50,596
我头痛

780
00:40:50,894 --> 00:40:53,323
你相信吗

781
00:40:53,744 --> 00:40:55,125
你真的认为这是胡说八道吗

782
00:40:55,747 --> 00:40:56,868
哦 是的 你想说什么

783
00:40:56,868 --> 00:40:57,716
对吗

784
00:40:58,113 --> 00:40:59,348
但我以为这个想法是让他开口

785
00:40:59,348 --> 00:41:00,296
我们让他说话了 不是吗

786
00:41:00,689 --> 00:41:02,316
嗯 我让他开口了

787
00:41:05,980 --> 00:41:08,382
是的 你带五个人 我们在停车场见面

788
00:41:08,528 --> 00:41:10,419
是的 没有人祝贺我的演艺事业

789
00:42:06,823 --> 00:42:09,528
亲爱的 我的小宝贝

790
00:42:15,927 --> 00:42:23,519
亲爱的

791
00:42:28,475 --> 00:42:30,510
他们不应该分开太久

792
00:42:31,876 --> 00:42:35,025
德博拉将从谋杀维克多的小环境中受益

793
00:42:35,928 --> 00:42:38,373
至于尼娜 她不知道自己在做什么

794
00:42:39,160 --> 00:42:39,880
会没事的

795
00:42:39,880 --> 00:42:40,732
你会看到的

796
00:43:11,840 --> 00:43:13,406
怎么了

797
00:43:16,460 --> 00:43:18,047
没什么

798
00:43:22,460 --> 00:43:24,228
你害怕吗

799
00:43:24,381 --> 00:43:25,671
一点也不

800
00:43:25,836 --> 00:43:27,120
是的 你很害怕

801
00:43:27,449 --> 00:43:28,860
你知道我会报仇的

802
00:43:28,860 --> 00:43:29,690
但你不知道什么时候

803
00:43:29,748 --> 00:43:30,870
所以你很恐慌

804
00:43:31,069 --> 00:43:32,300
我没有惊慌 没关系

805
00:43:32,382 --> 00:43:33,798
真的吗

806
00:43:33,975 --> 00:43:35,871
也许你应该

807
00:43:43,948 --> 00:43:46,094
复仇是一道被残忍地吃掉的菜

808
00:43:46,094 --> 00:43:46,869
我的小法蒂姆

809
00:43:49,953 --> 00:43:51,325
啊 我受够了

810
00:43:51,398 --> 00:43:52,394
艾迪

811
00:43:58,748 --> 00:44:01,792
那我呢 你不认为我看起来像朱莉 · 谢瓦利埃吗

812
00:44:06,824 --> 00:44:07,830
你甚至不尊重死者

813
00:44:07,830 --> 00:44:08,621
拉斐尔

814
00:44:15,005 --> 00:44:15,753
你认为你比我好

815
00:44:15,753 --> 00:44:16,682
不是吗

816
00:44:16,848 --> 00:44:18,953
是的

817
00:44:20,139 --> 00:44:21,313
如果我有机会和我爱的女人在一起

818
00:44:21,313 --> 00:44:22,430
我不会浪费时间打她

819
00:44:25,014 --> 00:44:26,210
你怎么能让我来评判你

820
00:44:27,563 --> 00:44:29,095
你要做什么

821
00:44:32,184 --> 00:44:33,787
我看不出有什么意义

822
00:44:36,659 --> 00:44:37,380
你可以告诉我你想要什么

823
00:44:37,380 --> 00:44:38,019
伙计

824
00:44:38,394 --> 00:44:39,516
你可以说你有权利

825
00:44:40,490 --> 00:44:42,181
结局是高贵的

826
00:44:42,181 --> 00:44:43,358
所以它证明了手段的合理性

827
00:44:45,986 --> 00:44:46,907
实际上 我们都一样

828
00:44:46,907 --> 00:44:47,679
你知道的

829
00:44:50,227 --> 00:44:52,806
我们问 我们作弊 我们操纵

830
00:44:53,090 --> 00:44:55,180
然后我们与我们的良心相处

831
00:44:55,198 --> 00:44:56,252
你不想闭上你的嘴吗

832
00:44:56,341 --> 00:44:57,655
是的 如你所愿 是的

833
00:44:59,696 --> 00:45:02,180
但与其让你相信你的计划是道德的

834
00:45:02,381 --> 00:45:04,951
你为什么不问问你的巴克切利上尉会怎么想呢

835
00:45:22,668 --> 00:45:24,449
是的 进来吧

836
00:45:25,038 --> 00:45:26,108
让我们和朋友喝一杯

837
00:45:26,108 --> 00:45:26,767
你看到了吗

838
00:45:26,860 --> 00:45:28,182
今晚我们没有孩子

839
00:45:28,250 --> 00:45:29,566
我们为了爱情度过了一个夜晚

840
00:45:29,873 --> 00:45:31,636
如果是为了爱

841
00:45:31,927 --> 00:45:32,922
来吧 我们走

842
00:45:32,947 --> 00:45:34,000
走吧

843
00:45:48,388 --> 00:45:49,669
你想要蛋糕吗

844
00:45:49,740 --> 00:45:50,819
是的 我马上回来

845
00:45:50,892 --> 00:45:52,138
给你

846
00:46:01,951 --> 00:46:03,497
我能看看你的包吗

847
00:46:10,351 --> 00:46:12,094
那是什么

848
00:46:12,889 --> 00:46:14,161
该框用于处理中的案件

849
00:46:15,465 --> 00:46:17,796
烟曲霉

850
00:46:19,655 --> 00:46:20,748
是的 它会引起很多感染

851
00:46:20,748 --> 00:46:21,700
真恶心

852
00:46:21,870 --> 00:46:23,591
啊 但这很恶心

853
00:46:23,591 --> 00:46:24,641
该死 你的工作很奇怪

854
00:46:24,677 --> 00:46:25,487
来吧 很好

855
00:46:25,487 --> 00:46:26,235
打包 打包

856
00:47:02,555 --> 00:47:03,826
你还记得我吗罗伯特

857
00:47:04,345 --> 00:47:06,002
你还记得我吗

858
00:47:35,141 --> 00:47:36,412
住手 我会挂你的

859
00:47:38,213 --> 00:47:42,761
我知道不是你杀了 Elise

860
00:47:44,467 --> 00:47:45,561
我要放开我的手

861
00:47:45,561 --> 00:47:46,369
好吗

862
00:47:46,950 --> 00:47:47,900
我放开我的手

863
00:47:47,900 --> 00:47:48,611
好吗

864
00:47:58,266 --> 00:47:59,911
你对我做了什么

865
00:48:00,922 --> 00:48:02,332
纯肾上腺素 效果很好

866
00:48:02,332 --> 00:48:02,742
但这并不持久

867
00:48:02,748 --> 00:48:03,875
听我说

868
00:48:04,560 --> 00:48:05,495
我可以带你离开这里

869
00:48:06,458 --> 00:48:07,520
但为此 我需要你的帮助

870
00:48:07,520 --> 00:48:08,634
好吗

871
00:48:08,842 --> 00:48:10,507
好吗

872
00:48:15,743 --> 00:48:16,923
在 Lise 去世的那天

873
00:48:16,923 --> 00:48:17,876
你还记得吗

874
00:48:20,072 --> 00:48:21,363
是的 但是我不记得了

875
00:48:21,363 --> 00:48:22,425
那是很久以前的事了

876
00:48:22,774 --> 00:48:23,811
那是很久以前的事了

877
00:48:23,879 --> 00:48:25,367
你要努力

878
00:48:25,367 --> 00:48:26,068
闭上眼睛

879
00:48:26,139 --> 00:48:27,263
闭上眼睛

880
00:48:27,366 --> 00:48:28,792
闭上眼睛 闭上眼睛

881
00:48:28,792 --> 00:48:29,516
是的

882
00:48:29,807 --> 00:48:32,006
好吧 我要放开我的手 你要呼吸

883
00:48:32,016 --> 00:48:32,896
慢慢来

884
00:48:33,409 --> 00:48:34,680
慢慢呼吸 冷静点

885
00:48:34,923 --> 00:48:36,090
冷静点

886
00:48:36,257 --> 00:48:37,240
我不会伤害你的

887
00:48:37,634 --> 00:48:39,434
没人会伤害你的

888
00:48:39,755 --> 00:48:42,244
好吧 慢慢呼吸 现在想象一下

889
00:48:43,756 --> 00:48:46,951
你在家 在圣奥古斯丁的小公寓里

890
00:48:47,723 --> 00:48:49,750
怎么了

891
00:48:58,366 --> 00:48:59,772
你告诉我不要下去

892
00:48:59,772 --> 00:49:01,225
别再打扰她了

893
00:49:01,355 --> 00:49:02,064
是啊

894
00:49:02,111 --> 00:49:03,632
我下去了

895
00:49:04,570 --> 00:49:05,505
埃利斯躺下

896
00:49:07,064 --> 00:49:08,149
有血

897
00:49:08,324 --> 00:49:10,097
到处都是血 我感觉不太好

898
00:49:10,097 --> 00:49:11,108
我感觉不太好

899
00:49:11,217 --> 00:49:13,140
冷静 冷静 冷静

900
00:49:13,342 --> 00:49:15,495
冷静点 冷静点

901
00:49:15,806 --> 00:49:17,091
怎么了

902
00:49:17,144 --> 00:49:18,449
我们看看她是怎么睡觉的

903
00:49:20,885 --> 00:49:22,631
我很痛苦

904
00:49:23,245 --> 00:49:26,575
我很好

905
00:49:27,245 --> 00:49:28,974
好吧 我明白了

906
00:49:30,865 --> 00:49:32,814
有没有

907
00:49:33,798 --> 00:49:35,031
还有别的吗

908
00:49:36,126 --> 00:49:37,196
一些看起来很奇怪的东西

909
00:49:37,257 --> 00:49:37,839
我不知道 一个细节

910
00:49:37,839 --> 00:49:38,691
不管

911
00:49:40,845 --> 00:49:42,258
一张纸条

912
00:49:42,710 --> 00:49:43,729
它闻起来像什么

913
00:49:44,100 --> 00:49:46,222
闻起来像生日

914
00:49:46,423 --> 00:49:47,787
闻起来像圣诞节

915
00:49:47,796 --> 00:49:48,952
它闻起来像什么

916
00:49:49,144 --> 00:49:50,276
生日

917
00:49:50,734 --> 00:49:52,136
蜡烛

918
00:49:54,504 --> 00:49:55,487
没错

919
00:49:56,062 --> 00:49:57,194
闻起来像蜡烛

920
00:50:20,519 --> 00:50:21,868
Lise 讨厌蜡烛

921
00:50:23,767 --> 00:50:26,016
她说它闻起来像不喜欢气味的人

922
00:50:31,127 --> 00:50:32,434
那天她没有点燃蜡烛

923
00:50:35,477 --> 00:50:36,491
是杀她的凶手

924
00:50:59,441 --> 00:51:01,840
翻译和字幕 Emanuele Maillard

