1
00:00:25,753 --> 00:00:28,266
这是真的 我的心碎了

2
00:00:29,705 --> 00:00:31,615
当我听到你的真相

3
00:00:31,849 --> 00:00:32,784
我是个傻瓜

4
00:00:33,445 --> 00:00:35,914
但现在我明白了

5
00:00:36,262 --> 00:00:38,189
Raphael Balthazar 听着

6
00:00:39,162 --> 00:00:41,057
好吗

7
00:00:41,771 --> 00:00:44,821
我来了 别碰任何东西

8
00:01:14,977 --> 00:01:16,019
不 是的

9
00:01:16,129 --> 00:01:17,069
虾的味道 那里

10
00:01:18,042 --> 00:01:20,120
大楼里有 Ravelin 公寓吗

11
00:01:22,849 --> 00:01:24,285
你对虾有什么意见吗

12
00:01:24,456 --> 00:01:25,288
不 我不反对虾

13
00:01:25,288 --> 00:01:25,851
但是早上 8 点有点暴力

14
00:01:25,851 --> 00:01:26,622
无论如何

15
00:01:28,474 --> 00:01:30,572
很好 不是吗

16
00:01:31,492 --> 00:01:33,032
啊 好吧

17
00:01:33,767 --> 00:01:35,155
好吧 是你 就这样

18
00:01:35,643 --> 00:01:36,986
呃 是的

19
00:01:37,250 --> 00:01:38,199
对不起

20
00:01:38,535 --> 00:01:39,737
我叫玛雅

21
00:01:40,784 --> 00:01:42,305
拉斐尔

22
00:01:42,340 --> 00:01:43,531
我是你的新邻居

23
00:01:43,766 --> 00:01:44,488
我是你的新邻居

24
00:01:44,488 --> 00:01:45,025
then

25
00:01:45,177 --> 00:01:47,053
你一定是说我有点无聊

26
00:01:47,939 --> 00:01:49,446
不 我不是这个意思

27
00:01:49,532 --> 00:01:50,577
不 我

28
00:01:50,976 --> 00:01:52,066
不 实际上 我告诉你

29
00:01:52,066 --> 00:01:53,414
我晚上工作到很晚

30
00:01:54,095 --> 00:01:55,766
我晚上没有闭上眼睛

31
00:01:55,891 --> 00:01:57,837
所以我在准备新的

32
00:01:58,158 --> 00:01:59,656
我真的得走了

33
00:02:00,165 --> 00:02:01,814
祝你愉快

34
00:02:02,206 --> 00:02:03,490
很高兴见到你

35
00:02:12,452 --> 00:02:15,430
第 50 人 胸部脾脏由白色武器在心脏空气的水平

36
00:02:15,974 --> 00:02:17,105
在我们到达时停下来

37
00:02:17,642 --> 00:02:19,405
的长度

38
00:02:35,090 --> 00:02:36,390
我们继续按摩

39
00:02:36,422 --> 00:02:37,866
我称之为直接进入冲击的规则

40
00:02:37,898 --> 00:02:39,214
他还在纤颤 上升到 320

41
00:02:39,438 --> 00:02:41,066
没人碰我们 好吧

42
00:02:41,066 --> 00:02:42,120
我很震惊

43
00:02:46,456 --> 00:02:48,661
不 结束了

44
00:02:48,921 --> 00:02:50,898
对不起

45
00:02:51,423 --> 00:02:52,473
我们不能为他做任何事

46
00:02:53,042 --> 00:02:54,780
妈的

47
00:02:55,468 --> 00:02:56,733
这个女人脱离危险了

48
00:02:56,733 --> 00:02:57,797
我们会带她去医院

49
00:02:59,765 --> 00:03:01,655
Juliette Daniel Portier 毒贩

50
00:03:01,655 --> 00:03:02,553
没有孩子

51
00:03:02,690 --> 00:03:04,236
他们找到了一个客户

52
00:03:04,413 --> 00:03:06,037
显然 她有性交

53
00:03:06,104 --> 00:03:07,849
她救了那个女人

54
00:03:08,954 --> 00:03:10,304
他们一定用这个攻击了她

55
00:03:10,571 --> 00:03:11,847
她一定是当场服役的

56
00:03:12,051 --> 00:03:13,815
但是如果还有这些指纹

57
00:03:13,815 --> 00:03:14,907
Balthazar 不会有任何事情做

58
00:03:15,563 --> 00:03:17,796
很好 因为考虑到犯罪现场的状况

59
00:03:17,920 --> 00:03:19,490
他还是会被骂的

60
00:03:25,353 --> 00:03:27,455
你到底是怎么解释的

61
00:03:29,963 --> 00:03:32,283
我来了 别碰任何东西

62
00:03:32,506 --> 00:03:33,626
小心 有一个陷阱

63
00:03:33,626 --> 00:03:34,690
我会帮助你 仔细听着

64
00:03:34,952 --> 00:03:37,048
我来了 别碰任何东西

65
00:03:37,226 --> 00:03:38,328
他们在紧急情况下行动

66
00:03:38,328 --> 00:03:39,133
他们试图拯救他们

67
00:03:39,341 --> 00:03:40,870
是的 他们到了 20

68
00:03:40,870 --> 00:03:41,601
对吗

69
00:03:44,099 --> 00:03:44,935
我希望你听好听的音乐

70
00:03:44,935 --> 00:03:45,541
至少

71
00:03:45,799 --> 00:03:47,787
你知道在犯罪现场禁止爆炸吗

72
00:03:47,951 --> 00:03:49,563
没事的 Balthazar

73
00:03:49,859 --> 00:03:50,944
不管怎样 会很快的

74
00:03:51,602 --> 00:03:54,188
根据清单 有一些东西已经消失了

75
00:03:54,226 --> 00:03:55,618
两块手表 一条项链 一个戒指

76
00:03:56,075 --> 00:03:58,705
在我看来 这是一种堕落的赌博

77
00:04:01,566 --> 00:04:03,248
他太苍白了 这位先生

78
00:04:03,381 --> 00:04:05,111
你什么意思 他太苍白了

79
00:04:05,420 --> 00:04:07,673
看看他的结结语

80
00:04:08,196 --> 00:04:10,604
苍白 他完全是空的

81
00:04:11,403 --> 00:04:13,888
在严重失血性休克的起源进行消毒

82
00:04:13,888 --> 00:04:16,101
但他周围几乎没有血迹

83
00:04:16,785 --> 00:04:17,729
有问题 对吧

84
00:04:18,540 --> 00:04:20,318
德尔加多

85
00:04:30,899 --> 00:04:33,575
未浸润的伤口 没有愈合的迹象

86
00:04:37,565 --> 00:04:40,751
他被打开验尸后的静脉流血

87
00:04:46,933 --> 00:04:47,913
来看看我的礼物

88
00:04:48,036 --> 00:04:48,825
别动

89
00:04:48,878 --> 00:04:49,992
过来

90
00:04:57,408 --> 00:04:59,162
你在这里做什么

91
00:04:59,208 --> 00:04:59,988
帕斯卡来了

92
00:05:00,016 --> 00:05:00,885
你还记得吗

93
00:05:01,276 --> 00:05:03,940
是的 连环杀手在受害者身边交叉

94
00:05:04,018 --> 00:05:05,102
用他们的血

95
00:05:05,410 --> 00:05:07,761
我们已经至少五年没有这么疯狂地报道他了

96
00:05:08,090 --> 00:05:09,174
检查谁没有逃脱

97
00:05:20,617 --> 00:05:24,249
我们刚到 我听到门开了

98
00:05:27,356 --> 00:05:28,825
你看到他的脸了吗

99
00:05:28,825 --> 00:05:30,420
你能描述一下吗

100
00:05:30,666 --> 00:05:32,670
不

101
00:05:32,845 --> 00:05:35,104
我转过身来

102
00:05:36,094 --> 00:05:37,852
我丈夫去看看他是否需要帮助

103
00:05:39,060 --> 00:05:40,532
然后我听到一声尖叫

104
00:05:42,111 --> 00:05:44,293
我几乎没有时间了解发生了什么

105
00:05:45,033 --> 00:05:47,155
我感觉到了

106
00:05:47,813 --> 00:05:49,991
这个烧伤 我肚子里的东西

107
00:05:54,683 --> 00:05:57,711
否则 您的丈夫在六个月内每月提取 5 000 欧元

108
00:05:59,746 --> 00:06:00,986
我们找不到痕迹

109
00:06:01,696 --> 00:06:03,633
你知道为什么吗

110
00:06:03,796 --> 00:06:05,507
不 我不知道为什么

111
00:06:08,609 --> 00:06:09,667
我们认识了

112
00:06:10,528 --> 00:06:12,932
从我们 20 岁开始

113
00:06:13,198 --> 00:06:15,831
我丈夫是

114
00:06:16,670 --> 00:06:18,162
他就像我的一部分

115
00:06:25,817 --> 00:06:26,800
对不起

116
00:06:37,483 --> 00:06:39,620
上尉 德尔加多

117
00:06:40,099 --> 00:06:40,846
你不太想要我

118
00:06:40,846 --> 00:06:42,550
我希望 我没有时间插上刻面球

119
00:06:42,683 --> 00:06:44,149
我们有一个小平面球

120
00:06:44,625 --> 00:06:46,083
巴尔萨扎 我们现在需要你

121
00:06:46,685 --> 00:06:47,907
抱歉

122
00:06:47,971 --> 00:06:49,063
我们需要你

123
00:06:49,269 --> 00:06:51,877
你不想再说一遍 因为这是我最喜欢的句子吗

124
00:06:52,489 --> 00:06:54,697
帕斯卡尔 · 蒂埃里用他们的血在受害者周围画了一个十字架

125
00:06:55,012 --> 00:06:56,097
除了他去年去世了

126
00:06:56,811 --> 00:06:57,786
我们挖掘模仿者的一面

127
00:06:57,786 --> 00:06:58,531
但现在都是白色的

128
00:06:59,793 --> 00:07:01,911
匕首上的指纹无法读取

129
00:07:01,911 --> 00:07:03,284
所以我们一无所有

130
00:07:03,457 --> 00:07:04,440
哦 是吗

131
00:07:04,743 --> 00:07:06,284
真可惜 因为乍一看

132
00:07:06,284 --> 00:07:07,374
这是犯罪武器

133
00:07:08,407 --> 00:07:10,484
胸部病变都有相同的特征

134
00:07:10,535 --> 00:07:12,919
伤口的长度与刀片的宽度一致

135
00:07:12,935 --> 00:07:16,472
最重要的是 伤口的四肢与双刃刀片相容

136
00:07:17,212 --> 00:07:18,305
你呢 Tim

137
00:07:18,427 --> 00:07:20,820
截肢第二个和第三个手指和脚趾

138
00:07:21,629 --> 00:07:24,501
鉴于腹股沟的外观和病变的位置

139
00:07:24,519 --> 00:07:26,594
这肯定是四肢的老后遗症

140
00:07:28,005 --> 00:07:28,981
我已经看到了

141
00:07:28,981 --> 00:07:31,119
通常唯一的解决方案是快速

142
00:07:31,373 --> 00:07:33,690
在到达巴黎之前 她去了上萨瓦

143
00:07:34,061 --> 00:07:35,440
嗯 这可能是登山运动事故

144
00:07:35,440 --> 00:07:36,031
对吗

145
00:07:36,303 --> 00:07:38,343
哦 如果冰在偏僻的地方

146
00:07:38,343 --> 00:07:39,176
我不明白

147
00:07:39,371 --> 00:07:41,026
我讨厌山

148
00:07:43,921 --> 00:07:45,141
艾迪 你打开它

149
00:07:45,191 --> 00:07:46,415
是啊

150
00:07:54,201 --> 00:07:56,144
妈的

151
00:07:56,695 --> 00:07:59,240
宏观方面有利于肝转移

152
00:08:00,176 --> 00:08:01,191
来源不明

153
00:08:03,315 --> 00:08:05,170
Danelle Portier 患有全身性癌症

154
00:08:06,660 --> 00:08:08,941
只剩下两个月了

155
00:08:08,941 --> 00:08:09,854
max

156
00:08:15,476 --> 00:08:16,826
你知道吗 把钱挖出来

157
00:08:17,728 --> 00:08:19,475
他一定已经开始撤回他的 5

158
00:08:19,475 --> 00:08:20,537
00 欧元当他得知自己被定罪时

159
00:08:21,232 --> 00:08:22,352
好吧 我会调查的

160
00:08:22,352 --> 00:08:24,022
然后我会继续查 Pascal Thierry 的档案

161
00:08:24,196 --> 00:08:24,968
是啊

162
00:08:25,000 --> 00:08:26,613
等等 等等

163
00:08:27,724 --> 00:08:29,479
我们没谈过

164
00:08:30,892 --> 00:08:32,620
另一项调查

165
00:08:33,170 --> 00:08:34,967
在 Lise 身上

166
00:08:35,499 --> 00:08:36,997
我们搜查了珠宝店

167
00:08:37,295 --> 00:08:38,793
她和赛马场的男孩在哪里

168
00:08:38,793 --> 00:08:39,857
我们什么也没找到

169
00:08:40,360 --> 00:08:42,357
我们还询问了受害者的家属

170
00:08:42,975 --> 00:08:44,850
目前 我们一无所有

171
00:08:45,111 --> 00:08:46,728
没有其他受害者去看这家珠宝店

172
00:08:46,832 --> 00:08:48,255
对不起 巴尔萨扎

173
00:08:49,064 --> 00:08:51,303
好吧

174
00:08:52,268 --> 00:08:53,470
我需要进入设置

175
00:08:54,148 --> 00:08:55,424
不 那不是

176
00:08:55,525 --> 00:08:58,964
上尉 可以肯定的是 受害者之间还有另一种联系 而不是蜡烛的味道

177
00:08:59,245 --> 00:09:03,983
很明显 调查人员当时没有看到一些细节

178
00:09:05,437 --> 00:09:07,602
拜托 船长

179
00:09:11,057 --> 00:09:12,696
我问过法官

180
00:09:13,164 --> 00:09:14,221
但这可能需要一些时间

181
00:09:15,325 --> 00:09:16,925
很好

182
00:09:16,980 --> 00:09:18,120
这是谁

183
00:09:18,278 --> 00:09:19,593
这个法官

184
00:09:19,679 --> 00:09:21,237
我们认识他吗 他叫什么名字

185
00:09:21,393 --> 00:09:22,778
我禁止你们互相惹

186
00:09:22,778 --> 00:09:23,929
巴尔萨扎

187
00:09:24,639 --> 00:09:25,692
嗯 这根本不是我的风格

188
00:09:25,769 --> 00:09:26,810
这正是你的风格

189
00:09:26,813 --> 00:09:28,434
这根本不是我的风格

190
00:09:28,630 --> 00:09:30,246
巴尔萨扎

191
00:09:30,396 --> 00:09:31,762
德尔加多

192
00:09:31,839 --> 00:09:33,206
这是你的风格

193
00:09:49,690 --> 00:09:51,405
无论如何 我都完蛋了 然后或多或少

194
00:09:52,186 --> 00:09:54,008
是啊

195
00:09:54,497 --> 00:09:55,795
但是有人从你那里偷了它们

196
00:09:55,795 --> 00:09:56,964
这两个月

197
00:09:57,429 --> 00:09:58,751
你看 我相信你妻子

198
00:09:58,751 --> 00:10:00,015
她会喜欢和你住在一起的

199
00:10:01,155 --> 00:10:03,614
握住你的手 陪着你

200
00:10:03,975 --> 00:10:05,458
我不知道

201
00:10:07,661 --> 00:10:08,898
你会一直在她身边

202
00:10:09,776 --> 00:10:11,379
固体

203
00:10:11,460 --> 00:10:13,427
至少我试过了

204
00:10:14,463 --> 00:10:17,662
但我害怕死亡的想法

205
00:10:18,831 --> 00:10:19,921
至少我不必勇敢

206
00:10:19,921 --> 00:10:20,953
但我还是很害怕

207
00:10:23,544 --> 00:10:24,814
然后 我还有时间

208
00:10:26,675 --> 00:10:28,513
回顾我的优先事项

209
00:10:29,027 --> 00:10:30,961
来结清我与过去的账目

210
00:10:33,547 --> 00:10:35,158
你的钱取款 这就是为什么

211
00:10:35,476 --> 00:10:37,131
你有错误要解释吗

212
00:10:38,876 --> 00:10:40,954
我们都有错误要解释

213
00:10:41,508 --> 00:10:43,614
从未犯过罪的人向我扔了第一块石头

214
00:10:46,584 --> 00:10:47,593
我是个食蚊虫的人

215
00:10:50,755 --> 00:10:52,764
最近

216
00:10:53,682 --> 00:10:54,739
最近

217
00:10:58,983 --> 00:11:00,303
Edi Fatim

218
00:11:11,440 --> 00:11:13,798
当你活着的时候 你会惹恼所有人

219
00:11:20,425 --> 00:11:24,090
我希望你在犯罪现场发现的东西被强奸和封存是合理的

220
00:11:25,100 --> 00:11:27,091
Ta da

221
00:11:30,752 --> 00:11:33,006
你验尸蚊子了吗

222
00:11:33,271 --> 00:11:35,560
准确地说 五个

223
00:11:36,324 --> 00:11:38,359
Daniel Portier 死前被咬了

224
00:11:38,970 --> 00:11:42,010
但是 如果仓库里有蚊子

225
00:11:43,414 --> 00:11:45,303
他们也可能咬了凶手

226
00:11:46,090 --> 00:11:48,096
这是我的假设 至少

227
00:11:49,096 --> 00:11:51,712
这个有 Daniel Portier 的血

228
00:11:52,014 --> 00:11:53,709
这三个人腹部空空

229
00:11:54,121 --> 00:11:55,317
但是这个

230
00:11:56,614 --> 00:11:57,847
有一个未知的血液

231
00:11:58,424 --> 00:12:00,160
考虑到凝血

232
00:12:00,305 --> 00:12:02,358
它对应于谋杀的时刻

233
00:12:02,911 --> 00:12:05,094
所以我把这些都寄给了 FNAEG

234
00:12:05,183 --> 00:12:06,577
你猜怎么着

235
00:12:06,850 --> 00:12:09,625
遗传特征对应于 Camille Beltran

236
00:12:09,858 --> 00:12:10,806
22 岁

237
00:12:11,020 --> 00:12:12,806
圣马丁的管家

238
00:12:12,806 --> 00:12:13,809
在上萨瓦省

239
00:12:14,332 --> 00:12:17,314
他是 18 年前 Portiers 离开的继子

240
00:12:19,125 --> 00:12:20,738
所以你要去 Montagne

241
00:12:20,738 --> 00:12:21,248
easy

242
00:12:21,298 --> 00:12:22,190
是啊

243
00:12:22,480 --> 00:12:25,040
Camille Beltran 昨天在圣马丁被捕

244
00:12:25,300 --> 00:12:27,316
在公共道路上虐待和强奸

245
00:12:28,238 --> 00:12:31,212
她和宪兵在监狱里 唯一和她说话的方法就是告诉你真相

246
00:12:31,774 --> 00:12:34,391
她会模仿 Pascal Thiry 的操作模式来迷惑警察

247
00:12:35,041 --> 00:12:37,040
我不知道 这就是我们要问她的

248
00:12:38,358 --> 00:12:41,290
我把 IML 托付给你

249
00:12:42,153 --> 00:12:44,202
这是一个巨大的责任

250
00:12:44,202 --> 00:12:44,418
好吗

251
00:12:44,431 --> 00:12:45,621
所以请

252
00:12:46,536 --> 00:12:47,620
我们不赌尸检

253
00:12:48,572 --> 00:12:50,291
等等 你了解我们 你以为我们是谁

254
00:12:50,654 --> 00:12:51,614
我能相信你吗

255
00:12:51,631 --> 00:12:52,316
是的

256
00:12:52,439 --> 00:12:53,592
好吧

257
00:12:53,738 --> 00:12:55,438
你出去的时候关上一把钥匙

258
00:12:55,515 --> 00:12:56,635
别忘了关上一把钥匙

259
00:12:56,986 --> 00:12:57,681
好吗

260
00:12:57,686 --> 00:12:58,599
酷

261
00:13:02,074 --> 00:13:03,958
最重要的是

262
00:13:04,165 --> 00:13:05,390
no

263
00:13:05,476 --> 00:13:07,155
派对

264
00:13:07,509 --> 00:13:08,229
不 但这很好

265
00:13:08,229 --> 00:13:09,064
我们也没有 14 欧元

266
00:13:09,315 --> 00:13:10,497
是啊

267
00:13:16,494 --> 00:13:17,953
等等 那是什么脸

268
00:13:20,463 --> 00:13:22,785
什么 那是什么 扬眉是什么

269
00:13:23,037 --> 00:13:24,447
这是什么意思

270
00:13:51,023 --> 00:13:53,022
哦 山里的好天气

271
00:13:53,267 --> 00:13:55,195
微粒少 过敏原少

272
00:13:55,195 --> 00:13:55,939
更少的氧气

273
00:13:56,994 --> 00:13:59,115
因此 红细胞的产量增加

274
00:13:59,158 --> 00:13:59,728
你感觉到德尔加多了吗

275
00:13:59,728 --> 00:14:01,105
我们的有机体正在加强

276
00:14:01,936 --> 00:14:04,349
我头痛

277
00:14:05,144 --> 00:14:06,933
我让你审问嫌疑犯

278
00:14:07,051 --> 00:14:08,954
如果我发现什么 我会在门边看到的

279
00:14:15,477 --> 00:14:16,487
你还好吗 船长

280
00:14:17,947 --> 00:14:19,419
我很好

281
00:14:30,915 --> 00:14:33,922
我看得出你没有幽默感 或者我们离开后你一句话也没说

282
00:14:35,062 --> 00:14:36,194
是的 是的 没关系

283
00:14:37,057 --> 00:14:38,710
孩子们讨厌我

284
00:14:38,855 --> 00:14:40,610
他们一直和一个 25 岁的女孩偷情

285
00:14:41,212 --> 00:14:43,134
我觉得没用 老 丑 累

286
00:14:44,704 --> 00:14:47,702
不是那样的

287
00:14:48,061 --> 00:14:50,046
埃琳

288
00:14:50,333 --> 00:14:52,564
听我说

289
00:14:54,467 --> 00:14:56,722
你是个好警察

290
00:14:57,010 --> 00:14:58,671
你是个好妈妈

291
00:14:58,671 --> 00:15:00,894
你是个非常漂亮的女人

292
00:15:02,758 --> 00:15:04,698
你可以勾引任何人

293
00:15:04,904 --> 00:15:06,763
但真的 任何人

294
00:15:16,459 --> 00:15:17,484
Verdet 上尉

295
00:15:17,519 --> 00:15:18,099
什么事

296
00:15:18,307 --> 00:15:19,364
巴赫上尉

297
00:15:19,439 --> 00:15:20,311
很高兴见到你

298
00:15:20,390 --> 00:15:21,688
你好

299
00:15:22,005 --> 00:15:23,073
拉斐尔 · 马塔扎德

300
00:15:23,101 --> 00:15:23,967
很高兴见到你

301
00:15:23,987 --> 00:15:24,636
嗯

302
00:15:24,731 --> 00:15:26,077
欢迎来到圣马丁

303
00:15:26,258 --> 00:15:27,176
进来吧

304
00:15:27,339 --> 00:15:28,267
谢谢

305
00:15:28,300 --> 00:15:29,233
这边走

306
00:15:32,088 --> 00:15:33,711
给你

307
00:15:34,649 --> 00:15:36,155
给你

308
00:15:36,243 --> 00:15:37,187
这是该地区最好的

309
00:15:38,208 --> 00:15:39,551
还是没有

310
00:15:39,593 --> 00:15:41,026
不用了 谢谢

311
00:15:41,726 --> 00:15:44,310
你对 Camille Beltran 有什么了解

312
00:15:45,052 --> 00:15:47,378
她是这个国家的孩子

313
00:15:47,378 --> 00:15:49,037
但她总是有点被宠坏了

314
00:15:49,592 --> 00:15:52,033
必须说 她没有一个轻松的童年

315
00:15:52,082 --> 00:15:53,907
她的母亲在她还是婴儿时就去世了 父亲抛弃了她

316
00:15:54,264 --> 00:15:55,591
她幸免于难

317
00:15:55,672 --> 00:15:57,014
还有搬运工 你认识他们吗

318
00:15:59,099 --> 00:16:00,430
是的 当然

319
00:16:00,589 --> 00:16:01,896
你知道 这里不是很大

320
00:16:02,822 --> 00:16:05,524
你有没有看到卡米尔 · 贝尔特兰和搬运工之间的联系

321
00:16:05,524 --> 00:16:06,140
正是

322
00:16:06,197 --> 00:16:07,107
不

323
00:16:07,427 --> 00:16:09,342
不 Daniel Porthier 是个母亲

324
00:16:09,342 --> 00:16:09,913
但是

325
00:16:10,255 --> 00:16:11,487
他班上从来没有卡米尔

326
00:16:12,856 --> 00:16:13,827
朱莉娅是一名护士

327
00:16:14,907 --> 00:16:15,916
他们受到了赞赏

328
00:16:16,847 --> 00:16:18,631
卡米尔

329
00:16:18,731 --> 00:16:20,592
这不是一回事

330
00:16:21,262 --> 00:16:23,583
而是我们不想看到的那种孩子

331
00:16:23,986 --> 00:16:25,853
他们离开时她才 5 岁

332
00:16:29,426 --> 00:16:30,436
另一方面 我们发现了这个

333
00:16:31,226 --> 00:16:32,235
在 Camille 的工作室

334
00:16:33,619 --> 00:16:35,092
这就是在门卫那里消失的

335
00:16:35,092 --> 00:16:35,463
对吗

336
00:16:35,509 --> 00:16:36,553
是啊

337
00:16:38,780 --> 00:16:40,129
我不明白发生了什么

338
00:16:41,256 --> 00:16:44,370
检察官可以带着警卫把她交给你

339
00:16:44,756 --> 00:16:46,177
我会把她留给你

340
00:16:46,311 --> 00:16:47,529
祝你好运

341
00:16:47,616 --> 00:16:48,843
谢谢

342
00:16:54,587 --> 00:16:55,644
你好 Camille

343
00:16:56,472 --> 00:16:58,798
我是巴赫上尉 巴黎第三民主党

344
00:16:59,633 --> 00:17:01,334
这位是 Balthazar 医生

345
00:17:01,464 --> 00:17:02,797
他是来给你做检查的

346
00:17:02,818 --> 00:17:03,456
为什么

347
00:17:03,854 --> 00:17:04,798
因为这是法律

348
00:17:05,744 --> 00:17:08,304
Daniel 和 Julia Portier 你们在巴黎

349
00:17:08,375 --> 00:17:08,977
为什么

350
00:17:09,265 --> 00:17:10,209
谁他妈的知道

351
00:17:11,993 --> 00:17:13,337
好吧 谈谈谋杀

352
00:17:14,098 --> 00:17:16,189
你有一个案子 你当场偷了东西

353
00:17:16,413 --> 00:17:17,651
所以你回答我的问题

354
00:17:17,651 --> 00:17:18,762
否则就直接到头了

355
00:17:18,777 --> 00:17:19,346
好吗

356
00:17:19,527 --> 00:17:20,511
你在那里做什么

357
00:17:20,582 --> 00:17:22,192
来吧 别把你的头埋在水里

358
00:17:24,335 --> 00:17:25,294
你是个白痴

359
00:17:25,294 --> 00:17:26,823
Portier

360
00:17:27,099 --> 00:17:29,909
你为什么这么说

361
00:17:30,688 --> 00:17:33,018
因为他已经从邮局给我寄钱好几个月了

362
00:17:33,018 --> 00:17:33,755
这个变态

363
00:17:34,230 --> 00:17:36,978
他在信封上有他的地址 我只是想让他向我解释他为什么这么做

364
00:17:37,072 --> 00:17:38,283
没事的

365
00:17:38,409 --> 00:17:39,166
他向你解释了吗

366
00:17:39,166 --> 00:17:39,661
不

367
00:17:40,166 --> 00:17:43,821
我们在他轮班前约好了 当我到达时

368
00:17:43,821 --> 00:17:44,903
他已经死了

369
00:17:45,359 --> 00:17:46,886
所以我抓住了三件事 然后离开了

370
00:17:48,570 --> 00:17:49,803
谢谢

371
00:17:50,507 --> 00:17:52,188
你知道很难相信你吗

372
00:17:52,918 --> 00:17:54,040
是的 当然

373
00:17:54,447 --> 00:17:56,789
对于我的情况 我不妨不要再看了

374
00:17:57,188 --> 00:17:58,246
你在做什么

375
00:18:00,413 --> 00:18:01,871
来吧 把我放在大厅里

376
00:18:02,227 --> 00:18:04,469
别浪费时间了 让我们结束这一切

377
00:18:06,870 --> 00:18:09,153
你已经很久没有鸦片了

378
00:18:09,329 --> 00:18:10,399
什么

379
00:18:12,980 --> 00:18:14,581
你已经很久没有吸食鸦片了吗

380
00:18:15,442 --> 00:18:17,815
胡说

381
00:18:18,802 --> 00:18:21,264
散瞳水痘

382
00:18:21,723 --> 00:18:23,404
焦虑 鼻流

383
00:18:23,702 --> 00:18:25,383
心率加速

384
00:18:26,013 --> 00:18:27,214
侵略性

385
00:18:27,424 --> 00:18:29,614
这些都是缺乏的症状

386
00:18:30,106 --> 00:18:32,381
这是鸦片的残酷工作

387
00:18:32,502 --> 00:18:33,471
那又怎样

388
00:18:33,578 --> 00:18:35,442
你去看门卫的时候已经挨打了吗

389
00:18:38,194 --> 00:18:39,943
我被殴打了

390
00:18:42,723 --> 00:18:44,552
所以你没有理由相信我告诉你的

391
00:18:45,459 --> 00:18:48,197
对我有好处

392
00:18:49,306 --> 00:18:50,435
我们不是你的敌人

393
00:18:50,435 --> 00:18:50,899
卡米尔

394
00:18:50,954 --> 00:18:52,015
你在说什么

395
00:18:52,795 --> 00:18:54,483
滚出去 我告诉你

396
00:19:03,951 --> 00:19:05,478
那又怎样

397
00:19:06,208 --> 00:19:07,183
她在这个地区的存在

398
00:19:07,183 --> 00:19:09,321
她的储物柜她的自我毁灭行为

399
00:19:09,535 --> 00:19:10,506
还有她偷的手表

400
00:19:11,941 --> 00:19:13,064
她是完美的罪魁祸首

401
00:19:13,319 --> 00:19:14,332
是啊

402
00:19:14,709 --> 00:19:15,797
你也不相信吗

403
00:19:16,026 --> 00:19:16,801
不

404
00:19:16,878 --> 00:19:18,497
为什么不呢

405
00:19:19,398 --> 00:19:21,206
因为她吸毒成瘾

406
00:19:21,304 --> 00:19:23,410
如果她去看门卫时真的很浪费

407
00:19:25,271 --> 00:19:27,936
她几乎不可能有思想的存在

408
00:19:28,047 --> 00:19:29,368
让我们走错了帕斯卡 · 蒂埃里的路

409
00:19:31,165 --> 00:19:32,485
这没有任何意义

410
00:19:32,939 --> 00:19:34,550
为什么 Portier 会给他们钱

411
00:19:35,227 --> 00:19:37,930
自从 18 年前 Portiers 离开村庄以来 他们就再也没有见过对方

412
00:19:39,133 --> 00:19:40,256
我们必须了解这里发生了什么

413
00:19:40,256 --> 00:19:41,832
这就是关键

414
00:19:42,119 --> 00:19:44,498
对不起

415
00:19:44,707 --> 00:19:46,626
是的 检察官先生

416
00:19:48,718 --> 00:19:50,417
你确定吗

417
00:19:51,003 --> 00:19:53,010
不 因为我们有很多元素

418
00:19:55,126 --> 00:19:56,179
好吧 你看

419
00:19:59,722 --> 00:20:02,746
Proc 希望我们明天晚上在法庭上将 Camille Beltran 介绍给他

420
00:20:02,947 --> 00:20:04,638
你见过她的情况吗

421
00:20:04,638 --> 00:20:06,249
在心理上 她完全崩溃了

422
00:20:06,430 --> 00:20:09,009
她需要照顾 她要在拘留中心自杀

423
00:20:09,569 --> 00:20:11,100
我知道 我们有 24 小时来避免这种情况

424
00:20:11,132 --> 00:20:13,729
我们已经研究了 18 年门上的所有论文

425
00:20:14,595 --> 00:20:17,092
电话记录 行政信息 整件事

426
00:20:17,116 --> 00:20:18,558
我们不会离开这个地方 直到我们知道我们在哪里

427
00:20:18,558 --> 00:20:19,494
好吗

428
00:20:19,943 --> 00:20:21,860
我要警告 Pierre Bert

429
00:20:21,860 --> 00:20:22,749
你来照顾酒店

430
00:20:22,960 --> 00:20:24,044
我们稍后再见面

431
00:20:36,701 --> 00:20:38,910
她在这里做什么

432
00:20:39,180 --> 00:20:41,390
好吧 那该死

433
00:20:45,517 --> 00:20:47,474
任何人都不意味着任何人

434
00:21:01,280 --> 00:21:03,004
没有其他房间

435
00:21:05,109 --> 00:21:06,607
你必须拿出你的警察卡

436
00:21:08,434 --> 00:21:09,893
嗯 我没有比你更开心

437
00:21:11,648 --> 00:21:13,537
把大房间留给巴赫上尉是很正常的

438
00:21:23,678 --> 00:21:24,856
你以为他和她一起去了

439
00:21:24,856 --> 00:21:25,977
另一个舞男

440
00:21:26,361 --> 00:21:27,958
嗯 在你看来

441
00:21:28,259 --> 00:21:30,555
捐赠滑雪板不是正确的顺序

442
00:21:35,204 --> 00:21:36,623
老实说 我看不出她对他的看法

443
00:21:37,388 --> 00:21:38,736
他很帅 很运动

444
00:21:38,736 --> 00:21:39,855
他只年轻 20 岁

445
00:21:40,634 --> 00:21:41,570
竞争野兽

446
00:21:42,386 --> 00:21:43,619
即使是你 你也不能打架

447
00:21:44,320 --> 00:21:45,404
对不起 我不能

448
00:21:51,549 --> 00:21:54,540
年轻 20 岁意味着经验更少

449
00:21:55,141 --> 00:21:57,188
在每一个领域

450
00:21:59,012 --> 00:22:01,069
你花时间在酒吧里叫醒陌生人

451
00:22:01,069 --> 00:22:02,273
确保你再也见不到他们了

452
00:22:02,660 --> 00:22:04,846
你不能评判巴克上尉 因为他做了同样的事情

453
00:22:04,937 --> 00:22:05,869
我看不出有什么意义

454
00:22:05,958 --> 00:22:06,972
真的吗

455
00:22:07,176 --> 00:22:09,663
你最后一次邀请你真正喜欢的女人吃饭是什么时候

456
00:22:10,005 --> 00:22:11,474
我看不出有什么意义

457
00:22:11,573 --> 00:22:12,928
嗯 我知道

458
00:22:13,446 --> 00:22:14,768
等等 我有事情要向你保证

459
00:22:14,768 --> 00:22:15,497
搬运工

460
00:22:15,700 --> 00:22:18,214
由于他的海上力量 他被判处高山避难所

461
00:22:19,034 --> 00:22:20,193
鹰的避难所

462
00:22:21,143 --> 00:22:23,131
无故行政关闭

463
00:22:23,131 --> 00:22:24,163
在他离开村子前 15 天

464
00:22:24,728 --> 00:22:25,742
这可能隐藏了一些东西

465
00:22:27,281 --> 00:22:29,170
卡米尔会发现的东西

466
00:22:29,170 --> 00:22:30,061
所以他付钱让她闭嘴

467
00:22:32,390 --> 00:22:35,233
我们必须迅速警告巴赫上尉

468
00:22:35,834 --> 00:22:38,017
不 但是等等 现在是 1 a

469
00:22:38,216 --> 00:22:39,514
现在是凌晨 1 点

470
00:22:39,559 --> 00:22:40,556
是的

471
00:22:40,715 --> 00:22:42,462
可能还没到 1 a

472
00:22:51,117 --> 00:22:52,466
现在是凌晨一点

473
00:22:52,654 --> 00:22:54,509
对不起 我没看到时间流逝

474
00:22:54,996 --> 00:22:56,214
对不起

475
00:22:56,217 --> 00:22:56,780
怎么了 Christian

476
00:22:56,790 --> 00:22:57,240
我能帮你吗

477
00:22:57,291 --> 00:22:58,301
怎么了

478
00:22:58,324 --> 00:22:59,641
哼

479
00:23:00,578 --> 00:23:03,475
你看 和德尔加多一起 我们发现 Portier

480
00:23:03,499 --> 00:23:04,753
被判

481
00:23:05,211 --> 00:23:07,567
白白拒绝

482
00:23:07,667 --> 00:23:09,268
没有理由

483
00:23:09,813 --> 00:23:11,540
离开村庄前两周

484
00:23:11,600 --> 00:23:12,493
你为什么要走那扇门

485
00:23:14,389 --> 00:23:15,254
也许它在隐瞒什么

486
00:23:15,254 --> 00:23:16,518
没有

487
00:23:17,537 --> 00:23:20,388
谢谢我们明天去避难所

488
00:23:20,388 --> 00:23:20,601
好吗

489
00:23:20,658 --> 00:23:22,568
好吧 但我确实是马上来告诉你的

490
00:23:22,681 --> 00:23:23,486
是的 晚安

491
00:23:23,492 --> 00:23:24,236
我告诉自己这很紧急

492
00:23:24,442 --> 00:23:25,498
明天见 晚安

493
00:23:25,500 --> 00:23:26,466
晚安 等等 晚安

494
00:23:26,541 --> 00:23:28,218
晚安意味着你要睡觉了

495
00:23:28,303 --> 00:23:29,847
明天见 Balthazar

496
00:24:37,643 --> 00:24:38,915
Delgado 没来真可惜

497
00:24:39,235 --> 00:24:40,678
是啊

498
00:24:41,293 --> 00:24:42,864
他著名的山邪

499
00:24:45,914 --> 00:24:49,187
我认为他特别头晕 因为他昨天不想上顶层床

500
00:24:52,244 --> 00:24:53,886
所以我睡得不好

501
00:24:54,048 --> 00:24:55,874
他在打鼾

502
00:24:59,843 --> 00:25:01,114
我不是问你是否有一个美好的夜晚

503
00:25:02,842 --> 00:25:04,117
我醒了 谢谢

504
00:25:04,270 --> 00:25:05,149
是吗

505
00:25:05,438 --> 00:25:06,378
那时你很早就睡觉了

506
00:25:07,686 --> 00:25:09,106
真的很漂亮

507
00:25:10,019 --> 00:25:11,400
乔丹没有骗我

508
00:25:12,096 --> 00:25:13,141
与此同时 他出生在这里

509
00:25:14,282 --> 00:25:15,401
这座山就像他的第二个母亲

510
00:25:15,401 --> 00:25:16,233
正如他所说

511
00:25:19,638 --> 00:25:20,962
这是一个有点愚蠢的句子

512
00:25:20,962 --> 00:25:22,389
不是吗

513
00:25:23,356 --> 00:25:24,588
你其实是嫉妒

514
00:25:25,588 --> 00:25:26,538
不要一直那样微笑

515
00:25:26,538 --> 00:25:27,410
很烦人

516
00:25:42,651 --> 00:25:43,883
哦 妈的 我太无聊了

517
00:25:44,674 --> 00:25:46,739
你没有发夹吗

518
00:25:46,909 --> 00:25:48,425
是的 当然

519
00:25:48,674 --> 00:25:51,177
在我的手提包里 在我的口红和卫生棉盒之间

520
00:25:51,454 --> 00:25:53,067
让开

521
00:25:59,434 --> 00:26:00,744
给你

522
00:26:00,920 --> 00:26:02,594
是的 当然 如果我们使用暴力

523
00:26:12,972 --> 00:26:14,204
它已经 18 年没有移动了

524
00:26:16,340 --> 00:26:18,676
为什么要关闭这个避难所

525
00:26:18,983 --> 00:26:20,609
为了隐藏他的秘密

526
00:26:22,792 --> 00:26:25,611
但我们会尽一切努力找出答案

527
00:26:34,764 --> 00:26:35,856
在那里

528
00:26:35,917 --> 00:26:37,004
里面有什么

529
00:26:37,111 --> 00:26:38,618
一点血迹

530
00:26:38,737 --> 00:26:40,190
它很旧

531
00:26:44,641 --> 00:26:47,477
在指纹的顶部

532
00:26:49,543 --> 00:26:51,252
一只手

533
00:26:53,398 --> 00:26:54,705
当然 这是为了打开

534
00:26:56,968 --> 00:26:58,388
里面有一把铲子

535
00:27:00,543 --> 00:27:02,126
一只充满血液的手

536
00:27:29,602 --> 00:27:30,379
你能给我打个电话吗

537
00:27:30,379 --> 00:27:31,171
请

538
00:27:33,042 --> 00:27:34,804
关于什么

539
00:27:35,401 --> 00:27:37,195
Portier 手上的痕迹

540
00:27:38,133 --> 00:27:40,909
他的脚不见了

541
00:27:41,956 --> 00:27:44,591
20 年前 Portier 一定在这里过夜了

542
00:27:44,977 --> 00:27:46,967
可能是挖

543
00:27:47,173 --> 00:27:48,537
我们会喜欢他的

544
00:27:48,568 --> 00:27:49,880
我们会看到他在隐瞒什么

545
00:27:53,555 --> 00:27:56,165
不要把这样的十字架藏在虚无的地方

546
00:28:20,767 --> 00:28:22,906
我有东西给你

547
00:28:23,137 --> 00:28:24,970
什么事

548
00:28:31,347 --> 00:28:32,934
过来

549
00:28:55,413 --> 00:28:57,226
哦

550
00:28:57,461 --> 00:28:59,045
给你

551
00:28:59,120 --> 00:28:59,991
谢谢

552
00:29:00,010 --> 00:29:01,631
这是斗篷 它会帮助你闻到气味

553
00:29:01,752 --> 00:29:02,647
它通常闻起来不像那样

554
00:29:02,647 --> 00:29:03,181
嗯

555
00:29:03,339 --> 00:29:04,849
不 通常闻起来不像那样

556
00:29:04,849 --> 00:29:05,409
但是

557
00:29:05,797 --> 00:29:08,433
事实是 寒冷完全停止了微生物的活动

558
00:29:08,626 --> 00:29:10,540
所以我们很幸运有一具保存完好的尸体

559
00:29:11,231 --> 00:29:12,728
但是一旦它解冻

560
00:29:12,728 --> 00:29:13,874
细菌重新开始工作

561
00:29:13,946 --> 00:29:16,315
赶上失去的时间 所以它会产生这种轻微的强烈气味

562
00:29:17,090 --> 00:29:19,889
酒店的老板知道你在他寒冷的房间里解剖一具尸体吗

563
00:29:20,479 --> 00:29:22,476
我想是的

564
00:29:22,688 --> 00:29:24,711
也许不是

565
00:29:25,320 --> 00:29:27,307
你有尸体的身份吗

566
00:29:27,509 --> 00:29:29,407
还没有 但是我把牙科配方送到了莱吉斯

567
00:29:30,595 --> 00:29:32,061
所以他们和当地的牙医一起看

568
00:29:32,061 --> 00:29:33,195
所以不会太久

569
00:29:33,863 --> 00:29:36,784
我有死亡的日期

570
00:29:37,182 --> 00:29:39,336
2001 年 1 月 15 日 即避难所关闭的前一天

571
00:29:40,998 --> 00:29:42,760
看前臂上的损伤

572
00:29:42,764 --> 00:29:44,121
这些是死前出现的病变

573
00:29:44,121 --> 00:29:45,355
仍然浸润的病变

574
00:29:46,123 --> 00:29:47,837
这些病变在防御区

575
00:29:48,953 --> 00:29:49,924
防御区在这里

576
00:29:50,409 --> 00:29:52,222
这意味着他在死前战斗过

577
00:29:55,959 --> 00:29:58,098
它显示它的破碎

578
00:29:58,824 --> 00:30:01,187
所以它显示了日期和时间

579
00:30:02,501 --> 00:30:03,732
在头骨的后面

580
00:30:03,732 --> 00:30:05,166
我们可以看到一个深深的三角形伤口

581
00:30:07,529 --> 00:30:10,361
紧张 头皮上有发夹

582
00:30:11,062 --> 00:30:13,572
所以这显然是死因

583
00:30:13,865 --> 00:30:15,288
脑外伤

584
00:30:15,537 --> 00:30:18,318
他可能把一件家具的角落放在头上

585
00:30:19,378 --> 00:30:21,187
如果我们在楼上的避难所发现了他的血

586
00:30:23,236 --> 00:30:25,810
可以肯定的是 如果这件事发生在他身上

587
00:30:26,105 --> 00:30:27,706
我们会发现更多的血迹

588
00:30:28,203 --> 00:30:29,320
所以

589
00:30:29,440 --> 00:30:31,257
他在其他地方被杀 我们把他转移了

590
00:30:31,408 --> 00:30:32,797
没错

591
00:30:33,098 --> 00:30:35,248
德尔加多 你不想看看我手机上的留言吗

592
00:30:35,441 --> 00:30:37,572
我的手有点

593
00:30:41,659 --> 00:30:42,678
是 Ligie

594
00:30:42,930 --> 00:30:44,530
他在瓦伦丁家有牙医

595
00:30:44,804 --> 00:30:46,336
啊 然后呢

596
00:30:46,779 --> 00:30:48,137
是 Martin Beltran

597
00:30:48,597 --> 00:30:50,498
Camille 的父亲

598
00:30:51,196 --> 00:30:53,240
他没有抛弃他的女儿

599
00:30:53,629 --> 00:30:54,943
是 Portier 杀了她

600
00:31:12,180 --> 00:31:14,199
你要睡觉吗

601
00:31:14,222 --> 00:31:15,322
快点 快点

602
00:31:15,939 --> 00:31:17,206
法提赫 不是那样的

603
00:31:17,206 --> 00:31:17,839
现在是中午

604
00:31:17,969 --> 00:31:19,731
你必须告诉人们离开

605
00:31:19,933 --> 00:31:22,276
你放弃了吗

606
00:31:22,720 --> 00:31:23,691
一点也不

607
00:31:24,691 --> 00:31:26,117
妈的

608
00:31:26,193 --> 00:31:27,458
什么

609
00:31:27,600 --> 00:31:29,158
不

610
00:31:29,978 --> 00:31:31,100
我们得走了

611
00:31:34,185 --> 00:31:36,168
嘿 嘘

612
00:31:37,305 --> 00:31:38,482
不 不 不 住手

613
00:31:38,522 --> 00:31:39,555
这是我的工作

614
00:31:40,024 --> 00:31:41,708
不 住手

615
00:31:42,449 --> 00:31:43,868
不 不 不 说真的

616
00:31:44,653 --> 00:31:47,074
住手

617
00:31:47,325 --> 00:31:49,056
嘿

618
00:31:49,242 --> 00:31:50,268
嘿嘿

619
00:31:50,322 --> 00:31:51,276
孩子们怎么样了

620
00:31:51,358 --> 00:31:52,581
没关系 这是这里的例行公事

621
00:31:52,581 --> 00:31:53,514
你知道的

622
00:31:54,184 --> 00:31:55,268
身体 身体 身体

623
00:31:56,010 --> 00:31:57,882
你呢

624
00:31:58,491 --> 00:32:00,507
没关系 这比我想象的要复杂得多

625
00:32:00,507 --> 00:32:01,148
但没关系

626
00:32:01,381 --> 00:32:03,934
告诉我 Daniel Portier 的尸体还在 IML 吗

627
00:32:04,152 --> 00:32:05,342
是啊 为什么

628
00:32:05,707 --> 00:32:07,998
太好了 因为我需要你给他的手拍照

629
00:32:08,207 --> 00:32:08,964
他的手里面

630
00:32:08,964 --> 00:32:09,567
你能帮我吗

631
00:32:09,619 --> 00:32:11,334
好吧 听着 我们马上寄给你

632
00:32:11,456 --> 00:32:12,358
太好了 谢谢

633
00:32:12,386 --> 00:32:13,241
你好吗 Eddy

634
00:32:13,298 --> 00:32:13,984
嗯

635
00:32:14,216 --> 00:32:15,160
你是个小女孩

636
00:32:18,648 --> 00:32:20,395
这是个耳环 他刚出来

637
00:32:20,510 --> 00:32:21,239
就这样 就这样

638
00:32:21,239 --> 00:32:21,978
什么

639
00:32:22,384 --> 00:32:23,473
你刚出来

640
00:32:23,818 --> 00:32:25,601
告诉他 请不要让 Fatim 做所有的工作

641
00:32:25,601 --> 00:32:27,015
拜托 好吗

642
00:32:27,851 --> 00:32:30,640
来吧 再见

643
00:32:34,266 --> 00:32:36,368
真的吗

644
00:32:36,617 --> 00:32:38,535
喔喔

645
00:32:40,959 --> 00:32:43,137
所以贝尔特兰和波蒂尔吵架了

646
00:32:43,240 --> 00:32:45,205
是的 Portier 把尸体送到了避难所

647
00:32:45,246 --> 00:32:47,431
他埋葬它 他谴责这个地方 所以我们永远找不到它

648
00:32:47,681 --> 00:32:49,030
这就是 Portier 给 Camille 寄钱的原因

649
00:32:49,527 --> 00:32:51,133
是的 他知道他被定罪了

650
00:32:51,165 --> 00:32:52,653
所以他调情 他想复合

651
00:32:52,966 --> 00:32:53,891
它提供了一个完美的手机

652
00:32:53,891 --> 00:32:54,564
小家伙

653
00:32:54,655 --> 00:32:56,004
是啊 只是那根本不适合我们

654
00:32:56,314 --> 00:32:59,010
另一方面 我们不明白的是为什么 Portier 和 Beltran 发生了争执

655
00:32:59,196 --> 00:33:00,167
是啊

656
00:33:00,823 --> 00:33:03,841
你还记得 Daniel Portier 手上的瘀伤和发痒吗

657
00:33:04,613 --> 00:33:05,997
看

658
00:33:06,366 --> 00:33:07,629
看看双手上的伤疤

659
00:33:07,629 --> 00:33:08,635
他们是一样的

660
00:33:09,242 --> 00:33:11,187
它们是烧伤的疤痕

661
00:33:11,895 --> 00:33:13,128
可能是由于脖子上的摩擦

662
00:33:13,128 --> 00:33:14,811
比如 Piolet 或者 Belle

663
00:33:15,916 --> 00:33:17,600
Daniel Portier 那天晚上把它们挖出来了

664
00:33:17,812 --> 00:33:18,926
但没有运气

665
00:33:19,170 --> 00:33:21,504
2001 年 1 月 15 日晚上是一年中最冷的夜晚

666
00:33:22,242 --> 00:33:23,996
在零下 20 度

667
00:33:23,996 --> 00:33:25,100
大约

668
00:33:25,527 --> 00:33:27,677
百丽流浪汉重达 100 公斤

669
00:33:28,052 --> 00:33:30,493
无法进入的鸡蛋的避难所从未被授权

670
00:33:30,565 --> 00:33:31,683
他不可能独自搬运尸体

671
00:33:32,599 --> 00:33:33,718
有一个共犯

672
00:33:34,056 --> 00:33:38,134
是的 在这个冰川中 他的身体必然有同样的后遗症

673
00:33:57,641 --> 00:33:58,388
你在这里做什么

674
00:33:58,388 --> 00:34:00,096
我能帮你吗

675
00:34:00,380 --> 00:34:02,597
我们有几个关于鹰避难所的问题要问你

676
00:34:02,597 --> 00:34:03,428
舰长

677
00:34:05,713 --> 00:34:07,712
你能脱下你的左袜子和鞋子给我们看看你的脚吗

678
00:34:07,712 --> 00:34:08,502
请

679
00:34:13,495 --> 00:34:15,312
妈的

680
00:34:15,522 --> 00:34:17,581
我会借你的设备

681
00:34:20,095 --> 00:34:21,438
我给你

682
00:34:21,533 --> 00:34:23,539
巴尔萨扎 你以前做过吗

683
00:34:24,003 --> 00:34:25,822
不 但是我会学习的

684
00:34:37,870 --> 00:34:39,559
我要杀了他

685
00:35:47,513 --> 00:35:48,927
你失去了左脚的大脚趾

686
00:35:48,927 --> 00:35:50,092
对吗

687
00:35:50,275 --> 00:35:51,939
你怎么知道

688
00:35:52,349 --> 00:35:53,515
你在雪地里的脚印

689
00:35:55,216 --> 00:35:56,021
右脚更深

690
00:35:56,021 --> 00:35:57,014
你明白

691
00:36:04,676 --> 00:36:06,329
我们有权设立接待委员会吗

692
00:36:07,190 --> 00:36:09,124
回家吧 伙计们 没什么

693
00:36:09,553 --> 00:36:10,958
停下

694
00:36:11,143 --> 00:36:13,533
我们已经很久没看到这些东西了

695
00:36:13,979 --> 00:36:14,915
我们都同意了

696
00:36:15,423 --> 00:36:18,246
角色们为这个该死的恋童癖的死亡而哭泣

697
00:36:24,920 --> 00:36:26,639
我们在村子里都认识

698
00:36:26,912 --> 00:36:28,663
但是贝尔特兰一直很孤独

699
00:36:30,686 --> 00:36:32,607
我们不应该让他在学校打扫卫生

700
00:36:33,596 --> 00:36:35,910
他带了一个学生

701
00:36:36,182 --> 00:36:38,755
门卫在下课后抚摸一个孩子时让他感到惊讶

702
00:36:40,062 --> 00:36:41,076
他打破了计划

703
00:36:41,344 --> 00:36:42,897
他们战斗了

704
00:36:43,422 --> 00:36:45,563
贝尔特兰的头撞到桌子上 当场死亡

705
00:36:47,030 --> 00:36:49,321
所以 Portier 惊慌失措 来找我们

706
00:36:50,794 --> 00:36:52,292
你帮他离开了身体

707
00:36:53,424 --> 00:36:54,442
你什么都证明不了

708
00:36:55,238 --> 00:36:56,709
那孩子才三岁

709
00:36:56,709 --> 00:36:57,487
他经历了这一切

710
00:36:59,312 --> 00:37:02,034
由于这种污秽 Portier 不应该入狱

711
00:37:02,400 --> 00:37:03,969
所以

712
00:37:04,747 --> 00:37:05,758
我们做了我们认为正确的事情

713
00:37:06,347 --> 00:37:08,201
我们都有孩子

714
00:37:08,922 --> 00:37:10,127
贝尔特兰本可以带走他们的

715
00:37:12,223 --> 00:37:16,440
我们把尸体运到鹰的避难所

716
00:37:17,552 --> 00:37:19,715
我们四个人

717
00:37:19,935 --> 00:37:21,951
我们挖了

718
00:37:22,608 --> 00:37:25,558
第二天 Portier 关闭了避难所

719
00:37:26,130 --> 00:37:27,414
他们离开了村子

720
00:37:27,883 --> 00:37:29,014
三天前你在上面

721
00:37:29,343 --> 00:37:31,258
我们没动

722
00:37:32,264 --> 00:37:33,735
如果你认为是我们杀了 Portier

723
00:37:33,735 --> 00:37:34,465
你错了

724
00:37:34,574 --> 00:37:36,019
他是我们的朋友

725
00:37:39,951 --> 00:37:41,231
在地狱的那晚

726
00:37:42,567 --> 00:37:43,838
她跟踪我们 18 年了

727
00:37:49,019 --> 00:37:51,042
你觉得那个女孩知道 Portier 杀了她父亲吗

728
00:37:51,434 --> 00:37:52,413
有可能

729
00:37:53,256 --> 00:37:55,010
她听到贝娅神父和他的朋友说话

730
00:37:56,309 --> 00:37:59,243
这给了她一个想要吃饭的金色手机

731
00:38:01,836 --> 00:38:04,394
我不知道她是否已经知道她父亲是恋童癖

732
00:38:04,576 --> 00:38:06,010
因为否则会让她震惊

733
00:38:08,516 --> 00:38:10,333
我们在其中一个天花板上发现了你父亲的尸体

734
00:38:13,414 --> 00:38:15,537
他从未放弃

735
00:38:15,778 --> 00:38:17,821
他被谋杀了

736
00:38:21,294 --> 00:38:22,799
发生什么事了

737
00:38:24,734 --> 00:38:27,058
我们为什么要杀他

738
00:38:28,355 --> 00:38:29,444
你父亲病了 卡米尔

739
00:38:31,595 --> 00:38:32,680
所以他发现他和一个小男孩在一起

740
00:38:34,726 --> 00:38:36,463
胡说八道

741
00:38:37,621 --> 00:38:38,574
我绝不会那样做

742
00:38:38,574 --> 00:38:39,166
爸爸

743
00:38:39,349 --> 00:38:41,009
你不是那样的

744
00:38:41,087 --> 00:38:42,703
住手

745
00:38:43,432 --> 00:38:45,116
放开我 放开我

746
00:38:45,116 --> 00:38:47,490
放开我 放开我

747
00:39:18,862 --> 00:39:22,209
在我昨天给她的丁丙诺啡和今天给她的羟嗪之间

748
00:39:22,209 --> 00:39:23,295
她就能睡一会儿了

749
00:39:26,909 --> 00:39:28,607
她刚刚经历了一次真正的震惊

750
00:39:29,002 --> 00:39:30,606
一种伴随着震颤的急性应激状态

751
00:39:30,606 --> 00:39:32,774
焦虑 自我攻击的表现

752
00:39:34,452 --> 00:39:37,025
即使是最好的女演员也无法摆脱这种状态

753
00:39:37,637 --> 00:39:39,734
不是她

754
00:39:40,331 --> 00:39:41,706
有了我们刚刚设置的手机

755
00:39:41,706 --> 00:39:43,422
很难说服法官

756
00:39:44,998 --> 00:39:46,396
不 从零开始

757
00:39:47,685 --> 00:39:50,131
是的

758
00:39:50,788 --> 00:39:52,877
你确定吗 因为我们这里有严重的疑问

759
00:39:52,877 --> 00:39:54,401
事实上

760
00:39:55,629 --> 00:39:56,565
听着 法官先生

761
00:39:57,986 --> 00:40:00,232
好吧

762
00:40:00,398 --> 00:40:02,538
如你所愿

763
00:40:03,530 --> 00:40:05,331
法官想让她参加考试

764
00:40:06,097 --> 00:40:07,698
太好了

765
00:40:07,933 --> 00:40:09,634
我们会带卡米尔回巴黎

766
00:40:19,922 --> 00:40:21,680
法官让我们处理了另一个案子

767
00:40:21,976 --> 00:40:22,930
对我们来说一切都结束了

768
00:40:22,930 --> 00:40:24,481
我们不能再为她做任何事了

769
00:40:25,469 --> 00:40:26,517
不是你 真的

770
00:40:27,022 --> 00:40:28,312
但是

771
00:40:28,778 --> 00:40:29,713
我做我想在我的 IML

772
00:41:20,775 --> 00:41:21,820
你不会成功的

773
00:41:22,325 --> 00:41:23,917
我告诉过你放手

774
00:41:24,254 --> 00:41:26,089
我这么做是为了 Camille

775
00:41:26,316 --> 00:41:27,700
我们得把她弄出去

776
00:41:28,151 --> 00:41:29,101
你真的认为你

777
00:41:29,101 --> 00:41:30,111
巴黎最好的立法者

778
00:41:30,228 --> 00:41:31,986
会让我的血液检查失败吗

779
00:41:33,686 --> 00:41:35,293
因为我们怀疑自己是最好的

780
00:41:38,202 --> 00:41:39,213
你在看什么

781
00:41:41,381 --> 00:41:44,543
补充分析的结果是昨晚

782
00:41:48,518 --> 00:41:51,935
你能给我解释一下为什么我们能在你的血液中发现醋酸环丙孕酮的痕迹吗

783
00:42:01,930 --> 00:42:03,536
他妈的 就这样

784
00:42:03,818 --> 00:42:05,502
你的抗雄激素药

785
00:42:07,450 --> 00:42:09,668
我打得很努力 巴尔萨扎

786
00:42:10,497 --> 00:42:12,472
太难了

787
00:42:18,230 --> 00:42:20,611
这段时间我还有几个问题要问你

788
00:42:20,629 --> 00:42:22,521
医生只是要做一些检查

789
00:42:23,431 --> 00:42:25,153
很好

790
00:42:25,236 --> 00:42:26,610
它可以帮助你

791
00:42:29,346 --> 00:42:31,456
你丈夫服用了性欲抑制剂治疗

792
00:42:32,415 --> 00:42:35,187
为性犯罪者推荐的化学阉割

793
00:42:36,240 --> 00:42:37,864
我不知道你在说什么

794
00:42:38,574 --> 00:42:39,926
你丈夫是个恋童癖

795
00:42:39,926 --> 00:42:40,674
Portier 夫人

796
00:42:42,192 --> 00:42:44,024
他是 18 年前袭击这个孩子的人

797
00:42:56,673 --> 00:42:59,356
Partain Beltran 让她大吃一惊 你丈夫杀了她

798
00:43:02,856 --> 00:43:06,133
这位女士在左翼入口的海岸下肤浅地俯冲

799
00:43:08,105 --> 00:43:11,542
该区域可由优势手进入 并且位于最无害的地方

800
00:43:15,488 --> 00:43:16,655
你是个护士 Julien

801
00:43:18,153 --> 00:43:21,155
你很清楚该打哪里 以免碰到重要器官

802
00:43:23,267 --> 00:43:25,380
告诉我

803
00:43:26,560 --> 00:43:29,495
我想你离开了村子

804
00:43:29,495 --> 00:43:30,297
你放弃了一切

805
00:43:32,062 --> 00:43:35,293
你必须重新开始 因为你丈夫告诉你他消灭了一个怪物

806
00:43:38,653 --> 00:43:41,687
然后你意识到怪物就是他

807
00:43:42,165 --> 00:43:43,977
所以你杀了他

808
00:43:47,761 --> 00:43:50,000
你还记得小 Camille Beltran 吗

809
00:43:50,362 --> 00:43:52,774
你丈夫把她从父亲手中夺走了她的生命

810
00:43:55,100 --> 00:43:57,906
现在如果你不说实话 她会代替你付钱

811
00:43:58,469 --> 00:44:01,166
所以假设朱莉娅 嗯

812
00:44:01,482 --> 00:44:03,054
为她做

813
00:44:03,517 --> 00:44:05,372
为了这个没有要求任何东西的可怜的小女孩

814
00:44:07,798 --> 00:44:10,382
我丈夫把一切都告诉了我

815
00:44:10,999 --> 00:44:14,049
他告诉我卡米尔必须来

816
00:44:15,545 --> 00:44:17,303
他想弥补他对她造成的伤害

817
00:44:20,628 --> 00:44:21,864
还有他对我的伤害

818
00:44:24,639 --> 00:44:27,505
我明白 正是因为这个故事 我们才没有孩子

819
00:44:28,871 --> 00:44:29,673
他说他不能

820
00:44:29,673 --> 00:44:32,343
但他骗了我一辈子

821
00:44:32,343 --> 00:44:33,402
他骗了我

822
00:44:35,871 --> 00:44:36,672
我失去了自我

823
00:44:36,672 --> 00:44:38,517
我什么都看不见了

824
00:44:38,517 --> 00:44:39,861
我再也听不到他在说什么了

825
00:44:39,861 --> 00:44:41,405
我拿了匕首 打了他

826
00:44:41,405 --> 00:44:42,291
我打了他

827
00:44:56,934 --> 00:44:57,907
这些年来他让我撒谎

828
00:44:57,907 --> 00:44:58,838
他骗了我

829
00:45:23,574 --> 00:45:25,847
谢谢

830
00:45:27,171 --> 00:45:28,302
相信我

831
00:45:31,405 --> 00:45:33,089
这是第一次发生在我身上

832
00:45:36,814 --> 00:45:37,942
你看到这辆出租车了吗

833
00:45:39,722 --> 00:45:40,815
这是给你的

834
00:45:41,923 --> 00:45:44,573
如果你进去 他们会带你去医院排毒

835
00:45:45,989 --> 00:45:47,139
在那边 他们会帮你

836
00:45:47,139 --> 00:45:48,518
他们会听你的

837
00:45:50,674 --> 00:45:51,619
如果我不进去呢

838
00:45:53,951 --> 00:45:56,205
我知道你会进来因为你是个婊子

839
00:45:59,473 --> 00:46:00,596
我不知道 我不知道

840
00:46:33,176 --> 00:46:34,934
别开玩笑了 你脑子里在想什么

841
00:46:35,906 --> 00:46:37,677
你们是两个孩子 对吧

842
00:46:37,818 --> 00:46:39,341
两个孩子 孩子 你知道吗

843
00:46:39,733 --> 00:46:41,158
你们是孩子

844
00:46:41,290 --> 00:46:42,784
是我的主意

845
00:46:43,056 --> 00:46:44,582
不不不那是我的

846
00:46:44,628 --> 00:46:45,642
是我的主意

847
00:46:45,957 --> 00:46:47,042
不 不 是我的

848
00:46:49,203 --> 00:46:51,089
塑料玻璃杯中的香槟

849
00:46:53,109 --> 00:46:54,979
你吓坏了 不是吗

850
00:46:55,249 --> 00:46:57,436
你吓坏了 你太害怕了

851
00:46:57,822 --> 00:46:59,209
事实上 你们是两只可怕的猫

852
00:46:59,269 --> 00:47:00,308
两只湿鸡

853
00:47:02,697 --> 00:47:03,759
不不不不

854
00:47:03,759 --> 00:47:04,651
不不不

855
00:47:17,793 --> 00:47:19,359
你为什么一直质疑我的死

856
00:47:21,541 --> 00:47:23,737
我不知道你是否想找到我的凶手

857
00:47:24,001 --> 00:47:25,010
所以你终于可以继续前进

858
00:47:26,281 --> 00:47:29,017
或者因为那样你会一直想着我

859
00:47:30,673 --> 00:47:33,576
也许你只是对凶手还在野外的想法不满意

860
00:47:37,857 --> 00:47:40,693
或者这可能是不再生活的借口

861
00:47:42,394 --> 00:47:45,601
因为寡妇的角色

862
00:47:45,601 --> 00:47:46,344
孤独和不快乐 适合你

863
00:47:46,344 --> 00:47:47,823
在最后

864
00:47:48,090 --> 00:47:49,959
没有

865
00:47:54,320 --> 00:47:55,969
你惹毛我了

866
00:47:56,099 --> 00:47:57,504
我知道

867
00:47:59,885 --> 00:48:01,634
是他 不是吗

868
00:48:03,923 --> 00:48:05,387
是啊

869
00:48:13,605 --> 00:48:15,260
法官先生

870
00:48:15,397 --> 00:48:17,062
你好

871
00:48:17,681 --> 00:48:19,484
拉斐尔 · 巴尔萨扎

872
00:48:21,704 --> 00:48:23,222
你怎么知道

873
00:48:23,546 --> 00:48:25,589
他被隔离了 一个英俊的男人

874
00:48:25,589 --> 00:48:26,100
优雅

875
00:48:26,146 --> 00:48:27,483
可能是吃

876
00:48:27,828 --> 00:48:30,020
巴赫曼上尉告诉我关于你的事

877
00:48:30,607 --> 00:48:32,995
巴赫上尉说你又帅又优雅

878
00:48:33,115 --> 00:48:35,322
听着 我会处理你和卡斯特尔的案子

879
00:48:36,912 --> 00:48:38,110
Lis Castel 是的

880
00:48:38,297 --> 00:48:39,663
但这需要一些时间

881
00:48:39,742 --> 00:48:41,750
告诉我

882
00:48:42,794 --> 00:48:45,524
你眼中的永久刺激

883
00:48:45,674 --> 00:48:47,060
这让你太烦恼了吗

884
00:48:49,058 --> 00:48:51,338
我的医生告诉我你什么都做不了

885
00:48:51,496 --> 00:48:53,347
这可能是由于压力

886
00:48:54,222 --> 00:48:55,380
他很有趣 我的医生

887
00:48:55,995 --> 00:48:57,850
他风趣无能

888
00:49:01,109 --> 00:49:02,754
我们喝咖啡的时候要我解释一下吗

889
00:49:04,832 --> 00:49:06,290
没有强制性的对手

890
00:49:14,218 --> 00:49:15,456
晚上好

891
00:49:15,509 --> 00:49:16,114
你好

892
00:49:16,149 --> 00:49:17,468
妈的 妈的 妈的

893
00:49:17,636 --> 00:49:19,852
放手 放手 放手

894
00:49:20,952 --> 00:49:21,887
我可以解释一切

895
00:49:22,792 --> 00:49:24,503
你是一种

896
00:49:24,894 --> 00:49:25,908
科学的政策

897
00:49:26,100 --> 00:49:27,606
... legal docto

898
00:49:28,253 --> 00:49:29,449
是的 就是这样 我是医生

899
00:49:32,656 --> 00:49:34,715
是啊 太棒了

900
00:49:35,501 --> 00:49:37,584
是的 太棒了

901
00:49:38,789 --> 00:49:41,712
今晚 我要准备一个 osso bucco

902
00:49:42,645 --> 00:49:44,673
我这么说是因为我要把藏红花放进去

903
00:49:44,704 --> 00:49:46,243
藏红花闻起来有点浓

904
00:49:46,428 --> 00:49:47,346
好吧

905
00:49:47,393 --> 00:49:48,787
关于 … …

906
00:49:49,456 --> 00:49:52,442
我想你今晚已经有别的计划了

907
00:49:52,442 --> 00:49:53,173
但是

908
00:49:56,645 --> 00:49:59,900
如果你想来尝尝 Osso Bucco

909
00:49:59,900 --> 00:50:00,645
这会让我很开心

910
00:50:04,528 --> 00:50:05,769
我有点犹豫

911
00:50:07,042 --> 00:50:09,555
我不希望这是一种操纵 所以我不会抱怨气味

912
00:50:09,772 --> 00:50:11,181
仅此而已 仅此而已

913
00:50:11,223 --> 00:50:12,144
好的

914
00:50:15,101 --> 00:50:16,734
晚上 8: 30

915
00:50:16,948 --> 00:50:18,703
太好了 晚上 8.30

916
00:50:49,129 --> 00:50:51,420
翻译 & 字幕 E. S. S

