1
00:00:42,857 --> 00:00:44,428
你不是一直看下去吗

2
00:00:45,328 --> 00:00:47,369
我知道结局

3
00:00:47,916 --> 00:00:49,062
小安妮克也是 你知道结局

4
00:00:49,062 --> 00:00:50,409
这并没有阻止你看 12 遍

5
00:00:55,216 --> 00:00:56,190
警察什么也没发现

6
00:00:58,309 --> 00:01:00,268
视频还在分析中

7
00:01:00,268 --> 00:01:01,385
但没有他们还是什么都没找到

8
00:01:03,266 --> 00:01:05,767
我们唯一看到的是你不相信自己

9
00:01:06,484 --> 00:01:08,550
同时 我从不信任自己

10
00:01:11,313 --> 00:01:12,409
那是肯定的

11
00:01:14,869 --> 00:01:16,445
来吧 我们要去跳舞

12
00:01:22,859 --> 00:01:24,609
我们要去跳舞

13
00:01:45,887 --> 00:01:47,777
没有人爱我

14
00:01:48,190 --> 00:01:50,773
有一天你离开

15
00:01:52,157 --> 00:01:54,730
你知道你永远是我的

16
00:01:59,709 --> 00:02:06,176
回到我的生活

17
00:02:36,070 --> 00:02:36,906
哦 妈的 你怎么了

18
00:02:36,906 --> 00:02:37,931
你受伤了吗

19
00:02:38,628 --> 00:02:39,750
你还好吗

20
00:02:47,062 --> 00:02:48,377
别动 趴下

21
00:02:48,936 --> 00:02:50,473
举起手来 别动

22
00:02:51,632 --> 00:02:53,808
这不是我的错

23
00:02:53,808 --> 00:02:55,219
他想伤害我妈妈

24
00:02:56,825 --> 00:02:57,800
他想伤害我妈妈

25
00:02:57,976 --> 00:02:59,341
对不起

26
00:03:19,651 --> 00:03:20,706
他在我办公室

27
00:03:20,706 --> 00:03:21,554
但他拒绝说话

28
00:03:21,709 --> 00:03:24,338
如果我们想在某个地方找到他的活着的受害者 我们必须确认他的身份

29
00:03:24,725 --> 00:03:26,002
好吧

30
00:03:26,085 --> 00:03:26,926
你可以指望我

31
00:03:26,926 --> 00:03:27,921
我在监视

32
00:03:29,668 --> 00:03:31,418
你确定你没事吗

33
00:03:34,350 --> 00:03:36,146
我很好

34
00:03:36,579 --> 00:03:39,317
巴尔萨扎 保留这个视频的副本不是个好主意

35
00:03:39,761 --> 00:03:41,145
你有多少个晚上没睡觉

36
00:03:45,497 --> 00:03:47,111
你在吃什么

37
00:03:47,234 --> 00:03:49,221
焦虑 像往常一样

38
00:03:50,093 --> 00:03:51,548
你为什么不和玛雅一起去几天

39
00:03:52,290 --> 00:03:54,040
去休息

40
00:03:54,510 --> 00:03:55,890
玛雅去纽约了

41
00:03:56,857 --> 00:03:58,723
独自一人

42
00:03:59,137 --> 00:04:00,152
我们知道这是一样的

43
00:04:00,378 --> 00:04:01,467
不 我不想谈论它

44
00:04:02,226 --> 00:04:03,377
去工作吧 回头见

45
00:04:03,377 --> 00:04:04,169
舰长

46
00:04:15,751 --> 00:04:21,407
好吧 我会给你一些样本 然后我们会清洁脸 看看你下面是否没有受伤

47
00:04:22,608 --> 00:04:24,961
你明白吗

48
00:04:25,878 --> 00:04:27,000
听到了吗 先生

49
00:04:27,747 --> 00:04:29,778
好吧

50
00:04:30,015 --> 00:04:32,603
那好吧

51
00:04:32,878 --> 00:04:35,048
现在是什么

52
00:04:40,164 --> 00:04:41,076
我不能说妈妈

53
00:04:41,076 --> 00:04:43,110
我不允许和陌生人说话

54
00:04:43,322 --> 00:04:44,870
是的 我明白

55
00:04:44,988 --> 00:04:46,000
但我在和陌生人说话

56
00:04:46,000 --> 00:04:46,711
看

57
00:04:50,191 --> 00:04:51,407
拉斐尔 · 巴尔萨扎

58
00:04:51,482 --> 00:04:52,629
用户 看到了吗

59
00:04:55,020 --> 00:04:56,743
我们现在认识了

60
00:04:57,310 --> 00:04:58,289
你叫什么名字

61
00:05:00,679 --> 00:05:02,921
麦克斯

62
00:05:03,511 --> 00:05:04,752
真漂亮 麦克斯

63
00:05:06,433 --> 00:05:08,262
告诉我 麦克斯怎么了

64
00:05:13,127 --> 00:05:14,219
你必须杀了她

65
00:05:14,219 --> 00:05:15,737
妈妈我必须保护她

66
00:05:16,940 --> 00:05:17,712
我不想伤害她

67
00:05:17,712 --> 00:05:20,040
但我别无选择

68
00:05:20,040 --> 00:05:21,384
你明白吗

69
00:05:22,307 --> 00:05:23,411
你明白吗

70
00:05:23,441 --> 00:05:24,651
是的 我明白

71
00:05:25,533 --> 00:05:26,952
她很幸运有你

72
00:05:26,952 --> 00:05:27,643
妈妈

73
00:05:30,446 --> 00:05:31,394
我们可以在某个地方加入她

74
00:05:31,394 --> 00:05:32,916
她一定很担心你

75
00:05:35,046 --> 00:05:37,477
对不起 我不是故意的

76
00:05:38,069 --> 00:05:38,931
我不是故意的

77
00:05:38,931 --> 00:05:39,843
我不是故意的

78
00:05:43,093 --> 00:05:44,759
对不起 对不起

79
00:05:47,241 --> 00:05:49,240
不 我马上回来

80
00:05:56,809 --> 00:06:00,273
只是 麦克斯 要认出他并不容易

81
00:06:01,934 --> 00:06:04,131
我们要求利吉尔提供 DNA 样本

82
00:06:04,131 --> 00:06:05,164
但这需要一些时间

83
00:06:06,990 --> 00:06:08,170
如果我们想找到他的受害者

84
00:06:08,170 --> 00:06:09,787
我们没时间了

85
00:06:10,048 --> 00:06:11,904
有

86
00:06:11,998 --> 00:06:13,056
我可能有东西

87
00:06:14,875 --> 00:06:16,556
我在右臂上做了一些注射痕迹

88
00:06:17,799 --> 00:06:20,215
但不是有毒的类型

89
00:06:20,215 --> 00:06:20,962
没有静脉 你看

90
00:06:21,624 --> 00:06:23,371
另外 他是右撇子

91
00:06:23,371 --> 00:06:24,937
这样他就会在左边被刺痛

92
00:06:25,019 --> 00:06:25,998
不 是

93
00:06:26,075 --> 00:06:27,209
护理的痕迹

94
00:06:27,303 --> 00:06:28,891
像血块 血块

95
00:06:29,077 --> 00:06:29,824
你看到了吗

96
00:06:29,845 --> 00:06:30,675
是啊

97
00:06:33,834 --> 00:06:36,233
外围设备 这是最近的

98
00:06:36,688 --> 00:06:38,874
所以我宁愿看看医院的侧面

99
00:06:38,992 --> 00:06:41,096
考虑到侧写

100
00:06:41,442 --> 00:06:42,787
我会说精神病学

101
00:06:42,957 --> 00:06:44,465
好吧

102
00:06:44,682 --> 00:06:46,509
没什么

103
00:07:09,030 --> 00:07:10,434
我当然认识他

104
00:07:10,434 --> 00:07:11,298
他叫马克西姆 · 范 · 德尔 · 潘

105
00:07:11,298 --> 00:07:12,472
他已经在这里住院 5 年了

106
00:07:12,978 --> 00:07:13,953
他今天早上醒来

107
00:07:13,953 --> 00:07:15,777
我们只有一个护士在帮他取通行证

108
00:07:15,955 --> 00:07:17,517
但是我们照顾了工作人员

109
00:07:17,517 --> 00:07:18,950
病人 他没有逃脱任何人

110
00:07:19,187 --> 00:07:20,336
Van Del Gado 你听说了

111
00:07:20,336 --> 00:07:21,805
这个受害者不是医院的一部分

112
00:07:22,047 --> 00:07:26,425
好吧 听着 你带着家伙 然后你描绘了惠普和民主党之间的旅程

113
00:07:27,048 --> 00:07:28,674
我们会找到她的

114
00:07:29,210 --> 00:07:31,791
Fourniol 先生 我真的需要了解 Maxime 可能袭击了谁

115
00:07:31,842 --> 00:07:33,674
这是找到受害者的唯一方法

116
00:07:33,787 --> 00:07:35,845
当然 我必须采取安全措施

117
00:07:36,274 --> 00:07:37,684
所以我把你介绍给医生

118
00:07:37,684 --> 00:07:38,937
福特 我们的新精神病医生

119
00:07:39,000 --> 00:07:39,801
她会比我更有用

120
00:07:39,801 --> 00:07:40,439
回头见

121
00:07:40,557 --> 00:07:42,761
你好

122
00:07:42,957 --> 00:07:44,461
跟我来

123
00:07:50,659 --> 00:07:51,633
我们要进入 UMD

124
00:07:52,611 --> 00:07:53,706
那是什么 UMD

125
00:07:53,794 --> 00:07:55,081
疑难病单位

126
00:07:55,922 --> 00:07:58,843
这是为了对自己或他人构成危险的患者

127
00:07:58,843 --> 00:08:00,548
他们被县逮捕

128
00:08:00,674 --> 00:08:02,925
这真的是我们最敏感的服务

129
00:08:03,396 --> 00:08:05,816
这需要加强监视和监视

130
00:08:06,310 --> 00:08:08,990
这就是马克西姆 · 范 · 德尔 · 潘的牢房

131
00:08:09,329 --> 00:08:10,753
你能告诉我关于他的事吗

132
00:08:11,042 --> 00:08:11,759
我三周前就到了

133
00:08:11,759 --> 00:08:12,963
所以我没有很多采访他

134
00:08:14,046 --> 00:08:15,481
但根据他的档案

135
00:08:15,481 --> 00:08:17,423
他多年来没有犯下异性恋行为

136
00:08:18,138 --> 00:08:20,666
自从他神志不清地袭击了他的邻居

137
00:08:20,666 --> 00:08:22,100
五年前的急性状态

138
00:08:27,210 --> 00:08:28,337
发生什么事了

139
00:08:28,673 --> 00:08:31,212
马克西姆确信这个人阻止他和他的母亲说话

140
00:08:31,453 --> 00:08:32,872
他把头发扯掉了

141
00:08:33,216 --> 00:08:35,443
这就是为什么媒体称他为印第安人

142
00:08:35,997 --> 00:08:38,901
这个可怜的人幸存了下来 但他保留了重要的身体遗骸

143
00:08:39,488 --> 00:08:40,908
他的母亲呢

144
00:08:41,081 --> 00:08:43,181
她自杀了 20 年前

145
00:08:43,181 --> 00:08:43,962
马克西姆是 8

146
00:08:44,051 --> 00:08:45,453
他发现了尸体

147
00:08:45,797 --> 00:08:47,796
这种重要的心理创伤

148
00:08:47,844 --> 00:08:49,714
在他和社会之间造成了彻底的破裂

149
00:08:50,554 --> 00:08:52,517
一个实现 事实上

150
00:08:53,080 --> 00:08:55,442
从那以后 他就像她和他在一起一样生活

151
00:08:55,442 --> 00:08:56,432
在他的身边

152
00:08:57,015 --> 00:08:59,735
事实上 这是病态哀悼的延伸

153
00:08:59,912 --> 00:09:01,273
这是通过视觉表现出来的

154
00:09:01,273 --> 00:09:04,100
幻听或抑郁

155
00:09:05,690 --> 00:09:09,946
患者不再设法将这种存在与现实生活中围绕他的存在区分开来

156
00:09:10,742 --> 00:09:12,591
是的 他完全不平衡

157
00:09:13,719 --> 00:09:16,733
他有没有可能袭击了一个他想象中对他母亲有危险的人

158
00:09:17,040 --> 00:09:18,586
像五年前的这个邻居

159
00:09:19,089 --> 00:09:21,163
是的 当然

160
00:09:24,122 --> 00:09:25,746
对不起

161
00:09:43,668 --> 00:09:46,494
她搞砸了这次关于病态问题的谈话

162
00:09:46,494 --> 00:09:47,869
嗯 老头

163
00:09:48,130 --> 00:09:50,377
我们认识对方

164
00:09:50,837 --> 00:09:51,854
你不记得我了

165
00:09:51,854 --> 00:09:52,647
拉斐尔

166
00:09:54,658 --> 00:09:56,458
2008

167
00:09:57,177 --> 00:09:58,858
我岳父在我结婚那天开枪打了我

168
00:09:59,614 --> 00:10:01,668
在华尔兹中间

169
00:10:04,338 --> 00:10:05,758
你也打开了他们的屁股

170
00:10:06,360 --> 00:10:08,096
你忘了

171
00:10:12,673 --> 00:10:13,943
你擅长把人们关起来

172
00:10:13,943 --> 00:10:14,957
Balthasar

173
00:10:22,022 --> 00:10:23,872
拉斐尔 津津家怎么样了

174
00:10:24,953 --> 00:10:26,639
太好了 我玩得很开心

175
00:10:26,639 --> 00:10:27,244
你呢

176
00:10:27,543 --> 00:10:28,714
很好 你好吗

177
00:10:29,338 --> 00:10:32,250
我们检查了头皮 发现了柚子花粉

178
00:10:32,361 --> 00:10:33,437
这是没药的链子

179
00:10:33,437 --> 00:10:34,326
原产于亚洲

180
00:10:36,000 --> 00:10:37,018
这里罕见

181
00:10:37,373 --> 00:10:38,771
怎么罕见

182
00:10:41,258 --> 00:10:42,273
多少人

183
00:10:42,327 --> 00:10:43,345
是啊 就像

184
00:10:43,542 --> 00:10:45,682
法国大约有 20 个标本

185
00:10:45,742 --> 00:10:46,780
一个在巴黎地区

186
00:10:47,786 --> 00:10:50,242
在 Chattenay Malabry 的 Valais aux Loups 公园

187
00:10:50,323 --> 00:10:51,027
好吧

188
00:10:51,091 --> 00:10:52,401
你找到他们了吗

189
00:10:52,470 --> 00:10:52,984
没错

190
00:10:53,045 --> 00:10:54,847
多亏了在 Lizzie 脚下发现的土地

191
00:10:55,060 --> 00:10:57,178
我们有一个潜在的研究领域

192
00:10:58,938 --> 00:11:01,454
在 Sceaux 的一个住宅区

193
00:11:03,683 --> 00:11:05,352
好吧 干得好

194
00:11:05,767 --> 00:11:07,206
我马上和巴克上尉谈谈

195
00:11:07,229 --> 00:11:07,908
嘿 等等

196
00:11:08,046 --> 00:11:10,218
你也可以问她调查后我们是否可以保留头皮

197
00:11:10,652 --> 00:11:13,082
是给法蒂姆的 我想她还在找头发

198
00:11:35,694 --> 00:11:36,864
他们都死了

199
00:11:37,555 --> 00:11:39,330
所有人 多少人

200
00:11:53,028 --> 00:11:54,163
贝纳德家族作为一个整体

201
00:11:55,149 --> 00:11:56,013
父亲 母亲 儿子

202
00:11:56,013 --> 00:11:56,877
祖母

203
00:11:59,451 --> 00:12:01,342
他们都住在这里很多年了

204
00:12:02,641 --> 00:12:05,324
不是 fich é 没有故事的 Landa 家族

205
00:12:06,907 --> 00:12:09,543
他们四个都是以同样的方式被杀的

206
00:12:12,711 --> 00:12:14,600
腹部只有一处伤口

207
00:12:14,600 --> 00:12:15,855
白色武器

208
00:12:16,595 --> 00:12:19,695
连续死亡 大量内出血

209
00:12:20,667 --> 00:12:22,161
我会说心脏病发作

210
00:12:23,007 --> 00:12:24,165
头皮呢

211
00:12:24,578 --> 00:12:26,671
还有头皮

212
00:12:30,006 --> 00:12:31,555
... 周边

213
00:12:31,972 --> 00:12:33,448
德尔加多 临死前

214
00:12:33,526 --> 00:12:34,327
什么

215
00:12:34,466 --> 00:12:36,190
我们已经做了尸检

216
00:12:36,190 --> 00:12:36,981
临死前

217
00:12:37,343 --> 00:12:40,053
是的 这是验尸的潜望镜

218
00:12:40,263 --> 00:12:42,675
在死前或死后几分钟

219
00:12:44,499 --> 00:12:47,434
为什么他拿走了祖母的头皮而不是另一个

220
00:12:47,752 --> 00:12:48,979
我不知道

221
00:12:49,410 --> 00:12:52,336
也许是因为这让他想起了他的母亲

222
00:12:53,578 --> 00:12:54,548
灰色的长发

223
00:12:55,179 --> 00:12:56,520
也许

224
00:12:56,612 --> 00:12:58,305
操 那是精神病 你的东西

225
00:12:59,620 --> 00:13:02,269
关于死亡的时间顺序

226
00:13:03,530 --> 00:13:05,931
考虑到身体的温度

227
00:13:05,931 --> 00:13:07,650
负债和海绵状的刚性

228
00:13:07,828 --> 00:13:09,099
他首先杀了祖母

229
00:13:10,168 --> 00:13:12,741
然后他把她带到这张椅子上 让她坐下

230
00:13:13,665 --> 00:13:16,242
一个小时后 父母进来了

231
00:13:16,812 --> 00:13:19,250
我在父亲的前臂上发现了一些防御损伤

232
00:13:21,989 --> 00:13:24,396
所以他先袭击了母亲

233
00:13:24,758 --> 00:13:26,809
她一定是尖叫了

234
00:13:26,927 --> 00:13:28,538
父亲介入了

235
00:13:28,583 --> 00:13:29,756
无论如何 他试过了

236
00:13:29,909 --> 00:13:31,718
成功

237
00:13:32,353 --> 00:13:34,441
儿子在壁橱里等他

238
00:13:34,441 --> 00:13:35,500
我在里面发现了几滴血

239
00:13:37,198 --> 00:13:40,860
他抓住它 把它带到这里

240
00:13:46,052 --> 00:13:47,370
我们确定他是单独行动的吗

241
00:13:48,638 --> 00:13:51,734
无论如何 没有什么可以认为还有其他人

242
00:13:52,282 --> 00:13:54,070
好的 很好

243
00:13:54,801 --> 00:13:56,337
所以那家伙从 H

244
00:13:56,992 --> 00:13:59,430
他打了 30 行来杀了这四个人

245
00:14:00,026 --> 00:14:02,909
所以他和这个家庭之间必然有联系

246
00:14:03,738 --> 00:14:04,683
所以我们有点晚了

247
00:14:04,683 --> 00:14:07,612
我们想弄清楚他为什么要攻击这个家庭

248
00:14:08,078 --> 00:14:09,698
很好

249
00:14:10,446 --> 00:14:11,390
这就是你必须做的

250
00:14:12,498 --> 00:14:14,559
很好

251
00:14:21,837 --> 00:14:23,933
我不会告诉你惨败的

252
00:14:24,071 --> 00:14:25,311
嘿 我看起来很漂亮

253
00:14:25,311 --> 00:14:26,342
不是吗

254
00:14:26,963 --> 00:14:28,457
女孩对我说

255
00:14:28,792 --> 00:14:31,565
你对法学家来说不是很轻松

256
00:14:34,349 --> 00:14:36,595
Eric Anne 你看

257
00:14:37,634 --> 00:14:38,498
她是个好女孩

258
00:14:38,498 --> 00:14:38,800
你看

259
00:14:38,828 --> 00:14:40,246
我 从头到脚

260
00:14:41,484 --> 00:14:45,099
但是你 我觉得你对美学家来说不是很有美感

261
00:14:49,027 --> 00:14:49,963
好吧 那不太好

262
00:14:50,847 --> 00:14:52,044
你得到了女孩的头

263
00:14:53,239 --> 00:14:55,498
嗯 老头

264
00:14:55,670 --> 00:14:56,845
我能为你做些什么

265
00:14:56,845 --> 00:14:58,365
你看起来像个死人

266
00:15:02,132 --> 00:15:03,773
你来了

267
00:15:03,898 --> 00:15:05,672
很好

268
00:15:05,892 --> 00:15:08,056
你知道他们说什么

269
00:15:08,643 --> 00:15:11,269
友谊丰富了爱情的损失

270
00:15:11,544 --> 00:15:12,417
哦 妈的

271
00:15:12,500 --> 00:15:13,565
是啊

272
00:15:13,886 --> 00:15:15,502
妈的 你说的

273
00:15:15,605 --> 00:15:17,164
这是你知道的三个谚语之一

274
00:15:17,568 --> 00:15:18,913
我都不知道你懂谚语

275
00:15:19,304 --> 00:15:20,415
那又怎样

276
00:15:20,546 --> 00:15:22,702
不 但那是因为你看起来太像马耳他了

277
00:15:26,288 --> 00:15:27,648
神圣的母牛

278
00:15:27,738 --> 00:15:28,709
你看到时间了吗

279
00:15:28,739 --> 00:15:29,891
我得走了 伙计

280
00:15:36,002 --> 00:15:38,078
给你 伙计 谢谢你埃德蒙

281
00:15:38,178 --> 00:15:39,203
是啊

282
00:15:39,305 --> 00:15:40,471
你很坚强

283
00:15:40,547 --> 00:15:41,671
我扶你起来

284
00:15:41,861 --> 00:15:43,358
哦 如果你需要我 我就在这里

285
00:16:19,298 --> 00:16:20,963
Maltesers

286
00:16:21,419 --> 00:16:24,016
我们在马克西姆和贝纳德家族之间有联系

287
00:16:24,633 --> 00:16:25,917
我在听

288
00:16:26,682 --> 00:16:28,821
在过去的 20 年中 Benards 一直是数十名儿童的寄宿家庭

289
00:16:28,871 --> 00:16:30,243
包括某个 Julie Lopez

290
00:16:30,607 --> 00:16:33,493
和马克西姆在同一家医院住院

291
00:16:37,195 --> 00:16:40,063
试着猜猜 我们得回到现场质疑朱莉 · 洛佩兹

292
00:16:40,577 --> 00:16:42,538
有问题吗

293
00:16:45,518 --> 00:16:47,323
假设你并不特别在意

294
00:16:47,323 --> 00:16:48,098
你呢

295
00:16:48,625 --> 00:16:49,709
如果你愿意 我可以没有你

296
00:16:52,202 --> 00:16:53,734
不 没关系 我们现场再见面

297
00:17:16,917 --> 00:17:18,959
是的 船长 我在你前面

298
00:17:19,605 --> 00:17:21,115
好吧 我等你

299
00:17:28,603 --> 00:17:31,317
医生 你提前了吗

300
00:17:31,756 --> 00:17:33,559
好吧

301
00:17:34,311 --> 00:17:35,617
2010 年 事故 工作 繁荣

302
00:17:37,242 --> 00:17:39,257
你在跟谁说话

303
00:17:41,603 --> 00:17:43,244
对我自己

304
00:17:43,405 --> 00:17:44,825
对你自己

305
00:17:44,869 --> 00:17:45,606
是啊

306
00:17:45,917 --> 00:17:46,974
我也是 我喜欢

307
00:17:47,351 --> 00:17:49,234
至少有人看不见

308
00:17:49,488 --> 00:17:51,576
好的 精神科医生会把我们介绍给朱莉 · 洛佩兹

309
00:17:51,576 --> 00:17:52,488
跟我来

310
00:18:01,292 --> 00:18:03,306
朱莉

311
00:18:03,545 --> 00:18:05,637
朱莉 你能听到我说话吗

312
00:18:12,712 --> 00:18:14,198
朱莉

313
00:18:18,427 --> 00:18:19,403
Julie 你能看看我吗

314
00:18:19,403 --> 00:18:21,178
我现在就在你面前

315
00:18:28,464 --> 00:18:29,483
你好 Julie

316
00:18:32,503 --> 00:18:33,975
我是 Balthazar 医生

317
00:18:34,726 --> 00:18:36,248
我和巴赫上尉一起来的

318
00:18:36,248 --> 00:18:37,569
我们有几个问题要问你

319
00:18:38,338 --> 00:18:40,124
朱莉

320
00:18:43,418 --> 00:18:44,550
你能和我谈谈吗

321
00:18:49,402 --> 00:18:50,976
你在给她做什么

322
00:18:50,994 --> 00:18:52,106
氟哌啶醇

323
00:18:52,368 --> 00:18:54,403
否则 她无法控制和危险

324
00:18:54,448 --> 00:18:55,325
尤其是对她自己

325
00:18:55,597 --> 00:18:56,460
几周来

326
00:18:56,460 --> 00:18:57,932
她的头一直撞在墙上

327
00:18:58,192 --> 00:18:59,166
割伤了她的脸

328
00:18:59,632 --> 00:19:00,640
我们得给她注射镇静剂

329
00:19:00,640 --> 00:19:01,504
否则她会重新开始

330
00:19:04,056 --> 00:19:05,628
对不起 上尉

331
00:19:06,317 --> 00:19:08,194
我们什么也得不到

332
00:19:13,945 --> 00:19:16,366
Julie 让开

333
00:19:16,366 --> 00:19:17,967
Julie 冷静点我们不需要帮助

334
00:19:17,967 --> 00:19:28,495
一切都会好起来的

335
00:19:28,495 --> 00:19:31,625
会没事的

336
00:19:43,148 --> 00:19:44,480
她在这里多久了

337
00:19:44,539 --> 00:19:45,484
朱莉十年前被录取了

338
00:19:45,484 --> 00:19:46,486
她 19 岁

339
00:19:46,979 --> 00:19:49,225
当时 她试图杀死她的寄宿家庭

340
00:19:49,437 --> 00:19:50,804
的 Benards

341
00:19:51,160 --> 00:19:52,805
她还和他们联系吗

342
00:19:53,252 --> 00:19:55,768
不 我的前任建议停止访问

343
00:19:55,899 --> 00:19:57,762
她告诉所有人她在这里无事可做

344
00:19:57,954 --> 00:19:59,167
Faure 医生

345
00:19:59,491 --> 00:20:01,899
我需要你验证 12 号的处方

346
00:20:08,563 --> 00:20:09,824
所以 Julie 想杀了她的寄宿家庭

347
00:20:09,824 --> 00:20:10,799
她为此被拘留了

348
00:20:12,229 --> 00:20:14,079
这加剧了她对他们的仇恨

349
00:20:14,636 --> 00:20:16,610
她派马克西姆去为她报仇

350
00:20:16,610 --> 00:20:17,515
有可能吗

351
00:20:17,814 --> 00:20:18,703
当她没有镇静时

352
00:20:18,703 --> 00:20:19,822
朱莉是一个非常聪明的病人

353
00:20:20,886 --> 00:20:23,028
马克西姆脆弱而有影响力

354
00:20:23,028 --> 00:20:24,259
她完全可以操纵他

355
00:20:24,816 --> 00:20:26,798
知道该按哪个按钮就足够了

356
00:20:27,119 --> 00:20:29,800
例如 告诉她横幅会伤害她的母亲

357
00:20:30,107 --> 00:20:31,712
2013 年 我在一个交换俱乐部

358
00:20:36,938 --> 00:20:37,995
你说什么

359
00:20:40,203 --> 00:20:41,626
阿门

360
00:21:08,975 --> 00:21:09,989
你能移动你的车

361
00:21:09,989 --> 00:21:10,740
请

362
00:21:14,576 --> 00:21:17,743
因为它在偏僻的地方 我认为这对人们来说将是一个问题

363
00:21:18,447 --> 00:21:19,919
好吧

364
00:21:21,744 --> 00:21:25,043
巴尔萨扎 这位先生正在和你说话

365
00:21:27,790 --> 00:21:28,510
你能移动你的车

366
00:21:28,510 --> 00:21:29,281
请

367
00:21:32,587 --> 00:21:33,605
是的 当然 对不起

368
00:21:33,658 --> 00:21:34,532
谢谢

369
00:21:44,004 --> 00:21:45,473
如果 Julie 影响了 Max

370
00:21:45,473 --> 00:21:46,413
我们很难找到她

371
00:21:46,552 --> 00:21:48,747
我不确定她比被关起来更危险

372
00:21:52,176 --> 00:21:54,822
我打电话给 proc 了解他对 Maxime 做了什么

373
00:21:55,857 --> 00:21:58,820
当你和贝纳德一家的尸检报告完成后 你打电话给我

374
00:21:59,142 --> 00:22:00,192
好吧

375
00:22:00,321 --> 00:22:02,369
巴尔萨扎

376
00:22:03,165 --> 00:22:05,495
别担心 我们不用回来了

377
00:22:29,677 --> 00:22:31,856
她毁了我们的生活 Julie

378
00:22:31,980 --> 00:22:33,344
她把我关在地窖里好几个小时

379
00:22:34,143 --> 00:22:36,715
她说她要杀了我父母 强迫我看

380
00:22:37,594 --> 00:22:39,349
他进来的时候让我感觉好多了

381
00:22:39,724 --> 00:22:41,264
这还不够

382
00:22:41,536 --> 00:22:43,610
我们尝试了一切 但总是失败

383
00:22:44,313 --> 00:22:46,899
有一天 她甚至从屋顶上摔了下来 摔断了右臂

384
00:22:47,645 --> 00:22:49,177
所有这些都让我们认为我们在打她

385
00:22:49,905 --> 00:22:51,358
我们不得不在他身上放一块金属板

386
00:22:52,739 --> 00:22:53,861
他的前臂上有一个伤疤

387
00:22:54,381 --> 00:22:56,056
你在档案里看到的

388
00:23:00,047 --> 00:23:03,483
朱莉在她的房间里用右手抓住我的手

389
00:23:07,837 --> 00:23:09,457
没有伤疤

390
00:23:10,063 --> 00:23:11,881
Julie 想尽一切办法让我们看起来像怪物

391
00:23:12,648 --> 00:23:14,036
她成功了好几次

392
00:23:15,370 --> 00:23:16,776
她很坏 这个小家伙

393
00:23:16,776 --> 00:23:17,665
但她很刻薄

394
00:23:20,256 --> 00:23:22,993
足以和别人交换她的位置

395
00:23:34,591 --> 00:23:35,649
是的 巴尔萨扎

396
00:23:35,893 --> 00:23:36,943
上尉 我们有麻烦了

397
00:23:37,340 --> 00:23:39,311
朱莉 · 洛佩兹牢房里的人不是她

398
00:23:39,477 --> 00:23:40,721
朱莉在别的地方

399
00:23:41,069 --> 00:23:42,551
她自由了

400
00:23:47,684 --> 00:23:49,261
小姐

401
00:23:49,449 --> 00:23:51,373
小姐 你能听到我吗

402
00:23:51,751 --> 00:23:53,748
这很重要我们知道你不是 Julie Lopez

403
00:23:54,322 --> 00:23:55,619
我们得找到她

404
00:23:55,619 --> 00:23:56,486
很紧急

405
00:23:57,003 --> 00:23:59,581
舰长

406
00:24:00,258 --> 00:24:01,928
随着她血液中的平静

407
00:24:01,988 --> 00:24:03,114
她至少需要 12 个小时才能康复

408
00:24:07,299 --> 00:24:10,707
好吧 带她去医院 一发现她的能力就打电话给我

409
00:24:14,336 --> 00:24:16,632
一定有线索

410
00:24:34,162 --> 00:24:35,482
那是什么

411
00:24:49,438 --> 00:24:51,041
不用了 谢谢

412
00:25:08,935 --> 00:25:10,565
哇

413
00:25:11,363 --> 00:25:14,650
这是精神科医生的签名

414
00:25:16,739 --> 00:25:18,346
是她朱莉 · 洛佩兹

415
00:25:28,480 --> 00:25:31,515
这是新心理医生的第一天 你是她第一次来

416
00:25:33,389 --> 00:25:35,690
你立刻意识到你和她有模糊的相似之处

417
00:25:35,690 --> 00:25:37,092
不是吗

418
00:25:38,098 --> 00:25:40,182
你已经等了很久了

419
00:25:41,327 --> 00:25:43,052
所以你向她扑来

420
00:25:43,052 --> 00:25:44,116
你毁容了她

421
00:25:45,256 --> 00:25:47,789
你偷了她的上衣 护照

422
00:25:47,789 --> 00:25:49,770
她的眼镜她的钱

423
00:25:50,023 --> 00:25:51,467
然后你把她锁在你的牢房里

424
00:25:51,488 --> 00:25:52,167
等等 对不起 我会把它们脱下来

425
00:25:52,167 --> 00:25:53,340
这让我很烦恼

426
00:25:54,234 --> 00:25:55,400
啊 我也很可爱

427
00:25:55,805 --> 00:25:56,829
很有吸引力

428
00:25:59,929 --> 00:26:00,763
你设法帮她打通了

429
00:26:00,763 --> 00:26:01,554
干得好

430
00:26:04,779 --> 00:26:06,428
工作人员还不认识她

431
00:26:07,642 --> 00:26:09,365
你设法把所有人都救了出来

432
00:26:10,695 --> 00:26:13,272
你确保奥黛丽总是被下药 这样她就闭嘴了

433
00:26:14,231 --> 00:26:15,659
你想到了一切

434
00:26:16,406 --> 00:26:17,933
甚至她在加拿大的家人

435
00:26:17,942 --> 00:26:19,732
我们找到了你从她手机里发给她的短信 这样她就不用担心了

436
00:26:21,680 --> 00:26:24,163
它可能会持续很长时间

437
00:26:24,560 --> 00:26:27,267
可惜你的作品背叛了你

438
00:26:30,002 --> 00:26:30,777
我不知道你是否意识到

439
00:26:30,777 --> 00:26:31,611
但是已经十年了

440
00:26:32,825 --> 00:26:33,659
我去过这家医院

441
00:26:33,659 --> 00:26:34,626
十年了

442
00:26:35,156 --> 00:26:36,275
我不得不剪掉一点边缘

443
00:26:37,797 --> 00:26:38,656
把口红和眼镜

444
00:26:38,656 --> 00:26:39,631
没人认出我

445
00:26:41,807 --> 00:26:43,234
他们付钱给我买咖啡

446
00:26:43,403 --> 00:26:45,460
他们嘲笑我的笑话

447
00:26:47,201 --> 00:26:49,054
所以我真的没有理由住院

448
00:26:52,007 --> 00:26:53,933
反社会的人知道如何在社会中进化

449
00:26:54,227 --> 00:26:55,907
就这样 马上说大话

450
00:26:57,573 --> 00:26:58,704
你为什么这么做

451
00:26:59,528 --> 00:27:00,617
我希望你喜欢它

452
00:27:01,683 --> 00:27:04,082
我关了十年了

453
00:27:04,438 --> 00:27:06,586
我想透透气

454
00:27:07,511 --> 00:27:11,284
我以为是为了操纵马克西姆 这样她就可以杀了你全家

455
00:27:18,128 --> 00:27:19,916
你觉得呢

456
00:27:20,385 --> 00:27:22,842
我要在血液中爆炸并尖叫这是真的

457
00:27:23,011 --> 00:27:24,157
会很好的 是的

458
00:27:24,226 --> 00:27:25,446
我为什么要这么做

459
00:27:25,613 --> 00:27:28,120
Julie 我们知道你一直想杀了你的家人

460
00:27:29,161 --> 00:27:29,938
所以你才被录取

461
00:27:29,938 --> 00:27:30,744
不是吗

462
00:27:31,203 --> 00:27:32,735
今天你终于成功了

463
00:27:34,865 --> 00:27:36,411
证明给我看

464
00:27:50,063 --> 00:27:51,655
她是对的 我们什么也证明不了

465
00:27:51,755 --> 00:27:53,024
除了如果我们不证明什么

466
00:27:53,024 --> 00:27:54,602
马克西姆将是唯一戴着这顶帽子的人

467
00:27:55,036 --> 00:27:56,880
巴尔萨扎

468
00:27:59,631 --> 00:28:01,813
巴尔萨扎 你在听我说话吗

469
00:28:02,282 --> 00:28:04,321
是的 总是 当然

470
00:28:05,108 --> 00:28:07,035
Julie Lopez 你能做点什么吗

471
00:28:07,837 --> 00:28:08,960
我不是精神病医生

472
00:28:10,286 --> 00:28:11,635
我们必须找到一些东西

473
00:28:12,585 --> 00:28:14,431
也许你能让她犯错

474
00:28:21,721 --> 00:28:23,678
女孩不会犯错误

475
00:28:27,185 --> 00:28:28,977
她要对四个人的死亡负责

476
00:28:29,107 --> 00:28:30,332
四

477
00:28:35,413 --> 00:28:36,654
我不会答应你任何事

478
00:28:45,308 --> 00:28:46,991
2016 年 海湾战争 堕落

479
00:28:51,228 --> 00:28:52,710
2013 年 西方战争

480
00:28:59,427 --> 00:29:01,227
2009

481
00:29:01,950 --> 00:29:04,283
拧开 破坏材料

482
00:29:04,574 --> 00:29:05,783
激情犯罪

483
00:29:06,035 --> 00:29:07,465
你好 洛佩兹夫人

484
00:29:13,039 --> 00:29:14,579
我

485
00:29:14,777 --> 00:29:16,705
我是来给你做检查的

486
00:29:16,837 --> 00:29:18,417
你确定吗

487
00:29:18,564 --> 00:29:20,334
你看起来不太好

488
00:29:20,899 --> 00:29:22,133
我在医院住了很长时间

489
00:29:22,133 --> 00:29:22,995
所以我认识那些疯狂的人

490
00:29:23,667 --> 00:29:25,811
你怎么了

491
00:29:26,625 --> 00:29:28,038
我应该问你这个问题

492
00:29:28,038 --> 00:29:29,214
不是吗

493
00:29:29,444 --> 00:29:31,423
哦 好吧 不 我很好

494
00:29:31,745 --> 00:29:33,875
我是说 当我们结束了我们的小谈话

495
00:29:34,029 --> 00:29:37,205
我会回到我的牢房做我的日常工作

496
00:29:38,803 --> 00:29:41,067
现在几点了

497
00:29:43,999 --> 00:29:45,508
现在是下午 5 点

498
00:29:45,676 --> 00:29:47,532
谢谢

499
00:29:52,816 --> 00:29:54,096
我们是一样的 我们两个

500
00:29:55,273 --> 00:29:56,955
对不起

501
00:29:57,050 --> 00:29:58,208
我们是一样的 我们两个

502
00:29:58,742 --> 00:30:00,205
我们很健康

503
00:30:00,393 --> 00:30:01,803
当每个人都是疯子 只有疯子才是健康的

504
00:30:01,803 --> 00:30:02,534
对吗

505
00:30:06,086 --> 00:30:07,830
所以

506
00:30:08,866 --> 00:30:09,954
你想告诉我吗

507
00:30:10,283 --> 00:30:12,016
什么

508
00:30:12,884 --> 00:30:15,401
你为什么要杀你的寄宿家庭

509
00:30:18,284 --> 00:30:20,323
我要给你一个小游戏

510
00:30:21,136 --> 00:30:23,913
如果你回答我的问题 我回答你的问题

511
00:30:26,035 --> 00:30:28,214
是你开始的吗

512
00:30:29,371 --> 00:30:30,303
嗯 因为

513
00:30:31,484 --> 00:30:33,782
我发现他很丑

514
00:30:33,957 --> 00:30:35,997
粗俗

515
00:30:36,623 --> 00:30:38,548
白痴 不值得呼吸和我一样的空气

516
00:30:39,247 --> 00:30:40,375
不 实际上

517
00:30:41,422 --> 00:30:43,239
他强迫我洗冷水澡让我平静下来

518
00:30:45,705 --> 00:30:48,946
不 实际上 这是因为他们谴责我住在 9 平方米内

519
00:30:51,283 --> 00:30:52,231
如果你问我的心理医生

520
00:30:52,231 --> 00:30:53,725
他可能会告诉你是因为

521
00:30:55,402 --> 00:30:57,656
代表我从未有过的家庭

522
00:30:58,590 --> 00:30:59,686
我永远不会拥有

523
00:31:01,915 --> 00:31:03,365
就这样

524
00:31:03,492 --> 00:31:04,764
敬你

525
00:31:05,027 --> 00:31:05,748
你在跟谁说话

526
00:31:05,748 --> 00:31:06,520
医生

527
00:31:13,074 --> 00:31:14,691
嗯

528
00:31:14,882 --> 00:31:16,437
没人

529
00:31:16,541 --> 00:31:17,573
哦 不

530
00:31:17,662 --> 00:31:18,445
哦 不 这不是游戏

531
00:31:18,445 --> 00:31:19,853
我回答了你的问题 你回答了我的问题

532
00:31:20,876 --> 00:31:23,179
我回答了你

533
00:31:23,336 --> 00:31:25,119
扩大学生

534
00:31:27,144 --> 00:31:30,041
过多出汗的痕迹和气味

535
00:31:30,674 --> 00:31:32,549
你害怕吗

536
00:31:32,712 --> 00:31:33,811
你害怕什么

537
00:31:33,811 --> 00:31:35,003
谁

538
00:31:35,965 --> 00:31:37,802
不 你不怕死亡

539
00:31:38,803 --> 00:31:40,520
或者疼痛

540
00:31:40,616 --> 00:31:41,623
闭嘴

541
00:31:41,714 --> 00:31:43,808
什么 有人在这里吗

542
00:31:44,092 --> 00:31:46,247
不

543
00:31:46,428 --> 00:31:48,541
你害怕失去

544
00:31:49,089 --> 00:31:50,855
哀悼 闭嘴

545
00:31:50,992 --> 00:31:51,928
你很有侵略性

546
00:31:52,337 --> 00:31:54,421
他失去了 Lise

547
00:31:55,446 --> 00:31:57,809
你害怕一切会重新开始

548
00:31:59,565 --> 00:32:01,246
因为这是你的错

549
00:32:01,832 --> 00:32:03,218
我告诉过你闭嘴

550
00:32:03,289 --> 00:32:05,032
你知道 食堂在惠普还不错

551
00:32:05,676 --> 00:32:06,872
如果你愿意 你可以成为狱友

552
00:32:12,924 --> 00:32:13,864
有人在这里吗

553
00:32:14,184 --> 00:32:15,695
哦 是的 你被攻击得很好

554
00:32:15,695 --> 00:32:15,954
不是吗

555
00:32:15,965 --> 00:32:17,176
你父亲是谁 该死的

556
00:32:17,293 --> 00:32:18,878
你杀了他全家

557
00:32:18,914 --> 00:32:20,010
应该怪你

558
00:32:20,154 --> 00:32:21,274
但你不能

559
00:32:21,417 --> 00:32:23,378
因为你没有正确的联系

560
00:32:23,431 --> 00:32:24,712
在你他妈的大脑里

561
00:32:24,836 --> 00:32:26,418
你明白我在说什么吗

562
00:32:26,479 --> 00:32:28,249
不要 这很复杂 是吧

563
00:32:28,280 --> 00:32:29,515
理解起来非常复杂

564
00:32:29,521 --> 00:32:30,225
放开我

565
00:32:30,336 --> 00:32:31,759
放开我 放开我

566
00:32:33,031 --> 00:32:34,961
你完全疯了

567
00:32:36,141 --> 00:32:38,293
对不起 你有时间吗

568
00:32:39,947 --> 00:32:42,439
操

569
00:32:50,684 --> 00:32:51,893
那是什么

570
00:32:52,125 --> 00:32:53,209
没什么

571
00:32:53,299 --> 00:32:54,499
不 不是

572
00:32:54,572 --> 00:32:56,170
没什么

573
00:32:56,858 --> 00:32:58,244
对不起 上尉

574
00:32:58,292 --> 00:32:59,287
对不起

575
00:32:59,586 --> 00:33:00,708
我管理 我尽我所能

576
00:33:01,732 --> 00:33:02,916
当我还是实习生的时候

577
00:33:03,004 --> 00:33:04,969
我不在乎你的实习生故事

578
00:33:05,283 --> 00:33:07,648
我不在乎的是你在破坏我的调查

579
00:33:09,183 --> 00:33:10,162
他妈的 但告诉我真相

580
00:33:10,262 --> 00:33:11,664
我告诉过你真相

581
00:33:12,202 --> 00:33:14,528
我不是精神病医生

582
00:33:14,528 --> 00:33:15,454
我不知道怎么让这个女人说话

583
00:33:15,454 --> 00:33:16,467
清楚了吗

584
00:33:22,978 --> 00:33:24,796
对不起 但是

585
00:33:25,645 --> 00:33:26,877
我们有麻烦了

586
00:33:27,708 --> 00:33:29,015
她要求每两分钟一个小时

587
00:33:31,376 --> 00:33:32,385
她在等什么

588
00:33:33,341 --> 00:33:34,748
是的 但是我们错过了一些东西

589
00:33:34,840 --> 00:33:35,533
我不知道是什么

590
00:33:35,533 --> 00:33:36,902
但我感觉不到

591
00:33:37,604 --> 00:33:40,403
我想了解的一件事是她为什么一直在医院玩 psy

592
00:33:41,815 --> 00:33:44,241
在 Maxime 杀了 Benards 之后

593
00:33:45,172 --> 00:33:46,436
她可能在野外消失了

594
00:33:46,436 --> 00:33:48,068
她没有

595
00:33:49,308 --> 00:33:50,883
因为没有马克西姆

596
00:33:52,798 --> 00:33:55,188
也许她操纵了其中几个来杀别人

597
00:33:56,237 --> 00:33:58,472
谁

598
00:33:59,256 --> 00:34:02,741
我们需要找到朱莉 · 洛佩兹在过去 15 天里遇到的病人名单

599
00:34:09,148 --> 00:34:11,329
哼

600
00:34:12,411 --> 00:34:14,891
朱莉从未原谅贝纳德被拘留

601
00:34:16,337 --> 00:34:17,948
她对自己的命运负责

602
00:34:17,948 --> 00:34:18,515
但是

603
00:34:18,610 --> 00:34:20,123
也许她并不孤单

604
00:34:20,473 --> 00:34:22,164
拘留请求是由医生签署的

605
00:34:22,164 --> 00:34:23,470
不是吗

606
00:34:24,246 --> 00:34:26,388
这是紧急程序的一部分

607
00:34:26,552 --> 00:34:28,711
所以是医院的精神病医生签的

608
00:34:29,997 --> 00:34:31,510
妈的 是 Jean Fourniole

609
00:34:31,690 --> 00:34:32,669
保罗的现任局长

610
00:34:32,879 --> 00:34:33,970
他是下一个目标

611
00:34:34,048 --> 00:34:35,949
妈的 我们走

612
00:34:36,946 --> 00:34:38,300
不 想都别想

613
00:34:38,300 --> 00:34:39,130
你的状态不太好

614
00:34:39,197 --> 00:34:40,724
从一开始你就发生了很多事情

615
00:34:40,724 --> 00:34:41,304
但那就是我们

616
00:34:41,315 --> 00:34:42,532
回家吧

617
00:34:43,097 --> 00:34:44,359
你什么意思 回家

618
00:34:44,380 --> 00:34:45,164
嘿

619
00:35:17,344 --> 00:35:19,162
我现在不知道该怎么办

620
00:35:34,519 --> 00:35:35,654
喂

621
00:35:35,797 --> 00:35:37,759
德尔加多中尉 我们认为你是下一个

622
00:35:38,132 --> 00:35:39,054
你在办公室吗

623
00:35:39,054 --> 00:35:39,804
你能把门关上吗

624
00:35:40,047 --> 00:35:41,488
是的 当然

625
00:35:46,802 --> 00:35:47,854
我有个问题

626
00:35:47,854 --> 00:35:50,613
我找不到钥匙了

627
00:35:52,146 --> 00:35:53,304
好吧 用武器把她关起来

628
00:36:31,408 --> 00:36:38,823
快点 快点

629
00:37:12,065 --> 00:37:13,832
我全身都是你的血

630
00:37:13,832 --> 00:37:14,119
撒旦

631
00:37:14,125 --> 00:37:15,204
你再也见不到我了

632
00:37:21,342 --> 00:37:23,100
现在我要杀了你

633
00:37:23,568 --> 00:37:24,875
现在我要杀了你

634
00:37:25,669 --> 00:37:26,976
释放我所有的朋友

635
00:37:27,234 --> 00:37:28,612
我所有的朋友

636
00:37:28,612 --> 00:37:30,158
我所有的朋友

637
00:37:30,307 --> 00:37:32,585
我要释放我所有的朋友

638
00:37:32,902 --> 00:37:34,282
停下

639
00:37:34,397 --> 00:37:36,275
停下

640
00:37:37,415 --> 00:37:38,947
巴特莱米 放下你的刀

641
00:37:39,696 --> 00:37:40,706
现在放下你的刀

642
00:37:41,987 --> 00:37:43,107
不 是圣母告诉我的

643
00:37:43,107 --> 00:37:44,273
他是魔鬼

644
00:37:44,379 --> 00:37:45,986
Barth é l é my 不是圣母告诉你的

645
00:37:46,083 --> 00:37:48,150
是的 是的 是她

646
00:37:48,326 --> 00:37:50,034
她很漂亮 她很漂亮

647
00:37:50,034 --> 00:37:50,646
她闪闪发光

648
00:37:50,776 --> 00:37:52,615
不 是一个叫朱莉 · 洛佩兹的病人

649
00:37:53,734 --> 00:37:56,452
她操纵了你 好吗 看看他

650
00:37:56,727 --> 00:37:58,261
这不是魔鬼

651
00:37:58,968 --> 00:37:59,947
Barth é l é my 听我说

652
00:37:59,947 --> 00:38:00,872
把刀放下

653
00:38:00,962 --> 00:38:02,344
她告诉我你要读这个给我听

654
00:38:02,598 --> 00:38:04,611
你要尝试

655
00:38:05,613 --> 00:38:06,532
处女永远是对的

656
00:38:06,532 --> 00:38:07,480
圣母永远是对的

657
00:38:07,916 --> 00:38:10,576
圣母永远是对的

658
00:38:10,960 --> 00:38:12,247
不

659
00:38:12,684 --> 00:38:13,742
不 巴特莱米

660
00:38:14,218 --> 00:38:15,651
巴特莱米 住手

661
00:38:55,599 --> 00:38:58,695
嘿 你确定你不想谈这个吗

662
00:39:00,319 --> 00:39:01,727
没什么好说的

663
00:39:01,727 --> 00:39:03,390
我救了一个无辜的人 一切都很好

664
00:39:04,498 --> 00:39:05,472
一切都很好

665
00:39:11,239 --> 00:39:12,287
真正的护士 她怎么样

666
00:39:12,847 --> 00:39:14,224
身体上 她还在外面

667
00:39:14,224 --> 00:39:15,430
但她还是很震惊

668
00:39:16,375 --> 00:39:18,235
朱莉呢

669
00:39:18,483 --> 00:39:21,026
她将被改变 她的治疗将恢复

670
00:39:21,437 --> 00:39:23,154
就这样

671
00:39:27,672 --> 00:39:28,766
我不知道我在做什么

672
00:39:28,766 --> 00:39:29,766
但我不知道该怎么办

673
00:39:29,826 --> 00:39:30,907
我不知道该怎么办

674
00:39:30,907 --> 00:39:31,754
但我不知道该怎么办

675
00:39:31,818 --> 00:39:32,604
我不知道该怎么办

676
00:39:32,604 --> 00:39:33,554
但我不知道该怎么办

677
00:39:33,689 --> 00:39:34,725
我不知道该怎么办

678
00:39:34,725 --> 00:39:35,762
但我不知道该怎么办

679
00:39:36,352 --> 00:39:37,331
我不知道该怎么办

680
00:39:37,331 --> 00:39:37,975
但我不知道该怎么办

681
00:39:37,981 --> 00:39:38,887
我不知道该怎么办

682
00:39:38,887 --> 00:39:39,893
但我不知道该怎么办

683
00:39:39,921 --> 00:39:40,584
我不知道该怎么办

684
00:39:40,584 --> 00:39:41,476
但我不知道该怎么办

685
00:39:41,914 --> 00:39:43,008
我不知道该怎么办

686
00:39:43,008 --> 00:39:43,976
但我不知道该怎么办

687
00:39:44,060 --> 00:39:44,968
我不知道该怎么办

688
00:39:44,968 --> 00:39:45,917
但我不知道该怎么办

689
00:39:53,035 --> 00:39:53,948
如果我们都在这里

690
00:39:53,948 --> 00:39:54,840
因为你知道

691
00:39:55,352 --> 00:39:57,439
你看到了 集中精神 巴尔萨扎

692
00:39:57,520 --> 00:39:58,068
我们都在这里 和你在一起

693
00:39:58,068 --> 00:39:58,957
来帮助你

694
00:40:08,625 --> 00:40:09,571
因为你不相信任何人

695
00:40:09,571 --> 00:40:10,382
巴尔萨扎

696
00:40:12,734 --> 00:40:14,192
尤其是你所爱的人

697
00:40:14,342 --> 00:40:16,136
因为总是他们背叛我们

698
00:40:23,545 --> 00:40:25,290
杀手 你认识他

699
00:40:37,290 --> 00:40:38,226
来吧 你能做到的

700
00:40:42,825 --> 00:40:44,231
不在这里

701
00:40:44,345 --> 00:40:45,791
快走

702
00:40:49,075 --> 00:40:50,207
很远

703
00:40:50,668 --> 00:40:52,882
集中注意力 Raph

704
00:40:53,699 --> 00:40:55,697
你已经看过这个细节了

705
00:40:55,697 --> 00:40:58,444
你发现了一些东西 一个小东西

706
00:40:59,476 --> 00:41:00,760
去吧 去吧

707
00:41:01,161 --> 00:41:02,802
就这样

708
00:41:02,954 --> 00:41:04,594
这块手表

709
00:41:05,076 --> 00:41:06,548
你知道的 你已经看过了

710
00:41:07,421 --> 00:41:08,365
不久前

711
00:41:09,568 --> 00:41:11,528
神圣的母牛

712
00:41:11,656 --> 00:41:12,656
你看到时间了吗

713
00:41:12,656 --> 00:41:14,013
我得走了 伙计

714
00:41:17,870 --> 00:41:19,127
不

715
00:41:19,322 --> 00:41:20,792
没有背叛的迹象

716
00:41:20,792 --> 00:41:21,384
我让他进来了

717
00:41:21,470 --> 00:41:22,913
这就是为什么我们认为是 Sarla

718
00:41:23,144 --> 00:41:24,128
但不是 Sarla

719
00:41:24,187 --> 00:41:25,514
是我认识的人

720
00:41:26,100 --> 00:41:27,309
你知道的

721
00:41:30,468 --> 00:41:32,187
拉斐尔告诉你可能是医生

722
00:41:33,583 --> 00:41:34,590
你无法逃避我

723
00:41:34,590 --> 00:41:35,067
拉斐尔

724
00:41:35,152 --> 00:41:36,991
我是你的良心 你的大脑

725
00:41:37,176 --> 00:41:38,422
记住

726
00:41:38,531 --> 00:41:40,059
现在记住

727
00:41:43,047 --> 00:41:44,913
但是你的外表太多了

728
00:41:44,913 --> 00:41:45,745
巴尔萨

729
00:41:48,899 --> 00:41:50,973
你知道你为什么不想早点见他吗

730
00:41:51,684 --> 00:41:53,999
你知道 对吧

731
00:41:54,192 --> 00:41:56,084
是的

732
00:41:56,297 --> 00:41:58,973
因为这意味着是我

733
00:42:00,152 --> 00:42:01,759
我向你介绍了凶手

734
00:42:24,149 --> 00:42:25,669
你好 你一定是医生

735
00:42:25,669 --> 00:42:27,813
玛格丽特的来电者 不幸的是我没空

736
00:42:33,636 --> 00:42:34,954
你好我是 Emel de Garche

737
00:42:37,498 --> 00:42:39,531
你好 我想和医生通话

738
00:42:39,531 --> 00:42:40,507
玛格丽特 请

739
00:42:41,083 --> 00:42:42,893
他现在不在

740
00:42:42,893 --> 00:42:44,242
我能留言吗

741
00:42:44,435 --> 00:42:46,567
是的

742
00:42:47,478 --> 00:42:50,315
告诉他 Balthazar 医生打电话来了

743
00:42:50,731 --> 00:42:53,014
Raphael Balthazar

744
00:42:53,202 --> 00:42:54,765
是的 没错

745
00:42:55,091 --> 00:42:57,126
玛格丽特医生给你留了言

746
00:42:57,803 --> 00:43:01,074
他告诉我 当你们相遇时 他将在那里庆祝你的希波克拉底布道

747
00:43:03,339 --> 00:43:04,313
在旧玻璃店

748
00:43:45,490 --> 00:43:50,321
嘿 Balta 我在等你

749
00:43:52,266 --> 00:43:58,883
你怎么能这么做

750
00:44:02,805 --> 00:44:08,702
你怎么能利用我可怜的拉斐尔

751
00:44:08,702 --> 00:44:09,417
你疯了

752
00:44:11,808 --> 00:44:14,740
它显示了你 你宝贵的线索

753
00:44:16,524 --> 00:44:17,756
上周之前你从没在我身上看到过

754
00:44:19,759 --> 00:44:21,358
也许有人给我的

755
00:44:21,371 --> 00:44:21,790
不

756
00:44:21,981 --> 00:44:22,937
让你相信

757
00:44:22,996 --> 00:44:23,815
不

758
00:44:24,215 --> 00:44:25,490
让你相信是我干的

759
00:44:25,665 --> 00:44:26,345
不

760
00:44:26,464 --> 00:44:28,831
也许这就是我们给你发这个视频的原因

761
00:44:29,778 --> 00:44:30,863
不 你杀了她

762
00:44:33,054 --> 00:44:34,590
你是个该死的医生

763
00:44:35,221 --> 00:44:36,902
你认识她 她开门了

764
00:44:37,667 --> 00:44:40,781
你回来了 你没有留下线索 因为你知道如何清理犯罪现场

765
00:44:41,781 --> 00:44:43,041
没有拉斐尔 睁开你的眼睛

766
00:44:43,041 --> 00:44:43,771
看

767
00:44:47,125 --> 00:44:50,445
闭嘴 我要杀了你

768
00:44:53,619 --> 00:44:56,807
听着 你刚刚看到我死了

769
00:44:56,807 --> 00:45:00,236
否则我就不会在你脑子里了

770
00:45:12,277 --> 00:45:13,882
我可怜的巴莎

771
00:46:29,229 --> 00:46:30,857
感谢您观看此视频

772
00:46:30,857 --> 00:46:31,920
下次见

