1
00:00:12,865 --> 00:00:14,432
我不明白你为什么不和他说话

2
00:00:14,643 --> 00:00:16,742
我不明白你为什么不和巴赫上尉说话

3
00:00:17,019 --> 00:00:18,376
Raph

4
00:00:18,955 --> 00:00:22,072
你为什么不和他谈谈

5
00:00:22,583 --> 00:00:24,454
Raph

6
00:00:24,688 --> 00:00:26,539
西蒙

7
00:00:26,844 --> 00:00:27,679
你为什么不对他说什么

8
00:00:27,679 --> 00:00:28,511
我不明白

9
00:00:28,607 --> 00:00:29,885
我不明白你为什么不和他说话

10
00:00:29,885 --> 00:00:30,295
好吗

11
00:00:30,404 --> 00:00:31,778
西蒙 拉斐尔 你为什么不和他谈

12
00:00:31,803 --> 00:00:32,772
住手

13
00:00:41,263 --> 00:00:42,620
你穿背心还好吗

14
00:00:45,011 --> 00:00:48,131
Mouf 三件套的 coster 面从来都不是我的事

15
00:00:48,907 --> 00:00:50,065
我一直都戴着它

16
00:00:52,331 --> 00:00:53,969
我呢

17
00:00:54,567 --> 00:00:56,416
你不想对我的衣服做些小事吗

18
00:00:58,299 --> 00:00:59,683
不 你这样很好

19
00:01:00,320 --> 00:01:01,888
来吧

20
00:01:02,076 --> 00:01:04,654
花永恒的时间粘小内裤

21
00:01:05,305 --> 00:01:06,314
很奇怪 不是吗

22
00:01:07,513 --> 00:01:08,671
是的 我就是这样记得你的

23
00:01:14,216 --> 00:01:16,048
你为什么宁愿让他们都出生

24
00:01:19,007 --> 00:01:20,512
为什么不呢

25
00:01:29,007 --> 00:01:30,675
不 不是这个词

26
00:01:45,891 --> 00:01:48,726
富丽堂皇的居民漂浮在蓝色的街道前做梦

27
00:01:49,194 --> 00:01:50,247
早餐不错 是吧

28
00:01:50,385 --> 00:01:51,904
穿着像禧年

29
00:01:52,073 --> 00:01:53,775
还是没有身份

30
00:01:54,125 --> 00:01:55,299
不 没有衣服 没有文件

31
00:01:55,299 --> 00:01:56,130
没有区别的迹象

32
00:01:59,364 --> 00:02:01,006
他在干什么 Balthazar

33
00:02:01,097 --> 00:02:02,276
他告诉我他已经到了

34
00:02:02,916 --> 00:02:05,162
我已经从医学生那里听到他的笑话了

35
00:02:06,069 --> 00:02:07,315
现在他将享受自己

36
00:02:18,801 --> 00:02:24,217
我想我可以排除自杀测试

37
00:02:28,460 --> 00:02:29,508
不要太湿

38
00:02:35,224 --> 00:02:37,715
无论如何 我想说钓鱼一点都不新鲜

39
00:02:38,137 --> 00:02:40,398
巴尔萨扎 别给我们你的笑话目录

40
00:02:40,499 --> 00:02:41,725
给我们关于死因的有用信息

41
00:02:41,725 --> 00:02:42,841
或犯罪的日期或时间

42
00:02:46,129 --> 00:02:47,476
嗯 关于死因

43
00:02:47,476 --> 00:02:48,912
我们得等尸检

44
00:02:49,689 --> 00:02:51,177
对于白天或小时

45
00:02:53,096 --> 00:02:55,844
在水下停留大大减慢了分解过程

46
00:02:56,104 --> 00:02:58,225
我只能告诉你腐败已经开始了

47
00:02:59,264 --> 00:03:01,801
因为这是腐败产生的气体

48
00:03:01,826 --> 00:03:03,711
导致身体碎片上升到表面

49
00:03:04,677 --> 00:03:06,131
所以他已经死了至少 36 个小时了

50
00:03:06,983 --> 00:03:09,798
在那之后 很难比这更精确

51
00:03:34,002 --> 00:03:35,528
怎么了

52
00:03:37,463 --> 00:03:39,028
这是出乎意料的

53
00:03:39,163 --> 00:03:40,938
过来看看

54
00:03:41,653 --> 00:03:43,464
看前臂

55
00:03:43,568 --> 00:03:45,017
它被切断的地方

56
00:03:45,325 --> 00:03:47,331
骨头周围的膜很厚

57
00:03:47,561 --> 00:03:49,621
所以这是一个属于老人们的前臂

58
00:03:50,694 --> 00:03:51,757
另一方面 在这里

59
00:03:51,757 --> 00:03:52,724
在肱骨的头上

60
00:03:52,724 --> 00:03:53,814
有骨赘

61
00:03:53,923 --> 00:03:55,506
基本上 这是关节病的征兆

62
00:03:55,595 --> 00:03:57,380
这意味着它的主人至少要大 15 岁

63
00:03:59,740 --> 00:04:00,820
等等 你是说这里

64
00:04:02,203 --> 00:04:03,557
不仅有一个受害者

65
00:04:03,557 --> 00:04:04,611
有两个

66
00:04:20,662 --> 00:04:21,754
半小时后就要下雨了

67
00:04:21,754 --> 00:04:23,103
你不想等他们吗

68
00:04:23,630 --> 00:04:26,185
不 我们必须找到两具尸体的其他碎片

69
00:04:26,446 --> 00:04:27,224
我们越快找到他们

70
00:04:27,224 --> 00:04:28,345
我们就越容易识别它们

71
00:04:29,101 --> 00:04:30,111
德尔加多 或者最好不要这个词

72
00:04:30,111 --> 00:04:30,923
谢谢

73
00:04:33,319 --> 00:04:35,074
但是你怎么知道你必须潜水

74
00:04:37,284 --> 00:04:39,609
因为两具尸体的皮肤完好无损

75
00:04:39,842 --> 00:04:41,497
我没发现任何战车损伤

76
00:04:43,149 --> 00:04:44,159
战车损伤 不是吗

77
00:04:44,617 --> 00:04:45,701
好吧

78
00:04:45,913 --> 00:04:48,294
当尸体沉浸在这种环境中时

79
00:04:48,706 --> 00:04:50,782
它遇到了一大堆障碍

80
00:04:50,782 --> 00:04:51,842
树枝 石头 废物

81
00:04:52,882 --> 00:04:53,656
由于比赛的结果

82
00:04:53,656 --> 00:04:54,428
当你再次钓鱼时

83
00:04:56,859 --> 00:05:00,317
你可以在尸体上看到许许多多的尸体微损伤

84
00:05:01,271 --> 00:05:03,197
病变

85
00:05:03,277 --> 00:05:04,115
... 和杀戮

86
00:05:04,129 --> 00:05:05,349
就这样

87
00:05:05,781 --> 00:05:07,575
这意味着尸体受到了保护

88
00:05:07,898 --> 00:05:10,341
是的 正是他们的内容开放了

89
00:05:11,153 --> 00:05:12,463
把它们留在水面上

90
00:05:12,850 --> 00:05:14,609
这并没有发生在离这里很远的地方

91
00:05:17,626 --> 00:05:18,937
但是你怎么能确定呢

92
00:05:20,126 --> 00:05:22,229
好吧

93
00:05:22,796 --> 00:05:24,149
上尉 我们同意

94
00:05:24,795 --> 00:05:26,715
头部的质量

95
00:05:26,715 --> 00:05:28,292
前臂 躯干 它们不一样

96
00:05:28,479 --> 00:05:30,475
所以随着风 水流

97
00:05:30,475 --> 00:05:32,055
所有这些 它不会以相同的速度漂移

98
00:05:32,278 --> 00:05:34,204
所以我们不会在同一个地方找到它们

99
00:05:35,193 --> 00:05:36,901
好吗

100
00:05:36,968 --> 00:05:38,830
好吧好吧

101
00:05:39,081 --> 00:05:40,755
不过 我认为

102
00:05:40,776 --> 00:05:41,499
好了 住手

103
00:05:41,565 --> 00:05:42,824
我明白你在那里做什么

104
00:05:42,866 --> 00:05:44,142
你在担心我

105
00:05:46,024 --> 00:05:49,315
很可爱 很可爱

106
00:06:24,345 --> 00:06:25,389
要继续 … …

107
00:06:44,974 --> 00:06:46,506
现在我们只需要把碎片放在一起

108
00:06:50,082 --> 00:06:52,098
我们有一个最小的名字

109
00:06:52,098 --> 00:06:52,985
Christophe Gu é naud 45 岁

110
00:06:53,063 --> 00:06:54,472
Ville d 'Avray 的无家可归者

111
00:06:55,202 --> 00:06:56,855
谁报告了他的失踪

112
00:06:56,943 --> 00:06:58,038
他 17 岁的儿子

113
00:06:58,298 --> 00:06:59,333
Gu é naud 是个寡妇

114
00:06:59,333 --> 00:07:00,340
这孩子现在是个孤儿

115
00:07:09,409 --> 00:07:10,528
我是莱奥的主要老师

116
00:07:11,203 --> 00:07:12,409
我知道他是学生

117
00:07:12,409 --> 00:07:13,692
除此之外

118
00:07:14,335 --> 00:07:16,724
但我知道他和他父亲很亲近

119
00:07:24,926 --> 00:07:27,101
是的 他们在这里

120
00:07:27,341 --> 00:07:29,499
莱奥

121
00:07:30,261 --> 00:07:31,788
我们是司法警察

122
00:07:31,788 --> 00:07:32,681
我是巴赫上尉

123
00:07:33,043 --> 00:07:34,514
我们需要和你谈谈

124
00:07:35,019 --> 00:07:35,828
你是我父亲的老板

125
00:07:35,828 --> 00:07:36,560
对吗

126
00:07:43,573 --> 00:07:46,338
你有没有想过在他们到达这个州之前发生了什么

127
00:07:46,843 --> 00:07:48,165
我是说 这是我们的工作

128
00:07:48,165 --> 00:07:49,161
所以

129
00:07:50,022 --> 00:07:51,052
不 但我是说他们必须经历的

130
00:07:51,052 --> 00:07:51,911
你知道 恐惧 痛苦

131
00:07:54,825 --> 00:07:57,007
不完全是 我没有任何感情

132
00:07:57,730 --> 00:07:59,975
是精神病患者没有任何感情

133
00:08:00,527 --> 00:08:03,338
1% 的人有精神病

134
00:08:03,493 --> 00:08:04,979
嗯 大多数人没有被诊断出来

135
00:08:04,979 --> 00:08:05,812
所以你看

136
00:08:06,175 --> 00:08:07,633
碰巧我们每天都见面

137
00:08:08,496 --> 00:08:10,858
你能想象 你惹恼了一个坏人

138
00:08:10,858 --> 00:08:12,461
帕夫 她像吉普赛人一样切断了你

139
00:08:13,586 --> 00:08:15,405
你想要什么 害怕每个人

140
00:08:16,374 --> 00:08:17,901
我对任何人都没有意见

141
00:08:17,901 --> 00:08:18,881
我

142
00:08:19,090 --> 00:08:21,435
你得看看

143
00:08:22,230 --> 00:08:23,934
你什么意思 你得看看

144
00:08:24,063 --> 00:08:25,676
她为什么说你得看看

145
00:08:36,520 --> 00:08:37,866
你看起来和你父亲很亲近

146
00:08:40,146 --> 00:08:41,096
他是财务总监

147
00:08:41,096 --> 00:08:41,828
对吗

148
00:08:44,630 --> 00:08:46,367
他一定喜欢你

149
00:08:50,831 --> 00:08:53,621
听着 利奥 我知道这对你来说很难

150
00:08:53,621 --> 00:08:55,004
但如果你想让我们抓到对你父亲这么做的人

151
00:08:55,004 --> 00:08:57,219
你得帮我

152
00:08:59,300 --> 00:09:00,422
你必须和我谈谈

153
00:09:02,176 --> 00:09:06,268
嗯 你周二报告了他的失踪

154
00:09:06,268 --> 00:09:07,439
有什么让你担心的吗

155
00:09:13,728 --> 00:09:14,902
克里斯托弗 当他去旅行的时候

156
00:09:14,902 --> 00:09:15,647
他通常总是打电话

157
00:09:18,020 --> 00:09:19,911
我去了他星期一出现的地方

158
00:09:19,911 --> 00:09:21,401
很奇怪

159
00:09:22,083 --> 00:09:24,770
因为他周二没回家

160
00:09:25,372 --> 00:09:26,799
L é o 去了警察局

161
00:09:31,740 --> 00:09:34,188
你知道他有问题还是有人想从他那里得到什么吗

162
00:09:36,210 --> 00:09:37,928
我不知道

163
00:09:38,450 --> 00:09:40,018
这些问题都是关于什么的

164
00:09:41,918 --> 00:09:43,944
你有权利带这样的东西吗

165
00:09:44,066 --> 00:09:45,342
是的 他们有权利

166
00:09:45,342 --> 00:09:45,645
Zo é

167
00:09:45,746 --> 00:09:47,695
别担心 即使我宁愿在场

168
00:09:47,739 --> 00:09:48,661
对不起 你是谁

169
00:09:48,760 --> 00:09:50,461
Diane Courtier 少爷我是邻居

170
00:09:50,916 --> 00:09:52,092
我认识他们很久了

171
00:09:52,092 --> 00:09:54,063
但我们相处得很好

172
00:09:55,586 --> 00:09:58,205
莱奥 亲爱的

173
00:09:58,949 --> 00:10:00,071
对不起 我很抱歉

174
00:10:02,438 --> 00:10:03,450
我知道这很难

175
00:10:03,450 --> 00:10:05,401
但你必须回答他们的问题

176
00:10:05,401 --> 00:10:06,151
好吗

177
00:10:12,774 --> 00:10:17,155
好的

178
00:10:21,225 --> 00:10:22,812
我准备好了

179
00:10:31,188 --> 00:10:32,336
那又怎样

180
00:10:32,680 --> 00:10:33,616
这孩子知道的不多

181
00:10:34,740 --> 00:10:35,457
他的父亲是位绅士

182
00:10:35,457 --> 00:10:36,946
没有麻烦 没有敌人

183
00:10:37,188 --> 00:10:39,125
你呢

184
00:10:39,564 --> 00:10:42,163
你只谈论行政文件

185
00:10:42,420 --> 00:10:44,163
手术模式呢

186
00:10:44,199 --> 00:10:45,981
少数数量超过受害者的疯子

187
00:10:45,986 --> 00:10:47,064
我们已经可以打电话给他们了

188
00:10:47,267 --> 00:10:49,065
如果我们要对付一个病人

189
00:10:49,065 --> 00:10:50,098
是业余爱好者

190
00:10:52,300 --> 00:10:54,446
为了让我们理解为什么盖诺被杀

191
00:10:54,630 --> 00:10:56,045
我们需要知道第二个受害者是谁

192
00:10:57,463 --> 00:10:59,879
我们所要做的就是祈祷巴尔萨泽给我们一个名字

193
00:11:00,927 --> 00:11:02,988
让我们祈祷吧

194
00:11:09,589 --> 00:11:10,815
那又怎样

195
00:11:11,153 --> 00:11:12,424
你有进步吗

196
00:11:13,319 --> 00:11:15,776
没有人报告第二名受害者失踪

197
00:11:16,012 --> 00:11:17,657
不可能识别他

198
00:11:17,754 --> 00:11:18,851
哦是的

199
00:11:18,984 --> 00:11:20,325
是啊 那很难

200
00:11:20,412 --> 00:11:21,433
很难 很难

201
00:11:21,433 --> 00:11:22,305
很难

202
00:11:27,280 --> 00:11:28,437
那就说吧

203
00:11:29,092 --> 00:11:30,583
说什么

204
00:11:30,929 --> 00:11:32,051
你知道这个句子

205
00:11:32,372 --> 00:11:33,879
什么句子

206
00:11:34,273 --> 00:11:36,929
帮帮 Balthazar 医生你是我唯一的希望

207
00:11:37,337 --> 00:11:39,623
因为你是我认识的最聪明的医生

208
00:11:40,717 --> 00:11:41,657
你是认真的吗

209
00:11:41,822 --> 00:11:43,037
是的

210
00:11:43,683 --> 00:11:45,032
闻起来很香 那个东西

211
00:11:45,319 --> 00:11:46,186
你想吃点零食吗

212
00:11:46,209 --> 00:11:46,964
我不去

213
00:11:47,064 --> 00:11:48,090
为什么不呢

214
00:11:48,142 --> 00:11:49,109
这是篝火

215
00:11:49,201 --> 00:11:50,166
哦 我喜欢

216
00:11:50,231 --> 00:11:51,159
这是人类的篝火

217
00:11:52,012 --> 00:11:53,614
抱歉

218
00:11:54,050 --> 00:11:55,020
人类的篝火

219
00:11:56,032 --> 00:11:58,398
与不明身份的尸体相比

220
00:11:58,498 --> 00:11:59,987
我们在膝盖处发现了一个假肢

221
00:12:00,128 --> 00:12:01,918
有标记和序列号

222
00:12:02,114 --> 00:12:03,792
但是要达到序列号

223
00:12:03,792 --> 00:12:06,175
你必须首先消除肌肉纤维的所有痕迹

224
00:12:06,753 --> 00:12:09,194
肌腱 软骨 所有这些 但没有留下任何痕迹

225
00:12:09,527 --> 00:12:10,734
这就是为什么我决定煮它

226
00:12:10,734 --> 00:12:11,652
这样它就脱落了

227
00:12:11,803 --> 00:12:13,614
在这里 我们得到了假肢

228
00:12:13,614 --> 00:12:14,761
我让埃迪打电话给制造商

229
00:12:14,975 --> 00:12:17,014
找出它被安置在哪家医院

230
00:12:18,286 --> 00:12:20,536
通常情况下 它应该允许我们识别尸体

231
00:12:22,383 --> 00:12:25,317
啊 是的 德尔加多 花束加尼

232
00:12:25,317 --> 00:12:27,329
是为了气味

233
00:12:35,086 --> 00:12:36,443
他有点敏感

234
00:12:36,987 --> 00:12:39,204
我给你外部检查的结果

235
00:12:39,282 --> 00:12:40,087
去吧

236
00:12:40,140 --> 00:12:41,376
Fatim 求你了

237
00:12:44,128 --> 00:12:45,354
给你

238
00:12:45,468 --> 00:12:46,776
谢谢

239
00:12:48,931 --> 00:12:50,119
是的

240
00:12:50,278 --> 00:12:52,561
所以 我们观察到黑色和灰色残留物

241
00:12:52,987 --> 00:12:55,162
表皮上到处都有一点

242
00:12:55,417 --> 00:12:56,837
我做了样本分析

243
00:12:57,129 --> 00:12:59,458
骨髓切片带有小钢齿的柱头

244
00:13:00,035 --> 00:13:02,313
这似乎表明它们是用金属锯切割的

245
00:13:03,410 --> 00:13:05,619
就这样

246
00:13:05,783 --> 00:13:07,739
我们显然会拍摄微距照片

247
00:13:07,920 --> 00:13:11,022
但是先验地说 我没有看到软组织有血肿或血液浸润

248
00:13:11,276 --> 00:13:13,136
这意味着尸体在他们死后被割伤了

249
00:13:14,210 --> 00:13:15,481
这对他们来说是个好消息

250
00:13:16,795 --> 00:13:19,194
是什么杀了他们

251
00:13:19,354 --> 00:13:20,641
钉子

252
00:13:20,769 --> 00:13:22,155
我们在收音机的每个头骨中找到了它 并且考虑到它们的长度

253
00:13:22,155 --> 00:13:23,842
他们没有机会

254
00:13:25,008 --> 00:13:27,991
钉子穿过半球到达大脑

255
00:13:28,161 --> 00:13:29,224
你还好吗 Delgado

256
00:13:29,314 --> 00:13:30,618
是的 我很好

257
00:13:30,910 --> 00:13:32,520
什么 他们用钉子刺穿了他的头骨

258
00:13:32,520 --> 00:13:33,273
对吗

259
00:13:33,400 --> 00:13:35,475
不 但不是用锤子

260
00:13:36,548 --> 00:13:37,609
听着 Delgado

261
00:13:39,526 --> 00:13:41,020
看看头骨背面的瘀伤

262
00:13:42,496 --> 00:13:44,623
过来看看 德尔加多 你太远了 看不见

263
00:13:44,781 --> 00:13:46,023
不 很好 我可以看到这里的一切

264
00:13:46,023 --> 00:13:47,049
太完美了

265
00:13:47,438 --> 00:13:49,735
这是入口孔

266
00:13:49,735 --> 00:13:51,041
非常干净 用锤子

267
00:13:51,041 --> 00:13:52,300
那将是一场大屠杀

268
00:13:52,525 --> 00:13:53,471
所以凶手没有用锤子

269
00:13:53,471 --> 00:13:54,728
他用了一

270
00:13:55,606 --> 00:13:57,900
钉子 手枪和锤子

271
00:13:58,194 --> 00:14:00,543
从后面 像处决一样

272
00:14:00,889 --> 00:14:03,580
死亡是什么时候

273
00:14:04,355 --> 00:14:06,655
最少三天 最多一周

274
00:14:06,655 --> 00:14:09,067
考虑到分解的不太先进的阶段

275
00:14:10,661 --> 00:14:12,522
在那里 我在最大值

276
00:14:12,522 --> 00:14:13,101
我不能做得更好

277
00:14:13,168 --> 00:14:15,134
很好 谢谢 再见

278
00:14:16,385 --> 00:14:17,103
没关系 在 L 'Hosto

279
00:14:17,103 --> 00:14:18,092
我们把假肢

280
00:14:18,315 --> 00:14:19,778
所以我有一个名字

281
00:14:19,778 --> 00:14:21,608
第二个受害者是 Damien Bartholy

282
00:14:21,608 --> 00:14:22,071
65 岁

283
00:14:22,392 --> 00:14:25,732
他是 CharlesP é guy 位于 Montigny le Bretonneux 的私立高中的主管

284
00:14:26,756 --> 00:14:28,436
等等 等等

285
00:14:28,695 --> 00:14:30,927
在加入 Ville d 'Avray 之前

286
00:14:31,344 --> 00:14:34,111
L é oGu é naud 在 Montigny le Bretonneux 的 Charles P é guy 高中

287
00:14:34,462 --> 00:14:37,111
两个受害者之间的联系是这个孩子的旧高中

288
00:14:41,274 --> 00:14:41,991
Damien Bartoli 65 岁

289
00:14:41,991 --> 00:14:42,709
没有结婚 没有孩子

290
00:14:44,197 --> 00:14:45,729
他两年前退休了

291
00:14:46,209 --> 00:14:47,680
据他的邻居说 他是个好人

292
00:14:47,680 --> 00:14:48,288
谨慎的家伙

293
00:14:48,342 --> 00:14:50,518
他整天都在修剪草坪

294
00:14:51,541 --> 00:14:53,334
但显然 他有一种隐藏的激情

295
00:14:53,623 --> 00:14:54,969
看看我们在他的花园里发现了什么

296
00:14:56,940 --> 00:14:58,177
它为你节省了这么多钱吗

297
00:14:58,350 --> 00:14:59,300
一点也不

298
00:14:59,373 --> 00:15:00,147
所以我做了一些研究

299
00:15:00,147 --> 00:15:01,865
猜猜是谁买的车

300
00:15:02,716 --> 00:15:03,791
Christophe Gu é naud

301
00:15:03,842 --> 00:15:04,927
是啊

302
00:15:05,364 --> 00:15:06,413
这符合我的想法

303
00:15:06,779 --> 00:15:08,351
因为我重建了盖诺的生活

304
00:15:08,351 --> 00:15:09,728
他们过着更好的生活

305
00:15:10,369 --> 00:15:11,305
四年四个城市

306
00:15:11,912 --> 00:15:13,835
在这里 Moulineaux V é zinay

307
00:15:13,835 --> 00:15:14,959
Mantigny 和 Ville d 'Avray

308
00:15:15,056 --> 00:15:17,506
每次 都会在学年中间沉淀离开

309
00:15:17,893 --> 00:15:18,877
他在逃避什么

310
00:15:18,892 --> 00:15:19,488
是的

311
00:15:19,742 --> 00:15:21,740
教授发现的东西

312
00:15:21,898 --> 00:15:24,126
Guaino 用这辆跑车买了他的沉默

313
00:15:24,535 --> 00:15:26,329
试着找出他为什么那样搬出去

314
00:15:27,031 --> 00:15:28,916
明天第一个小时我会再问孩子

315
00:15:29,606 --> 00:15:31,385
好吧 老板

316
00:15:36,659 --> 00:15:38,265
可怜的孩子 他打算怎么办

317
00:15:38,892 --> 00:15:39,954
当他失去母亲时 他悲痛欲绝

318
00:15:39,954 --> 00:15:41,184
现在

319
00:15:42,089 --> 00:15:43,899
根据我的理解 你对莱昂来说是很好的一对

320
00:15:45,301 --> 00:15:46,310
我们一起做了很多事情

321
00:15:47,581 --> 00:15:49,938
他工作了很多 但我所有的空闲时间都是他的

322
00:15:50,807 --> 00:15:52,191
我想为他们俩出席

323
00:15:52,540 --> 00:15:53,805
你知道吗

324
00:15:53,868 --> 00:15:55,323
他会把他的记忆保留很长时间

325
00:15:55,709 --> 00:15:57,263
你在说话

326
00:15:57,699 --> 00:15:59,380
帮助我破碎的记忆

327
00:16:00,503 --> 00:16:01,849
变成牛肉布吉尼翁

328
00:16:08,987 --> 00:16:10,294
他会记得你爱他

329
00:16:26,140 --> 00:16:28,023
是我

330
00:16:28,975 --> 00:16:30,524
你好吗

331
00:16:31,467 --> 00:16:33,383
我很好

332
00:16:46,128 --> 00:16:47,439
对不起 我没看到时间

333
00:16:48,299 --> 00:16:50,328
我什么也没说

334
00:16:55,709 --> 00:16:56,831
对不起 一定很冷

335
00:17:10,537 --> 00:17:12,226
谢谢

336
00:17:15,808 --> 00:17:17,693
安托万 你不能过来坐下来我们谈谈吗

337
00:17:18,832 --> 00:17:21,458
所以我们可以再次冷静下来

338
00:17:22,012 --> 00:17:24,475
这样除了其他一切 我还可以睡个好觉

339
00:17:24,669 --> 00:17:25,702
不 住手

340
00:17:25,761 --> 00:17:26,512
不 我不会停下来

341
00:17:26,512 --> 00:17:27,785
埃琳

342
00:17:28,750 --> 00:17:30,635
讨论不仅仅是当它适合你

343
00:17:37,578 --> 00:17:39,182
我要睡觉了

344
00:18:01,285 --> 00:18:02,174
我不知道 我不明白

345
00:18:02,174 --> 00:18:03,086
我不是警察

346
00:18:06,700 --> 00:18:08,335
我们拇指上有标记

347
00:18:08,335 --> 00:18:09,307
好吧我们有

348
00:18:11,823 --> 00:18:13,114
我们有蜡烛 我们有蜡

349
00:18:13,114 --> 00:18:13,778
然后就什么都没有了

350
00:18:13,778 --> 00:18:14,849
没有什么可以匹配的了

351
00:18:14,849 --> 00:18:15,394
没什么

352
00:18:15,838 --> 00:18:19,235
没有共同点 年龄 性别

353
00:18:19,235 --> 00:18:19,980
外观 城市

354
00:18:24,118 --> 00:18:26,044
我不明白他是怎么选择受害者的

355
00:18:34,676 --> 00:18:36,870
也许我们不能把人减少到他们的年龄

356
00:18:36,870 --> 00:18:39,301
他们的性别 他们的居住地

357
00:18:40,967 --> 00:18:41,902
如果你要向我描述

358
00:18:42,888 --> 00:18:45,542
描述我死前几天我能做些什么

359
00:18:46,102 --> 00:18:47,596
谁会杀了凶手

360
00:18:48,259 --> 00:18:50,031
你会拒绝我的年龄吗

361
00:18:50,031 --> 00:18:51,991
我的性别我的职业

362
00:18:57,552 --> 00:18:59,305
也许

363
00:18:59,968 --> 00:19:01,926
我们的共同点可能不在警察档案上

364
00:19:07,379 --> 00:19:13,156
靠近我的爱 忘记死者

365
00:19:13,156 --> 00:19:13,955
我们可以看到活人

366
00:19:42,706 --> 00:19:44,538
你需要一场海战来开始新的一天吗

367
00:19:46,499 --> 00:19:47,778
嗯

368
00:19:48,131 --> 00:19:49,603
那就坐下吧

369
00:19:55,405 --> 00:19:57,991
为了找到我们两个受害者的凶手

370
00:19:58,123 --> 00:19:59,341
我们需要找到犯罪现场

371
00:19:59,563 --> 00:20:00,359
所以

372
00:20:00,518 --> 00:20:03,145
在我们找到两具尸体之前把它们往回走

373
00:20:04,227 --> 00:20:09,586
我们得到了物理化学家的结果 显然我们在两个受害者的皮肤上到处都发现了黑色残留物

374
00:20:10,020 --> 00:20:12,661
是非道路气体 是船只和内河船只的燃料

375
00:20:13,616 --> 00:20:14,998
所以网会挂在船上

376
00:20:14,998 --> 00:20:15,586
对吗

377
00:20:15,823 --> 00:20:17,938
是的 在逃生装置后面 无论如何

378
00:20:17,938 --> 00:20:19,285
这将是我们的工作假设

379
00:20:19,626 --> 00:20:21,305
我的建议

380
00:20:21,793 --> 00:20:23,985
是重建河流交通

381
00:20:24,162 --> 00:20:26,093
地图上的每个小点代表一艘船

382
00:20:28,718 --> 00:20:32,857
我们将切断巴黎上游和下游港口和大坝的信息

383
00:20:32,877 --> 00:20:36,175
我们会从内河运输公司那里得到信息

384
00:20:39,249 --> 00:20:40,652
顺便说一句 我要开始了

385
00:20:40,706 --> 00:20:41,783
艾迪 如果你能给我 C4 和 D2

386
00:20:42,415 --> 00:20:44,653
显然 它们是电动船

387
00:20:44,800 --> 00:20:46,752
D2 和 C4

388
00:20:47,052 --> 00:20:49,086
都滑了

389
00:20:49,331 --> 00:20:50,602
我这里有一个盒子

390
00:20:51,490 --> 00:20:53,568
充满了松饼

391
00:20:53,712 --> 00:20:55,687
蓝莓白巧克力

392
00:20:55,797 --> 00:20:57,271
用我自己的双手做的

393
00:20:57,912 --> 00:21:00,790
给我船最多的人

394
00:21:05,475 --> 00:21:06,718
好吧

395
00:21:06,965 --> 00:21:08,167
不 我明白

396
00:21:09,110 --> 00:21:10,089
夫人 这很重要

397
00:21:10,089 --> 00:21:11,567
不过

398
00:21:12,701 --> 00:21:14,451
你知道吗 我可以要求赔偿委员会

399
00:21:14,451 --> 00:21:15,308
如果你不介意的话

400
00:21:15,553 --> 00:21:16,897
是的 好吧... 不 但是听我说

401
00:21:17,757 --> 00:21:19,939
夫人 夫人

402
00:21:21,556 --> 00:21:23,357
哦 操 这让我很生气

403
00:21:23,448 --> 00:21:24,497
嗯

404
00:21:25,090 --> 00:21:25,864
是 L é o 的律师

405
00:21:25,864 --> 00:21:26,983
他的邻居 在那里

406
00:21:28,450 --> 00:21:31,042
在我们有更具体的东西之前 我拒绝询问孩子

407
00:21:31,261 --> 00:21:32,059
阿杜

408
00:21:32,132 --> 00:21:32,606
什么事

409
00:21:32,628 --> 00:21:33,456
我能喝杯咖啡吗

410
00:21:33,456 --> 00:21:33,696
请

411
00:21:33,708 --> 00:21:34,814
好吧

412
00:21:35,350 --> 00:21:37,563
但是我想了解他为什么每年都这样搬出去

413
00:21:38,717 --> 00:21:41,401
尤其是为什么他的父亲向提供者付了一点酒

414
00:21:41,957 --> 00:21:44,170
嗯 我知道这对孩子来说很难

415
00:21:44,641 --> 00:21:46,254
是啊 好吧 我会代替你

416
00:21:46,254 --> 00:21:47,006
我不会抱怨太多

417
00:21:47,057 --> 00:21:48,076
你为什么这么说

418
00:21:48,491 --> 00:21:51,032
我去了 Leo 过去五年去过的学校

419
00:21:51,733 --> 00:21:53,338
在 Sylvain Moulineau 学院

420
00:21:53,533 --> 00:21:55,791
一个同学指控他性侵犯

421
00:21:56,432 --> 00:21:58,198
性侵犯

422
00:21:58,294 --> 00:21:59,358
但是他多大了

423
00:21:59,435 --> 00:22:00,820
14 岁

424
00:22:00,996 --> 00:22:02,682
案件被扼杀了

425
00:22:02,854 --> 00:22:04,818
学校的校长没有得到它

426
00:22:04,961 --> 00:22:05,881
谢谢

427
00:22:05,932 --> 00:22:07,115
他说他想和他父亲谈谈

428
00:22:07,502 --> 00:22:08,651
说服他跟随利奥

429
00:22:08,651 --> 00:22:09,635
但是

430
00:22:10,073 --> 00:22:12,041
瓜伊诺更愿意搬到附近

431
00:22:12,132 --> 00:22:13,054
除了

432
00:22:13,143 --> 00:22:13,882
不

433
00:22:13,933 --> 00:22:14,941
嗯 是的

434
00:22:15,468 --> 00:22:18,263
一年后 利奥的另一个朋友成为暴力强奸的受害者

435
00:22:18,494 --> 00:22:19,644
在国外的一次学校旅行中

436
00:22:20,730 --> 00:22:22,055
但他没有被指控

437
00:22:22,055 --> 00:22:22,832
他没有案子

438
00:22:22,937 --> 00:22:24,081
侵略者有怨恨

439
00:22:24,537 --> 00:22:25,622
案件随后结案

440
00:22:26,053 --> 00:22:28,169
瓜伊诺离开城市一段时间后 前往蒙蒂尼

441
00:22:28,547 --> 00:22:30,697
他重新开始了吗

442
00:22:30,929 --> 00:22:32,359
我真的不知道

443
00:22:32,359 --> 00:22:33,374
我什么也没找到

444
00:22:33,771 --> 00:22:34,861
但是 嘿 如果发生了

445
00:22:34,861 --> 00:22:36,036
不收费

446
00:22:36,368 --> 00:22:39,009
有些事情告诉我 跑车掩盖强奸并不昂贵

447
00:22:46,810 --> 00:22:48,597
你抓住我了 利奥

448
00:22:49,321 --> 00:22:50,784
我以为你是个好孩子

449
00:22:50,784 --> 00:22:52,191
但事实上 友好不是你的事

450
00:22:53,212 --> 00:22:54,557
尤其是女孩

451
00:22:54,781 --> 00:22:55,977
别回答 Leo

452
00:22:58,524 --> 00:23:00,621
Lila Fourniole Ad è leGineau

453
00:23:00,621 --> 00:23:01,203
你认识他们吗

454
00:23:01,252 --> 00:23:02,407
别回答

455
00:23:07,999 --> 00:23:09,605
你在我的晚餐上袭击了第三个女孩

456
00:23:11,068 --> 00:23:12,954
这就是为什么你父亲付钱给看门人闭嘴

457
00:23:14,490 --> 00:23:15,783
这就是他们死的原因

458
00:23:15,863 --> 00:23:17,069
因为有人在报复

459
00:23:17,277 --> 00:23:18,547
告诉我

460
00:23:18,965 --> 00:23:20,420
嗯 告诉我

461
00:23:20,869 --> 00:23:22,107
你不在乎 他是你父亲

462
00:23:22,107 --> 00:23:22,683
对吗

463
00:23:22,784 --> 00:23:24,029
够了 船长

464
00:23:24,255 --> 00:23:25,413
Leo 对你没什么好说的了

465
00:23:25,802 --> 00:23:27,794
如果你不想让他被捕

466
00:23:28,066 --> 00:23:30,519
我会要求你停止骚扰我的客户

467
00:23:33,077 --> 00:23:34,768
你可能已经适应了这一点

468
00:23:34,768 --> 00:23:35,572
但我不会让你走的

469
00:23:36,878 --> 00:23:38,838
对于莱拉 对于阿黛尔

470
00:23:39,099 --> 00:23:41,583
对于第三个受害者我发誓我会找到我的身份

471
00:23:58,439 --> 00:23:59,458
是的 巴尔萨扎

472
00:23:59,769 --> 00:24:01,425
上尉 出什么事了吗

473
00:24:01,503 --> 00:24:02,420
不 不 没关系

474
00:24:02,765 --> 00:24:03,748
你有新东西吗

475
00:24:04,518 --> 00:24:06,285
犯罪现场

476
00:24:06,407 --> 00:24:07,888
是好还是不好

477
00:24:17,502 --> 00:24:19,672
你怎么找到这个的

478
00:24:20,446 --> 00:24:23,293
我们发现了一个阴茎 它去了我们找到网的地方

479
00:24:23,601 --> 00:24:26,046
它的边书提到了最近的故障

480
00:24:27,364 --> 00:24:29,255
管道的尽头有声音

481
00:24:29,980 --> 00:24:31,798
在她挂网的那一刻

482
00:24:32,239 --> 00:24:34,644
它发生在那里 就在我们面前

483
00:24:34,922 --> 00:24:35,970
我们就是这样找到它的

484
00:24:37,132 --> 00:24:39,022
这是 Gheno 和 Bartholi 中心

485
00:24:39,137 --> 00:24:40,338
绝对

486
00:24:40,473 --> 00:24:42,019
还有

487
00:24:42,697 --> 00:24:43,856
它让我们可以约会死亡

488
00:24:45,242 --> 00:24:46,290
听着 当血液干燥时

489
00:24:47,438 --> 00:24:50,401
它包含的水蒸发并在表面上形成一种凝胶

490
00:24:50,632 --> 00:24:51,704
传播

491
00:24:51,891 --> 00:24:53,452
我们知道传播速度

492
00:24:53,452 --> 00:24:54,256
所以我做了一点计算

493
00:24:54,751 --> 00:24:56,022
血液已经干燥了 96 小时

494
00:24:56,751 --> 00:24:58,069
已经四天了

495
00:24:58,069 --> 00:25:00,083
所以他们在周一被杀和割伤

496
00:25:02,738 --> 00:25:04,864
对不起 你没找到指纹

497
00:25:04,946 --> 00:25:05,738
不

498
00:25:05,926 --> 00:25:07,479
大象戴着手套

499
00:25:07,479 --> 00:25:08,254
他清理了他的脚步

500
00:25:09,285 --> 00:25:11,680
很奇怪 我们非常细致

501
00:25:11,680 --> 00:25:13,440
但他放弃了一切

502
00:25:14,469 --> 00:25:16,882
你看到那些平行的小轨道了吗

503
00:25:16,882 --> 00:25:18,013
在地面上

504
00:25:18,180 --> 00:25:19,911
有四个角

505
00:25:20,033 --> 00:25:21,630
可能是什么

506
00:25:21,790 --> 00:25:23,611
也许

507
00:25:24,494 --> 00:25:25,473
也许要切割的桌子轨道

508
00:25:25,473 --> 00:25:26,325
我不知道

509
00:25:30,652 --> 00:25:33,198
所以你没有任何凶手的踪迹

510
00:25:33,879 --> 00:25:35,758
舰长

511
00:25:36,084 --> 00:25:37,005
你以为我不会让你进来

512
00:25:37,005 --> 00:25:37,797
是吗

513
00:25:44,552 --> 00:25:45,448
我们在这里做什么

514
00:25:45,448 --> 00:25:46,830
巴尔萨扎

515
00:25:47,698 --> 00:25:49,005
凶手是个业余爱好者

516
00:25:51,020 --> 00:25:53,888
所以为他切割身体不一定是一种乐趣

517
00:25:55,159 --> 00:25:58,439
你还记得德尔加多对鞭炮的反应吗

518
00:26:01,121 --> 00:26:03,622
他感到的厌恶是人体的防御机制

519
00:26:04,847 --> 00:26:06,283
你对此无能为力

520
00:26:07,203 --> 00:26:09,994
它可能会对胃产生影响

521
00:26:10,310 --> 00:26:11,300
运气好一点

522
00:26:11,300 --> 00:26:13,341
凶手也经历了同样的事情

523
00:26:25,158 --> 00:26:26,555
呕吐物里有 DNA 吗

524
00:26:26,877 --> 00:26:29,460
是的 但是我可能有更简单的方法来找出答案

525
00:26:36,038 --> 00:26:38,008
给你 看

526
00:26:38,615 --> 00:26:41,261
凶手一定脱下手套去擦嘴

527
00:26:42,010 --> 00:26:43,967
可能避开了犯罪现场

528
00:26:45,917 --> 00:26:48,764
过多的一丝不苟会杀死一丝不苟

529
00:26:50,139 --> 00:26:52,844
我将寻找 PTS 立即将其放入系统中

530
00:26:56,243 --> 00:26:57,476
这是什么东西

531
00:26:57,748 --> 00:26:58,853
你还好吗

532
00:26:59,021 --> 00:27:01,011
我不知道 我被奇怪的东西咬了

533
00:27:01,094 --> 00:27:01,870
等等 别动 我看看

534
00:27:01,870 --> 00:27:02,782
等等 等等

535
00:27:04,632 --> 00:27:06,377
真的吗 我可以吗

536
00:27:14,727 --> 00:27:15,447
我得截肢

537
00:27:15,447 --> 00:27:16,386
对吗

538
00:27:16,564 --> 00:27:18,280
是草

539
00:27:18,730 --> 00:27:20,353
这非常非常困难

540
00:27:20,947 --> 00:27:23,482
坏消息是疼痛和抽筋将持续 7 到 10 天

541
00:27:24,241 --> 00:27:25,666
不是很严重

542
00:27:25,666 --> 00:27:27,108
我会用祖母的补救措施照顾你

543
00:27:28,412 --> 00:27:29,535
如果你不介意的话

544
00:27:30,100 --> 00:27:31,855
不 你不能在上面撒尿

545
00:27:32,829 --> 00:27:35,550
有趣的是 我想的更多的是白醋或新鲜酒精

546
00:27:36,287 --> 00:27:37,578
我可以在你身上小便

547
00:27:37,578 --> 00:27:38,571
但是

548
00:27:39,452 --> 00:27:40,584
没事的没事的

549
00:27:42,693 --> 00:27:44,213
就我个人而言 我更喜欢白醋

550
00:27:44,380 --> 00:27:45,476
没关系 很好

551
00:27:45,669 --> 00:27:46,992
每个人都有自己的东西

552
00:27:57,853 --> 00:28:01,477
嘿 你可以在为我们找到合适枪的测试和本周的镇纸之间做出选择

553
00:28:03,623 --> 00:28:05,278
你选择了

554
00:28:05,741 --> 00:28:07,122
等等 你怎么说的

555
00:28:08,146 --> 00:28:08,986
男人的事情

556
00:28:09,106 --> 00:28:11,919
我认为这一天会很长

557
00:28:12,338 --> 00:28:13,454
我们本可以向短稻草开枪

558
00:28:13,454 --> 00:28:14,218
但是嘿 你不再想要了

559
00:28:14,218 --> 00:28:14,888
所以

560
00:28:16,691 --> 00:28:18,395
你是认真的吗

561
00:28:30,800 --> 00:28:33,381
上尉 我们有指纹的名字

562
00:28:33,381 --> 00:28:35,340
某个 Diane Courtilet

563
00:28:36,893 --> 00:28:38,365
不 不可能

564
00:28:38,568 --> 00:28:40,287
为什么 是谁啊

565
00:28:41,255 --> 00:28:42,199
是 Leo 的律师

566
00:28:42,547 --> 00:28:44,008
你会带我去吗

567
00:28:56,116 --> 00:28:57,797
谢谢 我过会儿再打给你

568
00:29:00,502 --> 00:29:04,174
Delgado 证实在住在 Ville d 'Ovray 之前

569
00:29:04,174 --> 00:29:06,418
Diane Courtier 住在 Montigny le Bretonneux

570
00:29:07,683 --> 00:29:11,277
她的女儿爱丽丝在查尔斯 · 帕斯高中

571
00:29:11,277 --> 00:29:12,021
比如 L é oGu é naud

572
00:29:12,486 --> 00:29:14,371
我们知道 Alice 是 L é o 的受害者

573
00:29:15,659 --> 00:29:17,711
她去年企图自杀

574
00:29:17,711 --> 00:29:19,930
然后 Gu é naud 就搬出去了

575
00:29:22,654 --> 00:29:26,892
对不起 但是为什么黛安 · 库蒂利尔要带走盖诺的父亲和高中导师

576
00:29:27,146 --> 00:29:28,398
而不是直接带走 Leo

577
00:29:31,924 --> 00:29:32,868
我不知道

578
00:29:37,571 --> 00:29:39,449
你在哪里找到我的指纹

579
00:29:39,570 --> 00:29:41,171
在犯罪现场

580
00:29:41,620 --> 00:29:44,261
Damien Bartoli 和 Christophe Gu é naud 被谋杀的地方

581
00:29:44,892 --> 00:29:46,277
你觉得呢

582
00:29:46,277 --> 00:29:48,082
我杀了他们

583
00:29:50,396 --> 00:29:53,241
除非你能解释你脚印在那里的存在

584
00:29:53,894 --> 00:29:56,004
如果你不告诉我你在哪里找到他们的

585
00:29:57,080 --> 00:29:58,137
Ile de Platet

586
00:29:58,703 --> 00:30:00,017
嗯 我得马上告诉你

587
00:30:00,387 --> 00:30:01,698
我喜欢走过去

588
00:30:02,268 --> 00:30:03,392
上周日我在那里

589
00:30:03,729 --> 00:30:05,935
此外 我记得很清楚 因为我病得像一只不新鲜虾的狗

590
00:30:05,935 --> 00:30:07,115
我想

591
00:30:07,345 --> 00:30:09,835
好吧 让我们看看

592
00:30:10,608 --> 00:30:12,675
听着 主人 我们知道你住在蒙蒂尼

593
00:30:12,675 --> 00:30:14,085
就像盖诺家族一样

594
00:30:14,310 --> 00:30:15,266
当他们搬到这里时

595
00:30:15,266 --> 00:30:15,991
你搬到隔壁的街上

596
00:30:15,991 --> 00:30:17,476
六个月后

597
00:30:17,721 --> 00:30:19,501
还有

598
00:30:19,843 --> 00:30:22,165
犯罪现场旁边有你的指纹

599
00:30:22,165 --> 00:30:23,030
有很多巧合

600
00:30:23,030 --> 00:30:24,283
不是吗

601
00:30:24,995 --> 00:30:27,532
巧合 它发生了

602
00:30:27,813 --> 00:30:29,463
我不明白为什么我会做那样的事

603
00:30:29,902 --> 00:30:32,441
也许是因为你发现你女儿也被莱奥强奸了

604
00:30:32,814 --> 00:30:34,902
这就是她试图自杀的原因

605
00:30:35,022 --> 00:30:36,324
所以你决定为自己报仇

606
00:30:40,234 --> 00:30:42,382
我不明白你在告诉我什么

607
00:30:42,794 --> 00:30:44,106
对不起 我必须离开你

608
00:30:44,212 --> 00:30:45,292
我女儿在等我

609
00:30:45,309 --> 00:30:46,412
我们能和她谈谈吗

610
00:30:54,411 --> 00:30:55,543
你也是 爱丽丝

611
00:31:08,900 --> 00:31:10,364
你好 爱丽丝

612
00:31:19,366 --> 00:31:21,340
我是 Balthazar 医生我想问你几个问题

613
00:31:21,340 --> 00:31:22,283
爱丽丝

614
00:31:23,052 --> 00:31:24,184
她不能再说话了

615
00:31:32,962 --> 00:31:35,036
还有其他的沟通方式

616
00:31:37,833 --> 00:31:39,437
你在做什么

617
00:31:41,374 --> 00:31:42,918
我在听

618
00:31:57,148 --> 00:31:58,344
上尉 你有照片吗

619
00:32:00,604 --> 00:32:01,736
谢谢

620
00:32:07,438 --> 00:32:09,672
爱丽丝

621
00:32:11,071 --> 00:32:11,786
很抱歉问你这个

622
00:32:11,786 --> 00:32:12,816
但我得问你一个问题

623
00:32:20,315 --> 00:32:21,089
你认识这个男孩吗

624
00:32:21,089 --> 00:32:22,889
利奥 · 瓜伊诺 他在你的高中

625
00:32:42,057 --> 00:32:42,997
是他伤害了你吗

626
00:32:43,237 --> 00:32:44,728
是的 够了 放开她

627
00:32:53,025 --> 00:32:55,130
看到照片时 她的身体每分钟 140 磅

628
00:32:55,659 --> 00:32:57,522
她被这个男孩吓坏了

629
00:33:02,523 --> 00:33:05,458
如果利奥强奸了我女儿 你确定我不会向他抱怨

630
00:33:06,099 --> 00:33:07,297
除非你证明不了

631
00:33:08,660 --> 00:33:11,885
为时已晚 审判已经提前失败

632
00:33:12,947 --> 00:33:14,228
周一下午你在哪里

633
00:33:14,401 --> 00:33:16,549
星期一下午 我一整天都在观众席上

634
00:33:16,833 --> 00:33:18,295
和大约二十个证人关在一起

635
00:33:18,674 --> 00:33:20,820
包括三名法官 一名检察官和一名书记员

636
00:33:21,810 --> 00:33:23,966
很好

637
00:33:24,486 --> 00:33:25,465
我们去看看

638
00:33:27,336 --> 00:33:28,280
看看

639
00:33:40,374 --> 00:33:42,202
好吧好吧

640
00:33:42,950 --> 00:33:43,895
太好了

641
00:33:45,436 --> 00:33:47,444
在不到 10 分钟的时间里 德尔加多将找到 40 名证人

642
00:33:47,571 --> 00:33:49,687
确认她周一一整天都在观众席里

643
00:33:51,481 --> 00:33:52,628
这是不可能的

644
00:33:52,717 --> 00:33:54,505
我们有证据证明她在犯罪现场

645
00:33:55,024 --> 00:33:56,896
证明

646
00:33:57,525 --> 00:33:59,488
她在 B é thoram é 有不在场证明

647
00:34:00,117 --> 00:34:01,672
她也有一部手机

648
00:34:01,766 --> 00:34:03,116
你无法证明

649
00:34:06,424 --> 00:34:08,387
要么她是无辜的 要么她真的很坚强

650
00:34:10,454 --> 00:34:11,746
我们要改变角度

651
00:34:11,820 --> 00:34:12,569
专注于死亡的日子

652
00:34:12,569 --> 00:34:13,727
犯罪的武器

653
00:34:14,250 --> 00:34:16,388
我要去煮狮子座 让他承认自己强奸了爱丽丝

654
00:34:17,257 --> 00:34:18,598
这将证明黛安的动机

655
00:34:19,552 --> 00:34:21,440
好吧

656
00:34:21,985 --> 00:34:23,299
谢谢

657
00:34:26,877 --> 00:34:27,708
他今天没上课

658
00:34:27,708 --> 00:34:29,174
但他是来加入他的小朋友的

659
00:34:29,174 --> 00:34:30,573
他们来了

660
00:34:31,511 --> 00:34:33,060
谢谢

661
00:34:42,736 --> 00:34:45,426
利奥 你得和我们一起去

662
00:35:08,619 --> 00:35:09,638
Diane 呢

663
00:35:13,452 --> 00:35:15,023
她这次不会来救你了

664
00:35:15,419 --> 00:35:16,906
什么

665
00:35:17,068 --> 00:35:18,505
为什么

666
00:35:20,474 --> 00:35:23,092
因为我们发现了利益冲突

667
00:35:23,859 --> 00:35:26,636
他的女儿爱丽丝是你最后的受害者

668
00:35:30,241 --> 00:35:33,398
在你的攻击之后 她想死

669
00:35:34,481 --> 00:35:36,105
她把自己扔出窗外

670
00:35:36,517 --> 00:35:38,096
她错过了

671
00:35:42,043 --> 00:35:43,138
你想看看

672
00:35:43,138 --> 00:35:43,990
莱奥 听着

673
00:35:47,987 --> 00:35:50,175
看看这个小女孩

674
00:35:53,563 --> 00:35:55,257
看看她

675
00:35:55,453 --> 00:35:57,188
莱奥

676
00:36:01,205 --> 00:36:02,983
她一辈子都会这样

677
00:36:02,983 --> 00:36:03,982
卡在椅子上

678
00:36:04,136 --> 00:36:06,649
处于植物人状态

679
00:36:06,945 --> 00:36:09,191
对吧 莱奥

680
00:36:09,322 --> 00:36:11,223
看

681
00:36:12,508 --> 00:36:13,448
是你对他做的吗

682
00:36:13,712 --> 00:36:14,911
操 回答我

683
00:36:15,005 --> 00:36:16,706
我不想这么做

684
00:36:20,600 --> 00:36:21,574
你不想吗

685
00:36:24,192 --> 00:36:25,201
那就告诉我发生了什么

686
00:36:26,187 --> 00:36:27,832
我在听

687
00:36:28,802 --> 00:36:30,959
它发生在哪里

688
00:36:32,954 --> 00:36:34,396
是

689
00:36:37,561 --> 00:36:39,054
发生在我身上的事情

690
00:36:40,182 --> 00:36:41,414
我无法控制

691
00:36:51,759 --> 00:36:53,645
这一切都始于我 13 岁

692
00:36:55,829 --> 00:36:57,252
也许 14

693
00:36:59,804 --> 00:37:01,192
这些欲望

694
00:37:02,254 --> 00:37:03,311
这些冲动

695
00:37:05,817 --> 00:37:07,645
好像有人接管了我

696
00:37:13,554 --> 00:37:17,217
谁在入侵我 我正在失去控制

697
00:37:24,856 --> 00:37:26,350
我试图向父亲寻求帮助

698
00:37:28,569 --> 00:37:29,648
他没有帮你

699
00:37:29,648 --> 00:37:29,997
对吗

700
00:37:30,043 --> 00:37:30,984
他没听你的

701
00:37:32,714 --> 00:37:34,896
他说我们家不是这样的

702
00:37:36,910 --> 00:37:39,528
这足以让我们改变学校

703
00:37:41,262 --> 00:37:42,833
但每次 它又开始了

704
00:37:43,433 --> 00:37:45,033
每一次

705
00:37:49,937 --> 00:37:51,058
他是我 拜托

706
00:37:51,089 --> 00:37:52,094
我想让它停下来

707
00:37:55,366 --> 00:37:56,769
拜托

708
00:38:13,182 --> 00:38:14,902
好吧 明天下午两点

709
00:38:15,431 --> 00:38:17,102
我会等你的

710
00:38:17,226 --> 00:38:19,043
你会处理好的

711
00:38:20,004 --> 00:38:22,175
就是这样

712
00:38:22,719 --> 00:38:24,364
没有人会哭或埋葬我

713
00:38:25,407 --> 00:38:26,529
只是葬礼 明天下午 2 点

714
00:38:28,974 --> 00:38:30,070
老实说 这很难

715
00:38:30,383 --> 00:38:31,657
是啊

716
00:38:32,232 --> 00:38:33,507
对每个人来说都很艰难

717
00:38:36,071 --> 00:38:37,192
这对爱丽丝来说很艰难

718
00:38:37,192 --> 00:38:37,969
被 Leo 强奸了

719
00:38:39,777 --> 00:38:41,555
这对她母亲来说很艰难

720
00:38:41,555 --> 00:38:42,704
在人行道上接她的

721
00:38:44,720 --> 00:38:45,611
这对 Leo 来说很艰难

722
00:38:45,611 --> 00:38:46,589
他只是想要一点帮助

723
00:38:46,902 --> 00:38:48,962
所有这些都是因为他的父亲不想看到他的问题

724
00:38:49,143 --> 00:38:51,329
因为你更喜欢开漂亮的跑车

725
00:38:51,514 --> 00:38:53,526
而不是照顾学生的安全

726
00:38:54,315 --> 00:38:56,058
我知道

727
00:38:56,354 --> 00:38:57,531
爱丽丝从窗户跳出去

728
00:38:57,531 --> 00:38:58,709
从昨晚开始我就没见过她

729
00:38:59,110 --> 00:39:00,307
我从来没有开过这辆车

730
00:39:00,799 --> 00:39:02,460
我受够了内疚

731
00:39:04,503 --> 00:39:05,995
顺便说一句拉斐尔说到内疚

732
00:39:06,753 --> 00:39:09,612
你有时间和 Lise 或 Bach 上尉谈谈吗

733
00:39:11,049 --> 00:39:13,552
在帮助他们调查之前 你要拖他们多久

734
00:39:14,947 --> 00:39:17,716
凶手有时间让第八个受害者足够了吗

735
00:39:26,648 --> 00:39:28,763
我把推荐信发给了德尔加多

736
00:39:29,044 --> 00:39:30,418
你还好吗

737
00:39:30,758 --> 00:39:31,886
你看起来像见过鬼

738
00:39:34,715 --> 00:39:35,773
不 我没事

739
00:39:35,983 --> 00:39:37,270
我刚吃了点糖

740
00:39:37,282 --> 00:39:38,092
我在做我必须做的事

741
00:39:38,158 --> 00:39:38,912
来吧

742
00:39:38,976 --> 00:39:40,099
好吧

743
00:39:50,812 --> 00:39:51,891
未来

744
00:40:02,718 --> 00:40:04,251
现在会发生什么

745
00:40:04,333 --> 00:40:05,831
你会因为你的所作所为而受到评判

746
00:40:18,456 --> 00:40:20,930
他一定患有某种形式的精神分裂症

747
00:40:23,609 --> 00:40:25,755
有了良好的照顾 他将学会控制他的攻击

748
00:40:27,722 --> 00:40:29,161
如果他父亲听了他的话

749
00:40:29,161 --> 00:40:30,344
他绝不会强奸他的孩子

750
00:40:30,456 --> 00:40:32,001
爱丽丝不会在这张照片里

751
00:40:32,081 --> 00:40:33,051
是啊

752
00:40:33,522 --> 00:40:34,541
同时 它是

753
00:40:38,244 --> 00:40:39,667
什么

754
00:40:43,193 --> 00:40:44,599
Balthazar 说真的她才 17 岁

755
00:40:44,599 --> 00:40:45,330
对吗

756
00:40:52,162 --> 00:40:53,809
看看她的头发

757
00:40:57,734 --> 00:40:58,856
钟声 铃响了吗

758
00:40:59,688 --> 00:41:01,185
是蝗虫

759
00:41:02,403 --> 00:41:03,823
她也在犯罪现场

760
00:41:07,371 --> 00:41:10,339
Zo é Fourcade 她住在西蒙蒂尼

761
00:41:10,501 --> 00:41:11,172
她和爱丽丝跳舞

762
00:41:11,172 --> 00:41:12,004
她是她最好的朋友

763
00:41:14,234 --> 00:41:15,205
住手 她才 17 岁

764
00:41:15,684 --> 00:41:17,606
她 17 岁却失去了最好的朋友

765
00:41:18,499 --> 00:41:20,360
你知道哀悼是疯狂的

766
00:41:20,360 --> 00:41:21,111
对吗

767
00:41:23,773 --> 00:41:25,209
你永远猜不到谁有枪和 C

768
00:41:25,209 --> 00:41:26,497
两周前来自 La Bonne Marc 的. E. T. O

769
00:41:28,050 --> 00:41:29,334
Diane Courtilier

770
00:41:29,574 --> 00:41:31,576
不 奥尔加 · 安杰洛娃

771
00:41:31,751 --> 00:41:33,834
Leo Guaino 的生物老师

772
00:41:34,099 --> 00:41:36,675
以前在 Montigny le Bretonneux 高中工作

773
00:41:44,383 --> 00:41:46,638
很有趣 他们无法想象砍掉尸体

774
00:41:47,884 --> 00:41:49,012
当心一个愤怒的女人

775
00:41:53,434 --> 00:41:55,420
爱丽丝自杀未遂之后

776
00:41:55,420 --> 00:41:57,219
我觉得黛安想要理解

777
00:41:57,509 --> 00:41:59,003
她不得不进行调查

778
00:41:59,620 --> 00:42:00,938
她回到 Zo é

779
00:42:00,938 --> 00:42:02,850
谁是爱丽丝最好的朋友 她向谁倾诉

780
00:42:03,583 --> 00:42:04,667
Zo é 向她坦白了 Leo 的强奸行为

781
00:42:05,852 --> 00:42:08,201
她和奥尔加 · 安杰洛娃谈论这件事

782
00:42:08,201 --> 00:42:10,484
从爱丽丝很小的时候就认识她的独身老师

783
00:42:11,314 --> 00:42:16,110
奥尔加发现老师知道利奥的被动 他在高中时接受了他一杯酒

784
00:42:16,861 --> 00:42:20,391
我不明白的是为什么他们杀了盖恩神父而不是他的儿子

785
00:42:23,449 --> 00:42:24,943
与 Leo 一起用餐时

786
00:42:24,943 --> 00:42:26,465
Zo é 发现他寻求帮助

787
00:42:27,558 --> 00:42:29,204
但是她父亲什么都不想知道

788
00:42:32,235 --> 00:42:34,903
我肯定是黛安杀死并切断了两名受害者的人

789
00:42:35,645 --> 00:42:37,435
如果那是真的 另外两个人甚至都不知道

790
00:42:37,646 --> 00:42:38,996
他们只是用它来挡道

791
00:42:47,783 --> 00:42:49,825
不可能这样拖住我们

792
00:42:51,807 --> 00:42:53,899
我们有几个问题要问你

793
00:42:53,967 --> 00:42:55,940
听着 上尉 我不想把我女儿留在家里

794
00:42:56,142 --> 00:42:58,371
即使和护士在一起 更不用说你无缘无故地留住我了

795
00:42:58,564 --> 00:43:00,091
无缘无故

796
00:43:00,260 --> 00:43:01,814
犯罪现场有你的指纹

797
00:43:01,814 --> 00:43:02,582
还有一部手机

798
00:43:02,648 --> 00:43:03,354
我们已经谈过了

799
00:43:03,354 --> 00:43:03,646
是的

800
00:43:03,763 --> 00:43:05,959
还有购买与犯罪武器相匹配的工具的 Angelova 夫人

801
00:43:06,593 --> 00:43:08,626
和在犯罪现场发现的植物中行走的 Zo é

802
00:43:08,818 --> 00:43:10,137
够了吗

803
00:43:10,218 --> 00:43:11,641
我希望你快乐吗

804
00:43:11,960 --> 00:43:13,718
你可以看到它不会与法官对抗

805
00:43:17,497 --> 00:43:20,416
老实说 你不觉得你们都和爱丽丝和我们的关系有关吗

806
00:43:21,050 --> 00:43:22,797
你想让我说什么

807
00:43:23,022 --> 00:43:24,854
我们又回到了巧合

808
00:43:25,222 --> 00:43:26,270
这不是一个可靠的证据

809
00:43:27,201 --> 00:43:27,946
顺便说一句 说到固体

810
00:43:27,946 --> 00:43:28,998
我们都有不在场证明

811
00:43:31,284 --> 00:43:32,329
周一 我在上课

812
00:43:33,412 --> 00:43:35,925
然后在和我的小组的舞蹈比赛中

813
00:43:36,516 --> 00:43:38,966
我们整晚都在做胜利笔记

814
00:43:39,163 --> 00:43:40,240
周一我在上课

815
00:43:40,240 --> 00:43:41,387
在我上私人课之后

816
00:43:43,111 --> 00:43:45,952
然后在餐厅和朋友一起玩和吃晚餐

817
00:43:53,054 --> 00:43:55,807
祝你好运 因为它闻起来像任意拘留

818
00:43:56,266 --> 00:43:57,619
现在 如果你没有别的东西

819
00:44:05,606 --> 00:44:07,448
佐伊 跟我说话 我不知道他在哪里

820
00:44:07,521 --> 00:44:09,610
告诉我发生了什么

821
00:44:09,801 --> 00:44:11,165
佐伊

822
00:44:15,461 --> 00:44:17,330
快把我逼疯了

823
00:44:17,498 --> 00:44:18,737
我知道他们有罪

824
00:44:18,737 --> 00:44:19,515
但我们什么都没有

825
00:44:32,958 --> 00:44:33,971
幸运的是 这不是夫人

826
00:44:33,971 --> 00:44:34,977
Pr é vost 住在楼下了

827
00:44:36,770 --> 00:44:38,758
你还记得她凌晨两点着陆的时候吗

828
00:44:38,758 --> 00:44:40,362
就因为你把杯子掉在地板上了

829
00:44:41,028 --> 00:44:42,497
太吵了

830
00:44:42,497 --> 00:44:43,903
我们睡不着 太吵了

831
00:44:44,796 --> 00:44:46,931
天啊

832
00:44:49,457 --> 00:44:50,900
你有没有想过我跟你说的话

833
00:44:50,900 --> 00:44:51,975
我的焦糖

834
00:44:56,516 --> 00:44:59,095
我找到了 Mathias Gourbin 家的地址

835
00:45:00,993 --> 00:45:02,461
宿舍里的少年

836
00:45:02,802 --> 00:45:03,960
你要再和他们谈谈吗

837
00:45:06,940 --> 00:45:08,413
我不知道

838
00:45:08,533 --> 00:45:10,206
我

839
00:45:10,454 --> 00:45:13,231
我在犹豫

840
00:45:14,284 --> 00:45:16,102
这是 Bac 上尉的事

841
00:45:20,993 --> 00:45:22,189
你害怕她会发现吗

842
00:45:25,085 --> 00:45:27,084
你害怕她会失望吗

843
00:45:32,786 --> 00:45:34,030
不是你想的那样

844
00:45:34,464 --> 00:45:35,969
Raph

845
00:45:39,080 --> 00:45:40,099
我已经不在这里了

846
00:45:41,109 --> 00:45:42,689
你有权重新开始

847
00:46:03,278 --> 00:46:05,072
该死 小海军陆战队员

848
00:46:10,861 --> 00:46:12,386
谢谢

849
00:46:16,298 --> 00:46:17,312
雨果我没听见

850
00:46:17,943 --> 00:46:19,413
谢谢

851
00:46:19,515 --> 00:46:20,909
你好吗

852
00:46:24,723 --> 00:46:25,933
有问题吗

853
00:46:25,962 --> 00:46:27,047
爸爸呢

854
00:46:28,923 --> 00:46:30,070
他出去了

855
00:46:30,102 --> 00:46:32,007
是的 就是这样

856
00:46:33,245 --> 00:46:35,095
如果你分居了 很高兴告诉我们

857
00:46:35,394 --> 00:46:37,061
因为这很糟糕

858
00:46:37,719 --> 00:46:38,690
是的 真的很糟糕

859
00:46:40,812 --> 00:46:43,746
的确 我们现在和爸爸一起经历了一段艰难的时期

860
00:46:43,746 --> 00:46:44,773
但是

861
00:46:45,359 --> 00:46:47,930
父母有时会经历困难的阶段

862
00:46:48,235 --> 00:46:50,126
但这并不意味着我们要分开

863
00:46:50,800 --> 00:46:52,180
会没事的

864
00:46:52,180 --> 00:46:53,058
你会看到的

865
00:46:53,519 --> 00:46:54,899
Karima 的母亲说了同样的话

866
00:46:55,703 --> 00:46:56,887
起初 一切都很好

867
00:46:56,887 --> 00:46:57,293
等

868
00:46:57,601 --> 00:47:00,772
然后她一点一点地意识到她的丈夫在和瑜伽老师作弊

869
00:47:02,594 --> 00:47:05,629
然后他们离婚了 但是嘿

870
00:47:05,629 --> 00:47:06,659
爸爸不做酸奶

871
00:47:07,404 --> 00:47:09,198
你给我番茄酱

872
00:47:09,983 --> 00:47:11,752
谢谢

873
00:47:11,887 --> 00:47:13,613
我去拿鱼

874
00:47:25,523 --> 00:47:27,168
好吧 现在我们拭目以待

875
00:47:33,209 --> 00:47:34,643
享受你的晚餐

876
00:47:34,796 --> 00:47:36,442
谢谢

877
00:47:36,625 --> 00:47:37,982
什么事这么急

878
00:47:41,047 --> 00:47:42,745
你确定 Mac 上尉

879
00:47:43,260 --> 00:47:44,204
你看起来很累

880
00:47:45,699 --> 00:47:47,171
我很好

881
00:47:48,037 --> 00:47:49,169
你看起来也很累

882
00:47:49,965 --> 00:47:51,061
你睡在这里对吗

883
00:47:51,550 --> 00:47:53,092
不 我没睡

884
00:47:54,833 --> 00:47:56,460
这是什么

885
00:47:59,102 --> 00:48:01,182
我们三个嫌疑人的不在场证明

886
00:48:02,489 --> 00:48:03,691
我知道他们是怎么做到的

887
00:48:04,990 --> 00:48:07,395
你还记得干血中霉菌的痕迹吗

888
00:48:07,855 --> 00:48:09,467
是散热器

889
00:48:09,705 --> 00:48:11,938
这就是为什么他们没有清理掉所有的血

890
00:48:12,066 --> 00:48:13,072
他们在制造不在场证明

891
00:48:13,675 --> 00:48:15,966
他们到处扔散热器

892
00:48:16,418 --> 00:48:17,837
他们只是提高了温度

893
00:48:18,657 --> 00:48:21,476
所以 血液凝固比正常温度快得多

894
00:48:23,386 --> 00:48:25,672
你很聪明 但我找到了

895
00:48:25,962 --> 00:48:27,884
他们伪造了谋杀案的当天

896
00:48:27,995 --> 00:48:29,093
没错

897
00:48:29,258 --> 00:48:30,951
所以他们没有不在场证明了

898
00:48:40,267 --> 00:48:41,800
我不明白我们在这里做什么

899
00:48:41,906 --> 00:48:43,321
我们的不在场证明没有改变

900
00:48:43,321 --> 00:48:44,006
舰长

901
00:48:44,106 --> 00:48:45,322
但在谋杀案发生的那天

902
00:48:45,322 --> 00:48:46,545
是的

903
00:48:47,468 --> 00:48:49,205
做得很好的散热器

904
00:48:57,968 --> 00:48:59,018
Xavier 写下来

905
00:49:05,267 --> 00:49:06,320
你好 我的女儿

906
00:49:11,433 --> 00:49:13,411
我想和巴赫上尉谈谈

907
00:49:13,450 --> 00:49:14,012
是的 我会帮你

908
00:49:14,012 --> 00:49:15,343
冷静点

909
00:49:16,347 --> 00:49:17,658
他来了 上尉 继续

910
00:49:17,848 --> 00:49:19,515
是我

911
00:49:19,764 --> 00:49:21,701
我都做了

912
00:49:23,758 --> 00:49:26,057
全靠我自己

913
00:49:26,333 --> 00:49:28,628
哦 格林的眼泪

914
00:49:32,903 --> 00:49:34,486
你可以释放他们

915
00:50:03,590 --> 00:50:05,173
你想要什么

916
00:50:07,945 --> 00:50:09,141
这是为了平息痛苦

917
00:50:11,778 --> 00:50:14,460
我会没事的 谢谢

918
00:50:17,957 --> 00:50:19,190
别累 好吗

919
00:50:34,725 --> 00:50:35,744
黄色的皮肤

920
00:50:38,288 --> 00:50:39,977
眼睛的底部

921
00:50:49,248 --> 00:50:50,336
吸烟者的裙带关系 对吗

922
00:50:51,300 --> 00:50:52,427
什么 你还有两个星期

923
00:50:58,456 --> 00:51:01,138
Libby 的散热器很棒

924
00:51:08,822 --> 00:51:09,654
但你还是计划了 B 计划

925
00:51:09,654 --> 00:51:10,505
不是吗

926
00:51:13,675 --> 00:51:15,394
你在说什么

927
00:51:18,582 --> 00:51:19,517
武器是你买的

928
00:51:20,454 --> 00:51:21,837
Zo é 用它来接近 Leo

929
00:51:21,987 --> 00:51:24,218
但是黛安杀了他们 把他们切开了

930
00:51:29,746 --> 00:51:31,581
那个

931
00:51:32,590 --> 00:51:33,744
黛安有一个女儿 爱丽丝

932
00:51:35,368 --> 00:51:36,974
你被定罪了

933
00:51:38,166 --> 00:51:41,314
所以你可能同意如果你被抓住了

934
00:51:41,314 --> 00:51:42,345
你为此付出了代价

935
00:51:45,706 --> 00:51:47,200
所以现在你要付钱了

936
00:51:52,538 --> 00:51:54,145
你什么都证明不了

937
00:52:04,023 --> 00:52:05,268
不 当然不是

938
00:52:05,999 --> 00:52:07,034
法官有罪

939
00:52:07,034 --> 00:52:07,896
所以我想我们现在可以停下来了

940
00:52:09,680 --> 00:52:11,039
你什么都不会说的

941
00:52:15,184 --> 00:52:16,872
他说了 我不能证明

942
00:52:37,118 --> 00:52:38,171
她是一个有荣誉的女人

943
00:52:38,171 --> 00:52:39,609
她不会惹别人的

944
00:52:41,374 --> 00:52:42,832
Diane Courtier 会逃脱惩罚的

945
00:52:45,118 --> 00:52:47,441
她会逃脱正义的

946
00:52:48,991 --> 00:52:52,045
但我认为杀了两个人 然后留下一个变形的词

947
00:52:54,507 --> 00:52:55,555
我们不会觉得那么容易

948
00:52:56,928 --> 00:52:58,650
我认为一年后

949
00:52:58,650 --> 00:52:59,737
两年 十年 我不知道什么时候

950
00:52:59,737 --> 00:53:00,467
但是

951
00:53:02,450 --> 00:53:05,538
总有一天它会回到他身边 我不会再站在他的立场上了

952
00:53:21,604 --> 00:53:24,651
古巴先生 你好 受害者担保基金的雷米 · 巴拉达

953
00:53:25,189 --> 00:53:26,363
很抱歉打扰你

954
00:53:26,363 --> 00:53:27,594
但是我必须和你一起回来

955
00:53:29,378 --> 00:53:31,377
关于你儿子死亡的情况

956
00:53:31,822 --> 00:53:34,169
能帮你补偿

957
00:53:34,551 --> 00:53:36,083
别把我当傻瓜

958
00:53:51,691 --> 00:53:53,716
你是个记者对吧

959
00:53:53,739 --> 00:53:55,154
现在滚出我的房子 否则我就报警

960
00:54:05,326 --> 00:54:07,098
跟活人说话 该死

961
00:54:28,312 --> 00:54:29,974
我会报警的

962
00:54:30,065 --> 00:54:31,171
对不起

963
00:54:31,292 --> 00:54:32,222
你说得对 我撒谎了

964
00:54:32,222 --> 00:54:33,228
我不知道我为什么这么做

965
00:54:33,736 --> 00:54:35,447
糟透了

966
00:54:36,081 --> 00:54:37,544
我甚至不是记者

967
00:54:37,582 --> 00:54:38,654
那你是谁

968
00:54:42,720 --> 00:54:45,326
我是一个希望你停止暗杀你儿子的人

969
00:54:45,975 --> 00:54:48,794
我向你保证

970
00:54:49,090 --> 00:54:51,349
我只是

971
00:54:51,837 --> 00:54:53,148
需要你的帮助

972
00:55:02,599 --> 00:55:05,176
Amara. org 社区的字幕

973
00:55:33,667 --> 00:55:35,557
翻译和字幕 E. G

