1
00:00:20,373 --> 00:00:23,498
Amara. org 社区的字幕

2
00:00:49,196 --> 00:00:50,312
你好吗

3
00:00:50,332 --> 00:00:51,010
很好 你呢

4
00:00:51,067 --> 00:00:51,902
很好

5
00:00:52,012 --> 00:00:53,412
那么 有多少人

6
00:00:53,668 --> 00:00:54,671
对于尸体 我不知道

7
00:00:54,671 --> 00:00:56,134
但是对于骨头 至少有五十个

8
00:00:57,093 --> 00:00:58,625
他们在开始工作时找到了他们

9
00:00:59,466 --> 00:01:00,960
我们不知道他们什么时候在这里

10
00:01:01,416 --> 00:01:03,001
他们昨晚可能会被免职

11
00:01:03,001 --> 00:01:03,595
就像 500 年前

12
00:01:03,675 --> 00:01:05,153
在正确的地方 这是可能的

13
00:01:05,332 --> 00:01:06,250
除此之外

14
00:01:06,250 --> 00:01:07,283
我们需要得到立法者的确认

15
00:01:08,560 --> 00:01:09,644
他们来了

16
00:01:11,532 --> 00:01:12,799
你有什么要说的吗

17
00:01:12,799 --> 00:01:13,660
巴尔萨扎

18
00:01:13,808 --> 00:01:15,489
我告诉她她不需要搬家

19
00:01:15,678 --> 00:01:17,397
Tic Tac Toe 也是一样

20
00:01:17,513 --> 00:01:18,867
为什么

21
00:01:19,636 --> 00:01:20,832
他有问题吗

22
00:01:21,688 --> 00:01:22,659
我累了

23
00:01:23,482 --> 00:01:25,727
我们看到一个婊子刚来

24
00:01:25,799 --> 00:01:26,823
太美了

25
00:01:26,856 --> 00:01:27,887
太好了 巴尔萨扎不在这里

26
00:01:27,894 --> 00:01:28,832
我们将能够安静地工作

27
00:02:06,310 --> 00:02:07,250
它在 13 号关闭

28
00:02:11,656 --> 00:02:13,301
你想要什么

29
00:02:13,842 --> 00:02:14,825
我说了什么蠢话吗

30
00:02:20,786 --> 00:02:22,362
那么 我们有什么

31
00:02:22,839 --> 00:02:24,866
水

32
00:02:25,878 --> 00:02:27,059
有点模糊

33
00:02:27,059 --> 00:02:27,848
但这很公平

34
00:02:27,942 --> 00:02:29,117
埃迪

35
00:02:29,557 --> 00:02:32,212
所以 我们有一个 Numerus 和两个 Zulnas

36
00:02:32,383 --> 00:02:34,500
啊 这是古代术语中的肘

37
00:02:34,725 --> 00:02:38,379
给你 还有一个半径和四个头骨

38
00:02:38,379 --> 00:02:39,123
所以至少有四个骨骼

39
00:02:39,475 --> 00:02:41,247
是的 四个

40
00:02:42,590 --> 00:02:45,863
人体是由 200 个固定剪刀乘以 4 组成的

41
00:02:46,345 --> 00:02:48,637
那是 824 我不反对医学法律人类学

42
00:02:48,637 --> 00:02:49,448
但是

43
00:02:50,048 --> 00:02:51,114
这是一个真正的天皇

44
00:02:51,114 --> 00:02:51,921
所以过来一会儿

45
00:03:00,138 --> 00:03:03,232
整个骨骼上完全没有紫外线荧光

46
00:03:12,084 --> 00:03:13,606
骨头特别轻

47
00:03:13,606 --> 00:03:14,497
我们什么都感觉不到

48
00:03:15,302 --> 00:03:16,523
你看到里面了吗

49
00:03:16,523 --> 00:03:17,389
你看到中间的空腔了吗

50
00:03:18,653 --> 00:03:20,870
太棒了

51
00:03:21,100 --> 00:03:23,615
咬合面上网格的重要变化

52
00:03:24,027 --> 00:03:25,380
这是我们咀嚼的那个

53
00:03:26,387 --> 00:03:28,863
这表明在硬元素中特别丰富的食物制度

54
00:03:30,521 --> 00:03:31,898
它证实了年龄

55
00:03:31,898 --> 00:03:33,721
至少 5 到 6 个世纪

56
00:03:33,949 --> 00:03:35,107
所以它可以追溯到中世纪

57
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
我们打电话给考古学家 把案子交给他们

58
00:03:37,806 --> 00:03:38,524
我要走了 谢谢

59
00:03:38,524 --> 00:03:38,990
再见

60
00:03:39,209 --> 00:03:41,835
等等 上尉 我还没有完成对尸体的分析

61
00:03:41,845 --> 00:03:43,728
上尉 我还没有完成对尸体的分析

62
00:03:43,833 --> 00:03:46,049
德尔加多 告诉船长我还没有完成对尸体的分析

63
00:03:46,231 --> 00:03:47,245
海伦

64
00:03:47,366 --> 00:03:48,991
没关系 我听说了

65
00:03:55,332 --> 00:03:57,434
这个有一个更好的网格

66
00:04:01,085 --> 00:04:02,617
第一磨牙上甚至有绷带

67
00:04:08,148 --> 00:04:09,493
你必须这样扭曲它吗

68
00:04:10,688 --> 00:04:12,651
不 但是我喜欢

69
00:04:13,201 --> 00:04:14,582
这也是我工作的一部分

70
00:04:18,168 --> 00:04:19,662
这个头骨是盐酸

71
00:04:20,267 --> 00:04:22,322
对溶解身体非常有效

72
00:04:22,418 --> 00:04:24,342
我们仍然闻到特有的辛辣气味

73
00:04:24,353 --> 00:04:25,544
这意味着它的日期从 8 天最多

74
00:04:29,531 --> 00:04:32,546
所以 我们可能存在三个中世纪的尸体

75
00:04:33,388 --> 00:04:34,902
但是这个

76
00:04:35,139 --> 00:04:36,671
它上周还活着

77
00:04:50,494 --> 00:04:53,085
现在是我还是 Bac 和 Balthazar 之间很紧张

78
00:04:53,213 --> 00:04:54,100
很紧张

79
00:04:54,246 --> 00:04:56,309
你觉得她厌倦了她的双球货车吗

80
00:04:56,386 --> 00:04:57,815
不 是性紧张

81
00:04:57,938 --> 00:04:58,566
嗯

82
00:04:58,606 --> 00:05:00,212
是的 他们甚至可能睡在一起

83
00:05:00,758 --> 00:05:02,201
在尸检室 如果是这样的话

84
00:05:02,300 --> 00:05:04,647
你能想象吗 她一丝不挂地躺在冰冷的桌子上 他在努力

85
00:05:04,790 --> 00:05:05,797
不 不 不 等等

86
00:05:06,134 --> 00:05:07,389
停下

87
00:05:07,511 --> 00:05:08,516
什么

88
00:05:08,613 --> 00:05:10,346
当你工作的时候 你永远无法想象人们整晚都在工作吗

89
00:05:10,504 --> 00:05:11,977
不 一点也不

90
00:05:12,327 --> 00:05:13,747
嘿 我真的不想在你脑子里

91
00:05:14,462 --> 00:05:16,369
你知道 你可以假正经

92
00:05:18,423 --> 00:05:19,948
很好

93
00:05:20,396 --> 00:05:22,307
我们重建了骨骼

94
00:05:22,307 --> 00:05:24,472
所以我们现在可以说 我们现在有两个男人和一个大约 55 60 岁的女人

95
00:05:26,687 --> 00:05:29,232
根据碳 14 之间的数据死亡

96
00:05:29,564 --> 00:05:31,414
1345 和 1385

97
00:05:31,678 --> 00:05:33,939
没错

98
00:05:34,654 --> 00:05:40,393
所以 我们把牙齿送到实验室 实验室发现了鼠疫耶尔森氏菌的 DNA 片段

99
00:05:40,957 --> 00:05:41,928
是害虫的杆菌

100
00:05:42,138 --> 00:05:43,649
我觉得它很迷人

101
00:05:44,032 --> 00:05:46,253
我们在尸体周围没有发现任何个人物品

102
00:05:46,356 --> 00:05:48,100
这让我们认为他们被埋葬在这个虚假的公社里

103
00:05:49,202 --> 00:05:50,178
我们需要知道的是

104
00:05:50,178 --> 00:05:51,354
当时 没有多少人知道

105
00:05:52,074 --> 00:05:54,802
这个地区有非常致命的黑鼠疫流行

106
00:05:55,098 --> 00:05:57,106
不 巴尔萨扎 受害者

107
00:05:58,220 --> 00:05:59,976
是啊

108
00:06:00,276 --> 00:06:02,755
所以 我们把他的牙科配方送到了国家牙医协会

109
00:06:03,294 --> 00:06:04,668
谁扩散它来找到一个名字

110
00:06:04,668 --> 00:06:06,808
但根据我对他头骨和耻骨的分析

111
00:06:08,692 --> 00:06:10,655
我可以告诉你他是个男人

112
00:06:10,655 --> 00:06:11,804
可能不到 20 岁

113
00:06:12,183 --> 00:06:14,217
他在被扔进酸之前还活着

114
00:06:14,365 --> 00:06:15,746
问得好 Delgado

115
00:06:15,777 --> 00:06:17,196
过来看看

116
00:06:17,985 --> 00:06:19,195
你看到这两条线了吗

117
00:06:19,195 --> 00:06:19,733
德尔加多

118
00:06:19,804 --> 00:06:21,144
是头骨的骨折

119
00:06:21,432 --> 00:06:23,811
他的死似乎与颅骨创伤有关

120
00:06:24,439 --> 00:06:27,236
这是由于直接和剧烈的冲击

121
00:06:27,236 --> 00:06:29,064
可能在被解散之前

122
00:06:29,788 --> 00:06:30,984
这真是个好消息

123
00:06:31,420 --> 00:06:33,077
我不会这么说

124
00:06:35,487 --> 00:06:36,868
这些是打击的痕迹

125
00:06:37,210 --> 00:06:39,004
我们已经在整个身体上记录了大约 40 个

126
00:06:39,483 --> 00:06:41,453
并基于影响和分析

127
00:06:41,519 --> 00:06:42,889
扫描电子显微镜

128
00:06:43,190 --> 00:06:45,287
受伤是由尖锐物体造成的

129
00:06:45,432 --> 00:06:47,356
像铲子一样争斗

130
00:06:47,444 --> 00:06:49,020
非常强大的能量

131
00:06:49,293 --> 00:06:50,638
一定很暴力

132
00:06:51,379 --> 00:06:53,990
所以他在被扔进酸之前被打死了

133
00:06:54,258 --> 00:06:55,029
是的

134
00:06:55,313 --> 00:06:57,586
我们有一场比赛 亚瑟 · 琼考特

135
00:06:57,731 --> 00:06:59,163
它来自伊夫林的一名牙医

136
00:06:59,171 --> 00:07:01,553
牙科文件匹配 并且在第一磨牙上有相同的治疗方法

137
00:07:02,053 --> 00:07:03,818
他 19 岁

138
00:07:03,978 --> 00:07:06,049
一个 20 岁以下的男人

139
00:07:06,613 --> 00:07:08,966
是的 他签了找他的人的档案

140
00:07:10,193 --> 00:07:12,366
他的小朋友 10 天前报告了他的失踪

141
00:07:13,420 --> 00:07:16,101
干得好 巴尔萨扎 你做得很好

142
00:07:20,826 --> 00:07:22,570
谢谢大家

143
00:07:26,687 --> 00:07:28,032
没有家庭 在房子里长大

144
00:07:28,512 --> 00:07:30,218
受雇于超热状态

145
00:07:30,363 --> 00:07:31,634
没有文件 没有报告

146
00:07:32,504 --> 00:07:33,514
孩子有自己的故事

147
00:07:34,174 --> 00:07:36,843
他在找他的工作室 向摄影师要电话记录

148
00:07:37,190 --> 00:07:38,734
所以我们知道他看到了谁

149
00:07:38,898 --> 00:07:40,796
和他说话的人 10 天前他在那里

150
00:07:40,989 --> 00:07:42,113
我要去看他的小朋友

151
00:07:42,180 --> 00:07:42,744
好吧

152
00:07:42,776 --> 00:07:44,202
我带你去

153
00:07:44,415 --> 00:07:46,577
你说什么

154
00:07:46,781 --> 00:07:48,334
是

155
00:07:48,440 --> 00:07:50,092
我在路上了

156
00:07:50,806 --> 00:07:51,795
好吧 我离开你

157
00:07:51,839 --> 00:07:52,829
祝你好运

158
00:07:56,463 --> 00:07:57,668
你甚至不知道我要去哪里

159
00:07:57,814 --> 00:07:59,315
嗯 是的

160
00:08:00,250 --> 00:08:01,343
你要去哪里

161
00:08:03,789 --> 00:08:06,001
到伊夫林河的赫梅雷

162
00:08:06,175 --> 00:08:07,222
给你 在我的路上

163
00:08:07,294 --> 00:08:08,212
让我看看 就这样

164
00:08:08,212 --> 00:08:08,708
是的

165
00:08:08,811 --> 00:08:10,231
上尉 不要固执

166
00:08:10,294 --> 00:08:11,930
最好尽快询问证人

167
00:08:11,973 --> 00:08:12,927
我的车就在那里

168
00:08:13,161 --> 00:08:14,233
此外 我有好消息

169
00:08:14,282 --> 00:08:14,943
我有一辆无线电车

170
00:08:14,943 --> 00:08:16,007
我们甚至不需要互相交谈

171
00:08:16,566 --> 00:08:18,364
我保证 我会让你安静地和我说话

172
00:08:33,700 --> 00:08:35,508
你在躲我吗

173
00:08:35,662 --> 00:08:37,389
你真的生气了吗

174
00:08:47,370 --> 00:08:50,290
我知道我应该在调查我妻子的死亡之前告诉你

175
00:08:50,328 --> 00:08:51,272
对不起 上尉

176
00:08:51,550 --> 00:08:53,421
你搜查我的办公室了吗

177
00:08:54,378 --> 00:08:55,279
对不起

178
00:08:55,339 --> 00:08:56,894
你未经我允许检查我的档案吗

179
00:09:00,330 --> 00:09:01,637
我很抱歉 你开了好几个星期的玩笑

180
00:09:01,966 --> 00:09:03,809
通过进行你的小调查

181
00:09:04,047 --> 00:09:05,116
我真的很抱歉 上尉

182
00:09:05,116 --> 00:09:05,663
你知道吗

183
00:09:05,751 --> 00:09:07,132
如果在野外有一个病人

184
00:09:07,132 --> 00:09:07,936
你取笑他节省了他的时间

185
00:09:14,185 --> 00:09:14,990
我不知道该说什么

186
00:09:14,990 --> 00:09:16,053
什么都别说

187
00:09:19,776 --> 00:09:21,571
我现在该怎么办

188
00:09:22,178 --> 00:09:24,847
我举报你吗 还是我掩盖你并对我的等级制度撒谎

189
00:09:25,016 --> 00:09:26,882
你意识到你现在的处境了吗

190
00:09:30,999 --> 00:09:32,462
上尉 我不是要你对我撒谎

191
00:09:32,462 --> 00:09:34,038
我只是要求你重新开始调查

192
00:09:34,396 --> 00:09:35,892
在这里

193
00:10:23,892 --> 00:10:25,222
谢谢你 Marie

194
00:10:25,270 --> 00:10:26,359
不客气

195
00:10:26,502 --> 00:10:28,833
玛丽 你能把孩子们放在他们的房间里吗

196
00:10:29,020 --> 00:10:30,478
当然

197
00:10:42,199 --> 00:10:43,334
你想要一些茶吗

198
00:10:44,420 --> 00:10:46,437
不用了 谢谢

199
00:10:54,785 --> 00:10:56,166
我不知道没有她我们该怎么办

200
00:11:00,854 --> 00:11:02,358
玫瑰

201
00:11:02,859 --> 00:11:04,353
你认识亚瑟很久了

202
00:11:05,842 --> 00:11:07,149
大约六个月

203
00:11:08,830 --> 00:11:09,839
我们在超市相遇

204
00:11:11,367 --> 00:11:12,651
在 Galibos é

205
00:11:17,088 --> 00:11:18,807
他邀请我喝一杯

206
00:11:19,760 --> 00:11:21,977
我马上闪过

207
00:11:31,059 --> 00:11:32,366
你有没有谈过他

208
00:11:33,202 --> 00:11:34,324
他没有轻松的生活

209
00:11:35,439 --> 00:11:37,089
还有

210
00:11:37,298 --> 00:11:38,530
他像个病人一样工作

211
00:11:39,330 --> 00:11:40,712
他说 就像那样

212
00:11:40,712 --> 00:11:41,426
他会把我们的

213
00:11:41,504 --> 00:11:43,407
我们未来的孩子在躲藏

214
00:11:44,376 --> 00:11:46,052
他们不会有他的生活

215
00:11:55,759 --> 00:11:56,918
你还好吗 一切都好吗

216
00:11:57,929 --> 00:11:59,051
是的 是的 没关系

217
00:12:14,065 --> 00:12:15,044
你最后一次见到他时

218
00:12:15,044 --> 00:12:15,903
感觉怎么样

219
00:12:16,027 --> 00:12:17,331
是

220
00:12:17,453 --> 00:12:19,300
两周前

221
00:12:19,525 --> 00:12:21,664
我们有

222
00:12:22,196 --> 00:12:24,634
我们决定搬到一起住

223
00:12:25,321 --> 00:12:28,093
我们应该在朗布依埃的工作室见面

224
00:12:28,093 --> 00:12:28,859
但是

225
00:12:29,015 --> 00:12:30,618
他不在那里

226
00:12:30,745 --> 00:12:32,068
所以

227
00:12:32,533 --> 00:12:33,943
所以我打电话给他 他不接电话

228
00:12:33,943 --> 00:12:34,633
还有

229
00:12:36,733 --> 00:12:38,911
超市告诉我他没有来上班

230
00:12:40,474 --> 00:12:42,293
我确信他发生了什么事

231
00:12:44,345 --> 00:12:45,381
但这太不公平了

232
00:12:45,381 --> 00:12:46,314
亲爱的

233
00:13:06,866 --> 00:13:08,476
他们很奇怪

234
00:13:08,622 --> 00:13:10,515
他们全是狗屎

235
00:13:10,682 --> 00:13:12,534
你为什么这么说

236
00:13:15,206 --> 00:13:17,067
父亲的裤子太大了

237
00:13:17,067 --> 00:13:18,063
他减掉了十公斤

238
00:13:18,492 --> 00:13:21,173
最近因为他没时间换衣柜

239
00:13:21,972 --> 00:13:23,606
母亲的指甲皱起了血

240
00:13:23,606 --> 00:13:24,438
食物的帮助

241
00:13:26,687 --> 00:13:27,959
连家庭主妇都显得很紧张

242
00:13:29,710 --> 00:13:31,511
有些事情让他们感到恐惧

243
00:13:32,315 --> 00:13:34,318
他们杀了亚瑟 他们担心我们会发现

244
00:13:36,742 --> 00:13:39,533
由于指甲周围病变的阻碍

245
00:13:39,702 --> 00:13:41,801
和与拘留有关的瘢痕性病变

246
00:13:41,808 --> 00:13:42,595
它可以追溯到 15 天前

247
00:13:43,403 --> 00:13:45,900
所以 在我看来 可怕的是在亚瑟去世之前

248
00:13:47,460 --> 00:13:48,523
同时 这所房子很疯狂

249
00:13:48,523 --> 00:13:49,436
我告诉你

250
00:13:52,661 --> 00:13:54,404
是的 确实不太受欢迎

251
00:13:54,672 --> 00:13:55,829
给你

252
00:13:56,854 --> 00:13:58,087
哦 太好了 谢谢

253
00:14:06,411 --> 00:14:07,664
是的

254
00:14:07,780 --> 00:14:09,149
那个红色的东西是什么

255
00:14:09,446 --> 00:14:10,391
是你的血

256
00:14:14,161 --> 00:14:16,042
Babaou 这样对我们

257
00:14:16,183 --> 00:14:17,310
是的 用铲子

258
00:14:19,703 --> 00:14:21,108
如果你不放过我们

259
00:14:21,108 --> 00:14:23,644
他会杀了你像亚瑟一样

260
00:14:36,933 --> 00:14:38,787
你对劳动有什么发现

261
00:14:39,378 --> 00:14:41,699
他们 8 个月前离开巴黎去了 Amuray

262
00:14:42,019 --> 00:14:44,099
他们从一个老阿姨那里继承了军营

263
00:14:44,176 --> 00:14:45,575
他们竭尽所能建造其他房间

264
00:14:46,530 --> 00:14:48,362
但除此之外 没有别的了

265
00:14:48,828 --> 00:14:50,937
关于亚瑟 没有别的了

266
00:14:51,161 --> 00:14:53,351
不 工作室的岳父什么也没说

267
00:14:53,357 --> 00:14:54,436
但是 据他的雇主说

268
00:14:54,436 --> 00:14:55,042
他是个好人

269
00:14:55,042 --> 00:14:55,589
一个好孩子

270
00:14:55,647 --> 00:14:56,866
他的朋友也一样

271
00:14:57,139 --> 00:14:59,351
唯一的问题是他完全为那个小玫瑰疯狂

272
00:14:59,357 --> 00:15:00,800
他一直在谈论她

273
00:15:00,936 --> 00:15:02,304
一个情人 你知道的

274
00:15:02,803 --> 00:15:03,887
这个巴巴特呢

275
00:15:04,419 --> 00:15:05,793
文件中没有提到

276
00:15:05,889 --> 00:15:07,151
我在网上找到的唯一的 Babahou

277
00:15:07,151 --> 00:15:08,404
是他

278
00:15:09,341 --> 00:15:11,125
鳄鱼 米特人

279
00:15:11,277 --> 00:15:13,195
一个角色被创造来搞砸孩子们

280
00:15:13,419 --> 00:15:14,655
所以 总而言之 亚瑟的死

281
00:15:15,074 --> 00:15:16,751
唯一的线索是一个让孩子害怕的怪物

282
00:15:16,751 --> 00:15:17,661
对吗

283
00:15:17,836 --> 00:15:19,281
没错

284
00:15:19,373 --> 00:15:21,014
令人沮丧 但仅此而已

285
00:15:32,073 --> 00:15:33,169
你在找什么

286
00:15:34,897 --> 00:15:37,328
关于凶手的迹象

287
00:15:37,328 --> 00:15:37,730
他有多大

288
00:15:37,730 --> 00:15:38,192
如果他是左撇子

289
00:15:38,192 --> 00:15:38,869
右撇子

290
00:15:39,005 --> 00:15:42,024
任何能让我认出他或找到犯罪现场的东西

291
00:15:43,696 --> 00:15:45,043
罗斯和我本来可以有一个小房子

292
00:15:45,043 --> 00:15:46,155
两个孩子 一只大猫

293
00:15:48,129 --> 00:15:50,148
没什么疯狂的 你看

294
00:15:50,851 --> 00:15:52,857
但你必须相信 要求已经太多了

295
00:15:53,705 --> 00:15:54,423
我知道 我很抱歉 亚瑟

296
00:15:54,423 --> 00:15:55,516
你的寿命很短

297
00:15:56,760 --> 00:15:57,624
但是你过着美好的生活

298
00:15:57,624 --> 00:15:58,517
你知道吗 你喜欢它

299
00:15:59,035 --> 00:16:01,132
你被爱了

300
00:16:02,142 --> 00:16:03,469
这才是最重要的

301
00:16:03,469 --> 00:16:04,641
我想

302
00:16:05,624 --> 00:16:06,820
你还在等什么

303
00:16:08,014 --> 00:16:10,721
不 你不会太早到达那里

304
00:16:10,728 --> 00:16:11,522
年轻人是对的

305
00:16:11,673 --> 00:16:14,042
而不是一个带着草帽的妓女

306
00:16:14,658 --> 00:16:15,963
你应该找个妻子和父母

307
00:16:19,324 --> 00:16:20,909
非常感谢你的建议

308
00:16:20,909 --> 00:16:21,714
但我是个快乐的单身男人

309
00:16:21,719 --> 00:16:22,237
啊

310
00:16:22,339 --> 00:16:23,299
闭嘴

311
00:16:23,498 --> 00:16:25,883
你这个婊子 向皇家码头的唯一一个求婚

312
00:16:26,321 --> 00:16:27,684
你还在等什么

313
00:16:27,714 --> 00:16:28,727
我们在说谁

314
00:16:28,727 --> 00:16:29,651
巴赫上尉

315
00:16:29,907 --> 00:16:32,933
告诉他你爱他 否则你只会为雅克 · 特兰塞特而死

316
00:16:32,933 --> 00:16:33,824
你这个混蛋

317
00:16:36,353 --> 00:16:38,034
在那里 在埃默里

318
00:16:38,622 --> 00:16:40,455
我有东西

319
00:16:54,518 --> 00:16:57,185
我在亚瑟的整个骨骼上取了 43 处骨头损伤

320
00:16:59,561 --> 00:17:03,008
其中 42 个是尖锐且有争议的病变

321
00:17:06,404 --> 00:17:08,029
第 43 个怎么样

322
00:17:08,146 --> 00:17:09,643
用弹弓

323
00:17:09,886 --> 00:17:11,997
我对此表示怀疑 巴尔萨扎 那是什么

324
00:17:13,512 --> 00:17:14,827
左臂中的一颗子弹

325
00:17:16,060 --> 00:17:18,072
亚瑟中枪了

326
00:17:18,209 --> 00:17:20,365
没错 但没有武器

327
00:17:20,614 --> 00:17:22,483
你发现了弹丸的碎片

328
00:17:22,483 --> 00:17:23,795
弹道是正式的

329
00:17:23,980 --> 00:17:26,293
它来自一个带条纹枪管的旧步枪

330
00:17:26,623 --> 00:17:29,038
我们都知道最近在哪里看到这种步枪

331
00:17:29,999 --> 00:17:32,107
上车

332
00:17:39,032 --> 00:17:40,015
快点 快点

333
00:17:49,477 --> 00:17:51,310
有人用这把步枪射杀了亚瑟

334
00:17:52,165 --> 00:17:53,702
有人可以进入这所房子

335
00:18:03,296 --> 00:18:06,469
不管怎样 我们一做对比照片就会有证据

336
00:18:06,942 --> 00:18:08,222
那又怎样

337
00:18:11,050 --> 00:18:13,299
好吧 我们阻止你 我们把双胞胎放在门厅里

338
00:18:13,355 --> 00:18:13,764
不

339
00:18:13,809 --> 00:18:15,086
是房子

340
00:18:15,823 --> 00:18:16,911
是这所房子逼我的

341
00:18:19,157 --> 00:18:20,097
这房子怎么样

342
00:18:22,863 --> 00:18:24,643
当我姑姑奠定了我们

343
00:18:24,808 --> 00:18:26,308
我们有很多项目

344
00:18:26,385 --> 00:18:27,631
重新打开客房

345
00:18:27,768 --> 00:18:29,830
耕种土地 生活在露天

346
00:18:30,318 --> 00:18:31,337
但是一切都错了

347
00:18:32,246 --> 00:18:34,725
工人们发生了事故

348
00:18:34,725 --> 00:18:35,441
破碎的梯子

349
00:18:35,512 --> 00:18:36,738
放电 三周后

350
00:18:36,738 --> 00:18:37,746
没有人愿意来

351
00:18:38,091 --> 00:18:39,920
我们让他们倒下 但我们所有的钱都消失了

352
00:18:40,568 --> 00:18:41,544
我们被困在这里了

353
00:18:41,783 --> 00:18:42,866
晚上 我们被噪音惊醒

354
00:18:43,868 --> 00:18:45,360
窗户打开和关闭

355
00:18:46,610 --> 00:18:48,442
甚至附近的人都很害怕

356
00:18:52,627 --> 00:18:54,385
公园后面有一个池塘

357
00:18:54,660 --> 00:18:57,411
五年前 他们发现了表面上所有的死鱼

358
00:18:59,965 --> 00:19:00,853
我能闻到硫磺的味道

359
00:19:00,853 --> 00:19:03,771
它起泡 水是黄棕色

360
00:19:05,419 --> 00:19:06,355
当地人说

361
00:19:09,167 --> 00:19:10,587
是魔鬼在里面撒尿

362
00:19:15,031 --> 00:19:16,601
我们搜查了一切 什么也没找到

363
00:19:16,750 --> 00:19:19,006
我们甚至密封了金库以防它从外面来

364
00:19:19,600 --> 00:19:22,342
他们的阿姨也认为房子被诅咒了

365
00:19:22,876 --> 00:19:25,814
她说那里住着一个坏灵魂 他想死

366
00:19:28,028 --> 00:19:29,596
但是你 你还在这里工作

367
00:19:30,312 --> 00:19:31,434
我别无选择

368
00:19:31,852 --> 00:19:33,809
我必须支付我儿子在美国的学业费用

369
00:19:35,392 --> 00:19:37,638
我们正在谈论的这种坏精神

370
00:19:39,551 --> 00:19:40,757
不会是 Babau

371
00:19:40,757 --> 00:19:42,177
偶然

372
00:19:43,416 --> 00:19:44,613
双胞胎是这么说的

373
00:19:48,496 --> 00:19:49,216
你觉得我们疯了

374
00:19:49,216 --> 00:19:49,947
对吗

375
00:19:52,081 --> 00:19:54,137
像亚瑟一样

376
00:19:55,004 --> 00:19:55,954
我解释说这房子被诅咒了

377
00:19:55,954 --> 00:19:56,917
但是

378
00:19:57,622 --> 00:19:59,359
他对我没有心

379
00:20:00,951 --> 00:20:01,960
亚瑟怎么了

380
00:20:02,989 --> 00:20:05,539
那是在晚上

381
00:20:05,809 --> 00:20:08,078
三周前

382
00:20:08,778 --> 00:20:09,835
我已经好几天没睡觉了

383
00:20:10,690 --> 00:20:12,544
我看见一个剪影在公园里游荡

384
00:20:13,752 --> 00:20:14,923
我以为是这个

385
00:20:15,956 --> 00:20:18,560
这个鬼魂

386
00:20:19,826 --> 00:20:20,761
我拿起步枪开了枪

387
00:20:22,778 --> 00:20:23,835
是亚瑟

388
00:20:25,709 --> 00:20:27,068
他来给我惊喜

389
00:20:27,608 --> 00:20:28,948
你杀了她

390
00:20:29,010 --> 00:20:30,378
不

391
00:20:31,432 --> 00:20:32,443
她伸进手臂 走了出来

392
00:20:33,264 --> 00:20:34,944
我们治好了她

393
00:20:35,395 --> 00:20:36,480
我恳求他不要抱怨

394
00:20:38,373 --> 00:20:41,523
他接受了 只要我尽快离开这所房子

395
00:20:42,302 --> 00:20:44,381
我没有杀她

396
00:20:44,990 --> 00:20:46,539
我发誓我没有杀她

397
00:20:46,767 --> 00:20:47,838
这房子

398
00:20:48,032 --> 00:20:50,418
我们快疯了

399
00:21:05,025 --> 00:21:06,157
怎么了

400
00:21:06,574 --> 00:21:07,859
等等

401
00:21:10,295 --> 00:21:11,995
电池问题

402
00:21:12,147 --> 00:21:13,464
电池

403
00:21:13,700 --> 00:21:14,859
你的新车已经坏了吗

404
00:21:15,495 --> 00:21:17,528
不 我的新车还没有坏

405
00:21:20,256 --> 00:21:21,577
所以

406
00:21:27,659 --> 00:21:30,031
我不明白 一切都井井有条

407
00:21:32,332 --> 00:21:35,173
我们只需要打电话给德尔加多过来接我们

408
00:21:40,315 --> 00:21:41,651
我没有网络

409
00:21:41,708 --> 00:21:42,527
我也不知道

410
00:21:42,627 --> 00:21:44,262
我告诉你 是这所房子

411
00:21:44,431 --> 00:21:45,860
隔壁房间有多远

412
00:21:45,977 --> 00:21:47,434
25 公里

413
00:21:47,586 --> 00:21:49,370
穿过树林

414
00:21:54,197 --> 00:21:55,946
明天见

415
00:22:00,316 --> 00:22:02,526
马克实验室它将在这里过夜

416
00:22:02,815 --> 00:22:04,313
如果你愿意 我可以呆在门前

417
00:22:05,253 --> 00:22:06,227
不 睡觉吧 你的头很脏

418
00:22:10,536 --> 00:22:12,790
不管怎样 他哪儿也不会去 我认为他没有危险

419
00:22:13,475 --> 00:22:15,362
好吧 船长 如你所愿

420
00:22:15,486 --> 00:22:16,431
晚安

421
00:22:16,476 --> 00:22:17,632
哦 还有

422
00:22:18,121 --> 00:22:20,272
小心你的精神

423
00:23:25,797 --> 00:23:27,291
我知道你已经醒了

424
00:23:30,183 --> 00:23:32,285
我走进厨房 看看有没有吃的东西

425
00:23:32,726 --> 00:23:34,398
我为你准备了一顿饭

426
00:23:34,510 --> 00:23:36,075
所以我们有一个新鲜奶酪三明治

427
00:23:39,069 --> 00:23:40,088
还有花园里的蔬菜

428
00:23:40,861 --> 00:23:42,752
还有缬草百里香

429
00:23:43,888 --> 00:23:44,984
还有百香果

430
00:24:07,088 --> 00:24:09,015
你考虑过我的调查吗

431
00:24:09,314 --> 00:24:11,072
我只这么做 巴尔萨泽

432
00:24:12,257 --> 00:24:14,651
你决定了什么

433
00:24:17,278 --> 00:24:19,167
如果我不说我从哪里得到信息

434
00:24:19,167 --> 00:24:19,914
我背叛了我的承诺

435
00:24:21,598 --> 00:24:22,749
如果我说实话

436
00:24:22,749 --> 00:24:23,810
你失业了

437
00:24:24,304 --> 00:24:25,759
正如我所看到的那样严重

438
00:24:28,336 --> 00:24:29,384
我把你搞砸了 不是吗

439
00:24:30,752 --> 00:24:32,782
对不起

440
00:24:32,916 --> 00:24:33,805
不要一直说

441
00:24:33,805 --> 00:24:35,493
对不起 这很痛苦

442
00:24:35,765 --> 00:24:37,966
对不起

443
00:24:38,101 --> 00:24:39,503
我是说

444
00:24:44,900 --> 00:24:46,336
谢谢

445
00:24:54,984 --> 00:24:56,554
和 Lise 一起

446
00:24:56,806 --> 00:24:58,651
你们认识很久了

447
00:25:09,232 --> 00:25:10,755
呃... 八年了

448
00:25:13,180 --> 00:25:15,012
我们已经认识八年了

449
00:25:17,051 --> 00:25:18,775
我们在一家夜总会认识的

450
00:25:22,808 --> 00:25:25,552
她跳舞就像她是世界上唯一的一个

451
00:25:29,222 --> 00:25:32,034
她想把这一切都充实起来

452
00:25:32,553 --> 00:25:34,447
自由自在

453
00:25:34,679 --> 00:25:37,027
我们第一次出去

454
00:25:37,222 --> 00:25:38,916
哼

455
00:25:42,865 --> 00:25:43,797
我们第一次出去的时候

456
00:25:45,252 --> 00:25:47,178
我们违规进入欧杜因 塞纳河

457
00:25:47,619 --> 00:25:48,933
晚上 真的

458
00:25:49,198 --> 00:25:52,046
她强迫我和企鹅在游泳池里游泳

459
00:25:56,813 --> 00:25:58,920
那是我想的时候

460
00:26:01,410 --> 00:26:03,704
没有她我活不下去

461
00:26:26,526 --> 00:26:28,029
当她

462
00:26:38,486 --> 00:26:40,190
总之我

463
00:26:42,767 --> 00:26:44,374
我以为我要发疯了

464
00:26:52,677 --> 00:26:55,750
我想这也是为什么我没有告诉你我的调查

465
00:26:59,139 --> 00:27:00,633
我起床有很多麻烦

466
00:27:11,571 --> 00:27:13,518
你碰到什么人了吗

467
00:27:14,296 --> 00:27:15,536
不 每个人都睡着了

468
00:27:58,287 --> 00:28:00,996
在我看来 是双胞胎把它放在这里让你抓狂

469
00:29:03,286 --> 00:29:04,456
你在睡觉吗

470
00:29:04,663 --> 00:29:06,191
不 我是... 我在冥想

471
00:29:08,184 --> 00:29:09,620
你在睡觉

472
00:29:09,798 --> 00:29:11,236
好吧 我在睡觉

473
00:29:11,764 --> 00:29:12,852
你睡了吗

474
00:29:14,501 --> 00:29:15,445
不完全是 不

475
00:29:17,100 --> 00:29:19,418
我们搜查了房子一直到天亮 什么也没找到

476
00:29:20,087 --> 00:29:21,848
嗯

477
00:29:24,333 --> 00:29:26,620
你在马克 · 拉伯里有审讯吗

478
00:29:26,693 --> 00:29:27,230
是的

479
00:29:27,349 --> 00:29:29,542
他坚持说不是他杀了亚瑟

480
00:29:30,016 --> 00:29:31,735
与此同时 没有什么可以证明相反的情况

481
00:29:32,524 --> 00:29:35,796
不管怎样 我不明白他怎么会在被锁在房间里的时候爆炸他的眼镜

482
00:29:36,103 --> 00:29:37,447
不 有些事情我们不明白

483
00:29:39,415 --> 00:29:40,983
一些你不明白的东西

484
00:29:41,365 --> 00:29:42,484
抱歉

485
00:29:42,678 --> 00:29:44,956
你在说一些你不明白的东西

486
00:29:56,246 --> 00:29:57,849
丁

487
00:29:58,047 --> 00:29:59,180
没有

488
00:29:59,229 --> 00:30:00,597
不 我不知道你在说什么

489
00:30:00,682 --> 00:30:02,480
共振频率 你喜欢吗

490
00:30:02,574 --> 00:30:03,853
我给你看

491
00:30:07,471 --> 00:30:09,350
在那里

492
00:30:09,542 --> 00:30:11,325
我录下了声音

493
00:30:11,802 --> 00:30:14,982
你需要知道的是 每个物体都有自己的共振频率

494
00:30:16,027 --> 00:30:18,194
在我们的例子中 它是 742 赫兹

495
00:30:20,659 --> 00:30:21,630
等等 我累了

496
00:30:22,703 --> 00:30:24,088
好吧 我会加快速度

497
00:30:24,505 --> 00:30:25,885
因此 442Hz 是共振频率

498
00:30:26,819 --> 00:30:28,568
我们现在要做的就是发出这个声音

499
00:30:30,947 --> 00:30:34,251
通过放大器和扬声器使物体重新共振

500
00:30:34,843 --> 00:30:36,667
演示

501
00:30:40,046 --> 00:30:41,078
我戴上玻璃

502
00:30:41,078 --> 00:30:43,048
我用一个立方钟覆盖它

503
00:30:45,548 --> 00:30:48,829
一个连接到我电脑的扬声器

504
00:30:48,829 --> 00:30:50,769
记录了坏频率

505
00:30:53,406 --> 00:30:54,911
穿上那个

506
00:30:57,846 --> 00:30:59,351
你准备好了吗

507
00:31:11,491 --> 00:31:13,266
还不错 不是吗

508
00:31:14,521 --> 00:31:15,644
所有你需要的是一个好的放大器

509
00:31:16,671 --> 00:31:17,837
离房子不太远

510
00:31:18,175 --> 00:31:19,649
如果你知道正确的频率

511
00:31:19,649 --> 00:31:20,367
你可以把一切都炸掉

512
00:31:21,592 --> 00:31:24,043
试图愚弄劳动者的人

513
00:31:24,612 --> 00:31:26,534
他绝对希望我们相信这个鬼屋

514
00:31:28,391 --> 00:31:30,316
也许小亚瑟看到了他不该看到的东西

515
00:31:30,848 --> 00:31:33,391
比如这个鬼魂的身份

516
00:31:33,687 --> 00:31:34,946
也许吧

517
00:31:35,349 --> 00:31:36,698
我会把这一切都还给工人

518
00:31:37,775 --> 00:31:39,593
这个房子的布局可以取悦某人

519
00:31:41,959 --> 00:31:43,921
我要把亚瑟剩下的尸体交给罗斯

520
00:31:45,666 --> 00:31:47,957
所以她终于可以和她的爱人说再见了

521
00:32:00,816 --> 00:32:03,422
你为什么不认为是真的鬼魂杀了我

522
00:32:05,545 --> 00:32:07,230
你很清楚为什么

523
00:32:09,217 --> 00:32:11,473
因为鬼魂不存在

524
00:32:11,622 --> 00:32:12,975
那里 你开心吗

525
00:32:14,055 --> 00:32:15,178
这只是一种处理死亡的方法

526
00:32:15,818 --> 00:32:17,102
不可思议

527
00:32:17,686 --> 00:32:19,465
这有点像截肢

528
00:32:19,465 --> 00:32:20,421
你看到了吗

529
00:32:20,725 --> 00:32:22,601
被肢体截肢的人

530
00:32:22,777 --> 00:32:25,023
经常感到痛苦 一种一无所有的超然

531
00:32:28,473 --> 00:32:29,784
嗯 鬼魂有点像这样

532
00:32:31,550 --> 00:32:32,525
这是缺乏的痛苦

533
00:32:36,150 --> 00:32:37,124
Babau 你觉得是谁

534
00:32:40,034 --> 00:32:40,987
我还不知道

535
00:32:40,987 --> 00:32:42,566
但是劳动者处于一个小的集体事业中

536
00:32:42,966 --> 00:32:44,350
能让他们相信任何事

537
00:32:45,431 --> 00:32:47,649
除了你看到的 像那样折断你的骨头

538
00:32:48,992 --> 00:32:50,176
你必须非常真实

539
00:32:50,176 --> 00:32:51,009
至少

540
00:33:02,374 --> 00:33:04,028
那是什么颜色

541
00:33:04,188 --> 00:33:05,640
That

542
00:33:07,747 --> 00:33:10,201
这证明不是魔鬼步入死亡

543
00:33:15,486 --> 00:33:17,791
你说的是调查的一个重大发现

544
00:33:18,079 --> 00:33:19,510
不是钓鱼的一部分

545
00:33:20,774 --> 00:33:22,131
所以 你能想象

546
00:33:22,694 --> 00:33:25,268
通过在 IML 清理亚瑟的骨头

547
00:33:25,846 --> 00:33:27,530
水变了颜色

548
00:33:27,638 --> 00:33:29,710
一个非常漂亮的黄色荧光

549
00:33:30,075 --> 00:33:32,304
就像 5 年前一样 我决定来呼吸新鲜空气

550
00:33:35,068 --> 00:33:36,319
你要我解释吗

551
00:33:36,398 --> 00:33:38,085
去吧

552
00:33:38,324 --> 00:33:40,491
看

553
00:33:41,208 --> 00:33:43,008
当你接触到盐酸时

554
00:33:43,008 --> 00:33:44,814
水的 pH 值变得非常酸性

555
00:33:45,276 --> 00:33:48,267
正是这种酸度带出了海中所有的残留物

556
00:33:49,110 --> 00:33:51,204
发酵物 锰和有机物

557
00:33:51,390 --> 00:33:53,650
这就是大海的黄色

558
00:33:54,128 --> 00:33:56,036
不是魔鬼

559
00:33:56,570 --> 00:33:59,277
有人将另一具尸体溶解在酸中 然后将骨头扔进海里

560
00:33:59,462 --> 00:34:00,481
没错

561
00:34:00,834 --> 00:34:03,209
我们的受害者是一个青春期结束的小男孩

562
00:34:03,209 --> 00:34:03,978
大约 15 岁

563
00:34:04,231 --> 00:34:07,240
在他的骨头上 我发现了和亚瑟骨头上完全相同的痕迹

564
00:34:08,615 --> 00:34:10,504
这意味着他五年前也被铲子杀死了

565
00:34:18,224 --> 00:34:20,524
我们找皮埃尔已经五年了

566
00:34:21,532 --> 00:34:22,851
你确定你在说什么吗

567
00:34:24,219 --> 00:34:25,895
DNA 比较是 99.9% 正式的

568
00:34:28,295 --> 00:34:29,901
是你儿子的骨头

569
00:34:30,400 --> 00:34:31,376
对不起 Rivellet 先生

570
00:34:39,170 --> 00:34:40,890
我确信发生了什么事

571
00:34:43,932 --> 00:34:46,506
我们一直告诉警察皮埃尔没有逃跑

572
00:34:47,058 --> 00:34:48,482
但他什么都不想听

573
00:34:50,678 --> 00:34:52,363
你当时住在 Armuray 吗

574
00:34:53,019 --> 00:34:54,877
不远 是的

575
00:34:55,448 --> 00:34:57,215
皮埃尔失踪时

576
00:34:58,242 --> 00:35:00,742
我妻子死了

577
00:35:01,719 --> 00:35:02,638
所以我离开了附近

578
00:35:02,638 --> 00:35:04,303
我有太多的回忆

579
00:35:06,683 --> 00:35:08,506
你知道这房子吗

580
00:35:08,668 --> 00:35:09,968
是的

581
00:35:10,084 --> 00:35:11,900
附近的所有人都害怕去那里

582
00:35:12,033 --> 00:35:13,685
但我从未踏足过那里

583
00:35:13,869 --> 00:35:15,969
皮埃尔呢

584
00:35:16,185 --> 00:35:18,069
不 据我所知没有

585
00:35:22,780 --> 00:35:24,612
你知道 如果有人想要的话

586
00:35:26,619 --> 00:35:27,672
五年来你在哪里

587
00:35:29,064 --> 00:35:31,031
在我们等待的时候 挂在电话上

588
00:35:31,929 --> 00:35:34,235
当我们追踪整个地区的失踪人员时

589
00:35:34,235 --> 00:35:35,208
你去哪了

590
00:35:37,513 --> 00:35:39,116
我知道对你儿子来说太晚了 我很抱歉

591
00:35:40,978 --> 00:35:42,330
但是帮我找到对他这么做的人

592
00:35:42,330 --> 00:35:43,000
没有

593
00:35:47,951 --> 00:35:48,923
他是个好孩子

594
00:35:48,923 --> 00:35:50,866
我真的不知道谁会伤害他

595
00:35:52,894 --> 00:35:55,509
五年前 为什么我的同事认为这是一种逃避

596
00:35:56,546 --> 00:35:57,631
一个关于一个女孩的愚蠢故事

597
00:35:58,992 --> 00:36:01,169
皮埃尔和她最好的朋友爱上了同一个女孩

598
00:36:01,611 --> 00:36:03,613
他们吵架了 皮埃尔非常难过

599
00:36:04,534 --> 00:36:06,113
你记得他们的名字吗

600
00:36:08,035 --> 00:36:10,881
她叫 Adeline Bassag

601
00:36:11,695 --> 00:36:14,412
皮埃尔最好的朋友是巴蒂斯特 · 佩林

602
00:36:14,935 --> 00:36:17,025
等等 我有一张照片

603
00:36:17,241 --> 00:36:19,044
给你

604
00:36:19,177 --> 00:36:21,124
和皮埃尔在一起

605
00:36:21,351 --> 00:36:22,672
这是一个有趣的孩子

606
00:36:22,672 --> 00:36:23,449
巴蒂斯特

607
00:36:23,573 --> 00:36:25,024
滚开

608
00:36:26,958 --> 00:36:28,955
他有个绰号

609
00:36:29,895 --> 00:36:31,166
哦 是的

610
00:36:31,189 --> 00:36:31,957
Babahou

611
00:36:32,052 --> 00:36:33,471
大家都叫他 Babahou

612
00:36:37,582 --> 00:36:38,745
Pierre Rivelli 从未逃跑

613
00:36:38,929 --> 00:36:40,416
Balthazar 检查了他的骨头

614
00:36:40,420 --> 00:36:41,813
他也被一把铲子杀死了

615
00:36:42,358 --> 00:36:44,379
可能是他的朋友巴蒂斯特

616
00:36:44,440 --> 00:36:45,304
叫做 Babahou

617
00:36:45,377 --> 00:36:46,752
五年后他也杀了亚瑟

618
00:36:47,320 --> 00:36:48,461
皮埃尔 我没意见

619
00:36:48,461 --> 00:36:49,436
他为了一个女孩的故事杀了她

620
00:36:50,505 --> 00:36:53,087
但是亚瑟会怎么处理他的手机呢

621
00:36:53,739 --> 00:36:55,617
罗斯

622
00:36:56,205 --> 00:36:57,327
他爱上了罗斯

623
00:36:57,663 --> 00:36:59,748
亚瑟想把她从赫尔穆雷和

624
00:36:59,972 --> 00:37:01,317
巴蒂斯特杀了她来阻止他

625
00:37:02,460 --> 00:37:04,970
只是 Rose 周围没有 Baptiste Perrin

626
00:37:05,799 --> 00:37:07,631
也许他暗中喜欢她

627
00:37:08,144 --> 00:37:09,266
你有什么把柄

628
00:37:09,950 --> 00:37:11,615
我们拭目以待

629
00:37:19,396 --> 00:37:22,443
那么 1998 年的 Baptiste Perrin 和 Hermeret

630
00:37:23,310 --> 00:37:24,714
没有地址 没有电话 没有信用卡

631
00:37:24,714 --> 00:37:25,706
没有银行账户

632
00:37:27,907 --> 00:37:29,541
这家伙五年前破产了

633
00:37:29,541 --> 00:37:30,804
好像他已经不存在了

634
00:37:31,873 --> 00:37:33,878
哦 妈的

635
00:37:34,131 --> 00:37:35,478
他的母亲是 Marie Pastor

636
00:37:35,478 --> 00:37:36,738
精心制作的家庭主妇

637
00:37:43,867 --> 00:37:45,634
我告诉过你

638
00:37:46,341 --> 00:37:48,298
巴蒂斯特正在美国学习

639
00:37:49,433 --> 00:37:51,684
这就是你五年来一直对所有人说的谎言

640
00:37:52,912 --> 00:37:54,483
我查过 他从未离开过这片领土

641
00:37:55,508 --> 00:37:56,487
告诉我他藏在哪里

642
00:37:58,107 --> 00:38:01,394
他在乔治敦大学读法律二年级

643
00:38:02,372 --> 00:38:04,824
他为什么要躲起来

644
00:38:05,411 --> 00:38:07,849
因为他在战斗中杀死了 Pierre Rivelli

645
00:38:13,149 --> 00:38:14,395
那是个意外

646
00:38:15,312 --> 00:38:17,644
意外

647
00:38:18,315 --> 00:38:20,128
我们在皮埃尔身上发现了几十个痕迹

648
00:38:21,255 --> 00:38:22,914
他又从亚瑟开始

649
00:38:22,956 --> 00:38:23,987
不 这不是意外

650
00:38:23,987 --> 00:38:25,101
你很清楚

651
00:38:28,095 --> 00:38:29,332
牧师夫人 我

652
00:38:32,339 --> 00:38:34,590
我知道母亲保护她的儿子

653
00:38:35,178 --> 00:38:37,073
但是巴蒂斯特很危险

654
00:38:38,568 --> 00:38:39,582
告诉我他在哪里

655
00:38:49,286 --> 00:38:51,172
当他父亲离开时 我发现自己独自一人

656
00:38:51,172 --> 00:38:52,175
我不得不做更多的清洁

657
00:38:53,073 --> 00:38:55,814
我提前离开 我回家晚了

658
00:38:56,733 --> 00:38:58,840
我从没去过那里

659
00:39:00,796 --> 00:39:02,503
巴蒂斯特 他

660
00:39:06,348 --> 00:39:07,729
他开始有愤怒的攻击

661
00:39:09,003 --> 00:39:11,786
是的 我读了他的档案

662
00:39:12,012 --> 00:39:14,223
他的老师是 …

663
00:39:14,630 --> 00:39:17,141
他的智慧给他留下了深刻的印象

664
00:39:18,535 --> 00:39:21,113
但他们也试图提醒你他的暴力行为

665
00:39:21,353 --> 00:39:22,519
你没听

666
00:39:22,629 --> 00:39:24,197
我不想看

667
00:39:26,173 --> 00:39:27,900
我很懦弱

668
00:39:30,519 --> 00:39:32,011
直到有一天我在公园里发现了他

669
00:39:33,075 --> 00:39:34,756
满是血的铲子

670
00:39:37,020 --> 00:39:38,068
旁边还有一块石头

671
00:39:39,750 --> 00:39:42,054
但是你当时为什么不报警呢

672
00:39:42,314 --> 00:39:44,299
所以他们最终会进精神病院

673
00:39:48,507 --> 00:39:49,451
或者在监狱里

674
00:39:50,053 --> 00:39:51,152
所以你掩盖了它

675
00:39:51,152 --> 00:39:51,924
对吗

676
00:39:53,786 --> 00:39:56,292
你把石头溶解在酸中

677
00:40:00,226 --> 00:40:02,633
你和亚瑟重新开始了

678
00:40:06,532 --> 00:40:09,008
你会这样持续很长时间吗

679
00:40:09,532 --> 00:40:11,034
因为他要重新开始

680
00:40:11,034 --> 00:40:11,517
玛丽

681
00:40:11,562 --> 00:40:13,001
你很清楚

682
00:40:13,476 --> 00:40:15,986
为自己做 告诉我他藏在哪里

683
00:40:16,419 --> 00:40:17,994
你需要多少人死才能阻止他

684
00:40:19,874 --> 00:40:21,138
也许他是个怪物

685
00:40:21,138 --> 00:40:21,856
但他是我儿子

686
00:40:24,123 --> 00:40:25,870
对不起

687
00:40:44,286 --> 00:40:45,348
他在调查 Rose

688
00:40:45,348 --> 00:40:46,975
如果她在这里 他也在这里

689
00:40:47,132 --> 00:40:48,049
我会搜查公园

690
00:40:48,049 --> 00:40:48,788
我会照顾房子

691
00:40:48,852 --> 00:40:49,482
好吧

692
00:40:49,515 --> 00:40:50,211
德尔加多

693
00:40:50,246 --> 00:40:50,832
是吗

694
00:40:50,900 --> 00:40:51,865
他很危险

695
00:40:51,935 --> 00:40:53,372
别担心 我不怕 croquemittal

696
00:40:53,439 --> 00:40:54,787
看着收音机

697
00:40:58,635 --> 00:40:59,802
铅刚刚跳了

698
00:40:59,954 --> 00:41:01,133
是的 他看见我们来了

699
00:41:01,133 --> 00:41:01,811
他切断了电流

700
00:41:01,871 --> 00:41:02,528
德尔加多

701
00:41:02,565 --> 00:41:04,112
但是谁切断了电流

702
00:41:04,705 --> 00:41:06,467
Marie Pastor 的儿子

703
00:41:06,635 --> 00:41:07,855
但是他在哪里

704
00:41:07,963 --> 00:41:09,169
给你

705
00:41:09,251 --> 00:41:10,294
德尔加多

706
00:41:10,378 --> 00:41:11,790
德尔加多 给巴赫

707
00:41:14,929 --> 00:41:16,495
德尔加多

708
00:41:25,292 --> 00:41:26,275
你在这里做什么

709
00:41:26,638 --> 00:41:29,351
我看了一下我们在 Marie Pastor 家找到的药

710
00:41:30,539 --> 00:41:33,276
她有大量的系统性抗真菌药来对抗曲霉病

711
00:41:33,912 --> 00:41:35,624
那是什么

712
00:41:35,724 --> 00:41:37,509
这是肺部和肺部的感染

713
00:41:37,597 --> 00:41:38,992
在免疫抑制受试者中发现

714
00:41:39,567 --> 00:41:42,887
问题是 我刚刚检查了玛丽牧师的眼部护理

715
00:41:43,744 --> 00:41:44,906
她没有这种疾病的迹象

716
00:41:46,001 --> 00:41:47,396
药物是给他的吗

717
00:41:47,421 --> 00:41:48,325
是的

718
00:41:54,421 --> 00:41:55,584
他把它从外面锁起来

719
00:41:55,785 --> 00:41:56,555
他把我们关起来了

720
00:41:56,555 --> 00:41:57,179
孩子们在哪里

721
00:41:57,232 --> 00:41:57,923
在客厅里

722
00:41:57,933 --> 00:41:58,856
把自己锁在里面等着

723
00:41:58,856 --> 00:41:59,794
他们会回来的

724
00:42:00,213 --> 00:42:01,340
我们会抓住他的

725
00:42:19,892 --> 00:42:21,093
你又在闻什么

726
00:42:22,296 --> 00:42:24,155
有一股强烈的湿气

727
00:42:25,339 --> 00:42:27,378
然后呢

728
00:42:31,753 --> 00:42:33,028
他患有的疾病

729
00:42:34,684 --> 00:42:38,024
其主要污染方式是吸入孢子

730
00:42:38,502 --> 00:42:40,953
在潮湿环境中生长并在空气中传播的蘑菇

731
00:42:45,101 --> 00:42:46,524
像这样的蘑菇

732
00:42:47,211 --> 00:42:49,606
但是我们已经搜查了这四堵墙之间的所有东西

733
00:42:49,978 --> 00:42:51,546
不 不是全部

734
00:42:51,894 --> 00:42:53,426
我们没有在墙后面搜索

735
00:43:11,046 --> 00:43:15,449
他从一开始就在这里

736
00:43:15,449 --> 00:43:18,732
离我们几厘米

737
00:43:18,732 --> 00:43:20,413
完全看不见

738
00:43:26,802 --> 00:43:28,257
亲爱的 过来帮帮我

739
00:43:29,075 --> 00:43:41,782
罗斯

740
00:43:42,962 --> 00:43:45,091
拉布里夫人 我是巴赫上尉

741
00:43:45,361 --> 00:43:47,098
Labourie 夫人开门

742
00:43:47,265 --> 00:43:48,461
玫瑰消失了

743
00:43:48,786 --> 00:43:50,284
她在这里

744
00:43:50,803 --> 00:43:52,074
30 秒前

745
00:43:53,674 --> 00:43:54,649
好吧 冷静 冷静

746
00:43:54,649 --> 00:43:55,875
Florence 冷静会没事的

747
00:43:55,875 --> 00:43:56,317
我们会找到她的

748
00:43:56,317 --> 00:43:56,970
好吗

749
00:43:57,410 --> 00:43:58,542
照顾孩子们

750
00:44:22,859 --> 00:44:24,304
罗斯失踪的时候在哪里

751
00:44:24,398 --> 00:44:25,464
在那里

752
00:44:25,795 --> 00:44:26,927
就在那里

753
00:44:30,066 --> 00:44:31,318
好吧

754
00:44:31,416 --> 00:44:32,890
所以 在墙后面

755
00:45:53,264 --> 00:45:55,704
他从一开始就看着一切

756
00:46:24,077 --> 00:46:25,092
巴蒂斯特 把刀放下

757
00:46:29,694 --> 00:46:30,414
你看你吓到她了

758
00:46:30,414 --> 00:46:31,740
把这把刀放下

759
00:46:32,350 --> 00:46:34,349
放开它 否则我发誓我会做的

760
00:46:38,239 --> 00:46:40,270
好吧 听着

761
00:46:41,468 --> 00:46:42,521
看 我要放下武器

762
00:46:51,119 --> 00:46:52,643
把刀放下

763
00:46:52,936 --> 00:46:54,468
我们很清楚你不想伤害她

764
00:46:56,658 --> 00:46:58,021
伤害她

765
00:46:58,204 --> 00:47:00,417
是她让我恶心的

766
00:47:01,062 --> 00:47:02,018
她想离开这里

767
00:47:02,089 --> 00:47:03,387
她根本不在乎我

768
00:47:03,440 --> 00:47:05,256
我一个人

769
00:47:06,370 --> 00:47:07,988
我要和她一起死

770
00:47:08,132 --> 00:47:08,859
不 你不会死的

771
00:47:08,859 --> 00:47:09,297
想想你的母亲

772
00:47:09,300 --> 00:47:10,815
想想她为你做的一切

773
00:47:10,933 --> 00:47:12,169
我妈妈

774
00:47:12,489 --> 00:47:14,583
她是躲在这里的人 因为她为我感到羞耻

775
00:47:14,583 --> 00:47:15,556
我的母亲

776
00:47:28,922 --> 00:47:30,651
就这样 结束了

777
00:47:34,782 --> 00:47:36,491
别动

778
00:47:38,962 --> 00:47:40,019
来吧 一切都很好

779
00:47:40,019 --> 00:47:40,954
结束了

780
00:48:22,179 --> 00:48:23,565
什么

781
00:48:23,715 --> 00:48:25,405
你为什么没有

782
00:48:25,990 --> 00:48:27,119
来吧 我们走

783
00:48:27,211 --> 00:48:28,770
你这个时候来吗

784
00:48:32,786 --> 00:48:33,761
好的 我拿到档案了

785
00:48:34,157 --> 00:48:36,189
艾迪 你想看看吗

786
00:48:36,334 --> 00:48:37,868
不用了 谢谢

787
00:48:43,351 --> 00:48:45,088
来吧

788
00:48:46,034 --> 00:48:47,546
艾迪 你在哪里

789
00:48:47,599 --> 00:48:48,522
不

790
00:48:58,324 --> 00:49:01,065
嘿你 我发誓 你从不和我谈论你的幻想

791
00:49:58,557 --> 00:50:01,166
Amara. org 社区的字幕

792
00:50:31,190 --> 00:50:32,312
你在这里做什么

793
00:50:37,418 --> 00:50:39,001
你为什么这么伤心

794
00:50:45,849 --> 00:50:47,417
你忘了我 Raph

795
00:50:49,082 --> 00:50:50,240
我正在慢慢消失

796
00:50:56,116 --> 00:50:57,125
我觉得我很孤独

797
00:50:57,907 --> 00:51:00,345
就像墙之间的巴蒂斯特

798
00:51:04,061 --> 00:51:05,664
我肯定是她

799
00:51:57,171 --> 00:51:59,993
上尉 真是个惊喜

800
00:52:02,943 --> 00:52:04,017
你骗了我十周

801
00:52:04,017 --> 00:52:05,202
我不原谅你

802
00:52:05,695 --> 00:52:07,665
别让我厌倦 我明白

803
00:52:08,695 --> 00:52:11,306
我知道你来这里是为了告诉我你要谴责我

804
00:52:12,369 --> 00:52:13,784
不需要牵着我的喉咙

805
00:52:13,784 --> 00:52:14,858
我找过了

806
00:52:17,422 --> 00:52:19,637
我决定不和检察官谈论你

807
00:52:22,833 --> 00:52:25,098
对 Lise 之死的调查已正式开始

808
00:52:25,518 --> 00:52:26,454
我负责这个案子

809
00:52:39,661 --> 00:52:41,123
谢谢

810
00:53:16,739 --> 00:53:19,322
感谢您观看此视频

811
00:53:19,322 --> 00:53:19,985
下次见

