1
00:00:29,798 --> 00:00:33,122
为什么所有这些林荫大道

2
00:00:37,697 --> 00:00:40,616
我想给我们两个人一个惊喜

3
00:00:43,516 --> 00:00:44,499
对不起

4
00:00:45,579 --> 00:00:46,726
你为什么不告诉我 Lise 的事

5
00:00:46,726 --> 00:00:48,047
关于发生了什么

6
00:00:48,735 --> 00:00:50,573
花了这么长时间

7
00:00:52,502 --> 00:00:55,112
和你在一起 这是一个以某种方式生活的机会

8
00:00:57,390 --> 00:00:58,977
有点轻

9
00:01:05,291 --> 00:01:06,722
我们得走了玛雅

10
00:01:07,531 --> 00:01:08,751
什么

11
00:01:08,766 --> 00:01:10,000
我们必须停止见面

12
00:01:10,114 --> 00:01:11,589
等等 那是什么

13
00:01:11,751 --> 00:01:12,922
你为什么这么说

14
00:01:14,052 --> 00:01:17,131
他杀人 但我不想你出什么事

15
00:01:17,602 --> 00:01:19,379
我不会有事的

16
00:01:19,449 --> 00:01:20,308
如果他想杀了我

17
00:01:20,308 --> 00:01:21,229
他早就这么做了

18
00:01:23,579 --> 00:01:27,456
然后 还有 Vin Diesel 在监视我

19
00:01:32,015 --> 00:01:33,256
我不是无意识的

20
00:01:35,128 --> 00:01:36,986
我不想这家伙把我们分开

21
00:01:36,986 --> 00:01:38,948
我不想你一个人住

22
00:01:40,658 --> 00:01:41,793
我在这里 好吗

23
00:01:59,232 --> 00:02:00,243
是的 好的 我们会这么做的

24
00:02:04,424 --> 00:02:06,673
利吉尔已经完成了巴尔萨扎的借款

25
00:02:06,673 --> 00:02:07,892
但我觉得他们什么也找不到

26
00:02:08,029 --> 00:02:09,433
邻居们什么也没看见

27
00:02:09,433 --> 00:02:10,369
教练也没有

28
00:02:10,430 --> 00:02:12,893
另一方面 成型技术与您在 Dazan 's 找到的完全相同

29
00:02:13,602 --> 00:02:14,650
这是玛雅的手

30
00:02:15,272 --> 00:02:17,248
三天前 她在巴尔萨扎家睡觉

31
00:02:17,254 --> 00:02:17,930
在半夜

32
00:02:17,930 --> 00:02:18,705
她听到一些噪音

33
00:02:18,792 --> 00:02:19,768
她以为是他

34
00:02:19,768 --> 00:02:21,015
所以她不担心

35
00:02:21,604 --> 00:02:23,489
但是第二天 她整天都感到恶心

36
00:02:24,638 --> 00:02:26,455
凶手一定是给她下药来做造型

37
00:02:27,558 --> 00:02:29,165
他脑子里到底在想什么

38
00:02:30,689 --> 00:02:33,400
我想这是巴尔萨扎告诉他的信息

39
00:02:33,780 --> 00:02:36,310
你是我的玩具 我想对你做什么就做什么

40
00:02:36,524 --> 00:02:38,505
我可以伤害你很多

41
00:02:39,233 --> 00:02:41,100
来吧 伙计们 我们要在巴黎放松一下

42
00:02:41,228 --> 00:02:42,864
你雇我不是为了工作

43
00:02:42,900 --> 00:02:44,055
来吧 我不在家了

44
00:02:44,399 --> 00:02:46,032
我要去犯罪现场

45
00:02:46,128 --> 00:02:48,025
当你还在玩手枪和箭的时候

46
00:02:48,268 --> 00:02:49,559
滚出我的房子

47
00:02:49,559 --> 00:02:50,197
没关系

48
00:02:50,268 --> 00:02:51,523
看 Kat

49
00:02:51,752 --> 00:02:53,145
Kat

50
00:02:55,502 --> 00:02:56,483
嘿

51
00:02:56,539 --> 00:02:57,485
你在这里做什么

52
00:02:57,540 --> 00:02:58,766
嗨 小鸡

53
00:02:58,916 --> 00:03:00,244
我很想你

54
00:03:00,555 --> 00:03:01,499
我来了

55
00:03:02,257 --> 00:03:03,427
很高兴见到你

56
00:03:03,452 --> 00:03:05,272
德尔加多 我是最好的队长

57
00:03:05,763 --> 00:03:08,043
他是我在 Valence 的组长

58
00:03:08,043 --> 00:03:08,631
你知道 8 年了

59
00:03:08,663 --> 00:03:09,851
嗨

60
00:03:10,791 --> 00:03:11,913
好吧 我知道了 我知道你是谁

61
00:03:12,278 --> 00:03:13,566
我们谈了很多关于你的事

62
00:03:13,643 --> 00:03:14,384
啊

63
00:03:14,457 --> 00:03:15,213
我希望你没说出来

64
00:03:15,213 --> 00:03:16,332
否则会有点遗憾

65
00:03:16,399 --> 00:03:17,519
不 我很小心

66
00:03:18,953 --> 00:03:19,916
你要咖啡吗

67
00:03:19,977 --> 00:03:20,943
当然 来吧

68
00:03:20,984 --> 00:03:21,730
嗨 小鸡

69
00:03:21,777 --> 00:03:22,488
嗨

70
00:03:22,590 --> 00:03:24,428
你想要一些吗

71
00:03:25,225 --> 00:03:28,041
你在这里多久了

72
00:03:28,610 --> 00:03:30,262
嗯

73
00:03:30,700 --> 00:03:31,828
事实上 我坐在这里

74
00:03:32,584 --> 00:03:34,991
Vincent Descours 的案子

75
00:03:35,414 --> 00:03:37,095
这个案子在这里解散是因为

76
00:03:38,281 --> 00:03:40,835
在 Valence 中 这个词收到了我的威胁

77
00:03:42,114 --> 00:03:43,463
是医生杀了他妹妹

78
00:03:43,519 --> 00:03:44,648
是的

79
00:03:45,284 --> 00:03:47,017
我指导了调查

80
00:03:48,013 --> 00:03:49,184
还有很多事情要做

81
00:03:51,005 --> 00:03:51,946
这让我大吃一惊

82
00:03:55,298 --> 00:03:56,332
你看到我的新乐队了吗

83
00:03:56,332 --> 00:03:57,122
看

84
00:03:57,663 --> 00:03:59,082
你不打算作证吗

85
00:03:59,590 --> 00:04:01,235
当然不会 他们很棒

86
00:04:01,535 --> 00:04:03,161
他们自己移动

87
00:04:03,559 --> 00:04:04,797
你不能为此作证

88
00:04:04,797 --> 00:04:05,561
你是认真的吗

89
00:04:05,628 --> 00:04:06,271
没有人能阻止我

90
00:04:06,271 --> 00:04:07,394
他们很漂亮 不是吗

91
00:04:07,679 --> 00:04:08,763
没有人能阻止你

92
00:04:09,611 --> 00:04:10,992
我可以确认

93
00:04:11,879 --> 00:04:13,059
对不起 我们有个团队会议

94
00:04:13,059 --> 00:04:13,756
你来吗

95
00:04:13,858 --> 00:04:15,406
是的 我来了

96
00:04:17,298 --> 00:04:18,595
我们一起去吧

97
00:04:18,670 --> 00:04:19,468
是啊

98
00:04:19,590 --> 00:04:20,915
我会把地址寄给你

99
00:04:20,971 --> 00:04:21,716
好的

100
00:04:21,773 --> 00:04:22,535
再见

101
00:04:22,711 --> 00:04:23,655
船长

102
00:04:24,642 --> 00:04:25,774
再见

103
00:04:42,718 --> 00:04:43,532
你需要冷静下来

104
00:04:43,532 --> 00:04:44,285
Raph

105
00:04:47,882 --> 00:04:49,916
狗娘养的 回到我家

106
00:04:49,916 --> 00:04:50,707
该死的

107
00:04:57,108 --> 00:04:58,313
我知道他是个瘾君子

108
00:05:09,661 --> 00:05:11,473
停下

109
00:05:11,717 --> 00:05:13,610
住手 我求你了

110
00:05:13,713 --> 00:05:15,817
你完全疯了

111
00:05:16,185 --> 00:05:17,426
你需要冷静下来

112
00:05:17,984 --> 00:05:18,791
如果你想见他

113
00:05:18,791 --> 00:05:19,770
你需要冷静下来

114
00:05:20,584 --> 00:05:21,678
听我说 听我说

115
00:05:21,678 --> 00:05:22,208
听我说

116
00:05:22,277 --> 00:05:23,460
我很冷静

117
00:05:49,732 --> 00:05:52,599
已经确定了 8 支队伍 目击者想要漂浮

118
00:05:52,599 --> 00:05:53,039
大约半个小时

119
00:05:53,061 --> 00:05:56,840
我正在尝试与 Balthazar 保持联系 但这并不容易

120
00:05:56,967 --> 00:05:58,269
我们去看看军团

121
00:05:59,348 --> 00:06:00,471
凯瑟琳 · 迈耶 快

122
00:06:01,548 --> 00:06:03,687
是的 凯特 我在确认尸体身份

123
00:06:03,780 --> 00:06:04,873
听着

124
00:06:08,261 --> 00:06:09,980
给我你酒店的地址 我会给你回电话

125
00:06:09,980 --> 00:06:10,070
好吗

126
00:06:10,072 --> 00:06:10,854
再见

127
00:06:26,574 --> 00:06:29,451
不不不不

128
00:06:29,451 --> 00:06:33,213
不不不不

129
00:06:33,213 --> 00:06:34,083
不 不

130
00:07:18,675 --> 00:07:19,797
我很抱歉成为朋友

131
00:07:50,096 --> 00:07:51,293
你确定你想留下来吗

132
00:07:52,749 --> 00:07:55,127
如果你愿意 我检查完尸体后可以打电话给你

133
00:07:55,176 --> 00:07:57,171
否则 可能会更好

134
00:07:57,365 --> 00:07:59,042
不 没关系

135
00:08:01,877 --> 00:08:03,148
谢谢你能来

136
00:08:18,138 --> 00:08:21,590
先验地说 受试者被白色武器击中了大约十次

137
00:08:22,369 --> 00:08:24,943
伤口很干净

138
00:08:25,716 --> 00:08:28,731
四肢都指向同一个方向

139
00:08:29,382 --> 00:08:31,905
所以可能是一根线的刀

140
00:08:32,774 --> 00:08:35,692
没有身体部位 与内出血有关

141
00:08:36,360 --> 00:08:38,790
嘴巴周围没有发霉的痕迹

142
00:08:39,380 --> 00:08:41,341
所以尸体被扔进了验尸水中

143
00:08:42,277 --> 00:08:45,076
体温在水中下降的速度是空气中的两倍

144
00:08:46,690 --> 00:08:48,209
手指上没有浸渍

145
00:08:48,209 --> 00:08:49,383
所以我们可以说她最多 4 点钟就死了

146
00:08:52,093 --> 00:08:53,551
就在她来看我之后

147
00:08:55,672 --> 00:08:57,205
但是她在这片树林里做什么

148
00:08:59,275 --> 00:09:00,733
我不明白会发生什么

149
00:09:30,000 --> 00:09:32,620
她还活着的时候 我们切断了她的舌头

150
00:09:38,869 --> 00:09:40,662
我去拿她最后处理的文件

151
00:09:41,490 --> 00:09:43,025
专注于 Delcourt 案

152
00:09:43,111 --> 00:09:44,360
这就是她在巴黎的原因

153
00:09:44,580 --> 00:09:46,098
也许有联系

154
00:09:46,197 --> 00:09:48,186
割舌是个人犯罪

155
00:09:48,313 --> 00:09:49,748
目标明确 不错的会议

156
00:09:50,726 --> 00:09:52,724
我比我更好

157
00:09:52,829 --> 00:09:53,939
你说完了

158
00:09:54,122 --> 00:09:56,750
是的 Dalgado 我给你介绍 Favier 专员

159
00:09:57,320 --> 00:09:58,782
很高兴见到你

160
00:09:58,846 --> 00:10:00,644
我是 Valence PGI 天线的老板

161
00:10:00,722 --> 00:10:01,950
Kade 在他的命令下工作

162
00:10:02,150 --> 00:10:03,718
我也是 在来这里之前

163
00:10:04,113 --> 00:10:05,748
回头见

164
00:10:09,335 --> 00:10:12,183
他一直在踢我的屁股

165
00:10:12,183 --> 00:10:13,329
但是多好的调查员啊

166
00:10:14,131 --> 00:10:15,744
看来你是负责调查的

167
00:10:15,845 --> 00:10:16,944
是啊

168
00:10:17,080 --> 00:10:18,421
很好

169
00:10:18,724 --> 00:10:19,822
她掌握得很好

170
00:10:19,863 --> 00:10:21,076
谢谢

171
00:10:21,604 --> 00:10:23,614
我看看谁会在法庭审判中接替她

172
00:10:23,678 --> 00:10:24,324
是我

173
00:10:24,362 --> 00:10:24,906
对不起

174
00:10:24,925 --> 00:10:25,782
我会做的

175
00:10:25,904 --> 00:10:27,440
这个案子对 Kat 很重要

176
00:10:27,440 --> 00:10:28,199
她告诉我了

177
00:10:28,406 --> 00:10:29,720
这可能与她的死亡有关

178
00:10:29,962 --> 00:10:31,592
我会为凯特做的

179
00:10:32,024 --> 00:10:34,415
此外 我从远处跟踪案件的开始

180
00:10:34,569 --> 00:10:36,148
当时我还在那里

181
00:11:00,192 --> 00:11:01,829
我以为今天早上我要穿连裤袜

182
00:11:01,829 --> 00:11:02,652
你知道吗

183
00:11:02,799 --> 00:11:04,477
真可惜

184
00:11:08,405 --> 00:11:09,341
你没找到别的吗

185
00:11:09,875 --> 00:11:11,552
不 凶手必须戴手套

186
00:11:12,381 --> 00:11:14,627
你呆在水里已经抹去了所有潜在的痕迹

187
00:11:15,900 --> 00:11:17,467
我以为我会因为这狗屎而死

188
00:11:18,049 --> 00:11:19,513
或者注射器

189
00:11:19,760 --> 00:11:21,070
然后 你看

190
00:11:21,352 --> 00:11:23,576
我最后像个老舞男一样切割

191
00:11:29,648 --> 00:11:30,811
我们会找出是谁干的

192
00:11:35,767 --> 00:11:37,502
我知道

193
00:11:38,402 --> 00:11:39,323
H é l è ne 负责档案

194
00:11:39,323 --> 00:11:40,665
我教她一切

195
00:11:41,435 --> 00:11:42,750
她很强壮 Poulet

196
00:11:43,508 --> 00:11:45,271
但是玛雅

197
00:11:48,380 --> 00:11:49,581
她也会帮你找到的

198
00:11:49,904 --> 00:11:52,029
我不知道

199
00:11:52,953 --> 00:11:55,105
我只想玛雅别插手这件事

200
00:11:55,293 --> 00:11:56,241
太晚了 伙计

201
00:11:56,241 --> 00:11:58,019
你应该在坠入爱河之前考虑一下

202
00:12:05,330 --> 00:12:07,246
不 我要回家

203
00:12:08,015 --> 00:12:09,770
明天我不会去看 Astiz 的档案

204
00:12:10,985 --> 00:12:12,106
埃莱娜被强调了

205
00:12:12,106 --> 00:12:13,259
她害怕不在同一水平

206
00:12:13,337 --> 00:12:14,331
像往常一样

207
00:12:14,729 --> 00:12:15,814
她从未意识到自己有多好

208
00:12:16,728 --> 00:12:18,656
照顾好她 孩子

209
00:12:24,275 --> 00:12:27,112
然后就在这一刻 审判开始了

210
00:12:27,112 --> 00:12:29,796
Vincent Delcourt 被控去年谋杀了他的妹

211
00:12:29,796 --> 00:12:35,844
伊娃和文森特在家里长大 经常发生冲突 直到文森特刺伤了他的妹妹 然后在森林里焚烧她的身体

212
00:12:38,151 --> 00:12:40,897
那个向指挥官供认罪行的年轻人

213
00:12:40,897 --> 00:12:44,104
凯瑟琳 · 迈耶 今天被发现死在神秘的环境中

214
00:13:00,646 --> 00:13:01,917
你在这里做什么

215
00:13:03,720 --> 00:13:09,577
嗯 我以为你可能没有吃晚饭 你需要一些支持来处理这个任务

216
00:13:10,972 --> 00:13:13,503
三明治和巧克力

217
00:13:13,880 --> 00:13:15,187
谢谢你 太好了

218
00:13:15,465 --> 00:13:17,569
进来吧

219
00:13:17,858 --> 00:13:19,647
给你

220
00:13:19,788 --> 00:13:20,884
谢谢

221
00:13:21,552 --> 00:13:23,233
你要休息十分钟吗

222
00:13:24,488 --> 00:13:25,604
不 听着 我很抱歉

223
00:13:25,604 --> 00:13:29,196
我不能 我明天必须阅读所有这些 我还有文件要整理

224
00:13:29,196 --> 00:13:30,196
我没时间了

225
00:13:34,077 --> 00:13:36,112
好吧 好吧 好吧

226
00:14:12,308 --> 00:14:13,623
睡觉 我的焦糖

227
00:14:16,009 --> 00:14:17,216
拿一个 medoc 抽烟

228
00:14:17,216 --> 00:14:17,964
我不知道 但是

229
00:14:18,625 --> 00:14:20,148
睡觉

230
00:14:20,478 --> 00:14:22,092
你要炸骆驼了

231
00:14:26,541 --> 00:14:28,259
那又怎样

232
00:14:29,178 --> 00:14:30,532
P é tard 还是 Cacheton

233
00:14:33,298 --> 00:14:35,173
工作

234
00:14:36,068 --> 00:14:38,328
你真烦人

235
00:14:43,728 --> 00:14:45,786
拒绝你的身份和年龄

236
00:14:45,786 --> 00:14:47,364
请

237
00:14:48,469 --> 00:14:50,291
Delcourt Vincent 22 岁

238
00:14:50,926 --> 00:14:52,664
家

239
00:14:53,156 --> 00:14:54,544
价值监狱

240
00:14:55,900 --> 00:14:56,914
家庭情况

241
00:15:09,205 --> 00:15:11,120
没有家人

242
00:15:11,674 --> 00:15:13,780
民事当事人的律师将发言

243
00:15:14,505 --> 00:15:15,714
你好 上尉

244
00:15:16,379 --> 00:15:17,853
你到底在干什么

245
00:15:17,944 --> 00:15:19,355
伊娃死亡的档案

246
00:15:20,023 --> 00:15:23,254
我发现了一些令人惊讶的事情

247
00:15:27,357 --> 00:15:29,372
伊娃死亡的验尸报告

248
00:15:29,372 --> 00:15:30,370
所以妹妹

249
00:15:30,946 --> 00:15:32,147
有点不对劲

250
00:15:32,583 --> 00:15:34,238
什么意思

251
00:15:35,098 --> 00:15:36,595
在尸检报告中 有一个术语

252
00:15:37,238 --> 00:15:38,213
从未用于法律医学

253
00:15:38,831 --> 00:15:40,367
从来没有在家 从来没有

254
00:15:43,307 --> 00:15:45,323
什么

255
00:15:46,292 --> 00:15:48,200
他六个月前去世了

256
00:15:48,362 --> 00:15:49,905
所以我打电话给他的助手

257
00:15:49,908 --> 00:15:50,860
然后呢

258
00:15:51,696 --> 00:15:52,744
所以我和他的助手谈过了

259
00:15:53,794 --> 00:15:55,475
是的 但是我不明白

260
00:15:55,733 --> 00:15:57,184
什么

261
00:15:57,531 --> 00:15:59,212
他对这一切都记得很清楚

262
00:15:59,674 --> 00:16:01,903
他记得很好地讨论课程

263
00:16:01,911 --> 00:16:04,228
另一方面 尸检报告

264
00:16:04,730 --> 00:16:05,873
一切都错了

265
00:16:05,923 --> 00:16:07,927
凯瑟琳彻底搞砸了尸检报告

266
00:16:07,968 --> 00:16:10,256
她甚至模仿了 Toum é b 的签名

267
00:16:10,990 --> 00:16:13,985
法庭现在打电话给船长

268
00:16:13,985 --> 00:16:14,931
埃琳 · 巴赫 去酒吧

269
00:16:19,403 --> 00:16:20,500
抓住我

270
00:16:20,530 --> 00:16:21,402
什么

271
00:16:27,754 --> 00:16:28,965
我本可以警告你的

272
00:16:28,965 --> 00:16:29,879
我几乎

273
00:16:31,720 --> 00:16:33,641
我差点摔断了背

274
00:16:34,388 --> 00:16:35,625
告诉他们我很重

275
00:16:39,821 --> 00:16:41,032
你必须回到运动

276
00:16:41,032 --> 00:16:41,627
我的老男人

277
00:16:41,670 --> 00:16:42,978
你迷失在你的怀里

278
00:16:46,453 --> 00:16:47,939
埃琳

279
00:16:51,216 --> 00:16:52,199
你还好吗

280
00:16:52,247 --> 00:16:53,425
我没事

281
00:16:53,824 --> 00:16:56,017
这是四个人的反击

282
00:16:56,017 --> 00:16:56,689
我想

283
00:16:56,925 --> 00:16:57,866
我们都有点卡住了

284
00:16:59,890 --> 00:17:01,504
你的调查有进展吗

285
00:17:02,183 --> 00:17:04,193
目前 我们一无所有

286
00:17:04,674 --> 00:17:05,957
我必须回到 Valence

287
00:17:06,021 --> 00:17:06,768
如果你再来一次

288
00:17:06,768 --> 00:17:07,606
你随时通知我

289
00:17:08,363 --> 00:17:09,732
好吗

290
00:17:09,825 --> 00:17:10,896
走吧

291
00:17:11,011 --> 00:17:12,046
我们走吧

292
00:17:12,077 --> 00:17:13,041
谢谢

293
00:17:22,799 --> 00:17:25,090
你为什么不告诉我关于 Kat 的真相

294
00:17:25,770 --> 00:17:27,175
因为我们什么都不知道

295
00:17:27,178 --> 00:17:27,873
我们什么都不知道

296
00:17:28,101 --> 00:17:31,080
我们知道她把案子搞砸了 一个无辜的人可能会进监狱

297
00:17:31,792 --> 00:17:33,511
文森特承认谋杀了他的妹

298
00:17:33,831 --> 00:17:35,726
如果她能提交尸检报告

299
00:17:35,726 --> 00:17:36,510
她可能强迫他坦白

300
00:17:36,510 --> 00:17:37,100
对吗

301
00:17:37,242 --> 00:17:38,697
Kat 是个诚实的右撇子

302
00:17:39,766 --> 00:17:40,946
如果她提交了这份报告

303
00:17:40,946 --> 00:17:41,945
是因为她有充分的理由这么做

304
00:17:41,965 --> 00:17:42,492
埃琳

305
00:17:42,594 --> 00:17:44,442
我不知道她的名声

306
00:17:44,450 --> 00:17:46,431
我不理解就把它扔在公共广场上

307
00:17:46,609 --> 00:17:49,589
好吧 但是我们不会让这个词什么都不说就被谴责

308
00:17:50,431 --> 00:17:51,769
好吗

309
00:17:51,831 --> 00:17:53,578
离审判结束还有两天

310
00:17:54,376 --> 00:17:56,646
成交

311
00:17:56,882 --> 00:17:59,208
成交

312
00:18:00,091 --> 00:18:01,328
你还好吗 我没有伤害你太多

313
00:18:01,935 --> 00:18:03,498
与我手臂上的力量相比

314
00:18:03,508 --> 00:18:04,693
是啊

315
00:18:04,922 --> 00:18:07,206
你要去哪里

316
00:18:07,638 --> 00:18:10,438
质疑这个故事中唯一还活着的人

317
00:18:31,110 --> 00:18:32,964
你在这里干什么

318
00:18:33,400 --> 00:18:35,901
巴赫上尉我要取代总司令

319
00:18:36,162 --> 00:18:37,730
如果他是同性恋 你向他解释了吗

320
00:18:38,924 --> 00:18:39,669
我不在乎

321
00:18:39,669 --> 00:18:41,502
是因为那个贱人我才来的

322
00:18:45,574 --> 00:18:47,195
文森特我得问你点事

323
00:18:47,283 --> 00:18:49,547
总司令强迫你发表声明了吗

324
00:18:50,572 --> 00:18:51,582
你为什么问我这个

325
00:18:53,078 --> 00:18:55,077
你有没有杀你妹妹

326
00:18:55,532 --> 00:18:57,180
是啊

327
00:18:57,931 --> 00:18:58,871
是的 我告诉过你 该死

328
00:19:00,384 --> 00:19:01,546
你也想要细节吗

329
00:19:02,264 --> 00:19:04,023
你想知道她死了多久吗

330
00:19:05,416 --> 00:19:06,193
你想知道她哭了吗

331
00:19:06,193 --> 00:19:07,143
这就是你想知道的吗

332
00:19:07,637 --> 00:19:08,648
闭嘴 你不能和我说话

333
00:19:12,105 --> 00:19:12,856
闭嘴我告诉你

334
00:19:12,856 --> 00:19:13,689
该死的

335
00:19:20,428 --> 00:19:21,175
你完全搞砸了

336
00:19:21,175 --> 00:19:22,147
舰长

337
00:19:22,646 --> 00:19:24,859
当我谈到凯特时 这孩子的反应很奇怪

338
00:19:25,641 --> 00:19:28,190
德尔加多发现她在他的食堂付钱给他

339
00:19:28,389 --> 00:19:30,078
他们之间有不清楚的联系

340
00:19:30,499 --> 00:19:32,583
那又怎样

341
00:19:33,270 --> 00:19:35,773
我必须明白为什么 Kat 会碰尸检报告

342
00:19:36,100 --> 00:19:37,741
唯一的办法就是接近尸体

343
00:19:38,884 --> 00:19:41,572
所以你未经授权就挖出了伊娃的尸体

344
00:19:41,755 --> 00:19:43,418
你知道你在做什么吗

345
00:19:45,646 --> 00:19:47,499
伊娃的父母和文森特住在皮卡迪

346
00:19:47,842 --> 00:19:49,256
她被埋在那里

347
00:19:49,439 --> 00:19:52,041
我们去那里 看看尸体

348
00:19:56,150 --> 00:19:57,528
我明白这对你意味着什么

349
00:19:57,528 --> 00:19:58,666
这个案子

350
00:19:59,284 --> 00:20:01,350
但是如果你开始在盒子外面玩

351
00:20:01,350 --> 00:20:02,181
你真的冒了很大的风险

352
00:20:03,171 --> 00:20:05,830
你的工作 你的名声 你知道吗

353
00:20:06,612 --> 00:20:09,439
像你一样 当你调查 Lise 的死而不告诉任何人的时候

354
00:20:11,572 --> 00:20:13,071
是的 是的

355
00:20:13,458 --> 00:20:15,272
还是当您搜查我的办公室以访问我的文件时

356
00:20:15,910 --> 00:20:17,676
我忘了

357
00:20:18,060 --> 00:20:20,778
或者当你未经授权去和法官谈话时

358
00:20:21,044 --> 00:20:22,572
哦 也是

359
00:20:23,006 --> 00:20:24,208
求你了 Balthazar

360
00:20:28,500 --> 00:20:29,413
我欠 K 的

361
00:20:29,413 --> 00:20:30,467
你欠 Liza 的

362
00:20:32,698 --> 00:20:33,811
不 但是我在向你解释

363
00:20:33,811 --> 00:20:34,596
做猫眼是没用的

364
00:20:34,596 --> 00:20:35,347
没有

365
00:20:46,433 --> 00:20:48,453
但是这件衣服是什么

366
00:20:48,696 --> 00:20:50,909
它看起来像兰博 但在黑色

367
00:20:52,547 --> 00:20:53,989
看起来像个糟糕的计划

368
00:20:53,989 --> 00:20:54,478
这个故事

369
00:20:54,494 --> 00:20:55,868
它仍然是你的直觉之一

370
00:20:55,868 --> 00:20:56,467
巴尔萨扎

371
00:20:56,677 --> 00:20:59,543
不 想象一下这是巴赫船长的直觉之一

372
00:20:59,936 --> 00:21:03,012
什么 未经授权潜入夜间墓地埋葬尸体

373
00:21:03,362 --> 00:21:05,122
我想说 警察万岁

374
00:21:07,225 --> 00:21:08,396
警察万岁

375
00:21:09,137 --> 00:21:10,900
我们走吧

376
00:21:20,918 --> 00:21:26,210
我不敢相信我们不得不这么做

377
00:21:45,651 --> 00:21:47,997
所以 我想男女之间不再平等了

378
00:21:48,269 --> 00:21:49,620
你真是个讨厌鬼

379
00:21:49,703 --> 00:21:50,563
你能帮我拿着这个吗

380
00:21:50,563 --> 00:21:51,090
至少

381
00:21:51,172 --> 00:21:52,177
是的 当然

382
00:21:52,301 --> 00:21:53,760
我问过你 如果有必要 我会做的

383
00:21:54,235 --> 00:21:55,632
是的 如果有必要的话

384
00:21:58,840 --> 00:22:00,137
我挡了路

385
00:22:00,174 --> 00:22:01,004
埃迪 快走

386
00:22:07,857 --> 00:22:09,443
转过身来

387
00:22:28,396 --> 00:22:29,426
我什么也做不了

388
00:22:29,426 --> 00:22:30,087
我看不到这样的东西

389
00:22:30,087 --> 00:22:31,449
我得把尸检放到合适的地方

390
00:22:31,449 --> 00:22:32,379
这是不可能的

391
00:22:34,886 --> 00:22:36,325
这是我知道凯特死亡的唯一线索

392
00:22:36,325 --> 00:22:37,312
那是什么 事实上我什么都没有

393
00:22:37,312 --> 00:22:38,043
对吗

394
00:22:48,996 --> 00:22:49,967
我可能有线索了

395
00:22:50,875 --> 00:22:54,289
伊娃 · 德尔库特小时候髂骨骨折

396
00:22:55,638 --> 00:22:57,884
非常疼 它在骨盆带的水平

397
00:22:58,896 --> 00:23:00,390
太可怕了 因为这是骨折

398
00:23:01,425 --> 00:23:02,547
其余的是什么

399
00:23:17,114 --> 00:23:18,833
看她 她的皮带掉了

400
00:23:19,695 --> 00:23:22,612
没有老茧 没有可见的骨合成材料

401
00:23:23,121 --> 00:23:24,437
所以

402
00:23:24,570 --> 00:23:26,065
没有骨折

403
00:23:29,242 --> 00:23:31,897
嗯 还有那个在里面的人

404
00:23:45,768 --> 00:23:48,660
所以你没有注意到任何嫌疑人

405
00:23:49,362 --> 00:23:51,684
我告诉过你不 我没注意到任何奇怪的事情

406
00:23:55,011 --> 00:23:57,481
和... 我受够了你担心这件事

407
00:23:58,358 --> 00:23:59,485
你不想吃一点吗

408
00:23:59,816 --> 00:24:00,642
不 我不饿

409
00:24:00,642 --> 00:24:01,852
你什么都没吃

410
00:24:05,334 --> 00:24:06,913
你今晚还没睡吗

411
00:24:07,274 --> 00:24:08,768
我们昨天在一个案子上工作到很晚

412
00:24:12,126 --> 00:24:15,314
我整晚都在重新阅读有关 Lise 死亡的调查档案

413
00:24:17,381 --> 00:24:19,694
你不想让她休息一下吗

414
00:24:19,814 --> 00:24:21,127
听着

415
00:24:21,546 --> 00:24:22,668
发生在 Lise 身上的是

416
00:24:25,221 --> 00:24:27,837
这不应该发生在任何人身上

417
00:24:28,139 --> 00:24:29,105
但我不是 Lise

418
00:24:29,105 --> 00:24:30,814
它不会重新开始

419
00:24:30,814 --> 00:24:31,817
不会再发生了

420
00:24:32,705 --> 00:24:35,356
我希望你不要再为此生病了

421
00:24:36,062 --> 00:24:37,532
因为我你成了目标

422
00:24:37,532 --> 00:24:38,447
很明显 它生病了

423
00:24:38,534 --> 00:24:39,694
他想进入你的脑海

424
00:24:39,694 --> 00:24:40,306
你明白吗

425
00:24:40,336 --> 00:24:41,047
他想生病

426
00:24:41,047 --> 00:24:42,464
这就是为什么他从我手里给你的模具

427
00:24:42,537 --> 00:24:43,709
他只是想控制你

428
00:24:43,709 --> 00:24:44,556
他只是想让你发疯

429
00:24:44,556 --> 00:24:45,331
你明白吗

430
00:24:45,607 --> 00:24:46,424
不要进入陷阱

431
00:24:46,424 --> 00:24:47,108
你比那更强壮

432
00:24:47,108 --> 00:24:47,883
我们比那更强大

433
00:24:56,811 --> 00:24:59,898
住手

434
00:25:05,132 --> 00:25:08,852
冷静点

435
00:25:14,537 --> 00:25:16,334
我以为他被袭击了

436
00:25:55,141 --> 00:25:56,160
你在开玩笑吗

437
00:25:59,658 --> 00:26:00,863
你在做什么

438
00:26:01,384 --> 00:26:02,614
你在下药吗

439
00:26:02,660 --> 00:26:03,859
不 不 一点也不

440
00:26:03,915 --> 00:26:04,774
是

441
00:26:05,070 --> 00:26:06,838
是抗焦虑药

442
00:26:08,575 --> 00:26:11,077
不 我发誓 这是低氯氮卓

443
00:26:11,219 --> 00:26:12,492
这是

444
00:26:13,089 --> 00:26:15,096
这是一种治疗焦虑的方法

445
00:26:17,551 --> 00:26:18,936
你不能像其他人一样吃药吗

446
00:26:19,381 --> 00:26:21,837
是的 我可以

447
00:26:23,170 --> 00:26:27,206
但在阵发性焦虑的情况下 政府建议阵发性焦虑

448
00:26:28,009 --> 00:26:31,223
因为这些分子直接固定在特定的 GABA 受体上

449
00:26:32,481 --> 00:26:35,136
这解释了肌肉松弛的特点

450
00:26:35,853 --> 00:26:37,006
好吧好吧 不 没关系

451
00:26:37,006 --> 00:26:37,818
没关系

452
00:26:40,228 --> 00:26:41,278
很高兴见到你

453
00:26:42,885 --> 00:26:43,860
我看见你打的那个人了

454
00:26:44,820 --> 00:26:47,071
你没有错过他

455
00:26:47,719 --> 00:26:49,127
同时 他是收银员

456
00:26:49,127 --> 00:26:50,133
他不会投诉的

457
00:26:50,929 --> 00:26:52,815
很好

458
00:26:52,958 --> 00:26:55,040
谢谢 但是

459
00:26:55,251 --> 00:26:57,107
别担心我

460
00:26:57,240 --> 00:26:58,880
我会处理的

461
00:27:01,052 --> 00:27:02,840
所以

462
00:27:03,819 --> 00:27:05,027
我能为你做什么

463
00:27:05,027 --> 00:27:06,003
上尉

464
00:27:06,600 --> 00:27:07,910
我认为你应付不了多少

465
00:27:08,808 --> 00:27:09,586
是的 我能 我能

466
00:27:09,586 --> 00:27:10,836
我可以

467
00:27:11,665 --> 00:27:13,661
你不想让艾迪和法蒂姆代替你吗

468
00:27:13,752 --> 00:27:15,113
不 求你了 不要

469
00:27:15,720 --> 00:27:17,139
不 我需要帮你处理这个案子 因为

470
00:27:17,964 --> 00:27:19,570
这对我有好处

471
00:27:19,634 --> 00:27:21,745
否则 它会在我脑海中变成一个循环

472
00:27:21,935 --> 00:27:23,258
拜托

473
00:27:26,440 --> 00:27:27,946
是 Fatim

474
00:27:29,191 --> 00:27:31,605
埃瓦德尔法院墓中的尸体

475
00:27:31,755 --> 00:27:33,112
我们有名字了

476
00:27:39,136 --> 00:27:41,426
珍妮 · 马丁 17 岁

477
00:27:41,965 --> 00:27:43,789
2018 年 10 月 26 日在一场交通事故中丧生

478
00:27:45,394 --> 00:27:46,743
伊娃去世前两天

479
00:27:47,136 --> 00:27:49,216
也是 Kat 处理了她的档案

480
00:27:49,432 --> 00:27:50,442
她带走了这个女孩的尸体

481
00:27:51,442 --> 00:27:52,993
让她相信是伊娃

482
00:27:52,993 --> 00:27:54,406
给她一份验尸报告

483
00:27:54,545 --> 00:27:55,672
她为什么要这么做

484
00:27:56,067 --> 00:27:57,448
因为伊娃需要被相信死了

485
00:27:58,634 --> 00:27:59,645
Kat 帮了她

486
00:28:00,255 --> 00:28:02,906
所以文森特去厨房指控他妹妹谋杀

487
00:28:03,201 --> 00:28:04,438
让她相信她已经死了

488
00:28:04,842 --> 00:28:06,023
是的 他们相爱了

489
00:28:06,023 --> 00:28:06,997
他们三个

490
00:28:07,291 --> 00:28:09,125
如果我们能理解伊娃失踪的原因

491
00:28:09,125 --> 00:28:10,420
我们就能知道是谁杀了 Kat

492
00:28:10,510 --> 00:28:11,698
我不会回去的

493
00:28:11,931 --> 00:28:12,679
我要专注于伊娃

494
00:28:12,679 --> 00:28:13,022
我们得找到她

495
00:28:13,022 --> 00:28:13,748
她藏起来了

496
00:28:13,851 --> 00:28:15,413
是的 走吧

497
00:28:38,293 --> 00:28:39,013
我无话可说

498
00:28:39,013 --> 00:28:39,966
别烦我

499
00:28:43,720 --> 00:28:44,883
文森特伊娃在哪

500
00:28:46,121 --> 00:28:47,013
她也是第三个

501
00:28:47,013 --> 00:28:48,514
你知道的

502
00:28:49,572 --> 00:28:51,682
你必须非常爱她才能为她牺牲自己

503
00:28:51,810 --> 00:28:53,014
闭嘴 我杀了那个婊子

504
00:28:54,293 --> 00:28:57,302
你能给我解释一下为什么棺材里是另一个女人的尸体吗

505
00:29:00,818 --> 00:29:03,130
你真的想为你没有犯下的谋杀案付出代价吗

506
00:29:03,323 --> 00:29:04,650
那甚至没有发生

507
00:29:04,720 --> 00:29:06,437
但你至少意识到

508
00:29:06,532 --> 00:29:07,528
你知道这意味着什么

509
00:29:07,528 --> 00:29:08,601
这意味着至少 15 年前

510
00:29:12,429 --> 00:29:13,549
文森特告诉我她在哪

511
00:29:13,549 --> 00:29:14,584
我可以帮你 你们两个

512
00:29:16,185 --> 00:29:17,652
告诉我她是否要逃跑

513
00:29:22,324 --> 00:29:23,451
你也是 她想帮助我们

514
00:29:24,462 --> 00:29:26,620
你看到她现在在哪里了吗

515
00:29:28,373 --> 00:29:30,604
我杀了她妹妹

516
00:29:31,556 --> 00:29:33,503
我只想清理我的痛苦 翻开这一页

517
00:29:33,503 --> 00:29:34,456
别烦我

518
00:29:37,595 --> 00:29:38,800
你是我的朋友

519
00:29:42,222 --> 00:29:43,316
我站在你这边

520
00:29:43,316 --> 00:29:44,229
相信我

521
00:30:14,550 --> 00:30:17,322
这孩子宁愿进监狱 也不愿把妹妹置于危险之中

522
00:30:17,959 --> 00:30:20,142
我们必须找出是谁那样恐吓他

523
00:30:20,654 --> 00:30:21,668
我想我找到他了

524
00:30:22,296 --> 00:30:23,306
我在社交媒体上找到了他

525
00:30:24,569 --> 00:30:25,953
伊娃去看了很多其他女孩

526
00:30:26,300 --> 00:30:27,879
看看

527
00:30:28,584 --> 00:30:30,156
为什么这张脸告诉我一些事情

528
00:30:30,583 --> 00:30:32,623
艾玛 你一定在警察的圣诞派对上见过他

529
00:30:32,837 --> 00:30:34,906
是 Justin Favier 局长的女儿

530
00:30:43,980 --> 00:30:45,407
这和 Favier 有什么关系

531
00:30:45,768 --> 00:30:48,909
通过与女儿见面 伊娃可能发现了有关 Favier 的一些信息 并将其告诉了 Kat

532
00:30:49,549 --> 00:30:50,856
别说了 我为法维尔工作了 8 年

533
00:30:51,731 --> 00:30:52,853
他是个正直的人

534
00:30:53,712 --> 00:30:55,825
他非常感谢 他有一个病人网络

535
00:30:55,825 --> 00:30:56,026
对吗

536
00:30:56,049 --> 00:30:56,769
没错

537
00:30:56,968 --> 00:30:58,175
Kat 知道如果她展开调查

538
00:30:58,175 --> 00:30:59,866
Favier 会尽一切努力防止这种情况发生

539
00:30:59,938 --> 00:31:01,115
所以她在地下调查了他

540
00:31:05,058 --> 00:31:06,912
她会让他们相信伊娃已经死了

541
00:31:07,877 --> 00:31:10,315
为了保护她 不 但这完全疯了

542
00:31:10,536 --> 00:31:11,981
我知道

543
00:31:12,431 --> 00:31:13,858
但这可以解释所有这些废话

544
00:31:14,544 --> 00:31:17,497
问题是要知道伊娃对她的家庭有什么发现

545
00:31:19,910 --> 00:31:21,624
它可以是任何东西

546
00:31:22,066 --> 00:31:23,529
酒 毒品 妓女

547
00:31:23,692 --> 00:31:24,545
除了我们没有证据

548
00:31:24,545 --> 00:31:25,316
零

549
00:31:25,648 --> 00:31:27,869
嗯 我要去搜查她在瓦朗斯的房子

550
00:31:28,295 --> 00:31:29,047
看看我有没有什么发现

551
00:31:29,047 --> 00:31:29,616
也是

552
00:31:29,899 --> 00:31:32,500
我们没有佣金 我们在谈论警察局长

553
00:31:32,722 --> 00:31:33,525
所以如果我们被抓了

554
00:31:33,525 --> 00:31:34,428
是狗屎

555
00:31:34,982 --> 00:31:36,192
大 大狗屎

556
00:31:36,398 --> 00:31:38,507
是的 但是... 你还有别的办法吗

557
00:31:40,652 --> 00:31:43,728
你说得对 我会为观众节省时间

558
00:31:44,050 --> 00:31:46,730
毫无疑问 在我们知道真相之前会做出判决

559
00:31:48,244 --> 00:31:51,640
德尔加多 你不想带巴尔萨扎去那里吗

560
00:31:52,034 --> 00:31:54,201
哦 不 巴尔萨扎 我不会一路打败他的

561
00:31:54,944 --> 00:31:56,251
我宁愿盯着他

562
00:31:57,363 --> 00:31:58,890
他是唯一帮助我的人

563
00:31:58,958 --> 00:31:59,871
好吧

564
00:32:00,134 --> 00:32:01,667
我们怎么去 Valence

565
00:32:08,282 --> 00:32:10,749
我知道我的兰斯旁边有一家小旅馆

566
00:32:11,160 --> 00:32:13,638
用 Romois 白奶酪做萝卜

567
00:32:13,721 --> 00:32:14,925
像疯了一样

568
00:32:15,334 --> 00:32:16,658
我没时间停下来

569
00:32:16,658 --> 00:32:17,862
也许在回来的路上

570
00:32:17,995 --> 00:32:18,984
我不是很饿

571
00:32:18,984 --> 00:32:19,953
嗯

572
00:32:20,142 --> 00:32:21,887
哦 来吧

573
00:32:22,218 --> 00:32:23,197
我不喜欢伊利科

574
00:32:23,197 --> 00:32:24,033
我不喜欢伊利科

575
00:32:24,282 --> 00:32:26,026
我不在乎

576
00:32:26,851 --> 00:32:30,043
对于今天早上差点无缘无故地杀死一个人的人来说 你将是个孩子

577
00:32:30,179 --> 00:32:32,292
抗焦虑药 每次注射 20 毫克

578
00:32:32,791 --> 00:32:35,344
它对阵发性危机是无与伦比的

579
00:32:35,352 --> 00:32:36,526
这真的很特别

580
00:32:36,571 --> 00:32:38,103
我正处于欣快的阶段

581
00:32:38,383 --> 00:32:39,588
这是副作用

582
00:32:39,685 --> 00:32:40,912
很酷 顺便说一下

583
00:32:40,982 --> 00:32:41,911
你是认真的吗

584
00:32:42,052 --> 00:32:43,124
是啊 是啊 是啊

585
00:32:43,387 --> 00:32:45,429
你有没有告诉宪兵少校

586
00:32:45,460 --> 00:32:47,016
当你说服他把小狗借给你的时候

587
00:32:47,152 --> 00:32:48,682
呃没有

588
00:32:50,912 --> 00:32:52,926
你曾经在直升机上做过循环吗

589
00:32:52,968 --> 00:32:54,115
不 住手 我们不是在玩那个

590
00:32:54,147 --> 00:32:55,143
看起来真的很好

591
00:32:55,164 --> 00:32:56,108
我们不是在玩那个

592
00:32:56,138 --> 00:32:57,163
快点 靠近点

593
00:32:57,185 --> 00:32:57,817
不 我们不是在玩那个

594
00:32:57,817 --> 00:32:58,794
巴尔萨扎

595
00:33:05,164 --> 00:33:06,518
住手 住手 住手

596
00:33:06,518 --> 00:33:07,491
住手

597
00:33:10,883 --> 00:33:13,536
好吧 我想在那边

598
00:33:13,820 --> 00:33:15,583
我看到房子了 就在那边

599
00:33:28,409 --> 00:33:29,559
任何地方都没有嫌疑人

600
00:33:29,559 --> 00:33:30,565
我们不知道要找什么

601
00:33:30,901 --> 00:33:31,911
我们要回巴黎

602
00:33:32,645 --> 00:33:34,227
我们是不是要停下来吃萝卜

603
00:33:34,368 --> 00:33:36,249
你完蛋了 巴尔萨泽

604
00:33:36,340 --> 00:33:37,392
一点也不 但是

605
00:33:37,479 --> 00:33:38,686
消瘦 这是不一样的

606
00:33:38,709 --> 00:33:39,564
哦 是吗

607
00:33:42,203 --> 00:33:44,070
告诉我

608
00:33:44,928 --> 00:33:46,745
Favier 的女儿来到这里

609
00:33:47,340 --> 00:33:48,523
两个周末中的一个

610
00:33:48,523 --> 00:33:48,928
对吗

611
00:33:49,034 --> 00:33:49,979
我想是的 是的

612
00:33:51,909 --> 00:33:53,663
如果我是他 我有什么要隐瞒的

613
00:33:55,678 --> 00:33:58,698
我想我会在一个 17 岁女孩永远不会去搜索的地方做这件事

614
00:34:02,010 --> 00:34:03,029
这是什么地方

615
00:35:03,273 --> 00:35:04,591
是的 是 SM 的

616
00:35:05,273 --> 00:35:08,213
这可能是伊娃在女友父亲家里发现的

617
00:35:10,165 --> 00:35:10,999
我在她的牢房里看到了

618
00:35:10,999 --> 00:35:12,552
但她不想让任何人知道

619
00:35:19,128 --> 00:35:20,808
这让我想起了我的尸检室

620
00:35:21,365 --> 00:35:22,991
是吗

621
00:35:28,137 --> 00:35:29,002
好吧 别碰任何东西

622
00:35:29,002 --> 00:35:30,283
你们

623
00:35:31,407 --> 00:35:32,577
它闻起来像阿格努斯

624
00:35:34,078 --> 00:35:37,189
这是我们在 IML 中用来清洁血液的消毒清洁剂

625
00:35:37,773 --> 00:35:39,581
哦 妈的

626
00:35:50,933 --> 00:35:53,208
哇

627
00:35:54,552 --> 00:35:55,823
这里发生了坏事

628
00:36:23,277 --> 00:36:24,462
真不敢相信

629
00:36:40,720 --> 00:36:42,352
有多少人

630
00:36:42,897 --> 00:36:43,672
我们没有看所有的东西

631
00:36:43,672 --> 00:36:44,736
但至少已经有 15 个了

632
00:36:45,713 --> 00:36:47,356
操

633
00:36:47,540 --> 00:36:49,324
你知道受害者的身份吗

634
00:36:49,448 --> 00:36:50,873
SDF 无纸化

635
00:36:51,105 --> 00:36:52,863
没有人报告失踪

636
00:36:53,304 --> 00:36:55,249
有了他的工作 很容易摆脱他的身体

637
00:36:55,364 --> 00:36:56,861
他是个很有名的人

638
00:36:57,297 --> 00:36:58,739
既然他能做那样的事

639
00:36:58,821 --> 00:37:00,344
虽然看起来很正常

640
00:37:00,433 --> 00:37:01,741
当警察 操

641
00:37:01,799 --> 00:37:03,049
船长

642
00:37:03,400 --> 00:37:05,772
当你是青少年时 精神病就会被触发

643
00:37:05,772 --> 00:37:06,946
一般来说 甚至以前

644
00:37:07,481 --> 00:37:10,613
因此 Favier 很有可能选择成为一名警察 正是因为这是理想的计划

645
00:37:11,696 --> 00:37:13,469
他在哪里

646
00:37:13,747 --> 00:37:14,870
他不在这里

647
00:37:14,870 --> 00:37:15,542
他不在办公室

648
00:37:15,602 --> 00:37:16,888
在我看来 他觉得我们越来越近了

649
00:37:16,888 --> 00:37:17,853
他在逃亡

650
00:37:18,201 --> 00:37:19,677
好吧

651
00:37:19,846 --> 00:37:22,242
好吧 开始一份搜索报告 给我证据

652
00:37:22,692 --> 00:37:24,023
我得走了

653
00:37:24,099 --> 00:37:25,354
他在等我作证

654
00:37:25,382 --> 00:37:26,407
好吧

655
00:37:26,553 --> 00:37:28,089
等等 等等 等等

656
00:37:28,276 --> 00:37:30,238
他在三点钟做了搜查 想进入小巷

657
00:37:30,785 --> 00:37:33,079
接受我的教训 西里莉

658
00:37:33,248 --> 00:37:34,517
Cyrilie

659
00:37:34,600 --> 00:37:36,185
Kat 在那边有个房子

660
00:37:36,648 --> 00:37:38,458
他对 Kat 做了什么

661
00:37:38,582 --> 00:37:39,774
是伊娃

662
00:37:40,086 --> 00:37:41,330
凯特把她藏在她的房子里

663
00:37:42,656 --> 00:37:43,684
Ravie 没有逃跑

664
00:37:43,706 --> 00:37:45,750
他想消灭唯一还能让他倒下的证人

665
00:37:46,236 --> 00:37:47,466
继续

666
00:37:47,648 --> 00:37:48,705
在他之前找到她

667
00:37:49,106 --> 00:37:50,608
踢这个他妈的恶心的屁股

668
00:37:50,808 --> 00:37:52,431
我会节省观众的时间

669
00:37:52,492 --> 00:37:54,202
好吧

670
00:37:55,552 --> 00:37:56,689
巴赫夫人

671
00:37:57,554 --> 00:37:59,542
你能在 2018 年 10 月 28 日回到法庭吗

672
00:38:03,177 --> 00:38:06,675
发现 Vadelcourts 尸体的那一天

673
00:38:09,020 --> 00:38:10,229
巴赫上尉

674
00:38:14,406 --> 00:38:15,829
当然

675
00:38:18,059 --> 00:38:20,125
嗯 我六点钟醒来

676
00:38:20,125 --> 00:38:21,214
9am

677
00:38:21,978 --> 00:38:24,747
那是我醒来前 11 分钟 因为我想撒尿

678
00:38:27,101 --> 00:38:31,317
然后 我吃了两个馅饼的烤面包

679
00:38:32,418 --> 00:38:33,650
整个面包 加盐黄油

680
00:38:34,718 --> 00:38:36,717
或者半盐 我更喜欢

681
00:38:37,506 --> 00:38:39,172
上尉 你能告诉我们事实吗

682
00:38:39,172 --> 00:38:39,945
请

683
00:38:40,080 --> 00:38:41,127
事实

684
00:38:41,169 --> 00:38:42,631
Evadel Cour 的尸体

685
00:38:42,719 --> 00:38:43,845
是的

686
00:38:44,557 --> 00:38:45,711
当然 事实

687
00:38:47,652 --> 00:38:48,737
回答 船长 请

688
00:38:54,559 --> 00:38:57,597
我不能告诉你发现伊娃 · 德尔考特尸体的那一天

689
00:38:57,645 --> 00:38:59,941
因为没有发现 Eva Delcourt 的尸体

690
00:39:00,264 --> 00:39:02,780
我们把另一个死于车祸的女孩的尸体放在她的位置上

691
00:39:03,171 --> 00:39:05,092
但你在说什么

692
00:39:07,386 --> 00:39:09,419
总统女士 伊娃没有死

693
00:39:10,923 --> 00:39:12,348
文森特是无辜的

694
00:39:12,458 --> 00:39:14,411
指挥官凯瑟琳 · 梅勒尔把一切都搬上了舞台

695
00:39:14,503 --> 00:39:15,731
让一个真正的杀手倒下

696
00:39:15,784 --> 00:39:17,061
总统女士

697
00:39:17,129 --> 00:39:18,709
不 但是船长 等等

698
00:39:19,042 --> 00:39:20,529
请安静

699
00:39:20,686 --> 00:39:22,357
我正在和 Favier 局长谈话

700
00:39:22,357 --> 00:39:23,311
他才是真正的凶手

701
00:39:23,532 --> 00:39:25,083
停下 你完全疯了

702
00:39:25,239 --> 00:39:25,996
我们会救她出来

703
00:39:25,996 --> 00:39:26,381
请

704
00:39:26,537 --> 00:39:28,840
给我两个小时 两个小时 你就有证据了

705
00:39:29,021 --> 00:39:30,195
文森特说了些什么

706
00:39:30,267 --> 00:39:32,594
为猫做这件事 所以她不会白白上船

707
00:39:32,806 --> 00:39:33,671
为你妹妹做这件事

708
00:39:33,671 --> 00:39:34,868
至少 所以她不会一辈子

709
00:39:34,940 --> 00:39:36,026
看着她的手机后面

710
00:39:36,092 --> 00:39:38,258
你们两个被停职 直到每个人都冷静下来

711
00:39:39,476 --> 00:39:41,511
我们会说暂停了

712
00:39:43,015 --> 00:39:45,300
Desgado 中尉我们在 Sierilly

713
00:39:45,379 --> 00:39:46,918
房子是空的 但是法迪尔的车

714
00:39:47,111 --> 00:39:48,292
已经在 D9 上报道了

715
00:39:48,292 --> 00:39:49,102
一辆绿色吉普车

716
00:39:49,480 --> 00:39:50,638
好的 收到 我们走

717
00:40:05,414 --> 00:40:07,051
是的 就是他 他和卡米尔在一起

718
00:40:07,172 --> 00:40:08,647
好吧 你们两个坚持住

719
00:40:08,716 --> 00:40:09,699
你什么意思 坚持住

720
00:40:09,768 --> 00:40:10,869
坚持住

721
00:40:27,354 --> 00:40:28,403
他不能停下来 是吗

722
00:40:28,874 --> 00:40:30,167
等等

723
00:40:38,028 --> 00:40:39,781
好的

724
00:40:40,736 --> 00:40:41,789
他们在向我们开枪

725
00:40:42,064 --> 00:40:43,074
我会离开命令

726
00:40:43,787 --> 00:40:45,235
为什么

727
00:40:45,344 --> 00:40:46,735
我要回去了

728
00:40:47,213 --> 00:40:48,184
我在做什么

729
00:40:49,388 --> 00:40:50,554
他们在向我们开枪

730
00:40:50,800 --> 00:40:51,722
我在做什么

731
00:40:51,747 --> 00:40:52,804
他们停了下来

732
00:40:53,078 --> 00:40:54,314
什么意思

733
00:41:16,347 --> 00:41:17,811
结束了

734
00:41:26,227 --> 00:41:27,589
是啊

735
00:41:29,588 --> 00:41:31,000
你好吗

736
00:41:31,101 --> 00:41:32,255
好吗

737
00:41:32,365 --> 00:41:33,672
当然

738
00:41:36,288 --> 00:41:37,381
法院

739
00:41:45,932 --> 00:41:48,017
法院将作出判决

740
00:41:48,082 --> 00:41:49,851
请起立 Delcourt 先生

741
00:41:51,722 --> 00:41:53,490
在伊娃 · 德尔库特的案子里

742
00:41:53,581 --> 00:41:55,607
关于文森特 · 德尔考特是否

743
00:41:55,686 --> 00:41:57,508
对 Eva Delcourt 的自愿谋杀罪

744
00:41:59,237 --> 00:42:01,489
法院已作出判决

745
00:42:01,962 --> 00:42:04,449
到九分之六的大多数

746
00:42:04,879 --> 00:42:06,615
停下

747
00:42:07,277 --> 00:42:08,739
总统女士

748
00:42:10,486 --> 00:42:13,260
总统女士 我是伊娃 · 德尔考特

749
00:42:14,043 --> 00:42:15,659
文森特是无辜的

750
00:42:27,607 --> 00:42:29,150
第二天

751
00:42:40,853 --> 00:42:42,347
警察来到桌子旁

752
00:42:44,381 --> 00:42:45,844
他得知 Katia 有麻烦了

753
00:42:45,844 --> 00:42:47,646
所以他在她死的那天和她对质

754
00:42:48,767 --> 00:42:51,516
她打算把一切都投入审判 以确保他们不会逃出去

755
00:42:52,089 --> 00:42:54,132
但他先杀了她

756
00:42:54,148 --> 00:42:56,627
他砍了她的舌头给她上课

757
00:42:57,848 --> 00:42:59,081
感谢您观看此视频

758
00:42:59,081 --> 00:43:00,612
下次见

759
00:43:01,707 --> 00:43:02,839
干得好 船长

760
00:43:04,203 --> 00:43:05,697
因为在观众席里搞得一团糟

761
00:43:05,988 --> 00:43:07,703
干得好

762
00:43:08,369 --> 00:43:10,101
Kat 会为你骄傲的

763
00:43:11,705 --> 00:43:13,965
我理解她为什么喜欢他们

764
00:43:14,650 --> 00:43:15,782
他们是好孩子

765
00:43:16,526 --> 00:43:18,270
是啊

766
00:43:18,902 --> 00:43:20,412
我们会让他们重新站起来

767
00:43:37,102 --> 00:43:38,137
你在这里做什么

768
00:43:38,137 --> 00:43:39,487
你还好吗

769
00:43:40,393 --> 00:43:41,373
不 不完全是

770
00:43:42,541 --> 00:43:43,552
你的保镖在哪里

771
00:43:45,076 --> 00:43:46,695
他不应该从一米远的地方起飞

772
00:43:46,706 --> 00:43:47,598
他妈的 他没有得到简报还是什么

773
00:43:48,399 --> 00:43:51,053
等等 我会打电话给 BAC 解雇他 然后派其他人给我们

774
00:43:51,528 --> 00:43:53,125
我派他来的

775
00:43:56,203 --> 00:43:57,295
我不再需要他了

776
00:44:19,140 --> 00:44:20,419
我要去纽约

777
00:44:23,781 --> 00:44:25,222
我爱你

778
00:44:25,712 --> 00:44:26,745
不是... 我爱你

779
00:44:26,745 --> 00:44:27,636
我发誓我爱你

780
00:44:28,693 --> 00:44:29,824
只是

781
00:44:30,328 --> 00:44:31,771
我为你害怕

782
00:44:32,037 --> 00:44:33,061
如果我留下来

783
00:44:34,023 --> 00:44:34,857
知道他是自由的

784
00:44:34,857 --> 00:44:36,159
你会

785
00:44:37,295 --> 00:44:38,156
这会让你发疯的

786
00:44:38,156 --> 00:44:39,333
你会做任何事 它都会堕落

787
00:44:39,978 --> 00:44:41,735
你明白吗

788
00:44:41,840 --> 00:44:43,050
玛雅我

789
00:44:43,160 --> 00:44:44,534
如果我

790
00:44:45,058 --> 00:44:46,599
你必须独自面对它

791
00:44:50,933 --> 00:44:51,708
没有我的地方

792
00:44:51,708 --> 00:44:53,830
暂时没有

793
00:46:07,574 --> 00:46:09,297
她会回来的 我敢肯定

794
00:46:09,951 --> 00:46:11,454
等等

795
00:46:11,569 --> 00:46:13,803
Elise 求你了

796
00:46:14,102 --> 00:46:16,568
现在不是时候

797
00:46:17,185 --> 00:46:18,608
打电话给她 去找她

798
00:46:18,839 --> 00:46:20,639
不 没用

799
00:46:21,530 --> 00:46:23,183
我认识她 仅此而已

800
00:46:27,180 --> 00:46:28,945
你明白我在说什么吗

801
00:46:29,325 --> 00:46:31,025
是她 我敢肯定

802
00:46:31,025 --> 00:46:31,817
继续

803
00:47:00,184 --> 00:47:13,005
不

804
00:47:14,925 --> 00:47:18,685
不

805
00:47:49,864 --> 00:47:51,545
翻译 & 字幕 Emanuele Maillard

