1
00:00:45,269 --> 00:00:46,466
你在这里做什么

2
00:00:47,041 --> 00:00:48,008
你知道 还不错 这个案子

3
00:00:50,114 --> 00:00:52,332
是吗 你喜欢吗

4
00:00:52,465 --> 00:00:54,077
哦是的

5
00:00:54,256 --> 00:00:56,456
我刚在这里买的

6
00:00:57,248 --> 00:00:58,629
一时兴起 我甚至不能告诉你为什么

7
00:00:58,956 --> 00:01:00,396
是啊

8
00:01:01,363 --> 00:01:05,440
因为你刚刚和巴克船长度过了一个美好的夜晚 你不知道你在哪里

9
00:01:06,395 --> 00:01:09,477
一时兴起换车给你的印象是控制别的东西

10
00:01:10,120 --> 00:01:11,768
不是吗

11
00:01:14,277 --> 00:01:17,832
你真的要在路中间对我进行心理分析吗

12
00:01:24,583 --> 00:01:26,432
Balthazar 医生我在听

13
00:01:26,964 --> 00:01:28,808
好吧 我来了

14
00:02:02,365 --> 00:02:04,232
那是你的案子吗

15
00:02:04,830 --> 00:02:06,415
当然是你的案子

16
00:02:07,262 --> 00:02:09,405
而且很谨慎

17
00:02:09,570 --> 00:02:11,860
我很高兴你喜欢它

18
00:02:12,849 --> 00:02:14,667
你有学士学位 因为我不能加入

19
00:02:17,003 --> 00:02:17,937
我不知道为什么

20
00:02:17,937 --> 00:02:18,688
我并不感到惊讶

21
00:02:19,327 --> 00:02:20,928
我给你看

22
00:02:23,105 --> 00:02:25,074
哦 妈的

23
00:02:25,321 --> 00:02:27,242
是个男人

24
00:02:27,566 --> 00:02:29,876
我还没有确定受害者的年龄

25
00:02:30,099 --> 00:02:31,806
你做了 27 年的医学

26
00:02:31,806 --> 00:02:33,356
你应该知道它是一个还是一个

27
00:02:34,191 --> 00:02:36,472
啊 好吧

28
00:02:37,245 --> 00:02:38,980
负责的兽医打电话给我

29
00:02:39,089 --> 00:02:40,197
但是为什么呢

30
00:02:40,708 --> 00:02:41,849
正因为如此

31
00:02:41,934 --> 00:02:43,183
这是白色武器的伤口

32
00:02:43,594 --> 00:02:44,873
真奇怪

33
00:02:44,964 --> 00:02:46,039
愚蠢的短裙

34
00:02:46,144 --> 00:02:47,155
周围有很多血

35
00:02:47,660 --> 00:02:50,033
我用人类抗球蛋白血清做了测试

36
00:02:50,434 --> 00:02:52,189
它立即凝集

37
00:02:52,330 --> 00:02:53,856
翻译

38
00:02:54,023 --> 00:02:55,672
这意味着它是血液混合

39
00:02:56,005 --> 00:02:58,612
少量的动物血液为大量的人类血液

40
00:02:59,424 --> 00:03:01,224
哦 妈的

41
00:03:01,727 --> 00:03:02,505
他有纹身吗

42
00:03:02,505 --> 00:03:03,225
电子一

43
00:03:03,752 --> 00:03:05,844
我们会查的

44
00:03:06,066 --> 00:03:07,751
不

45
00:03:11,971 --> 00:03:13,138
下面有东西

46
00:03:15,869 --> 00:03:17,876
什么事

47
00:03:19,142 --> 00:03:20,086
这是一只泰迪熊

48
00:03:21,877 --> 00:03:23,458
还有一个名字 约瑟夫

49
00:03:23,715 --> 00:03:24,955
哦 妈的 我不喜欢这样

50
00:03:29,182 --> 00:03:30,446
把约瑟夫的名字放进档案里

51
00:03:30,446 --> 00:03:31,176
请

52
00:03:31,311 --> 00:03:32,877
等一下

53
00:03:37,075 --> 00:03:39,074
好的 准备增援部队

54
00:03:40,351 --> 00:03:42,816
约瑟夫 · 凯勒 8 个月 他和保姆在一起

55
00:03:43,122 --> 00:03:45,623
他的父母两小时前报告了他们的失踪

56
00:03:46,030 --> 00:03:47,530
妈的

57
00:04:10,992 --> 00:04:25,569
这是什么鬼东西

58
00:04:30,600 --> 00:04:34,489
哦 妈的

59
00:04:55,128 --> 00:04:56,510
嗯

60
00:05:04,233 --> 00:05:05,924
好了 伙计们 这就是我们现在所拥有的

61
00:05:05,924 --> 00:05:07,060
一只有人血的狗

62
00:05:07,515 --> 00:05:09,009
我们把这个地区当作犯罪现场

63
00:05:09,426 --> 00:05:11,280
如果你发现什么 马上告诉我

64
00:05:11,981 --> 00:05:14,269
我们留在第二频道 我们在树林里到处搜索

65
00:05:14,269 --> 00:05:15,415
到处都是沼泽

66
00:05:16,056 --> 00:05:18,062
巴尔萨扎

67
00:05:18,624 --> 00:05:21,068
我在那里有一个同事和父母谈过

68
00:05:21,390 --> 00:05:23,551
根据他们的说法 这只小狗的名字是 Cl é mentineCharlier

69
00:05:23,817 --> 00:05:25,648
我们查过了 这是假身份

70
00:05:25,739 --> 00:05:26,273
是吗

71
00:05:26,311 --> 00:05:27,819
她声称要来的广告公司

72
00:05:27,819 --> 00:05:29,012
从未听说过

73
00:05:29,201 --> 00:05:30,822
好的

74
00:05:31,101 --> 00:05:32,461
你想到了什么

75
00:05:32,476 --> 00:05:32,874
嗯 我不知道

76
00:05:32,874 --> 00:05:34,146
患有儿童疾病的疯狗

77
00:05:34,247 --> 00:05:35,095
或者索要赎金

78
00:05:35,095 --> 00:05:36,634
或个人复仇

79
00:05:37,036 --> 00:05:37,756
在 20 年的房子里

80
00:05:37,756 --> 00:05:39,041
我有东西要拿

81
00:05:39,152 --> 00:05:39,977
但是狗是只小狗

82
00:05:39,977 --> 00:05:40,638
对吗

83
00:05:40,945 --> 00:05:42,041
根据父母的说法

84
00:05:42,041 --> 00:05:42,449
是的

85
00:05:42,527 --> 00:05:43,464
为什么

86
00:05:43,640 --> 00:05:45,593
因为伤口遍布腹部

87
00:05:45,703 --> 00:05:47,321
所以这只狗处于防御位置

88
00:05:47,745 --> 00:05:49,426
他在为他的主人辩护

89
00:05:49,776 --> 00:05:50,795
所以还有其他人

90
00:05:50,889 --> 00:05:51,958
外部侵略者

91
00:05:51,963 --> 00:05:53,874
所以目标是她还是孩子

92
00:05:53,935 --> 00:05:54,758
是的 我的儿子

93
00:05:54,804 --> 00:05:56,069
你刚刚找到她

94
00:05:56,616 --> 00:05:57,867
夫人 我们在找她

95
00:05:57,867 --> 00:05:57,969
夫人

96
00:05:57,969 --> 00:05:58,922
我们正在努力

97
00:05:58,944 --> 00:06:00,672
但是她对他做了什么

98
00:06:00,789 --> 00:06:01,865
但这不是给她的

99
00:06:01,930 --> 00:06:02,817
夫人 等等

100
00:06:02,850 --> 00:06:04,420
不 别走 等等

101
00:06:04,646 --> 00:06:06,426
约瑟夫

102
00:06:06,521 --> 00:06:07,414
等等 夫人

103
00:06:07,452 --> 00:06:08,294
夫人

104
00:06:08,435 --> 00:06:10,300
他死了

105
00:06:10,530 --> 00:06:13,221
夫人

106
00:06:13,414 --> 00:06:15,190
我是医生

107
00:06:15,330 --> 00:06:16,551
你处于恐慌状态

108
00:06:16,559 --> 00:06:17,171
这很正常

109
00:06:17,265 --> 00:06:18,644
但我们需要你冷静下来

110
00:06:18,667 --> 00:06:19,644
为了你儿子

111
00:06:19,752 --> 00:06:20,541
为了约瑟夫

112
00:06:20,549 --> 00:06:21,126
好吗

113
00:06:21,209 --> 00:06:22,388
在那边 我们发现了一只狗

114
00:06:22,518 --> 00:06:23,526
不是你儿子

115
00:06:23,585 --> 00:06:24,913
这是你 Nounou 的狗

116
00:06:26,611 --> 00:06:27,757
他为了保护他们而死

117
00:06:27,757 --> 00:06:29,332
所以他们可能有时间逃跑

118
00:06:31,775 --> 00:06:33,674
所以我们保持希望

119
00:06:48,423 --> 00:06:50,818
对不起 但是我必须问你几个问题

120
00:06:52,324 --> 00:06:53,744
你能给我描述一下护士吗

121
00:06:54,702 --> 00:06:56,810
我不知道

122
00:06:57,000 --> 00:06:58,890
中等大小

123
00:06:59,043 --> 00:07:00,380
短发

124
00:07:00,442 --> 00:07:01,784
检疫

125
00:07:02,132 --> 00:07:03,406
你知道她的生活吗

126
00:07:03,480 --> 00:07:05,141
如果她结婚了 如果她有孩子

127
00:07:05,358 --> 00:07:06,629
我们才认识她一个星期

128
00:07:07,669 --> 00:07:09,135
你相当谨慎

129
00:07:09,992 --> 00:07:11,361
你没检查她的证件

130
00:07:11,460 --> 00:07:12,842
你没有向政府报告她

131
00:07:12,848 --> 00:07:13,651
还没有

132
00:07:13,977 --> 00:07:15,322
她是由一个机构和我们派来的

133
00:07:16,721 --> 00:07:20,144
但是她看起来真的很好 约瑟夫爱她

134
00:07:24,296 --> 00:07:25,841
找到他

135
00:07:25,998 --> 00:07:27,542
找到我儿子

136
00:07:51,164 --> 00:07:52,870
哦 上尉 你好吗

137
00:07:52,979 --> 00:07:54,106
不要太累

138
00:07:54,193 --> 00:07:55,542
我感觉好多了

139
00:07:57,900 --> 00:07:59,239
你来了

140
00:07:59,343 --> 00:08:00,475
发生什么事了

141
00:08:00,582 --> 00:08:01,823
我的闹钟没响

142
00:08:01,927 --> 00:08:03,546
你的闹钟没响

143
00:08:04,295 --> 00:08:05,570
我被告知 现在是 9 点

144
00:08:05,919 --> 00:08:06,952
我们要发起一场战斗

145
00:08:06,952 --> 00:08:08,129
但是由于这个地区一团糟

146
00:08:08,464 --> 00:08:09,888
不会花很长时间的

147
00:08:10,226 --> 00:08:11,221
我们需要重新安排时间

148
00:08:11,285 --> 00:08:12,418
我们不知道他们去了哪里

149
00:08:13,204 --> 00:08:13,951
我没有中等的大脑

150
00:08:13,951 --> 00:08:14,960
所以我不知道

151
00:08:15,121 --> 00:08:16,925
当然 大脑

152
00:08:17,074 --> 00:08:18,437
大脑

153
00:08:18,523 --> 00:08:19,794
跟我来

154
00:08:20,293 --> 00:08:23,893
想象一下 你带着一个婴儿走来走去 有人来攻击你

155
00:08:26,812 --> 00:08:28,059
你有什么感觉

156
00:08:28,123 --> 00:08:29,506
恐惧

157
00:08:29,597 --> 00:08:30,809
没错 恐惧

158
00:08:31,198 --> 00:08:34,109
在那一刻 爬行动物的大脑接管了

159
00:08:34,853 --> 00:08:37,551
爬行动物是对生存本能做出反应的人

160
00:08:39,162 --> 00:08:42,335
它发生的第一个过程是逃脱

161
00:08:45,669 --> 00:08:47,930
等等 为什么在那边

162
00:08:48,911 --> 00:08:51,913
爬行动物的大脑也引发了短暂的凝视

163
00:08:52,589 --> 00:08:55,419
辨别所有可能的问题和可能防止泄漏的障碍

164
00:08:57,197 --> 00:08:58,260
在那里 显然在左边

165
00:08:58,260 --> 00:08:59,524
一个废弃的房子

166
00:08:59,833 --> 00:09:01,562
右边是一个湖

167
00:09:02,003 --> 00:09:04,216
在我们身后 一片广阔的土地太广阔 无法隐藏

168
00:09:04,740 --> 00:09:07,281
所以爬行动物的大脑已经放弃了所有这些选择

169
00:09:07,947 --> 00:09:10,430
有新鲜的腐殖质在狗的

170
00:09:35,822 --> 00:09:36,980
南区 RAS

171
00:09:39,842 --> 00:09:41,001
我们找了两个小时了

172
00:09:42,518 --> 00:09:45,173
我甚至无法想象父母的噩梦

173
00:09:49,499 --> 00:09:51,333
巴尔萨扎

174
00:09:52,068 --> 00:09:53,062
关于昨晚 我

175
00:09:53,072 --> 00:09:54,551
哦 不

176
00:09:55,641 --> 00:09:58,106
我建议我们不要谈论昨晚的事

177
00:09:58,929 --> 00:10:00,495
我说我们假装什么都没发生

178
00:10:01,277 --> 00:10:03,133
我想

179
00:10:03,617 --> 00:10:05,442
当然 除非你想让我们重新戴上

180
00:10:06,373 --> 00:10:08,215
抱歉

181
00:10:08,342 --> 00:10:10,068
不 因为我会解释的

182
00:10:10,569 --> 00:10:12,007
如果我们一周不止一次

183
00:10:12,007 --> 00:10:12,839
我永远无法忍受

184
00:10:13,084 --> 00:10:14,267
不 不可能

185
00:10:14,267 --> 00:10:15,047
我太老了

186
00:10:15,080 --> 00:10:17,104
另外 我觉得你没那么合适

187
00:10:18,731 --> 00:10:20,232
你昨天做了一些事情

188
00:10:20,354 --> 00:10:21,994
不 不 不 不 不

189
00:10:22,516 --> 00:10:24,866
不 我... 这次谈话不存在

190
00:10:24,942 --> 00:10:25,605
我不

191
00:10:25,649 --> 00:10:26,301
你为什么会有这样的反应

192
00:10:26,301 --> 00:10:27,604
上尉

193
00:10:28,441 --> 00:10:30,386
你知道 它甚至发生在其他地方

194
00:10:30,615 --> 00:10:31,976
不时地放手

195
00:10:31,985 --> 00:10:32,720
我不会放手的

196
00:10:32,720 --> 00:10:33,601
我不会放手的

197
00:10:33,617 --> 00:10:34,796
看那边

198
00:10:40,828 --> 00:10:42,183
南区 她在那里

199
00:10:42,183 --> 00:10:42,986
发送帮助

200
00:10:43,242 --> 00:10:44,655
收到 我们来了

201
00:10:44,764 --> 00:10:46,429
在我看来 为时已晚

202
00:10:47,374 --> 00:10:49,872
心搏停止 双侧肌无力

203
00:10:50,229 --> 00:10:51,698
孩子

204
00:10:52,134 --> 00:10:52,953
孩子呢

205
00:10:52,989 --> 00:10:54,878
刚度开始设置

206
00:11:10,391 --> 00:11:12,264
操

207
00:11:12,499 --> 00:11:14,331
怎么了

208
00:11:14,691 --> 00:11:16,037
她的手很粘 闻起来像啤酒

209
00:11:16,394 --> 00:11:18,196
这是最近的

210
00:11:18,933 --> 00:11:19,916
她有麻烦了

211
00:11:24,529 --> 00:11:25,912
嘿

212
00:11:37,361 --> 00:11:39,962
结束了

213
00:11:45,375 --> 00:11:46,869
首先 这是一个细节

214
00:11:46,869 --> 00:11:48,103
但它可以帮助我们确认受害者的身份

215
00:11:48,976 --> 00:11:50,268
她的头发根更轻

216
00:11:50,268 --> 00:11:51,406
几乎是金发

217
00:11:52,171 --> 00:11:53,607
这不是她真正的颜色

218
00:11:54,513 --> 00:11:57,012
她在刺痛自己 我想说这不是很久

219
00:11:57,077 --> 00:11:58,566
因为灯泡没有损坏

220
00:11:58,821 --> 00:12:00,649
环形周围有一个喇叭

221
00:12:00,713 --> 00:12:02,297
她有一个不再穿的联盟

222
00:12:02,340 --> 00:12:03,718
她可能已经离婚了

223
00:12:04,017 --> 00:12:07,125
我还注意到腹部有一个薄薄的横向疤痕

224
00:12:07,254 --> 00:12:08,277
这引起了剖腹产

225
00:12:08,581 --> 00:12:10,483
她几乎看不见 所以至少是十年前

226
00:12:10,546 --> 00:12:11,855
但我们知道她有个孩子

227
00:12:13,334 --> 00:12:15,831
在身体抬起时服用的毒素的结果

228
00:12:16,518 --> 00:12:19,677
揭示了全氯乙烯的存在

229
00:12:20,004 --> 00:12:22,254
它是内衣行业中存在的溶剂

230
00:12:22,416 --> 00:12:23,628
比如施压

231
00:12:23,927 --> 00:12:26,199
没有他的身份 你能告诉我发生了什么吗

232
00:12:26,502 --> 00:12:27,954
法蒂姆

233
00:12:28,101 --> 00:12:29,897
手臂防御损伤

234
00:12:30,291 --> 00:12:33,121
胸部和腹部的 24 个褶皱

235
00:12:33,967 --> 00:12:36,980
留下血气胸在尸检扫描仪中可见

236
00:12:37,704 --> 00:12:39,964
死亡是连续的失血性休克

237
00:12:39,964 --> 00:12:40,800
和呼吸窘迫

238
00:12:41,843 --> 00:12:45,755
我们还检查了衣服上的病变 我在褶皱上放了一点胶带 以使胡须更靠近并区分其精确形状

239
00:12:47,970 --> 00:12:49,489
它对应于尖头剪刀

240
00:12:49,489 --> 00:12:50,924
就像我们在尸体旁边发现的一样

241
00:12:51,963 --> 00:12:54,770
显然 这是犯罪的武器

242
00:12:55,252 --> 00:12:57,627
没有指纹 但有润发或奶油的痕迹

243
00:12:57,748 --> 00:12:59,000
它在实验室里进行分析

244
00:12:59,064 --> 00:12:59,872
所以如果我总结一下

245
00:12:59,872 --> 00:13:00,606
在游戏区

246
00:13:00,910 --> 00:13:03,534
侵略者把剪刀插在女孩身上

247
00:13:03,800 --> 00:13:05,217
但她的狗为她辩护

248
00:13:05,217 --> 00:13:05,798
所以他杀了狗

249
00:13:05,919 --> 00:13:08,274
她有没有给女孩时间带着婴儿跑进森林

250
00:13:09,344 --> 00:13:12,844
在侵略者找到她并用剪刀杀死她之前把它藏起来

251
00:13:12,889 --> 00:13:13,353
是吗

252
00:13:13,415 --> 00:13:14,430
类似的东西 是的

253
00:13:15,305 --> 00:13:18,326
这很奇怪 因为戏剧是完全不规则的

254
00:13:19,287 --> 00:13:21,992
是吗 你认为这是犹豫吗

255
00:13:22,269 --> 00:13:25,324
不 犹豫不会伴随着愤怒和决心

256
00:13:27,070 --> 00:13:29,600
但也许是原发性震颤或肌张力障碍

257
00:13:29,600 --> 00:13:30,517
我不知道

258
00:13:30,966 --> 00:13:32,612
拍些照片 我们稍后会检查

259
00:13:34,925 --> 00:13:36,052
法蒂姆 是你吗

260
00:13:36,226 --> 00:13:37,656
是啊

261
00:13:49,468 --> 00:13:51,075
器官外观正常

262
00:13:53,077 --> 00:13:56,275
肝脏的例子证实了大出血是死亡的原因

263
00:13:56,380 --> 00:13:57,732
停 停 停 停 停

264
00:13:58,137 --> 00:13:59,237
就这样

265
00:13:59,302 --> 00:14:01,032
什么

266
00:14:01,327 --> 00:14:03,357
哦 是的 这太疯狂了

267
00:14:03,426 --> 00:14:04,731
但是什么 你什么意思

268
00:14:05,911 --> 00:14:07,738
不

269
00:14:07,843 --> 00:14:09,135
什么事

270
00:14:09,249 --> 00:14:10,508
你认为是这样吗

271
00:14:10,685 --> 00:14:12,634
嗯 我从未见过这么清楚的

272
00:14:12,634 --> 00:14:13,132
但是

273
00:14:13,357 --> 00:14:14,492
它在动 不是吗

274
00:14:14,664 --> 00:14:15,744
一点点

275
00:14:15,862 --> 00:14:17,326
哦 是的 对不起 我不想打扰你

276
00:14:17,326 --> 00:14:18,187
但你在说什么

277
00:14:23,203 --> 00:14:24,861
Eutatutu 什么

278
00:14:25,182 --> 00:14:26,783
Takotsub 综合征

279
00:14:29,303 --> 00:14:32,011
也被称为心碎综合症

280
00:14:33,183 --> 00:14:35,886
当你有爱的感觉

281
00:14:39,038 --> 00:14:39,929
抱歉我不是在说你

282
00:14:39,929 --> 00:14:41,505
但当你有爱恨交加的关系时

283
00:14:41,827 --> 00:14:42,955
他们说你心碎了

284
00:14:43,155 --> 00:14:43,973
是的

285
00:14:44,080 --> 00:14:46,120
嗯 事实上 你真的有

286
00:14:46,261 --> 00:14:47,560
有些人真的拥有它

287
00:14:47,603 --> 00:14:49,103
所以也许不像我们尸体上那么清楚

288
00:14:49,537 --> 00:14:52,002
但我仍然觉得令人难以置信的是 人体是多么的好

289
00:14:52,671 --> 00:14:53,946
因为我们不知道它有多敏感

290
00:14:54,110 --> 00:14:55,342
是的 身体很棒

291
00:14:55,661 --> 00:14:56,898
但它实际上意味着什么

292
00:14:59,026 --> 00:15:01,631
Takotsubo 综合征出现在严重的情绪休克期间

293
00:15:03,701 --> 00:15:06,858
大量释放儿茶酚胺 这是应激激素

294
00:15:07,217 --> 00:15:08,870
导致心脏功能障碍

295
00:15:09,873 --> 00:15:10,852
模仿

296
00:15:12,472 --> 00:15:15,104
模仿梗塞

297
00:15:15,636 --> 00:15:16,943
然后 疤痕出现在心脏上

298
00:15:17,878 --> 00:15:20,799
最终采取传统花瓶的形式

299
00:15:20,808 --> 00:15:21,796
用作章鱼陷阱

300
00:15:22,207 --> 00:15:23,292
日本渔民

301
00:15:23,850 --> 00:15:25,175
因此是高弦琴

302
00:15:25,242 --> 00:15:26,134
所以

303
00:15:26,579 --> 00:15:29,367
我们知道受害者遭受了创伤

304
00:15:30,219 --> 00:15:32,172
大约六个月前 根据伤疤

305
00:15:34,323 --> 00:15:35,734
好吧

306
00:15:35,877 --> 00:15:37,152
我去那边看看

307
00:15:37,198 --> 00:15:38,224
谢谢你 Balthazar

308
00:15:38,252 --> 00:15:39,564
好的 谢谢

309
00:15:39,747 --> 00:15:41,944
我要走了

310
00:15:43,027 --> 00:15:44,103
巴尔萨扎 我要走了

311
00:15:47,213 --> 00:15:48,219
我们要谈谈

312
00:15:48,219 --> 00:15:49,191
对吗

313
00:15:49,912 --> 00:15:51,410
关于昨晚发生的事

314
00:15:52,911 --> 00:15:54,477
因为昨天 你很热

315
00:15:55,260 --> 00:15:57,991
不 但我们现在就停止

316
00:15:58,415 --> 00:16:00,281
我们将继续昨晚发生的事情

317
00:16:00,456 --> 00:16:01,577
因为这是不可能的

318
00:16:01,577 --> 00:16:02,841
你的典故润滑

319
00:16:02,944 --> 00:16:04,064
我的典故润滑

320
00:16:04,087 --> 00:16:05,952
是的 从今天早上开始 你的典故是

321
00:16:06,030 --> 00:16:07,441
对不起 但是你到底记得什么

322
00:16:08,340 --> 00:16:10,677
嗯 我记得

323
00:16:11,516 --> 00:16:12,452
我离开我丈夫是因为

324
00:16:12,883 --> 00:16:14,299
你知道的

325
00:16:14,389 --> 00:16:15,601
然后我

326
00:16:17,791 --> 00:16:19,357
然后我缺席了

327
00:16:20,309 --> 00:16:21,890
你缺席了

328
00:16:22,936 --> 00:16:24,759
好的

329
00:16:27,446 --> 00:16:29,443
但是你还记得你来过我家吗

330
00:16:30,318 --> 00:16:31,777
是的 我记得

331
00:16:32,744 --> 00:16:35,531
然后 你想出去

332
00:16:38,662 --> 00:16:40,471
我们喝了一杯

333
00:16:40,656 --> 00:16:42,240
或者两个

334
00:16:51,017 --> 00:16:53,158
然后 你想跳舞

335
00:17:01,795 --> 00:17:04,311
那是它退化的时候

336
00:17:08,384 --> 00:17:09,853
哦我记得

337
00:17:09,981 --> 00:17:11,549
哦 你还记得

338
00:17:17,024 --> 00:17:19,065
如果这是你对 uber 的定义

339
00:17:19,065 --> 00:17:20,812
我责怪你的双性恋

340
00:17:26,158 --> 00:17:28,040
所以 我们不是

341
00:17:31,600 --> 00:17:32,645
不 我们没有 没有

342
00:17:40,530 --> 00:17:41,451
你没事吧 上尉

343
00:17:41,451 --> 00:17:42,637
你失望了吗

344
00:17:42,712 --> 00:17:43,893
不 不 但是

345
00:17:44,166 --> 00:17:46,056
你必须停止你的傲慢

346
00:17:46,056 --> 00:17:46,824
因为

347
00:17:47,130 --> 00:17:48,067
每周不超过一次

348
00:17:48,388 --> 00:17:50,565
嗯 也没什么好八卦的

349
00:17:50,922 --> 00:17:51,672
但这与此无关

350
00:17:51,672 --> 00:17:52,557
但我不是在说

351
00:17:52,633 --> 00:17:53,280
是啊

352
00:17:53,350 --> 00:17:54,733
但我根本不是在说这个

353
00:17:54,810 --> 00:17:55,731
我可以告诉你 如果我们做到了

354
00:17:55,731 --> 00:17:56,478
你会记得的

355
00:17:57,049 --> 00:17:58,719
我有很好的名声

356
00:17:58,719 --> 00:17:59,430
我

357
00:18:11,296 --> 00:18:13,178
它看起来像什么

358
00:18:13,765 --> 00:18:15,651
凯勒女人是受害者唯一接近的人

359
00:18:16,962 --> 00:18:18,276
她十天前联系了他们

360
00:18:18,625 --> 00:18:20,838
她声称来自他们订阅的机构

361
00:18:21,105 --> 00:18:22,448
她没有怀疑

362
00:18:22,853 --> 00:18:25,815
但这有点令人震惊 因为他们把它们种在了我们面前

363
00:18:26,570 --> 00:18:28,719
她一定发现并选择了这个家庭

364
00:18:28,779 --> 00:18:29,796
但她为什么要这么做

365
00:18:30,009 --> 00:18:31,332
不管怎样 只要我们不知道这个女人是谁

366
00:18:31,332 --> 00:18:32,935
我们不会前进

367
00:18:33,311 --> 00:18:34,513
好吧 我们要把包裹放好

368
00:18:35,642 --> 00:18:36,732
我们要打电话给 Fneg

369
00:18:36,732 --> 00:18:38,994
IJ 宪兵 对失踪人员的援助

370
00:18:39,091 --> 00:18:40,468
然后我们就会知道她的一切

371
00:18:40,695 --> 00:18:43,179
金发 离婚 孩子的母亲

372
00:18:43,179 --> 00:18:44,211
在分局工作

373
00:18:44,446 --> 00:18:46,550
大约六个月前经历了一次创伤事件

374
00:18:46,823 --> 00:18:48,059
它最终会给予一些东西

375
00:19:23,825 --> 00:19:25,143
惊喜

376
00:19:26,043 --> 00:19:27,900
你吓到我了

377
00:19:30,600 --> 00:19:32,364
你现在无处不在

378
00:19:33,833 --> 00:19:35,452
你被打扰了

379
00:19:36,231 --> 00:19:39,265
是因为你被打扰了 所以你到处都能看到我

380
00:19:41,895 --> 00:19:43,298
我不是

381
00:19:51,932 --> 00:19:53,315
我没有被打扰

382
00:19:53,522 --> 00:19:54,572
我亲爱的焦糖

383
00:19:55,302 --> 00:19:58,839
你刚刚看到了对我谋杀负责的人是无辜的 凶手在外面

384
00:19:59,388 --> 00:20:01,675
Back 上尉离开他的丈夫 半夜到达你的地方

385
00:20:01,729 --> 00:20:03,475
你正在失去对生活的控制 你不喜欢这样

386
00:20:03,588 --> 00:20:04,986
我没有失去控制

387
00:20:05,222 --> 00:20:06,607
你已经关闭了 12 年的一切

388
00:20:06,607 --> 00:20:07,811
疯狂是正常的

389
00:20:09,024 --> 00:20:10,906
甚至很健康

390
00:20:12,762 --> 00:20:16,428
此外 你昨晚应该利用它

391
00:20:19,050 --> 00:20:21,574
我不利用处于困境中的女性的弱点

392
00:20:21,723 --> 00:20:22,936
尤其是当他们喝醉的时候

393
00:20:25,796 --> 00:20:27,407
你不能控制一切

394
00:20:27,407 --> 00:20:28,429
Raph

395
00:20:28,742 --> 00:20:30,465
失去控制也是生活

396
00:20:30,465 --> 00:20:31,237
你知道吗

397
00:20:35,260 --> 00:20:36,201
那我该怎么办

398
00:20:40,461 --> 00:20:42,863
首先 纠正你最大的问题

399
00:20:44,205 --> 00:20:47,345
你把你发现的凶手的真相告诉巴赫

400
00:20:48,253 --> 00:20:49,412
你不能再独自处理了

401
00:20:49,736 --> 00:20:51,094
你需要她

402
00:21:11,602 --> 00:21:13,329
啊 海伦 有新的东西

403
00:21:14,734 --> 00:21:16,236
我们有受害者的名字

404
00:21:17,959 --> 00:21:19,168
没错夏洛特

405
00:21:22,065 --> 00:21:23,104
这不是她头发的颜色

406
00:21:23,104 --> 00:21:24,250
但那是她

407
00:21:25,094 --> 00:21:26,229
你能告诉我们关于她的事吗

408
00:21:30,104 --> 00:21:31,966
她很棒夏洛特

409
00:21:33,097 --> 00:21:34,408
我们认识很久了

410
00:21:35,520 --> 00:21:36,721
我们都工作了很多

411
00:21:37,652 --> 00:21:40,332
她在媒体 我在建筑工地

412
00:21:40,934 --> 00:21:43,328
然后

413
00:21:43,554 --> 00:21:45,823
和孩子一起

414
00:21:46,036 --> 00:21:47,860
保罗

415
00:21:48,014 --> 00:21:50,008
我们很开心

416
00:21:50,218 --> 00:21:52,661
平静的生活

417
00:21:52,939 --> 00:21:54,793
直到

418
00:21:54,995 --> 00:21:56,854
直到保罗六个月前去世

419
00:21:57,148 --> 00:21:58,806
我们读了文件

420
00:22:10,138 --> 00:22:11,541
他 14 岁

421
00:22:14,119 --> 00:22:15,290
他是个好孩子

422
00:22:17,876 --> 00:22:20,350
善良 勤奋

423
00:22:21,555 --> 00:22:22,793
不是那种有问题的人

424
00:22:22,793 --> 00:22:23,908
你看到了吗

425
00:22:24,130 --> 00:22:26,077
发生了什么

426
00:22:31,496 --> 00:22:33,423
他的东西是钢琴

427
00:22:34,386 --> 00:22:36,316
他都

428
00:22:39,114 --> 00:22:40,880
他像个疯子一样工作

429
00:22:41,441 --> 00:22:42,674
但是六个月前 他

430
00:22:43,525 --> 00:22:45,357
他搞砸了试镜

431
00:22:47,507 --> 00:22:49,384
在滑板车

432
00:22:50,060 --> 00:22:51,262
他错过了一个转弯

433
00:22:53,512 --> 00:22:54,488
他当场死亡

434
00:22:59,735 --> 00:23:00,870
很抱歉

435
00:23:02,826 --> 00:23:04,184
从那以后 我

436
00:23:05,194 --> 00:23:06,252
我一直在游泳

437
00:23:09,218 --> 00:23:10,346
但是夏洛特潜水了

438
00:23:16,526 --> 00:23:19,598
柯坦先生 你认识这些人吗

439
00:23:23,478 --> 00:23:24,846
不

440
00:23:25,406 --> 00:23:26,564
不 我从未见过他们

441
00:23:43,659 --> 00:23:45,144
好吗

442
00:23:45,316 --> 00:23:47,107
保持安静

443
00:23:53,779 --> 00:23:55,202
完美

444
00:23:58,179 --> 00:23:59,968
这个婴儿很漂亮

445
00:24:00,554 --> 00:24:03,697
检察官说你可以知道约瑟夫是否得到了服务

446
00:24:05,046 --> 00:24:06,022
我们什么都做了 克尔先生

447
00:24:06,321 --> 00:24:08,533
骨显像显像 骨骼放射

448
00:24:09,171 --> 00:24:11,913
腹部超声

449
00:24:12,202 --> 00:24:14,392
I. R. M. 大脑

450
00:24:14,869 --> 00:24:15,844
简而言之 一切都很好

451
00:24:15,844 --> 00:24:16,468
凯勒先生 他身体状况良好

452
00:24:16,468 --> 00:24:17,448
约瑟夫

453
00:24:18,216 --> 00:24:19,164
你认为他明白吗

454
00:24:19,164 --> 00:24:20,082
他看到了他的

455
00:24:20,815 --> 00:24:22,694
他的保姆得到

456
00:24:24,988 --> 00:24:26,989
有了这样的小家伙

457
00:24:26,989 --> 00:24:28,831
总是很难评估心理影响

458
00:24:28,903 --> 00:24:30,329
但如果你犯了一点错误

459
00:24:30,329 --> 00:24:31,265
你可以打电话给我

460
00:24:31,405 --> 00:24:32,832
好的

461
00:24:41,164 --> 00:24:42,108
你叫什么名字

462
00:24:44,610 --> 00:24:45,760
Ninon

463
00:24:45,858 --> 00:24:47,928
尼农 真漂亮 尼农

464
00:24:48,106 --> 00:24:50,242
你是大姐姐

465
00:24:50,503 --> 00:24:52,556
你还好吗

466
00:24:52,687 --> 00:24:53,602
这不可能是显而易见的

467
00:24:53,602 --> 00:24:54,600
这一切 为你

468
00:24:54,910 --> 00:24:56,420
我喜欢克莱门汀

469
00:24:56,480 --> 00:24:57,635
她很好

470
00:24:59,879 --> 00:25:01,010
约瑟夫爱她

471
00:25:02,776 --> 00:25:04,351
医生 谢谢你所做的一切

472
00:25:05,522 --> 00:25:06,384
我知道没有你

473
00:25:06,384 --> 00:25:07,591
约瑟夫可能死在这个垃圾桶里了

474
00:25:08,324 --> 00:25:10,086
谢谢你 真的

475
00:25:10,334 --> 00:25:11,575
很正常 祝你愉快

476
00:25:19,951 --> 00:25:21,855
Balthasar 你好吗

477
00:25:21,964 --> 00:25:23,099
我很好 你呢

478
00:25:23,188 --> 00:25:24,527
今天没有叫醒电话吗

479
00:25:25,467 --> 00:25:26,626
我们说过今晚会忘记的

480
00:25:27,523 --> 00:25:29,859
问题是我对这个问题有很多抱怨

481
00:25:29,875 --> 00:25:31,061
我认为很难越界

482
00:25:31,061 --> 00:25:31,722
对不起

483
00:25:32,038 --> 00:25:33,317
你好 Balthasar

484
00:25:33,587 --> 00:25:34,750
告诉我 我只是有个问题

485
00:25:34,912 --> 00:25:38,009
Charlotte Courtin 的儿子演奏什么乐器

486
00:25:38,322 --> 00:25:39,358
钢琴 为什么

487
00:25:40,400 --> 00:25:42,812
因为小克莱尔一直在做练习来解开手指

488
00:25:43,554 --> 00:25:45,762
像音乐家一样

489
00:25:45,950 --> 00:25:47,790
钢琴 那也是

490
00:25:55,260 --> 00:25:58,580
妈的 是她在保罗去世那天在音乐学院获得一等奖

491
00:26:00,864 --> 00:26:03,384
这就是夏洛特去凯勒家的原因

492
00:26:03,871 --> 00:26:05,259
他们和她儿子的死有关

493
00:26:11,955 --> 00:26:13,265
我研究了保罗的死亡档案

494
00:26:13,476 --> 00:26:14,237
没有刹车的迹象

495
00:26:14,237 --> 00:26:16,676
没有牙科干预没有技术证据

496
00:26:16,988 --> 00:26:19,194
显然 他是自愿把自己种在这棵树上的

497
00:26:19,549 --> 00:26:21,345
如果他错过了职业生涯中最重要的比赛

498
00:26:21,345 --> 00:26:22,201
本来可以成功的

499
00:26:22,531 --> 00:26:25,474
Charlotte Courtin 本可以让 Nino 对她儿子的死负责

500
00:26:25,705 --> 00:26:26,744
甚至间接

501
00:26:27,026 --> 00:26:29,094
她想报仇 有人阻止了

502
00:26:29,495 --> 00:26:30,300
所以如果我们在这里

503
00:26:30,300 --> 00:26:31,788
尝试非正式的谈话

504
00:26:31,917 --> 00:26:33,622
没错 尼诺是未成年人

505
00:26:33,622 --> 00:26:35,519
我们有权在律师在场的情况下被拘留 12 小时

506
00:26:35,748 --> 00:26:37,433
现在烧这个弹药筒还为时过早

507
00:26:48,156 --> 00:26:50,018
你为什么跟我说保罗 · 考特

508
00:26:50,154 --> 00:26:51,617
你很了解他吗

509
00:26:54,848 --> 00:26:55,655
不 我们只是在试镜中认识的

510
00:26:55,655 --> 00:26:57,315
他很好

511
00:26:58,611 --> 00:26:59,415
你还记得他死的那天吗

512
00:26:59,415 --> 00:27:00,764
他错过了比赛 对吧

513
00:27:01,102 --> 00:27:02,234
是的 完全正确

514
00:27:02,589 --> 00:27:05,378
我们都认为他会有一个国际职业生涯

515
00:27:06,818 --> 00:27:07,938
所以当我们得知事故时

516
00:27:07,938 --> 00:27:08,947
我们都疯了

517
00:27:09,318 --> 00:27:11,763
你就是这个地方的人

518
00:27:12,536 --> 00:27:14,833
是的

519
00:27:15,786 --> 00:27:18,230
对于年轻的独奏家来说 这是最好的事情

520
00:27:18,417 --> 00:27:20,337
这对你来说一定很重要

521
00:27:21,019 --> 00:27:22,963
什么意思

522
00:27:23,523 --> 00:27:24,756
和他的死有什么关系

523
00:27:26,724 --> 00:27:27,700
你哥哥的保姆

524
00:27:28,022 --> 00:27:29,672
她叫 Charlotte Courtin

525
00:27:29,758 --> 00:27:31,123
她是保罗的母亲

526
00:27:33,118 --> 00:27:35,393
他的母亲

527
00:27:35,650 --> 00:27:37,252
如果你染了头发

528
00:27:37,252 --> 00:27:38,178
你没认出她吗

529
00:27:38,286 --> 00:27:39,151
不 我几乎没见过她

530
00:27:39,151 --> 00:27:40,656
但是这个故事是什么

531
00:27:41,617 --> 00:27:43,407
早上 8 点到 10 点你在哪里

532
00:27:44,956 --> 00:27:46,217
我在教室里

533
00:27:46,217 --> 00:27:48,179
但是保罗的母亲在我家干什么

534
00:27:48,992 --> 00:27:50,380
我是说 这和我哥哥有什么关系

535
00:27:51,710 --> 00:27:52,764
嗨 尼诺 你好吗

536
00:27:53,880 --> 00:27:55,693
是的 我很好

537
00:27:55,855 --> 00:27:57,054
他们来自警察

538
00:27:57,126 --> 00:27:58,560
怎么了

539
00:27:58,855 --> 00:28:01,477
没什么我们只是和 Nino 聊聊天

540
00:28:02,017 --> 00:28:03,363
好吧

541
00:28:03,486 --> 00:28:04,432
但是

542
00:28:04,530 --> 00:28:06,486
她未成年时 你能和她谈谈吗

543
00:28:07,876 --> 00:28:09,596
我不知道法律课开始得这么早

544
00:28:13,035 --> 00:28:14,473
我们得再排练一次

545
00:28:14,473 --> 00:28:15,911
今晚我们有一场比赛

546
00:28:16,050 --> 00:28:16,909
是啊

547
00:28:17,123 --> 00:28:19,550
再见

548
00:28:19,951 --> 00:28:21,222
给你

549
00:28:32,946 --> 00:28:37,599
真漂亮

550
00:28:39,619 --> 00:28:41,043
你儿子真的很有天赋

551
00:28:41,438 --> 00:28:42,847
等等

552
00:28:52,716 --> 00:28:54,651
那是什么 压力

553
00:28:55,787 --> 00:28:57,168
为了赢得她 8 岁的第一场比赛

554
00:28:57,716 --> 00:28:59,561
她已经习惯了压力

555
00:29:00,262 --> 00:29:01,315
是别的东西

556
00:29:21,362 --> 00:29:22,907
对不起

557
00:29:26,639 --> 00:29:28,176
协调障碍

558
00:29:31,364 --> 00:29:33,971
Diskinnedi 伴有颈部和躯干的非自愿收缩

559
00:29:38,313 --> 00:29:41,679
我知道是什么

560
00:29:42,987 --> 00:29:43,970
Edi Fatim

561
00:29:51,671 --> 00:29:54,201
感谢您的收看 在下一个视频中见

562
00:29:56,723 --> 00:29:58,329
爱会在周一来参加你的会议

563
00:29:59,034 --> 00:30:00,918
很准确

564
00:30:01,395 --> 00:30:03,041
亲爱的朋友会想起你

565
00:30:03,449 --> 00:30:04,822
你知道是谁吗

566
00:30:04,897 --> 00:30:05,752
不

567
00:30:06,039 --> 00:30:06,979
你呢 爸爸 怎么了

568
00:30:08,005 --> 00:30:09,432
所以 对我来说 是

569
00:30:12,313 --> 00:30:14,137
少消费 多分享 享受生活

570
00:30:16,683 --> 00:30:18,395
你呢 妈妈

571
00:30:18,877 --> 00:30:20,683
我也是 没有兴趣

572
00:30:22,310 --> 00:30:23,972
你向他们解释

573
00:30:24,879 --> 00:30:26,534
如你所愿

574
00:30:26,679 --> 00:30:27,729
你在说什么

575
00:30:29,894 --> 00:30:30,987
在你父亲和我之间

576
00:30:30,987 --> 00:30:31,705
这很复杂

577
00:30:32,815 --> 00:30:33,795
很复杂

578
00:30:34,488 --> 00:30:36,195
我们需要

579
00:30:36,900 --> 00:30:37,944
退后一步想想

580
00:30:39,630 --> 00:30:40,689
你要离婚了吗

581
00:30:40,734 --> 00:30:41,828
不 雨果 不

582
00:30:42,270 --> 00:30:43,511
我们只是找点乐子

583
00:30:43,511 --> 00:30:43,975
仅此而已

584
00:30:44,088 --> 00:30:45,099
此外 把我们当成傻瓜

585
00:30:45,666 --> 00:30:47,046
你为什么要分开

586
00:30:47,159 --> 00:30:48,652
不 我们不会分开的

587
00:30:48,652 --> 00:30:49,204
是

588
00:30:49,465 --> 00:30:51,860
你需要知道的是 这不是你的错

589
00:30:52,321 --> 00:30:53,189
是因为你工作太辛苦了

590
00:30:53,189 --> 00:30:53,654
是吗

591
00:30:53,716 --> 00:30:54,562
雨果

592
00:30:54,654 --> 00:30:56,316
什么 她从来不在这里

593
00:30:56,881 --> 00:30:58,967
当你不在乎你们的关系时

594
00:30:58,967 --> 00:30:59,914
一段时间后爆炸是正常的

595
00:30:59,914 --> 00:31:00,684
对吗

596
00:31:04,028 --> 00:31:05,529
很好 你可以安静地工作

597
00:31:05,529 --> 00:31:06,105
你会幸福的

598
00:31:06,165 --> 00:31:06,899
雨果

599
00:31:06,976 --> 00:31:08,226
没事了没事了

600
00:31:10,058 --> 00:31:11,707
的确 我不经常回家

601
00:31:11,992 --> 00:31:13,237
我会照顾你的

602
00:31:18,214 --> 00:31:19,451
好吧 如果你愿意 我们回家吧

603
00:31:22,228 --> 00:31:23,934
我会处理的

604
00:31:24,403 --> 00:31:25,692
我会打电话给你

605
00:31:32,821 --> 00:31:34,639
感谢您观看此视频

606
00:31:58,600 --> 00:31:59,545
不 等

607
00:31:59,545 --> 00:32:00,853
我们不会相信

608
00:32:00,853 --> 00:32:02,261
我在钢琴的天才中不可信

609
00:32:02,361 --> 00:32:03,977
不超过医生法学家

610
00:32:04,663 --> 00:32:07,759
法蒂姆 每三个月换一次发型会显示出很大的心理不稳定

611
00:32:08,002 --> 00:32:08,771
所以不要带她回来

612
00:32:08,771 --> 00:32:09,115
请

613
00:32:09,160 --> 00:32:10,116
我会的

614
00:32:13,494 --> 00:32:15,104
说真的 我们为什么在这里

615
00:32:15,908 --> 00:32:17,444
为什么警察不处理这件事

616
00:32:17,735 --> 00:32:18,895
因为我们没有坚实的东西

617
00:32:18,895 --> 00:32:19,284
艾迪

618
00:32:19,377 --> 00:32:20,613
我们只是来检查直觉的

619
00:32:22,967 --> 00:32:23,985
对不起 夫人

620
00:32:24,011 --> 00:32:24,331
什么事

621
00:32:24,399 --> 00:32:26,413
我们正在为年轻人寻找艺术家的入口

622
00:32:26,648 --> 00:32:27,978
在那里 在左边

623
00:32:28,019 --> 00:32:28,657
非常感谢

624
00:32:28,667 --> 00:32:29,674
谢谢

625
00:32:29,731 --> 00:32:31,310
来吧 你会很棒的

626
00:32:31,766 --> 00:32:33,649
上次你有直觉的时候

627
00:32:33,653 --> 00:32:34,772
你做了一个赤裸的躯干割树

628
00:32:34,772 --> 00:32:35,674
好吗

629
00:32:36,069 --> 00:32:38,315
我被困在蕨类植物的草地上

630
00:32:38,457 --> 00:32:39,799
让我们感到骄傲

631
00:33:00,260 --> 00:33:01,557
我不知道你是否能听到我

632
00:33:01,557 --> 00:33:02,199
艾迪 你没事吧

633
00:33:02,249 --> 00:33:04,405
我承认我在这里感到有点孤独

634
00:33:05,860 --> 00:33:07,859
你用你的秤了吗

635
00:33:08,393 --> 00:33:09,637
对不起 我不能来

636
00:33:09,637 --> 00:33:10,115
几点了

637
00:33:10,158 --> 00:33:11,081
他们一直都认出我

638
00:33:33,842 --> 00:33:37,778
好吧 听着 要进入小屋的小男孩是当晚的最爱

639
00:33:38,370 --> 00:33:40,413
他叫 Oleksandr Yankovic

640
00:33:40,519 --> 00:33:41,619
他是一位年轻的乌克兰制片人

641
00:33:41,742 --> 00:33:42,544
别让他走

642
00:33:42,544 --> 00:33:44,794
告诉我他周围发生的一切

643
00:33:44,794 --> 00:33:45,464
好吗

644
00:33:47,535 --> 00:33:48,652
我没有这个任务

645
00:33:48,652 --> 00:33:49,778
如果你接受它

646
00:33:49,778 --> 00:33:50,330
不

647
00:33:50,434 --> 00:33:52,021
我要弄得一团糟

648
00:33:56,015 --> 00:33:57,510
他在这里 他在这里

649
00:33:57,510 --> 00:33:58,115
我看见他 我看见他

650
00:33:58,115 --> 00:33:58,559
我看见他了

651
00:33:58,610 --> 00:34:00,032
他在这里 他刚刚从我面前经过

652
00:34:01,543 --> 00:34:04,649
他去自助餐

653
00:34:04,649 --> 00:34:05,849
他刚拿了一瓶

654
00:34:06,637 --> 00:34:07,769
他看到了瓶子

655
00:34:09,031 --> 00:34:10,712
啊 小心点 他把水瓶放下了

656
00:34:11,256 --> 00:34:12,909
我重复一遍 他放下瓶子

657
00:34:13,698 --> 00:34:15,550
这是令人兴奋的

658
00:34:19,161 --> 00:34:21,645
等等 尼诺的父亲离瓶子越来越近了

659
00:34:21,823 --> 00:34:23,416
我知道他现在在做什么

660
00:34:30,187 --> 00:34:31,494
他要去拿水瓶

661
00:34:32,681 --> 00:34:34,432
等等 因为钢琴家拿走了

662
00:34:34,541 --> 00:34:36,089
做点什么 拿一个

663
00:34:36,628 --> 00:34:37,861
我不能 我不能

664
00:34:38,051 --> 00:34:39,808
反正我也不会拿他的嘴

665
00:34:42,140 --> 00:34:43,844
来吧

666
00:34:46,100 --> 00:34:46,992
好吧 他扔掉了

667
00:34:46,992 --> 00:34:47,824
我去拿

668
00:35:03,801 --> 00:35:05,125
呃... 会很难的

669
00:35:05,125 --> 00:35:06,036
事实上

670
00:35:06,513 --> 00:35:07,566
好的 我们开始第一阶段

671
00:35:07,968 --> 00:35:09,909
区域见

672
00:35:10,147 --> 00:35:11,620
在区域

673
00:35:11,656 --> 00:35:12,750
在什么区域

674
00:35:20,457 --> 00:35:22,423
这是另一个糟糕的计划

675
00:35:22,694 --> 00:35:23,741
别这么刻薄

676
00:35:23,741 --> 00:35:24,902
艾迪

677
00:35:25,908 --> 00:35:27,067
你还得向我们解释

678
00:35:39,170 --> 00:35:41,090
第二阶段

679
00:35:41,780 --> 00:35:43,274
这里是第三阶段

680
00:35:43,996 --> 00:35:45,603
相位有什么问题

681
00:35:52,244 --> 00:35:53,477
那么 你能给我解释一下吗

682
00:35:53,838 --> 00:35:55,459
是的

683
00:35:55,675 --> 00:35:57,521
你有这个

684
00:35:57,634 --> 00:35:58,914
这个

685
00:36:01,319 --> 00:36:04,716
是 Oleksandr Yanukovych 的尿液

686
00:36:05,293 --> 00:36:07,136
他是这个聚会的最爱

687
00:36:07,242 --> 00:36:08,008
那又怎样

688
00:36:08,118 --> 00:36:09,689
我给他做了筛查测试

689
00:36:10,714 --> 00:36:13,253
我做得很短 抗精神病药

690
00:36:13,253 --> 00:36:14,166
抗组胺药

691
00:36:14,338 --> 00:36:17,477
不管怎样 我怀疑是他赢得了今晚的比赛

692
00:36:17,996 --> 00:36:19,164
他被下药了

693
00:36:19,371 --> 00:36:21,650
不 赫尔韦 · 凯勒给他下药了

694
00:36:22,341 --> 00:36:25,565
当他给 Paul Courtin 下药并导致摩托车事故杀死他时

695
00:36:50,527 --> 00:36:52,890
所以 凯勒先生 你是一个说话的人 而不是一个接受者吗

696
00:36:55,693 --> 00:36:56,898
我无话可说

697
00:37:00,506 --> 00:37:02,693
你女儿的对手是个瘾君子

698
00:37:03,557 --> 00:37:05,780
她的瓶子上有你的指纹

699
00:37:07,041 --> 00:37:10,354
我们在你那里找到了与这个瓶子里发现的药物相对应的订单

700
00:37:12,066 --> 00:37:14,249
我们还挖出了 Paul Courtin 的尸体

701
00:37:15,727 --> 00:37:17,730
我们从那时回收了样本

702
00:37:19,968 --> 00:37:21,003
在他去世的那天

703
00:37:21,003 --> 00:37:22,501
保罗服用了同样的药物

704
00:37:23,549 --> 00:37:25,064
如果我和我的同事出去了

705
00:37:25,153 --> 00:37:26,368
如果他对酒精很满意

706
00:37:26,368 --> 00:37:27,320
他是愚蠢的

707
00:37:29,130 --> 00:37:32,261
因为你给他下药 保罗才出了这个意外

708
00:37:35,187 --> 00:37:37,448
这一切是为了什么

709
00:37:38,502 --> 00:37:40,222
让你女儿赢得钢琴比赛

710
00:37:41,504 --> 00:37:43,538
你真的认为这值得 15 岁男孩的生命吗

711
00:37:44,800 --> 00:37:46,942
您想让我们问您的妻子和儿子他们对此有何看法

712
00:37:47,155 --> 00:37:49,126
真的吗

713
00:37:49,937 --> 00:37:52,977
不 她有一个光明的未来

714
00:37:54,646 --> 00:37:55,886
这是一个狗的世界

715
00:37:56,928 --> 00:37:59,444
我只是想帮她

716
00:38:00,187 --> 00:38:01,878
有时候 我试着确保她的对手不那么强大

717
00:38:01,878 --> 00:38:03,246
但仅此而已

718
00:38:04,193 --> 00:38:05,054
我从来没有想要保罗

719
00:38:05,054 --> 00:38:05,973
我讨厌这个老板

720
00:38:08,589 --> 00:38:09,830
那是个意外

721
00:38:10,020 --> 00:38:11,299
不 这不是意外

722
00:38:11,299 --> 00:38:12,275
你昨天重新开始了

723
00:38:14,902 --> 00:38:17,363
夏洛特怎么了 她怀疑她儿子的死

724
00:38:17,363 --> 00:38:18,081
对吗

725
00:38:18,520 --> 00:38:19,787
这就是她和你有关系的原因

726
00:38:21,020 --> 00:38:23,053
她发现了毒品 她明白了一切

727
00:38:23,666 --> 00:38:24,645
所以你才杀了她

728
00:38:24,817 --> 00:38:26,116
当然没有 我没有杀她

729
00:38:27,996 --> 00:38:29,376
我告诉她我后悔了

730
00:38:29,902 --> 00:38:30,872
我受够了

731
00:38:30,872 --> 00:38:31,818
我求她不要说什么

732
00:38:34,062 --> 00:38:36,046
但是她

733
00:38:36,906 --> 00:38:38,824
她大喊大叫 谴责我

734
00:38:39,747 --> 00:38:41,723
然后她离开了

735
00:39:06,641 --> 00:39:07,810
是啊

736
00:39:08,014 --> 00:39:09,628
你

737
00:39:09,970 --> 00:39:11,541
我不会再打扰你了

738
00:39:12,107 --> 00:39:13,083
对你来说 就这么定了

739
00:39:13,460 --> 00:39:14,682
妈妈

740
00:39:17,757 --> 00:39:19,575
哦 亲爱的

741
00:39:21,546 --> 00:39:23,765
没关系 一切都很好

742
00:39:24,138 --> 00:39:26,745
一切都很好 我们都没事

743
00:39:31,575 --> 00:39:32,726
妈妈来了 妈妈来了

744
00:39:32,726 --> 00:39:33,936
一切都很好

745
00:39:35,441 --> 00:39:36,913
一切都很好

746
00:39:38,617 --> 00:39:41,607
他们几个世纪 几个世纪 几个世纪以来从未离开过对方

747
00:39:41,607 --> 00:39:43,018
阿门

748
00:39:44,269 --> 00:39:45,363
别苦了拉斐尔

749
00:39:45,363 --> 00:39:47,002
它看起来不像你

750
00:39:51,879 --> 00:39:53,302
对不起

751
00:39:55,822 --> 00:39:57,549
只是

752
00:40:00,639 --> 00:40:02,217
你想象在一起 像这样

753
00:40:02,217 --> 00:40:03,737
很高兴 几乎感觉我们在一起生活

754
00:40:07,879 --> 00:40:09,290
别这么说

755
00:40:09,450 --> 00:40:11,340
我很想继续我的音乐

756
00:40:12,080 --> 00:40:14,242
走到尽头

757
00:40:14,444 --> 00:40:16,005
我准备好了

758
00:40:16,183 --> 00:40:17,694
一切

759
00:40:17,852 --> 00:40:19,342
我愿意牺牲一切

760
00:40:19,378 --> 00:40:20,823
牺牲我的生命 我的身体

761
00:40:20,823 --> 00:40:21,598
就像舒曼一样

762
00:40:27,978 --> 00:40:28,957
等等 他是怎么结束的

763
00:40:28,957 --> 00:40:30,032
舒曼 已经

764
00:40:32,738 --> 00:40:33,834
谢谢你 保罗

765
00:40:46,742 --> 00:40:48,494
那又怎样

766
00:40:49,336 --> 00:40:51,641
他完全被女儿的成功迷住了

767
00:40:51,979 --> 00:40:53,638
他准备为此做任何事

768
00:40:53,638 --> 00:40:55,500
他没有不在场证明所有的证据都对他不利

769
00:40:55,769 --> 00:40:57,166
你有点不对劲

770
00:40:58,512 --> 00:41:00,006
这家伙受够了失败的恐惧

771
00:41:00,006 --> 00:41:00,982
但他爱他的孩子们

772
00:41:01,961 --> 00:41:04,830
你真的认为他会袭击夏洛特 · 库坦

773
00:41:04,928 --> 00:41:06,133
当她把孩子抱在怀里的时候

774
00:41:06,823 --> 00:41:08,995
他会把她赶走杀了她

775
00:41:09,074 --> 00:41:10,733
把她的孩子留在野外

776
00:41:16,397 --> 00:41:17,380
什么事 巴尔萨扎

777
00:41:17,817 --> 00:41:20,081
有什么事这么急

778
00:41:20,369 --> 00:41:22,731
埃迪

779
00:41:23,474 --> 00:41:25,158
这是护手霜

780
00:41:26,021 --> 00:41:28,913
澳洲坚果油 桉树和维生素 A 和 E

781
00:41:29,203 --> 00:41:31,185
放松肌肉 舒缓疼痛

782
00:41:31,610 --> 00:41:33,266
这是化妆品广告吗

783
00:41:33,363 --> 00:41:34,467
不

784
00:41:35,180 --> 00:41:38,258
这是剪刀上凹痕的分析结果

785
00:41:38,525 --> 00:41:40,498
所以谋杀夏洛特的凶手滋润了他的手

786
00:41:40,549 --> 00:41:41,935
太棒了 干得好

787
00:41:42,114 --> 00:41:43,310
谢谢

788
00:41:43,340 --> 00:41:44,948
不 不 不 上尉

789
00:41:45,396 --> 00:41:47,128
不 回来

790
00:41:47,564 --> 00:41:49,870
你还记得 Charlotte Courtin 的伤口吗

791
00:41:50,070 --> 00:41:52,097
不规则的毛刺和凹痕

792
00:41:52,249 --> 00:41:53,162
是的

793
00:41:53,249 --> 00:41:55,255
法蒂姆 给我们看看

794
00:41:56,261 --> 00:41:59,438
这些损伤是典型的右手肌张力障碍

795
00:41:59,993 --> 00:42:01,284
也被称为舒曼病

796
00:42:01,284 --> 00:42:02,433
或者音乐家抽筋了

797
00:42:02,908 --> 00:42:05,102
这是肌肉协调缺陷

798
00:42:05,270 --> 00:42:07,171
与工具的重复性练习有关

799
00:42:07,225 --> 00:42:09,138
出现非自愿收缩

800
00:42:09,398 --> 00:42:11,861
这种抽筋会缓解疼痛

801
00:42:12,267 --> 00:42:13,626
那又怎样

802
00:42:13,991 --> 00:42:15,414
所以我们诊断了其中一个

803
00:42:15,822 --> 00:42:18,260
六个月前和一个音乐学院的学生在一起

804
00:42:18,393 --> 00:42:19,644
玛戈特 · 卡隆

805
00:42:21,374 --> 00:42:22,353
Ninon 最好的朋友

806
00:42:23,160 --> 00:42:26,732
她在医学专业服务中与运动学家进行了感觉运动重新编程

807
00:42:28,630 --> 00:42:31,092
但不幸的是 她的右手不能再玩了

808
00:42:31,092 --> 00:42:32,223
她永远不会是专业人士

809
00:42:32,283 --> 00:42:34,202
她为什么要去找 Charlotte Courtois

810
00:42:38,097 --> 00:42:39,329
这两个经典的钢琴传奇

811
00:42:41,773 --> 00:42:44,052
钢琴有生与死

812
00:42:44,052 --> 00:42:45,138
没错

813
00:42:45,374 --> 00:42:47,706
两个朋友的志向相同

814
00:42:48,077 --> 00:42:50,392
玛戈特刚刚得知她永远不会成为钢琴家

815
00:42:50,562 --> 00:42:52,097
但她知道她可以依靠她可爱的女朋友

816
00:42:52,097 --> 00:42:53,447
他很有才华

817
00:42:54,135 --> 00:42:56,353
夏洛特 她会把巴黎的一切都藏起来

818
00:43:08,136 --> 00:43:09,147
我从没让你这么做

819
00:43:10,630 --> 00:43:11,900
我不得不说服她什么也不说

820
00:43:11,900 --> 00:43:12,289
不要杀她

821
00:43:12,322 --> 00:43:13,503
我不得不杀了她

822
00:43:16,145 --> 00:43:18,386
我们为钢琴牺牲了一切

823
00:43:18,546 --> 00:43:19,695
而她

824
00:43:19,789 --> 00:43:21,073
她毁了一切

825
00:43:22,634 --> 00:43:23,722
她和我哥哥在一起

826
00:43:24,840 --> 00:43:26,690
你知道你也可以杀了他吗

827
00:43:26,729 --> 00:43:27,804
那又怎样 你哥哥没事

828
00:43:29,663 --> 00:43:32,331
如果他们告诉她你父亲的废话 每个人都会嘲笑你

829
00:43:32,618 --> 00:43:34,221
你会失去一切

830
00:43:37,571 --> 00:43:38,589
她应该闭嘴

831
00:43:46,160 --> 00:43:47,993
他们不在课堂上

832
00:43:47,993 --> 00:43:49,176
但是一个学生在屋顶上看到了他们

833
00:43:49,252 --> 00:43:50,619
走吧

834
00:43:51,551 --> 00:43:52,562
巴赫上尉 派一队人

835
00:43:53,471 --> 00:43:55,278
我做不到

836
00:44:00,202 --> 00:44:01,778
我不能再玩了

837
00:44:03,027 --> 00:44:05,402
对我来说结束了

838
00:44:09,153 --> 00:44:10,767
让我们按照我们的约定去做

839
00:44:12,873 --> 00:44:14,499
生与死

840
00:44:29,270 --> 00:44:30,253
尼诺 回来

841
00:44:31,484 --> 00:44:34,123
尼诺

842
00:44:35,178 --> 00:44:37,149
尼诺 听我说 好吗

843
00:44:38,512 --> 00:44:39,488
回来

844
00:44:43,373 --> 00:44:45,614
尼诺 听我说 回来

845
00:44:45,897 --> 00:44:47,869
来吧 尼诺

846
00:44:55,770 --> 00:44:57,329
女孩们 不

847
00:44:57,838 --> 00:44:59,048
玛戈特 别这样

848
00:45:49,285 --> 00:45:50,746
我死了

849
00:46:06,629 --> 00:46:07,703
不

850
00:46:07,885 --> 00:46:09,001
还有玛戈特

851
00:46:09,022 --> 00:46:09,716
你救了她一命

852
00:46:09,797 --> 00:46:11,092
但是你迷路了 你需要帮助

853
00:46:18,949 --> 00:46:20,675
但我帮不了你

854
00:46:23,333 --> 00:46:24,491
你一个人找不到我的凶手

855
00:46:25,311 --> 00:46:27,038
所以继续

856
00:46:27,356 --> 00:46:30,043
告诉她真相 即使你害怕她会杀了你

857
00:46:31,122 --> 00:46:33,813
别这样

858
00:46:34,708 --> 00:46:35,727
拉斐尔

859
00:46:36,288 --> 00:46:37,956
没事的

860
00:46:40,708 --> 00:46:42,437
照顾好她

861
00:46:47,010 --> 00:46:48,474
你受伤了

862
00:46:50,393 --> 00:46:52,939
我们得去验尸那里查一下

863
00:46:56,669 --> 00:46:58,014
你不应该做那样的事

864
00:47:06,297 --> 00:47:07,694
走 亲爱的

865
00:47:12,948 --> 00:47:15,002
别动

866
00:47:15,995 --> 00:47:19,471
我吓到你了 不是吗

867
00:47:36,476 --> 00:47:38,063
你疯了

868
00:47:42,765 --> 00:47:44,209
是啊

869
00:47:59,056 --> 00:48:00,215
实际上 这行不通

870
00:48:08,207 --> 00:48:09,282
我得和你谈谈

871
00:48:09,282 --> 00:48:10,074
舰长

872
00:48:44,310 --> 00:48:45,940
感谢您观看此视频

873
00:48:45,940 --> 00:48:46,582
下次见

