1
00:00:24,310 --> 00:00:25,866
如果你来呢

2
00:00:25,968 --> 00:00:27,437
我没有内裤

3
00:00:27,554 --> 00:00:28,546
不 但这不好笑

4
00:00:28,546 --> 00:00:29,438
我总是很无聊

5
00:00:29,594 --> 00:00:30,369
我在你家之间

6
00:00:30,369 --> 00:00:30,974
酒店 朋友们

7
00:00:30,987 --> 00:00:32,345
最后 我再也没有内裤穿了

8
00:00:32,494 --> 00:00:33,511
从来没有

9
00:00:33,593 --> 00:00:34,409
我觉得自己 14 岁了

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,137
去乡下

11
00:00:35,308 --> 00:00:36,851
还没有找到合适的公寓吗

12
00:00:36,878 --> 00:00:37,692
不

13
00:00:37,841 --> 00:00:38,943
不 什么都没有

14
00:00:38,961 --> 00:00:39,864
这让我很沮丧

15
00:00:41,339 --> 00:00:43,194
你会找到的

16
00:00:47,388 --> 00:00:48,882
我不知道你是怎么做到的

17
00:00:49,211 --> 00:00:50,595
是的 我知道 我吻得很好

18
00:00:51,191 --> 00:00:52,269
你很愚蠢 住手

19
00:00:52,322 --> 00:00:53,220
不 这是真的 是的

20
00:00:53,277 --> 00:00:54,618
你两分钟不会认真的吗

21
00:00:54,723 --> 00:00:56,065
但我是认真的 我非常认真

22
00:00:56,065 --> 00:00:56,618
就是这个主意

23
00:00:56,668 --> 00:00:57,237
但是没有

24
00:00:57,281 --> 00:00:58,297
你不认为我在努力

25
00:00:58,297 --> 00:00:58,808
我

26
00:00:59,073 --> 00:01:00,531
但我不知道你是怎么做到这么酷的

27
00:01:01,841 --> 00:01:04,297
凶手 Liz 被捕后什么也没说

28
00:01:04,297 --> 00:01:05,558
这会让我发疯的

29
00:01:06,457 --> 00:01:07,666
这不会让你生病吗

30
00:01:08,992 --> 00:01:10,623
听着 一方面是真的

31
00:01:10,623 --> 00:01:12,367
我等了很久才知道他为什么这么做

32
00:01:14,506 --> 00:01:16,483
我需要知道

33
00:01:17,368 --> 00:01:19,217
但另一方面

34
00:01:21,215 --> 00:01:23,995
我在你的公司比在他的公司更好

35
00:01:28,226 --> 00:01:29,955
我和你在一起很好

36
00:01:39,110 --> 00:01:41,212
这是完美的 这是人们所要求的

37
00:01:41,299 --> 00:01:42,900
真的 就是这样

38
00:01:43,638 --> 00:01:45,957
站立的房间 在附近

39
00:01:46,319 --> 00:01:48,663
大厨房设备 父母的房间

40
00:01:48,773 --> 00:01:49,592
就在你家旁边

41
00:01:49,592 --> 00:01:50,666
也是

42
00:01:51,395 --> 00:01:53,173
它应该不再可用了

43
00:01:53,173 --> 00:01:54,007
但我们还是会尝试的

44
00:01:54,156 --> 00:01:56,012
你在打电话

45
00:01:57,215 --> 00:01:58,111
你要给我泡杯咖啡

46
00:01:58,111 --> 00:01:58,756
不是吗

47
00:01:58,926 --> 00:02:00,315
是的 我会的 谢谢

48
00:02:01,314 --> 00:02:04,150
是的 你好 先生 我打电话给你是因为我刚看到广告

49
00:02:04,682 --> 00:02:06,695
你在公寓里贴的

50
00:02:06,790 --> 00:02:08,383
它仍然可用吗

51
00:02:08,613 --> 00:02:10,609
它仍然可用 夫人

52
00:02:10,893 --> 00:02:12,006
好的 完美

53
00:02:12,041 --> 00:02:12,652
我今天可以来看他

54
00:02:12,652 --> 00:02:13,896
例如

55
00:02:14,645 --> 00:02:16,459
如果这是个会议 我宁愿让你知道

56
00:02:17,064 --> 00:02:18,436
开会

57
00:02:18,828 --> 00:02:22,448
别担心 这个年轻人特别迷人

58
00:02:22,737 --> 00:02:25,741
他性感 肌肉发达 运动

59
00:02:25,741 --> 00:02:27,343
有趣 聪明

60
00:02:27,432 --> 00:02:29,395
看起来他特别接吻

61
00:02:29,857 --> 00:02:33,068
特别好 至少我们从他十几岁的时候就告诉他了

62
00:02:33,068 --> 00:02:33,991
最重要的是他喜欢做饭

63
00:02:33,991 --> 00:02:35,320
他做得很好

64
00:02:35,597 --> 00:02:39,031
特别是虾 我希望虾的气味不要在早上打扰你太多

65
00:02:43,865 --> 00:02:45,653
你不会来和我一起住吗

66
00:02:56,114 --> 00:02:59,293
同事打电话给我们 是在工业区的停车场看到一个受伤的孩子

67
00:02:59,326 --> 00:03:00,000
那是一个小时前

68
00:03:00,090 --> 00:03:01,619
证人没有时间和他说话

69
00:03:01,757 --> 00:03:03,547
这孩子已经蒸发了

70
00:03:04,604 --> 00:03:05,439
伙计们错过了这个地区

71
00:03:05,439 --> 00:03:06,304
但他们什么也没找到

72
00:03:06,521 --> 00:03:07,531
我们发布了一份搜索报告

73
00:03:08,144 --> 00:03:10,225
由于警报 邻居们认出了他们

74
00:03:10,424 --> 00:03:11,512
他叫 Damien

75
00:03:11,682 --> 00:03:12,738
他和他母亲住在一起

76
00:03:12,738 --> 00:03:14,382
凯瑟琳 · 穆蒂 在附近的一所房子里

77
00:03:14,530 --> 00:03:15,456
好吧

78
00:03:15,548 --> 00:03:17,738
玩街机 左轨道

79
00:03:18,516 --> 00:03:20,583
柔滑区域的创伤

80
00:03:20,583 --> 00:03:22,116
肺炎息肉 灰色

81
00:03:22,201 --> 00:03:23,262
甚至苍白

82
00:03:23,351 --> 00:03:24,638
我们现在做得不好

83
00:03:24,719 --> 00:03:26,220
是的 我们知道 这就是你在这里的原因

84
00:03:26,616 --> 00:03:27,333
我们看看他是否在家

85
00:03:27,333 --> 00:03:28,452
如果他受伤了 你会照顾好的

86
00:03:29,949 --> 00:03:31,520
我们会试着弄清楚发生了什么

87
00:03:40,012 --> 00:03:41,400
亚历克斯 去花园

88
00:03:52,321 --> 00:03:54,050
有一个洋娃娃

89
00:04:00,859 --> 00:04:02,364
很奇怪 他们在希腊

90
00:04:05,074 --> 00:04:06,782
上面有血

91
00:04:17,871 --> 00:04:19,151
Eliane 我们有麻烦了

92
00:04:20,060 --> 00:04:22,070
你待在这儿

93
00:04:22,225 --> 00:04:23,983
滚出去

94
00:04:27,456 --> 00:04:29,042
警察

95
00:04:32,220 --> 00:04:33,429
Moutier 太太

96
00:04:35,237 --> 00:04:36,295
是的 罪犯

97
00:04:36,708 --> 00:04:38,409
有人在吗

98
00:04:41,999 --> 00:04:47,178
Moutier 太太

99
00:04:57,489 --> 00:04:59,116
警察

100
00:05:05,440 --> 00:05:06,823
来吧

101
00:05:27,045 --> 00:05:29,508
我们这里没有孩子的踪迹

102
00:05:29,767 --> 00:05:31,912
我认识他的母亲凯瑟琳 · 穆蒂埃

103
00:05:32,074 --> 00:05:33,405
她找到了这张纸

104
00:05:33,511 --> 00:05:35,615
作为单身母亲 她帮助和孩子一起搬到这个地区

105
00:05:36,296 --> 00:05:37,762
你有家人或亲戚吗

106
00:05:37,968 --> 00:05:39,136
不 我们不知道

107
00:05:39,363 --> 00:05:41,660
我要求进入电话亭进行检查

108
00:05:41,957 --> 00:05:43,866
你呢 巴尔萨扎 你有什么

109
00:05:44,008 --> 00:05:45,411
一点早餐

110
00:05:47,837 --> 00:05:51,993
我们有一个非常漂亮的颈椎间盘突出症

111
00:05:53,017 --> 00:05:56,435
单个深水平病变 没有任何犹豫的迹象

112
00:05:56,691 --> 00:05:57,486
它给你留下深刻印象吗

113
00:05:57,619 --> 00:05:59,654
毛刺是规则和薄的

114
00:05:59,978 --> 00:06:03,016
这让你想到像切割器一样的薄刀片

115
00:06:03,258 --> 00:06:06,456
椎间盘太深了 我们可以区分颈内静脉

116
00:06:06,698 --> 00:06:09,102
以及颈总动脉部分

117
00:06:09,698 --> 00:06:12,932
因此 我们追踪了由灾难性出血引起的快速死亡

118
00:06:13,871 --> 00:06:16,200
但这还不是全部

119
00:06:16,200 --> 00:06:18,654
我们还有多处腹部病变

120
00:06:20,776 --> 00:06:22,378
很可能是由相同的切割物体引起的

121
00:06:22,378 --> 00:06:23,249
更可爱

122
00:06:26,355 --> 00:06:29,723
这些病变是非重要的

123
00:06:29,723 --> 00:06:31,659
这表明它们是死后造成的

124
00:06:33,412 --> 00:06:36,414
Delgado 验尸你已经知道这意味着什么了

125
00:06:37,376 --> 00:06:39,761
这种愤怒必然是个人的

126
00:06:40,074 --> 00:06:41,485
你必须搜索他的生活

127
00:06:41,485 --> 00:06:42,319
他的常客

128
00:06:42,875 --> 00:06:45,811
Zaza 你觉得这孩子都看到了吗

129
00:06:48,308 --> 00:06:49,894
看

130
00:06:50,412 --> 00:06:51,831
你看到门上的血迹了吗

131
00:06:53,688 --> 00:06:56,087
哦 对不起 不好意思 抱歉

132
00:07:00,079 --> 00:07:01,223
我说门上有血

133
00:07:01,223 --> 00:07:03,107
考虑到高度 它必须与 Moum 拱上的伤口相对应

134
00:07:04,754 --> 00:07:08,354
所以我的理论是 他一定是目击了这起谋杀案 他在逃跑时击中了自己的头部

135
00:07:09,369 --> 00:07:11,028
一点也不

136
00:07:11,197 --> 00:07:12,224
还是谢谢你

137
00:07:12,461 --> 00:07:13,806
不 一点也不 我只是在做我的工作

138
00:07:13,806 --> 00:07:14,670
舰长

139
00:07:15,099 --> 00:07:16,114
好吧 我会向团队做简报

140
00:07:21,826 --> 00:07:23,246
好吧 回答 最后很痛苦

141
00:07:29,359 --> 00:07:32,095
是的 你好 不 公寓已经租了

142
00:07:32,535 --> 00:07:33,976
给你

143
00:07:34,068 --> 00:07:35,787
谢谢 再见

144
00:07:36,082 --> 00:07:37,171
你要去房地产吗

145
00:07:37,952 --> 00:07:39,586
呃

146
00:07:41,887 --> 00:07:43,497
不 这是我给玛雅的惊喜

147
00:07:45,793 --> 00:07:46,847
她要搬来和我一起住

148
00:07:48,604 --> 00:07:50,639
这就是为什么你今天早上看起来这么开心

149
00:07:51,305 --> 00:07:53,021
你不担心这会阻止你专注于这起谋杀案吗

150
00:07:53,021 --> 00:07:54,304
在孩子身上

151
00:07:55,197 --> 00:07:57,080
别担心上尉我们会找到他的

152
00:07:57,185 --> 00:07:59,117
他很聪明 他已经设法逃脱一次了

153
00:08:00,289 --> 00:08:01,273
没事的

154
00:08:02,338 --> 00:08:04,123
很好

155
00:08:04,290 --> 00:08:06,328
爱让你乐观

156
00:08:08,770 --> 00:08:11,055
Amara. org 社区的字幕

157
00:08:19,936 --> 00:08:23,592
Haeckel 和 Jekyll 在验尸室等着

158
00:08:25,937 --> 00:08:27,759
Bon appe é tit

159
00:08:28,720 --> 00:08:31,957
我们会玩得很开心 因为我们喜欢做尸检

160
00:08:34,235 --> 00:08:35,782
听着 他现在状态很好

161
00:08:35,838 --> 00:08:36,673
是爱

162
00:08:36,816 --> 00:08:39,015
自从他和玛雅分手后 他就一直在发光

163
00:08:39,157 --> 00:08:40,657
我还没准备好结婚

164
00:08:41,768 --> 00:08:42,573
哦 法蒂姆在石头的心脏

165
00:08:42,573 --> 00:08:43,716
她想亲热吗

166
00:08:44,094 --> 00:08:46,615
嗯 我在封锁期间试过了所有的约会应用

167
00:08:47,034 --> 00:08:48,710
从来没有一场比赛

168
00:08:48,852 --> 00:08:49,993
什么

169
00:08:50,088 --> 00:08:51,383
这是一个骗局 他们的事

170
00:08:51,448 --> 00:08:52,953
说实话你

171
00:08:53,158 --> 00:08:54,073
你根本不是我喜欢的类型

172
00:08:54,073 --> 00:08:54,673
但是

173
00:08:54,898 --> 00:08:56,744
你在爱情市场上还有客观的资产

174
00:08:58,412 --> 00:08:59,548
你想看你的个人资料吗

175
00:08:59,609 --> 00:09:00,575
死了

176
00:09:00,715 --> 00:09:02,726
法蒂姆 在这个应用程序上 我有 85 个女孩

177
00:09:03,144 --> 00:09:04,784
84

178
00:09:04,792 --> 00:09:05,675
有一个 我不确定它是否重要

179
00:09:05,886 --> 00:09:06,859
相信专业人士

180
00:09:06,944 --> 00:09:07,794
如果你不匹配

181
00:09:07,794 --> 00:09:09,800
是因为你的资料有问题

182
00:09:16,591 --> 00:09:17,856
那是你的照片吗

183
00:09:18,034 --> 00:09:20,488
什么 这是 Jean Simeon Chardin 的突袭

184
00:09:20,488 --> 00:09:21,205
我爱这家伙

185
00:09:21,534 --> 00:09:22,477
法蒂姆 所以在你的个人资料上

186
00:09:22,477 --> 00:09:24,500
根本没有你的照片吗

187
00:09:27,168 --> 00:09:28,942
我宁愿保持匿名

188
00:09:28,942 --> 00:09:30,009
随着这些袭击的进行

189
00:09:30,009 --> 00:09:30,578
你知道吗

190
00:09:30,895 --> 00:09:33,296
我喜欢死人和犯罪学

191
00:09:33,454 --> 00:09:34,397
我不喜欢打屁股

192
00:09:34,397 --> 00:09:36,083
拖动拍摄 餐厅拍摄 情人拍摄

193
00:09:36,083 --> 00:09:37,741
浪漫的镜头 一束鲜花

194
00:09:39,192 --> 00:09:40,686
我讨厌正字法和孩子

195
00:09:41,648 --> 00:09:42,430
但你完全疯了

196
00:09:42,430 --> 00:09:42,869
事实上

197
00:09:42,940 --> 00:09:44,462
哦 是的 不 但是现在你必须再做一次

198
00:09:44,572 --> 00:09:45,849
但好的是现在你被博士

199
00:09:45,849 --> 00:09:46,620
爱

200
00:09:47,106 --> 00:09:48,564
相信我 我会照顾你的

201
00:09:48,852 --> 00:09:50,380
来吧

202
00:10:01,721 --> 00:10:04,331
那又怎样 你找到孩子了吗

203
00:10:04,943 --> 00:10:07,616
我们已经陷害了服务站周围的区域和受害者的房子

204
00:10:07,956 --> 00:10:09,709
不 我们什么也没找到

205
00:10:11,805 --> 00:10:15,416
我们所知道的是 凯瑟琳 · 穆蒂埃和她的儿子去年已经四次改变了城市

206
00:10:17,204 --> 00:10:20,185
我不知道有人这么做是为了娱乐

207
00:10:20,506 --> 00:10:22,203
是啊

208
00:10:22,428 --> 00:10:24,184
那又怎样

209
00:10:24,308 --> 00:10:25,521
她藏起来了

210
00:10:25,672 --> 00:10:26,731
可能是吧

211
00:10:26,794 --> 00:10:27,391
我是说 我不知道

212
00:10:27,391 --> 00:10:28,606
我们在挖

213
00:10:29,079 --> 00:10:31,000
还有你 你能告诉我关于尸体的事吗

214
00:10:31,037 --> 00:10:32,765
我们本来要做报告的

215
00:10:32,765 --> 00:10:33,487
等一下

216
00:10:33,617 --> 00:10:35,413
谢谢

217
00:10:35,587 --> 00:10:37,281
总共有 17 个伤口

218
00:10:37,727 --> 00:10:40,473
包括颈部 前侧和右侧伤口

219
00:10:40,533 --> 00:10:41,687
在一个惯用右手的主题中

220
00:10:42,318 --> 00:10:43,519
典型的外展伤口

221
00:10:44,094 --> 00:10:47,313
和连续死于急性呼吸窘迫

222
00:10:47,345 --> 00:10:49,985
由于支气管淹没和失血性休克

223
00:10:51,740 --> 00:10:53,749
在腹部 我们可以看到 16 个伤口

224
00:10:53,749 --> 00:10:57,098
全部编号 没有预示受伤的时间顺序

225
00:10:59,636 --> 00:11:02,914
刺没有渗透

226
00:11:02,914 --> 00:11:05,586
这证实了他们的死后性质

227
00:11:05,825 --> 00:11:09,796
在伤口下 我们可以看到 Pfannenstiel 型的横向疤痕

228
00:11:09,796 --> 00:11:11,081
从而引起剖腹产

229
00:11:13,527 --> 00:11:14,994
那是 Damien 的出生

230
00:11:15,829 --> 00:11:17,604
可能吧 但一定很糟糕

231
00:11:17,604 --> 00:11:18,492
他们不得不在紧急情况下开门

232
00:11:20,203 --> 00:11:22,505
说到开幕 法蒂姆

233
00:11:22,505 --> 00:11:23,595
你要开门了

234
00:11:25,987 --> 00:11:26,970
你好吗 上尉

235
00:11:27,266 --> 00:11:28,547
很好

236
00:11:31,573 --> 00:11:34,137
肝脏上没有出血的多处伤口

237
00:11:34,661 --> 00:11:37,006
介心和胆囊在解剖学上的一致性

238
00:11:37,163 --> 00:11:38,921
后备箱上的伤口

239
00:11:39,039 --> 00:11:40,437
妈的

240
00:11:40,651 --> 00:11:42,478
怎么了

241
00:11:42,822 --> 00:11:45,519
出生时 有并发症

242
00:11:47,216 --> 00:11:50,800
子宫切除术 子宫破裂后实施

243
00:11:52,894 --> 00:11:55,587
鉴于纤维外观和多处粘连

244
00:11:55,748 --> 00:11:57,392
它已经持续了几年了

245
00:11:57,538 --> 00:11:59,243
但这不是我的问题

246
00:11:59,428 --> 00:12:01,241
你有什么问题

247
00:12:02,120 --> 00:12:05,482
我们在他虚弱的腹壁上放了一块 Vicryl 板

248
00:12:06,907 --> 00:12:08,658
我们已经 15 年没有使用这些盘子了

249
00:12:09,978 --> 00:12:10,988
Damien 12 岁

250
00:12:11,698 --> 00:12:12,674
所以我不知道那个词是谁

251
00:12:12,674 --> 00:12:14,080
但不是他的亲生儿子

252
00:12:20,395 --> 00:12:21,343
Catherine Moutier 生了个孩子

253
00:12:21,343 --> 00:12:22,128
但她分娩时他就死了

254
00:12:22,128 --> 00:12:23,078
15 年前

255
00:12:23,613 --> 00:12:26,084
她患有抑郁症 然后完全从雷达上消失了

256
00:12:26,410 --> 00:12:28,964
她可能把达米恩带走是为了补偿失去的孩子

257
00:12:29,221 --> 00:12:31,198
这可以解释她花时间搬出去

258
00:12:31,432 --> 00:12:33,327
我们的假设是这就是她死的原因

259
00:12:33,444 --> 00:12:35,289
也许是发现她踪迹的孩子的亲戚

260
00:12:35,574 --> 00:12:38,107
但可以肯定的是凶手与达米安的真实身份有关

261
00:12:38,983 --> 00:12:41,347
是的 所以我们的首要任务是确认这个孩子的身份

262
00:12:41,484 --> 00:12:43,048
我们更新搜索历史记录

263
00:12:43,048 --> 00:12:44,081
我们联系失踪者

264
00:12:44,213 --> 00:12:45,765
我们寻找孩子的失踪

265
00:12:45,982 --> 00:12:48,382
然后我们还调查了凯瑟琳 · 穆蒂埃的生活

266
00:12:48,709 --> 00:12:49,744
好吗

267
00:12:49,833 --> 00:12:51,326
来吧 我们走

268
00:12:52,863 --> 00:12:54,965
他妈的 这个人是从哪里来的

269
00:12:55,128 --> 00:12:56,531
他能躲在哪里

270
00:13:19,899 --> 00:13:44,181
对不起 我不是故意要伤害你的

271
00:13:45,123 --> 00:13:46,917
对不起 我不是故意要伤害你的

272
00:13:49,846 --> 00:13:51,153
是的 这场音乐会太疯狂了

273
00:13:52,114 --> 00:13:54,245
是的 很好

274
00:14:05,905 --> 00:14:07,040
你还记得这个洞吗

275
00:14:07,459 --> 00:14:10,032
我们在 Butchoumont 举行了一场滚动比赛

276
00:14:10,573 --> 00:14:11,899
是吗

277
00:14:12,194 --> 00:14:13,391
你赢了 但你吃了一块石头

278
00:14:15,173 --> 00:14:16,108
你给我缝了五针

279
00:14:29,518 --> 00:14:33,594
你阻止了我的凶手 你生命中有了一个人 而我在这里也无事可做了

280
00:14:41,748 --> 00:14:44,037
别哭 好吗

281
00:14:45,243 --> 00:14:46,687
一切都很好

282
00:14:46,720 --> 00:14:47,985
是啊

283
00:14:48,216 --> 00:14:50,346
非常好

284
00:15:10,706 --> 00:15:12,203
感谢您观看此视频

285
00:15:55,667 --> 00:15:57,219
哦

286
00:15:57,937 --> 00:15:59,504
你不想停下来吗

287
00:16:19,305 --> 00:16:21,118
哦 上尉 你有点晚了

288
00:16:22,148 --> 00:16:23,614
你应该早两分钟来

289
00:16:23,614 --> 00:16:25,182
我仍然被扭曲了

290
00:16:25,974 --> 00:16:28,373
自从玛雅进来后 你就一直在计划十英里

291
00:16:29,810 --> 00:16:31,164
你不能再那样开心了

292
00:16:31,164 --> 00:16:31,752
很烦人

293
00:16:31,828 --> 00:16:32,802
你喜欢暴雪吗

294
00:16:33,524 --> 00:16:34,572
你认出来了吗

295
00:16:34,616 --> 00:16:35,472
所以这

296
00:16:35,596 --> 00:16:36,618
那是那只鸟

297
00:16:36,618 --> 00:16:37,236
这很容易

298
00:16:37,307 --> 00:16:38,814
这是游泳者

299
00:16:39,838 --> 00:16:41,765
Damien 有什么急事

300
00:16:41,893 --> 00:16:43,903
是的 你永远不会相信我

301
00:16:44,086 --> 00:16:45,918
我们把他的 DNA 送到了 Lygia

302
00:16:46,333 --> 00:16:47,979
很好

303
00:16:48,537 --> 00:16:49,921
你还记得六号的谋杀案吗

304
00:16:51,051 --> 00:16:53,101
哦 是吗

305
00:16:53,435 --> 00:16:56,012
两年前在他的停车场被谋杀的全家

306
00:16:56,163 --> 00:16:57,065
是啊

307
00:16:57,187 --> 00:16:59,043
这个家伙

308
00:16:59,643 --> 00:17:01,471
是 Damien Bouchard

309
00:17:01,562 --> 00:17:02,830
唯一剩下的一个

310
00:17:06,407 --> 00:17:09,395
悲剧发生前夕 莱西被谋杀的嫌疑人仍然没有

311
00:17:10,381 --> 00:17:14,899
Bruno 和 Karima Bouchard 与他们的婴儿 Gabriel 一起被野蛮谋杀

312
00:17:14,983 --> 00:17:17,124
在假期回来的路上

313
00:17:17,557 --> 00:17:19,248
Damien 他们 10 岁的儿子

314
00:17:19,248 --> 00:17:20,251
不见了

315
00:17:21,193 --> 00:17:23,222
两年前 我们没有找到凶手或达米安

316
00:17:24,123 --> 00:17:26,847
同事的假设是 Damien 会参与谋杀

317
00:17:27,492 --> 00:17:29,127
他被困在森林里

318
00:17:29,127 --> 00:17:30,504
现在他可能还没找到尸体

319
00:17:30,899 --> 00:17:33,825
显然 在谋杀案中 凯瑟琳 · 穆蒂尔在离家 15 公里的地方度过了假期

320
00:17:37,761 --> 00:17:38,706
不不不

321
00:17:39,409 --> 00:17:40,690
不

322
00:17:40,845 --> 00:17:43,093
尸检报告表明 他们是用刀片刺伤的

323
00:17:43,506 --> 00:17:45,437
然后在验尸中刺伤了 80 多次

324
00:17:45,589 --> 00:17:47,225
和 Catherine Moutier 一样

325
00:17:47,887 --> 00:17:48,906
相同的操作模式

326
00:17:49,594 --> 00:17:52,304
所以她和 Bouchards 是同一个杀手的受害者

327
00:17:52,946 --> 00:17:54,742
这是什么意思

328
00:17:55,101 --> 00:17:57,123
她走在森林里

329
00:17:57,123 --> 00:17:57,801
遇见那个孩子

330
00:17:57,959 --> 00:17:59,137
当他告诉她他经历了什么

331
00:17:59,137 --> 00:18:00,142
她决定留住他

332
00:18:00,749 --> 00:18:02,226
把他藏起来

333
00:18:02,339 --> 00:18:03,715
你知道这意味着什么吗

334
00:18:03,861 --> 00:18:05,916
是的 凶手知道孩子能认出他

335
00:18:06,526 --> 00:18:08,896
他杀了凯瑟琳 · 莫蒂尔 现在他在追他

336
00:18:09,064 --> 00:18:10,705
我们必须了解到底发生了什么

337
00:18:10,705 --> 00:18:11,617
Pouchard

338
00:18:13,422 --> 00:18:16,451
你对你妹妹或她的家人发生了什么一无所知

339
00:18:18,152 --> 00:18:20,013
已经两年了 我又经历了一切

340
00:18:20,013 --> 00:18:20,617
我试图理解

341
00:18:20,617 --> 00:18:21,264
什么都没有

342
00:18:21,461 --> 00:18:22,435
没有线索 没有嫌疑人

343
00:18:22,833 --> 00:18:24,682
而且您不知道他们是否有麻烦或金钱问题

344
00:18:25,848 --> 00:18:27,229
不 他们赚了很多钱

345
00:18:27,711 --> 00:18:29,523
Karama 是一名教师

346
00:18:30,071 --> 00:18:30,990
布鲁诺是 EDF 的教练

347
00:18:30,990 --> 00:18:31,956
一个正常的同学

348
00:18:32,269 --> 00:18:34,946
我一直在寻找 我仍然不明白为什么我们如此激烈地参与其中

349
00:18:39,426 --> 00:18:41,275
当时有些事情给我们带来了麻烦

350
00:18:41,417 --> 00:18:42,755
什么事

351
00:18:43,378 --> 00:18:44,649
她不同了几个月

352
00:18:45,390 --> 00:18:47,535
怎么不同 易怒

353
00:18:47,596 --> 00:18:48,274
我们一接近她

354
00:18:48,274 --> 00:18:49,965
她跳了过去 好像被什么吓坏了

355
00:18:50,411 --> 00:18:51,979
你知道是什么让她害怕吗

356
00:18:52,276 --> 00:18:53,464
我们不知道

357
00:18:53,531 --> 00:18:54,876
警察到处搜查

358
00:18:54,876 --> 00:18:56,826
询问他们的亲戚 他们的随行人员

359
00:18:56,826 --> 00:18:57,496
他们的同事

360
00:18:57,549 --> 00:18:58,878
我们从未真正知道它是否有联系

361
00:18:58,878 --> 00:18:59,796
完全神秘

362
00:19:01,532 --> 00:19:03,990
可怜的达米恩 独自一人 吓坏了

363
00:19:05,353 --> 00:19:06,616
你一点线索都没有

364
00:19:06,616 --> 00:19:08,776
我不知道 任何能告诉我他在哪里的东西

365
00:19:09,135 --> 00:19:10,953
不 还没有 但是我们已经尽力了

366
00:19:27,143 --> 00:19:29,253
你想知道你用我们的东西做什么吗

367
00:19:29,891 --> 00:19:31,507
是的

368
00:19:33,675 --> 00:19:35,246
我试图理解

369
00:19:35,478 --> 00:19:37,839
一个没有故事的家庭怎么会被这样屠杀

370
00:19:38,252 --> 00:19:39,820
你没有更紧急的事情要做吗

371
00:19:41,104 --> 00:19:42,039
比如找到我们的儿子

372
00:19:42,297 --> 00:19:44,107
我找到了凶手 他带我去找你儿子

373
00:19:44,107 --> 00:19:44,806
很简单 不是吗

374
00:19:44,891 --> 00:19:46,728
如果不是那么简单呢

375
00:19:46,955 --> 00:19:48,705
如果 Damien 现在是一个人呢

376
00:19:49,478 --> 00:19:51,378
靠自己生活

377
00:19:51,502 --> 00:19:53,081
她是对的

378
00:19:53,321 --> 00:19:55,539
我们的孩子是幸存者

379
00:19:56,110 --> 00:19:56,914
他可能不得不逃跑

380
00:19:56,914 --> 00:19:58,213
藏起来

381
00:19:59,092 --> 00:20:02,004
所有的孩子都在寻找一个让他们想起母亲怀抱的地方

382
00:20:02,852 --> 00:20:04,010
一个让他们放心的地方

383
00:20:10,781 --> 00:20:12,118
好了

384
00:20:12,279 --> 00:20:14,056
嘿 你比死鱼更有魅力

385
00:20:14,056 --> 00:20:15,370
尤其是射线

386
00:20:15,919 --> 00:20:18,138
然后 小介绍

387
00:20:18,258 --> 00:20:20,139
好吧 秘诀是做一些简单的事情

388
00:20:20,139 --> 00:20:21,587
你看 精确 简洁

389
00:20:21,687 --> 00:20:23,477
所以 呃 名字

390
00:20:23,634 --> 00:20:25,162
好吧 我们要把真正的

391
00:20:25,162 --> 00:20:25,710
法蒂姆

392
00:20:25,764 --> 00:20:27,352
职业 儿科医生

393
00:20:27,398 --> 00:20:28,264
等等 我不是儿科医生

394
00:20:28,425 --> 00:20:29,482
没有人想和一只死鳄鱼在一起

395
00:20:29,585 --> 00:20:30,702
也许吧 但这是错的

396
00:20:30,905 --> 00:20:33,188
不 这是关于评估信息

397
00:20:33,354 --> 00:20:34,436
你是医生 我们同意吗

398
00:20:34,486 --> 00:20:35,061
是啊

399
00:20:35,124 --> 00:20:36,068
是的 好吧 给你

400
00:20:36,159 --> 00:20:37,930
那么 儿科医生 legis 这是一个细节

401
00:20:38,123 --> 00:20:40,007
然后 激情 冲浪者

402
00:20:40,107 --> 00:20:40,947
还有

403
00:20:41,207 --> 00:20:42,488
练习钢管舞

404
00:20:42,530 --> 00:20:43,688
等等 你在撒谎吗

405
00:20:44,089 --> 00:20:45,734
这是你的超级技术吗

406
00:20:45,753 --> 00:20:47,498
我没说谎 Jean Jolivre

407
00:20:47,574 --> 00:20:48,156
好吗

408
00:20:48,335 --> 00:20:49,055
你想和某人在一起

409
00:20:49,055 --> 00:20:49,859
是还是不是

410
00:20:50,007 --> 00:20:51,648
在这里 相信我

411
00:20:52,248 --> 00:20:53,222
我保证在比尔

412
00:20:53,641 --> 00:20:55,406
这就是它在互联网上的工作方式

413
00:20:55,513 --> 00:20:56,876
拜托 我上网了

414
00:20:56,936 --> 00:20:57,458
不不不不

415
00:20:57,458 --> 00:20:57,721
不不不不

416
00:20:57,721 --> 00:20:58,529
不不不

417
00:21:13,787 --> 00:21:16,652
穆姆的笨蛋 我们有分析吗

418
00:21:16,978 --> 00:21:17,960
是的

419
00:21:17,960 --> 00:21:18,385
是的

420
00:21:18,473 --> 00:21:20,659
我们有他们 我们刚刚收到他们

421
00:21:22,805 --> 00:21:25,446
所以 他们发现了硅脂污渍

422
00:21:26,203 --> 00:21:27,439
可以在轮胎中找到

423
00:21:28,077 --> 00:21:30,777
他们还发现了一种很好的细小颗粒混合物

424
00:21:31,414 --> 00:21:33,970
李子 镍 铬 锰

425
00:21:34,053 --> 00:21:35,558
是的 就是这样

426
00:21:36,058 --> 00:21:37,093
当你还是个笨蛋的时候

427
00:21:37,093 --> 00:21:38,623
你藏在哪里

428
00:21:38,774 --> 00:21:40,228
你的标记是什么

429
00:21:40,446 --> 00:21:42,932
在地窖里 我知道有老鼠

430
00:21:43,341 --> 00:21:45,620
例如 你永远不应该把它放在你的演示文稿中

431
00:21:45,620 --> 00:21:46,492
从来没有

432
00:21:46,837 --> 00:21:50,034
你躲在地窖里解剖老鼠 因为解剖老鼠是你的激情

433
00:21:50,332 --> 00:21:51,027
是啊

434
00:21:51,144 --> 00:21:53,587
想象一下达米恩的激情是飞机

435
00:21:54,731 --> 00:21:57,458
Nounours 上的细小颗粒是制动灰尘

436
00:21:57,765 --> 00:21:58,889
没错

437
00:21:58,982 --> 00:22:01,169
A é ros 上的地面接触会产生细小的灰尘

438
00:22:01,275 --> 00:22:02,234
可以在中找到

439
00:22:02,706 --> 00:22:04,482
在机场

440
00:22:05,037 --> 00:22:07,519
除了一个木板的机场不是很安静

441
00:22:07,781 --> 00:22:08,662
是啊

442
00:22:08,802 --> 00:22:10,691
这不一定是活动机场

443
00:22:10,832 --> 00:22:12,865
而是一个有飞机的地方

444
00:22:13,411 --> 00:22:14,385
Damien 12 岁时

445
00:22:15,506 --> 00:22:18,010
这张桌子 如果是他经常去的地方

446
00:22:18,010 --> 00:22:20,749
离他家不到一刻钟

447
00:22:20,878 --> 00:22:21,505
它的尺寸越大

448
00:22:21,505 --> 00:22:24,194
它必须以每小时大约两公里的速度行走

449
00:22:24,349 --> 00:22:27,638
这使我们在他家周围半径不超过 500 米

450
00:22:29,362 --> 00:22:31,377
你好吗 赶上游戏了吗

451
00:22:31,528 --> 00:22:32,553
已经 40 了

452
00:22:32,639 --> 00:22:33,463
哦

453
00:22:33,589 --> 00:22:35,929
你有个超级可爱的家伙今晚请我喝一杯

454
00:22:36,784 --> 00:22:38,172
我真的想说是的

455
00:22:39,106 --> 00:22:40,352
那太好了

456
00:22:40,370 --> 00:22:40,949
嘿 下次你不知道的时候

457
00:22:40,949 --> 00:22:42,118
你问我

458
00:22:42,341 --> 00:22:44,740
答对了

459
00:22:45,565 --> 00:22:47,319
Duny 的空中博物馆

460
00:22:59,481 --> 00:23:00,981
他来了

461
00:23:01,190 --> 00:23:03,493
别担心 我不会失去他的

462
00:23:03,626 --> 00:23:05,362
我们去看看他

463
00:23:06,595 --> 00:23:08,428
别吓狗

464
00:23:14,615 --> 00:23:18,644
田宫

465
00:24:08,577 --> 00:24:27,663
Damien

466
00:24:28,271 --> 00:24:30,581
Damien 结束了听我说

467
00:24:31,452 --> 00:24:33,105
我是警察 Damien

468
00:24:35,073 --> 00:24:37,361
我知道你父母怎么了

469
00:24:37,834 --> 00:24:40,512
我保证我们会尽一切努力阻止对他们做这件事的人

470
00:24:42,051 --> 00:24:43,259
什么都不会再发生在你身上了

471
00:24:43,259 --> 00:24:44,336
来吧

472
00:24:45,093 --> 00:24:46,565
现在轮到你了

473
00:24:47,412 --> 00:24:49,149
来吧

474
00:24:49,949 --> 00:24:51,269
没事的

475
00:24:52,516 --> 00:24:53,800
结束了

476
00:24:57,663 --> 00:24:59,502
给你

477
00:24:59,707 --> 00:25:01,629
考试结束了

478
00:25:08,347 --> 00:25:09,384
这是你父母送的礼物

479
00:25:09,384 --> 00:25:10,297
不是吗

480
00:25:10,669 --> 00:25:12,745
是你在野营车里玩的

481
00:25:12,745 --> 00:25:13,978
在假期期间

482
00:25:18,066 --> 00:25:19,792
你是从这次旅行来的吗

483
00:25:24,506 --> 00:25:26,632
你能告诉我们吗

484
00:25:27,654 --> 00:25:30,230
Balthazar 医生和我需要知道发生了什么

485
00:25:39,029 --> 00:25:40,653
每个人都在尖叫

486
00:25:42,860 --> 00:25:44,127
我爸爸和妈妈都死了

487
00:25:46,138 --> 00:25:47,636
加布里埃尔的孩子也死了

488
00:25:51,373 --> 00:25:52,456
凯瑟琳在森林里发现了我

489
00:25:53,656 --> 00:25:56,014
她很好

490
00:25:56,719 --> 00:25:59,733
昨天在凯瑟琳家发生了什么

491
00:26:02,852 --> 00:26:04,555
她给了我麦片

492
00:26:09,486 --> 00:26:10,461
他倒在地上

493
00:26:10,461 --> 00:26:12,373
到处都是血

494
00:26:12,373 --> 00:26:13,104
还有

495
00:26:15,491 --> 00:26:16,736
我看到

496
00:26:19,535 --> 00:26:20,588
我不记得了

497
00:26:23,691 --> 00:26:26,823
你不记得一个小细节吗

498
00:26:27,315 --> 00:26:29,266
有什么发现吗

499
00:26:29,439 --> 00:26:31,219
一个细节

500
00:26:33,747 --> 00:26:35,783
一只狼

501
00:26:36,036 --> 00:26:38,221
狼

502
00:26:39,009 --> 00:26:39,946
我几乎有红色的眼睛

503
00:26:47,524 --> 00:26:49,773
Damien 你叔叔来了

504
00:26:53,102 --> 00:26:54,085
优素福叔叔

505
00:26:54,270 --> 00:26:56,410
是的 他等不及要见你了

506
00:26:56,724 --> 00:26:58,613
他要带你和你姑姑去他家

507
00:27:06,537 --> 00:27:07,922
谢谢 非常感谢

508
00:27:08,564 --> 00:27:10,816
Nadia 和你表妹 Elias 在屋子里等我们

509
00:27:11,312 --> 00:27:12,287
我们会很高兴再次见到你

510
00:27:13,879 --> 00:27:15,159
来吧 照顾好他

511
00:27:15,210 --> 00:27:16,291
谢谢

512
00:27:16,411 --> 00:27:18,113
来吧

513
00:27:19,130 --> 00:27:20,719
没关系 来吧

514
00:27:40,418 --> 00:27:41,364
那个红眼睛的家伙

515
00:27:41,364 --> 00:27:42,802
车上的贴纸

516
00:27:43,287 --> 00:27:45,201
这就是 Damien 在谋杀案那天看到的

517
00:27:45,283 --> 00:27:46,650
拦住他 拦住他

518
00:27:46,757 --> 00:27:48,109
准备好你的照片 我会给你的

519
00:27:48,109 --> 00:27:49,522
我马上给你

520
00:28:05,551 --> 00:28:06,608
Balthazar 在哪里

521
00:28:06,671 --> 00:28:07,857
他走到左边

522
00:28:40,625 --> 00:28:41,791
无论你想要什么 你都会得到的

523
00:29:03,027 --> 00:29:04,591
下车

524
00:29:04,891 --> 00:29:06,472
离开那里 我告诉你

525
00:29:06,594 --> 00:29:08,232
离开那里 离开那里

526
00:29:08,640 --> 00:29:09,826
跟我来 跟我来

527
00:29:09,848 --> 00:29:10,996
把手给我 把手给我

528
00:29:11,014 --> 00:29:11,646
把自己放进去

529
00:29:11,668 --> 00:29:12,817
把手给我 把手给我

530
00:29:12,835 --> 00:29:13,843
就这样 把手给我

531
00:29:13,916 --> 00:29:14,858
来吧 先生

532
00:29:14,967 --> 00:29:16,362
我把你安排在 AVU 的警卫

533
00:29:16,371 --> 00:29:17,177
一个自愿的使命

534
00:29:17,262 --> 00:29:18,812
关于 Quatri è me Moutier 的 Bouchard 家族

535
00:29:18,812 --> 00:29:19,099
好吗

536
00:29:19,148 --> 00:29:20,485
你在说什么

537
00:29:20,489 --> 00:29:21,222
跟我来 闭嘴

538
00:29:21,376 --> 00:29:22,085
来吧

539
00:29:22,088 --> 00:29:23,458
闭嘴 过来

540
00:29:24,469 --> 00:29:25,461
来吧

541
00:29:25,642 --> 00:29:26,533
闭嘴

542
00:29:26,606 --> 00:29:27,433
滚出去

543
00:29:27,443 --> 00:29:28,438
这是什么东西

544
00:29:28,454 --> 00:29:29,198
我会死在这里

545
00:29:29,211 --> 00:29:30,071
不 不要

546
00:29:32,767 --> 00:29:34,599
但是我从未见过我生命中的第四个工具

547
00:29:36,333 --> 00:29:39,237
你怎么解释达米恩明确指定了你的车

548
00:29:50,434 --> 00:29:51,557
你失业多久了

549
00:29:51,557 --> 00:29:52,783
Elmaisserie 先生

550
00:29:52,989 --> 00:29:54,543
几年 为什么

551
00:29:54,650 --> 00:29:55,699
整整 5 年了

552
00:29:57,354 --> 00:29:59,833
在 RSA 上与三个人一起生活一定不容易

553
00:29:59,946 --> 00:30:01,661
我和 Damien 谈过了他告诉我你和他爸爸吵架了

554
00:30:01,866 --> 00:30:03,428
谋杀前两天

555
00:30:03,477 --> 00:30:04,587
你们之间的关系不太好

556
00:30:04,587 --> 00:30:05,479
声音很大

557
00:30:08,427 --> 00:30:10,309
布鲁诺从四岁起就一直很艰难

558
00:30:10,448 --> 00:30:11,797
他带着一辆全新的汽车来了

559
00:30:12,082 --> 00:30:13,687
当我努力羞辱自己的时候

560
00:30:13,687 --> 00:30:14,372
我受够了

561
00:30:14,372 --> 00:30:14,992
仅此而已

562
00:30:15,053 --> 00:30:16,065
你不想伤害 Karima 或 Gabriel

563
00:30:16,065 --> 00:30:16,935
是吗

564
00:30:17,464 --> 00:30:18,698
这是布鲁诺的问题

565
00:30:18,728 --> 00:30:19,302
然后一旦在现场

566
00:30:19,302 --> 00:30:21,011
它溜走了

567
00:30:21,108 --> 00:30:22,256
你别无选择 对吧

568
00:30:22,460 --> 00:30:23,463
这就是为什么你必须一路走下去

569
00:30:23,463 --> 00:30:24,754
找到 Damien 唯一的证人

570
00:30:30,932 --> 00:30:33,006
布鲁诺是个混蛋 但我不可能那样做

571
00:30:34,728 --> 00:30:35,711
例如 这

572
00:30:38,007 --> 00:30:38,986
你妹妹 对吗

573
00:30:39,581 --> 00:30:40,677
小加布里埃尔

574
00:30:41,961 --> 00:30:43,861
住手

575
00:30:43,935 --> 00:30:45,388
住手 住手

576
00:30:56,153 --> 00:30:57,270
住手

577
00:30:57,349 --> 00:30:58,401
我不是白干的

578
00:30:58,447 --> 00:31:00,277
我发誓 不是我干的

579
00:31:10,195 --> 00:31:11,435
那是你最喜欢的飞机吗

580
00:31:12,354 --> 00:31:14,556
是啊

581
00:31:15,496 --> 00:31:17,499
你想让我告诉你我最喜欢的玩具是什么吗

582
00:31:17,695 --> 00:31:19,500
是啊

583
00:31:19,728 --> 00:31:22,058
这个

584
00:31:22,954 --> 00:31:25,515
这是一个非凡的成人玩具

585
00:31:25,515 --> 00:31:26,406
这是听诊器 给你

586
00:31:26,444 --> 00:31:27,972
把这个放在耳朵上

587
00:31:28,195 --> 00:31:30,116
听着 听着

588
00:31:32,450 --> 00:31:33,998
是我的心

589
00:31:37,448 --> 00:31:38,801
我想有人适合你

590
00:31:56,217 --> 00:31:57,078
我会带你回家

591
00:31:57,078 --> 00:31:57,748
好吗

592
00:32:04,331 --> 00:32:05,311
我丈夫在哪里

593
00:32:06,645 --> 00:32:08,898
他留在这里 我们必须问他一些问题

594
00:32:09,292 --> 00:32:10,242
你犯了个错误

595
00:32:10,242 --> 00:32:11,141
他不能这么做

596
00:32:11,393 --> 00:32:13,056
由我们来决定

597
00:32:13,165 --> 00:32:14,320
你可以走了 我们检查过了

598
00:32:14,320 --> 00:32:15,786
你与这一切无关

599
00:32:16,832 --> 00:32:19,730
只要社会服务接管 你就有达米恩的警卫

600
00:32:21,456 --> 00:32:22,666
我们会找到你的表弟

601
00:32:22,666 --> 00:32:23,700
艾丝 好吗

602
00:32:25,624 --> 00:32:28,100
谢谢照顾好他

603
00:32:35,603 --> 00:32:37,638
可怜的孩子 他有过一些不好的经历

604
00:32:42,674 --> 00:32:44,168
这是你的第 12 个手提箱

605
00:32:44,696 --> 00:32:47,203
你确定它能放在壁橱里吗

606
00:32:47,435 --> 00:32:48,919
没有 但是

607
00:32:49,692 --> 00:32:51,040
就像一个女人的手提包

608
00:32:51,040 --> 00:32:52,160
没有底部

609
00:32:52,337 --> 00:32:53,396
我不明白

610
00:32:53,396 --> 00:32:54,891
我不是唯一把它放在那里的人

611
00:32:55,790 --> 00:32:57,820
你会告诉我 厨房的抽屉里有空间

612
00:32:57,820 --> 00:32:58,727
如果你愿意的话

613
00:32:59,340 --> 00:33:00,428
在厕所里 也是

614
00:33:01,494 --> 00:33:03,404
给你

615
00:33:08,808 --> 00:33:09,865
爱丽丝梦游仙境

616
00:33:09,989 --> 00:33:10,886
是啊

617
00:33:10,996 --> 00:33:11,914
这是我最喜欢的书

618
00:33:11,914 --> 00:33:12,805
这是我的幸运符

619
00:33:13,618 --> 00:33:15,831
这是怎么做的 这本书是从哪里来的

620
00:33:16,901 --> 00:33:19,566
我妈妈在我六岁生日时送给我的

621
00:33:19,918 --> 00:33:20,834
真的吗

622
00:33:21,099 --> 00:33:24,172
然后 当我的父母去世时 我去了孤儿院

623
00:33:26,744 --> 00:33:29,881
当你想象自己在那个年龄时 总是有点痛苦

624
00:33:30,497 --> 00:33:31,791
你在那里呆了十年

625
00:33:31,791 --> 00:33:33,238
顺便问一下 在 Sergi 家

626
00:33:33,521 --> 00:33:36,012
从我的 8 岁到 18 岁

627
00:33:36,423 --> 00:33:38,196
你知道 这是

628
00:33:38,534 --> 00:33:40,598
这很愚蠢 但这就是帮助我坚持的原因

629
00:33:40,649 --> 00:33:41,452
是这本书

630
00:33:41,585 --> 00:33:43,394
我告诉自己一切皆有可能

631
00:33:43,394 --> 00:33:44,617
生活可以是美丽的

632
00:33:44,706 --> 00:33:46,302
很有趣 因为如果我没记错的话

633
00:33:46,393 --> 00:33:49,120
这是一个失去童年纯真的故事

634
00:33:49,120 --> 00:33:50,045
对吗

635
00:33:50,210 --> 00:33:51,508
我也是

636
00:33:51,651 --> 00:33:54,096
我也是 等等 她想吃蘑菇

637
00:33:54,310 --> 00:33:55,296
一个大的 一个小的

638
00:33:55,296 --> 00:33:56,587
她看到奇怪的东西

639
00:33:57,788 --> 00:33:59,898
是的 但这是成年人的愿景

640
00:34:04,426 --> 00:34:05,628
我会回来的

641
00:34:05,688 --> 00:34:06,686
什么

642
00:35:48,129 --> 00:35:49,413
抽屉

643
00:35:50,398 --> 00:35:52,177
好的

644
00:35:54,474 --> 00:35:56,489
哦 妈的

645
00:35:56,764 --> 00:35:59,085
刀子

646
00:36:02,376 --> 00:36:03,881
妈的

647
00:36:13,539 --> 00:36:14,983
哦 妈的

648
00:36:38,339 --> 00:36:40,817
谁生来就这么好斗

649
00:36:40,872 --> 00:36:41,788
是埃琳

650
00:36:41,788 --> 00:36:42,576
是埃琳

651
00:36:42,601 --> 00:36:44,694
谁生来就这么大

652
00:36:46,999 --> 00:36:50,119
你 你的脸是那个度过了一生的女孩

653
00:36:50,561 --> 00:36:52,758
太棒了

654
00:36:52,962 --> 00:36:54,669
我为你高兴

655
00:36:54,853 --> 00:36:55,806
老实说 现在你喝醉了

656
00:36:55,806 --> 00:36:56,670
我可以告诉你

657
00:36:56,798 --> 00:36:58,055
我很害怕

658
00:36:58,143 --> 00:36:59,761
我对自己说 她会孤独终老

659
00:36:59,830 --> 00:37:00,982
所以说吧 告诉我

660
00:37:01,301 --> 00:37:03,275
我们喝了一杯 是电动的

661
00:37:03,275 --> 00:37:04,442
我们甚至没有时间去他家

662
00:37:04,563 --> 00:37:05,852
他把我卡在电梯里

663
00:37:05,852 --> 00:37:06,456
他马上带我走

664
00:37:06,456 --> 00:37:07,287
他在尖叫

665
00:37:07,538 --> 00:37:09,100
他有一个完美的器官

666
00:37:09,200 --> 00:37:10,038
是的 很好

667
00:37:10,038 --> 00:37:10,531
很好 很好

668
00:37:10,539 --> 00:37:11,537
我想我有照片

669
00:37:11,537 --> 00:37:12,031
很好

670
00:37:12,068 --> 00:37:13,405
什么 我说的是他的声音

671
00:37:13,423 --> 00:37:14,153
是的 就是这样

672
00:37:14,200 --> 00:37:15,757
你好

673
00:37:15,980 --> 00:37:16,869
你能不能

674
00:37:16,907 --> 00:37:17,793
你能

675
00:37:18,117 --> 00:37:20,509
所以 我们现在正在解剖垃圾袋

676
00:37:21,365 --> 00:37:24,543
你会告诉我的 它总是不那么恶心比肮脏的细节

677
00:37:24,763 --> 00:37:25,738
老实说 我羡慕你

678
00:37:25,838 --> 00:37:27,658
你 至少 你不知道细节

679
00:37:33,749 --> 00:37:34,705
你没有帮他

680
00:37:34,705 --> 00:37:35,492
是吗

681
00:37:35,616 --> 00:37:37,105
我挖出来了

682
00:37:37,509 --> 00:37:40,257
电视上有一篇关于法国和索尔的精彩报道

683
00:37:40,418 --> 00:37:42,225
我明白 你为什么不告诉他

684
00:37:42,349 --> 00:37:43,144
他生我的气

685
00:37:43,144 --> 00:37:44,122
你认识他

686
00:37:44,565 --> 00:37:46,020
他会对我生气至少六个月

687
00:37:46,827 --> 00:37:48,798
那不是你

688
00:37:53,229 --> 00:37:54,317
给你

689
00:38:30,440 --> 00:38:31,649
我进来了 上尉

690
00:38:31,937 --> 00:38:33,044
爱丽丝

691
00:38:33,157 --> 00:38:34,645
她不能进棚子 因为棚子太大了

692
00:38:34,645 --> 00:38:35,536
但现在正好相反了

693
00:38:37,897 --> 00:38:41,834
汽车露营中破碎的抽屉被打破了 因为有人爬了上去抓住刀 因为它太小了

694
00:38:44,148 --> 00:38:45,493
还有 Damien 的眼泪

695
00:38:46,864 --> 00:38:47,883
没有蛋白质

696
00:38:48,288 --> 00:38:49,757
它们是基础眼泪

697
00:38:49,835 --> 00:38:51,442
什么 不 我什么都不明白

698
00:38:53,022 --> 00:38:54,150
Damien 杀了他们

699
00:38:54,823 --> 00:38:55,842
所有的人

700
00:38:59,363 --> 00:39:01,286
跟我来

701
00:39:01,981 --> 00:39:03,831
所以达米安会爬上抽屉拿一把刀

702
00:39:05,522 --> 00:39:07,077
杀了他全家

703
00:39:07,185 --> 00:39:08,904
不 但是巴尔萨扎 他才 10 岁

704
00:39:09,250 --> 00:39:11,341
上尉 大篷车是新的

705
00:39:11,637 --> 00:39:13,938
但案发当晚抽屉已经折叠好了

706
00:39:14,064 --> 00:39:15,754
抽屉和壁橱之间的距离

707
00:39:15,899 --> 00:39:18,654
与两年前 Damien 的大小完全相符

708
00:39:20,223 --> 00:39:22,183
好吧 假设是他折叠的

709
00:39:22,373 --> 00:39:24,216
他可以拿走壁橱里的任何东西

710
00:39:24,548 --> 00:39:25,524
Candy 我不知道

711
00:39:26,415 --> 00:39:28,968
怎么可能在那个年龄杀死他全家

712
00:39:30,736 --> 00:39:32,264
要回答这个问题 它必须是

713
00:39:34,881 --> 00:39:36,203
... m

714
00:39:38,217 --> 00:39:39,560
看

715
00:39:41,575 --> 00:39:43,801
在左边 情感的眼泪

716
00:39:43,801 --> 00:39:44,704
激素 蛋白质 所有这些

717
00:39:44,715 --> 00:39:46,663
在右边 基本的眼泪

718
00:39:47,264 --> 00:39:48,321
德尔加多 基础眼泪

719
00:39:49,347 --> 00:39:52,457
这些是眼睛自然分泌的眼泪 以保护角膜

720
00:39:53,087 --> 00:39:55,870
所以 眼泪没有情感 没有

721
00:39:56,671 --> 00:39:59,607
在中间 达米安的眼泪 我拿出水槽

722
00:40:00,169 --> 00:40:02,793
那么 他们看起来像哪一个

723
00:40:04,450 --> 00:40:05,851
在我看来 这些眼泪

724
00:40:06,060 --> 00:40:07,502
没错

725
00:40:07,788 --> 00:40:10,068
基础的眼泪

726
00:40:10,322 --> 00:40:13,549
所以 眼泪没有情感 只有眼睛的玻璃状情绪

727
00:40:14,146 --> 00:40:16,668
所以 达米安在缺席两年后找到了他的帐篷

728
00:40:19,297 --> 00:40:22,193
但他没有任何情绪

729
00:40:22,193 --> 00:40:23,741
什么都没有

730
00:40:24,542 --> 00:40:26,697
对此只有一个解释

731
00:40:27,024 --> 00:40:29,452
Damien 什么都没感觉到

732
00:40:29,668 --> 00:40:31,974
因为他无能为力

733
00:40:33,714 --> 00:40:35,225
他是个精神病患者

734
00:40:36,532 --> 00:40:37,959
这就是他能够杀死他们所有人的方式

735
00:40:41,048 --> 00:40:43,663
你想让我告诉检察官一个孩子杀了他全家

736
00:40:43,921 --> 00:40:44,579
是的

737
00:40:44,616 --> 00:40:45,284
然后他和一个陌生人跑了

738
00:40:45,284 --> 00:40:46,002
假装是受害者

739
00:40:47,237 --> 00:40:47,985
埋葬他 她也是

740
00:40:47,985 --> 00:40:48,858
两年后

741
00:40:49,229 --> 00:40:50,187
你很难相信吗

742
00:40:50,227 --> 00:40:51,135
一点点 是的

743
00:40:51,215 --> 00:40:52,306
因为那是个孩子

744
00:40:53,923 --> 00:40:54,867
我明白

745
00:40:55,588 --> 00:40:57,713
Marie Belle 11 岁

746
00:40:57,842 --> 00:40:59,716
她勒死了

747
00:40:59,865 --> 00:41:01,062
所以她杀了一个 4 岁的孩子

748
00:41:01,808 --> 00:41:02,819
三个月后

749
00:41:03,195 --> 00:41:05,540
她又勒死了一个三岁的孩子

750
00:41:05,847 --> 00:41:07,563
只是为了玩

751
00:41:10,163 --> 00:41:12,207
约翰 · 维纳布尔斯和罗伯特 · 汤普森

752
00:41:12,207 --> 00:41:12,795
10 岁

753
00:41:13,049 --> 00:41:15,741
他们折磨然后屠杀了一个 3 岁的孩子

754
00:41:16,471 --> 00:41:17,707
看看是什么样子

755
00:41:18,950 --> 00:41:21,283
哦 杰西 · 波默罗伊 杰西 · 波默罗伊

756
00:41:21,815 --> 00:41:24,874
她折磨我不记得有多少月亮

757
00:41:24,985 --> 00:41:26,030
带别针

758
00:41:28,291 --> 00:41:29,772
名单仍然很长

759
00:41:30,000 --> 00:41:30,937
我该怎么办 我继续走吗

760
00:41:31,202 --> 00:41:33,355
我们安定下来吗

761
00:41:34,607 --> 00:41:35,784
他在两个犯罪现场

762
00:41:35,784 --> 00:41:36,876
但我们一直没找到凶手

763
00:41:37,852 --> 00:41:40,261
就像你的剃刀故事

764
00:41:40,947 --> 00:41:42,801
最简单的解释往往是最好的

765
00:41:45,417 --> 00:41:48,100
我们会打电话给 JAF 问问 Damien

766
00:41:58,495 --> 00:41:59,243
你能把它还给我吗

767
00:41:59,243 --> 00:42:00,508
拜托 我在玩它

768
00:42:00,785 --> 00:42:01,765
对你表妹好点

769
00:42:01,765 --> 00:42:02,537
请

770
00:42:16,017 --> 00:42:17,563
坐下

771
00:42:22,457 --> 00:42:23,819
给你

772
00:42:27,019 --> 00:42:28,033
Damien 你骗了我们

773
00:42:32,201 --> 00:42:33,294
你知道这对你的电影院不起作用

774
00:42:33,294 --> 00:42:34,131
对吗

775
00:42:34,540 --> 00:42:36,852
告诉我 让你弟弟哭对你有什么影响

776
00:42:37,039 --> 00:42:38,775
等等我丈夫 Manon Damien

777
00:42:39,041 --> 00:42:40,865
他才 12 岁 12 岁

778
00:42:40,881 --> 00:42:41,525
你知道吗

779
00:42:41,580 --> 00:42:42,774
那里的血液 流动的血液

780
00:42:42,774 --> 00:42:43,750
你喜欢看吗

781
00:42:44,172 --> 00:42:46,311
你有一点犹豫吗

782
00:42:46,435 --> 00:42:47,569
有点遗憾

783
00:42:47,650 --> 00:42:48,879
他在想什么 滚出我的房子

784
00:42:48,879 --> 00:42:49,633
现在

785
00:42:50,094 --> 00:42:51,755
不 怜悯不是你的事

786
00:42:51,882 --> 00:42:53,568
所以你一直和你父亲在一起

787
00:42:54,317 --> 00:42:56,114
还有你妈妈

788
00:42:56,433 --> 00:42:57,516
刺伤 每次 30 次

789
00:42:58,936 --> 00:42:59,828
够了 离开我的房子

790
00:42:59,828 --> 00:43:00,725
好吗

791
00:43:00,906 --> 00:43:03,162
你很聪明

792
00:43:04,048 --> 00:43:07,175
你设法说服凯瑟琳 · 穆蒂埃你正在逃离杀他们的人

793
00:43:07,798 --> 00:43:09,976
连我们都差点吞下你叔叔有罪

794
00:43:11,139 --> 00:43:12,459
但事实上 是你

795
00:43:13,704 --> 00:43:15,459
你知道吗 Damien 你没那么聪明

796
00:43:16,362 --> 00:43:17,925
你知道 新大篷车的抽屉

797
00:43:17,978 --> 00:43:19,315
当你穿上它的时候它折叠了

798
00:43:19,999 --> 00:43:21,776
这就是我们理解的方式

799
00:43:22,009 --> 00:43:23,316
这真是个愚蠢的错误

800
00:43:23,671 --> 00:43:25,638
老实说 这成了办公室里的笑话

801
00:43:25,787 --> 00:43:27,472
这太愚蠢了 不是德尔加多吗

802
00:43:27,781 --> 00:43:29,201
没错

803
00:43:29,663 --> 00:43:31,828
你知道 早些时候 我们抓到一个像你这样的小流氓

804
00:43:31,909 --> 00:43:32,914
有点淘气

805
00:43:33,677 --> 00:43:36,093
我们叫他小达米恩

806
00:43:36,099 --> 00:43:37,550
他也笑了

807
00:43:37,828 --> 00:43:40,073
我不知道我们是否告诉他抽屉的故事

808
00:43:40,382 --> 00:43:41,885
但这真的很蠢

809
00:43:41,885 --> 00:43:41,403
不是吗

810
00:43:41,224 --> 00:43:41,360
我们两分钟都不能思考

811
00:43:41,360 --> 00:43:41,902
我们必须愚蠢

812
00:43:41,902 --> 00:43:42,674
我们必须愚蠢

813
00:43:45,595 --> 00:43:48,817
你很愚蠢 你是个白痴

814
00:43:49,923 --> 00:43:52,067
闭嘴 我也要杀了你

815
00:43:52,067 --> 00:43:52,899
我要把你们都杀了

816
00:43:53,594 --> 00:43:54,342
你觉得我不够坚强

817
00:43:54,342 --> 00:43:55,136
对吗

818
00:43:55,675 --> 00:43:56,907
让你明白 嗯

819
00:43:59,218 --> 00:44:00,593
不要对每个人都这么说

820
00:44:00,599 --> 00:44:01,513
你也是 闭嘴

821
00:44:01,842 --> 00:44:04,292
在这个家庭里 你和你的小伊莉丝都是愚蠢的

822
00:44:04,420 --> 00:44:05,456
你把所有东西都这样剪了

823
00:44:09,019 --> 00:44:11,238
加布里埃尔 那是个婴儿

824
00:44:11,380 --> 00:44:13,075
加布里埃尔去这里 加布里埃尔去那里

825
00:44:13,375 --> 00:44:15,016
我们要去 Babaland 旁边度假

826
00:44:15,016 --> 00:44:15,407
但是没有

827
00:44:15,465 --> 00:44:17,007
我们不去找加布里埃尔

828
00:44:17,206 --> 00:44:18,664
他活该 这个

829
00:44:19,285 --> 00:44:20,666
这个愚蠢的凯瑟琳

830
00:44:21,197 --> 00:44:23,527
他也不是我玩电子游戏的哥

831
00:44:23,532 --> 00:44:24,514
她也活该

832
00:44:48,254 --> 00:44:49,613
他甚至没有想过

833
00:44:56,035 --> 00:44:57,417
在那里

834
00:45:01,118 --> 00:45:02,554
好吗

835
00:45:02,684 --> 00:45:03,958
是啊

836
00:45:04,317 --> 00:45:05,876
我们要带你去教育中心

837
00:45:05,967 --> 00:45:07,272
指导时间

838
00:45:09,666 --> 00:45:10,794
不管怎样 我们很快就会见面的

839
00:45:13,553 --> 00:45:15,257
不 我们不会再见面了

840
00:45:15,386 --> 00:45:16,651
Damien 在你这么做之后

841
00:45:16,651 --> 00:45:18,494
你要在这个中心待很长时间

842
00:45:18,909 --> 00:45:19,969
你不能出去

843
00:45:19,969 --> 00:45:22,301
你会被监视

844
00:45:22,301 --> 00:45:23,189
你明白吗

845
00:45:26,420 --> 00:45:27,922
你们才是不明白的人

846
00:45:34,764 --> 00:45:36,597
你能想象发生在我身上的一切吗

847
00:45:37,710 --> 00:45:40,009
人们

848
00:45:40,552 --> 00:45:43,395
我不喜欢把像我这样的孩子关进监狱

849
00:45:44,708 --> 00:45:46,067
你有什么问题吗

850
00:46:11,911 --> 00:46:14,209
我比你更固执

851
00:46:15,406 --> 00:46:16,459
你会在我面前崩溃的

852
00:46:19,272 --> 00:46:20,657
没关系 我会和你谈谈

853
00:46:26,276 --> 00:46:28,322
去吧 说话 我会听你的

854
00:46:28,322 --> 00:46:28,906
Jean Vier

855
00:46:29,007 --> 00:46:30,279
我会和医生谈谈

856
00:46:30,279 --> 00:46:31,394
巴尔萨扎

857
00:46:57,202 --> 00:46:59,457
拉斐尔 巴尔萨扎

858
00:47:01,672 --> 00:47:03,396
请坐

859
00:47:07,433 --> 00:47:09,064
你想和我谈谈吗

860
00:47:09,501 --> 00:47:10,550
你脸上的表情是什么

861
00:47:12,406 --> 00:47:13,347
你失望了吗

862
00:47:15,698 --> 00:47:17,393
是我的手 就这样

863
00:47:17,393 --> 00:47:18,141
你不喜欢他们

864
00:47:20,898 --> 00:47:22,392
我现在在这里 我在听你说话

865
00:47:23,698 --> 00:47:24,669
你不会扑向我吗

866
00:47:25,851 --> 00:47:28,035
打断我的嘴

867
00:47:32,943 --> 00:47:34,514
别哭 巴尔萨扎 别哭

868
00:47:34,718 --> 00:47:36,410
没有

869
00:47:37,529 --> 00:47:38,540
不 我有更好的事情要做

870
00:47:39,126 --> 00:47:40,323
更好的事情要做吗

871
00:47:42,894 --> 00:47:44,996
这是和你的小朋友的关系吗

872
00:47:46,539 --> 00:47:48,977
玛雅 对吗

873
00:47:50,562 --> 00:47:51,946
我很高兴见到她

874
00:47:54,450 --> 00:47:56,587
她长得很像 Lise

875
00:47:57,637 --> 00:47:58,611
难以置信

876
00:48:00,988 --> 00:48:02,990
我想知道这是不是有点不健康

877
00:48:02,990 --> 00:48:03,861
不过

878
00:48:06,705 --> 00:48:07,902
你再也不会靠近她了

879
00:48:09,102 --> 00:48:10,224
别担心

880
00:48:15,419 --> 00:48:17,251
你想让我告诉你我为什么杀了你妻子吗

881
00:48:20,246 --> 00:48:22,040
显然你渴望告诉我

882
00:48:24,028 --> 00:48:25,553
我告诉你

883
00:48:32,807 --> 00:48:33,742
来吧 靠近点

884
00:48:35,734 --> 00:48:37,844
我不想让其他人听到

885
00:48:41,415 --> 00:48:42,472
这是你我之间的事

886
00:48:57,531 --> 00:48:59,036
靠近点

887
00:49:08,310 --> 00:49:10,464
在那里

888
00:49:11,869 --> 00:49:12,880
我会在你耳边告诉你

889
00:49:21,510 --> 00:49:23,215
在那里

890
00:49:23,916 --> 00:49:25,501
真的很好

891
00:49:31,335 --> 00:49:32,679
这太疯狂了 男人能用它做的一切

892
00:49:34,964 --> 00:49:36,802
他建造了金字塔

893
00:49:37,952 --> 00:49:39,892
他建立了帝国

894
00:49:41,726 --> 00:49:45,173
精神科医生说我有强迫症

895
00:49:48,001 --> 00:49:49,059
他错了

896
00:49:50,454 --> 00:49:53,110
我感兴趣的不是手

897
00:49:54,816 --> 00:49:56,591
是心脏

898
00:49:57,231 --> 00:49:58,250
爱

899
00:49:59,976 --> 00:50:02,231
爱永远不会在你认为的地方

900
00:50:08,847 --> 00:50:10,332
操

901
00:50:22,215 --> 00:50:24,033
你知道不到一分钟会发生什么吗

902
00:50:25,199 --> 00:50:26,408
我要离开这里

903
00:50:27,434 --> 00:50:30,161
你要回到你 9 平方米的笼子里 在那里你会腐烂

904
00:50:31,082 --> 00:50:32,466
并在很长一段时间内死去

905
00:50:32,793 --> 00:50:34,616
独自一人

906
00:50:35,759 --> 00:50:36,807
当我在外面的时候 快乐

907
00:50:39,529 --> 00:50:40,888
你输了 Jean Bien

908
00:50:41,821 --> 00:50:43,939
你本可以在我身上做的

909
00:51:10,673 --> 00:51:12,783
对不起 但是如果你不这样做

910
00:51:18,492 --> 00:51:20,196
我必须继续前进

911
00:51:23,795 --> 00:51:25,358
我已经觉得

912
00:51:27,694 --> 00:51:28,852
我已经从这件事中解脱了

913
00:51:32,840 --> 00:51:34,243
所以

914
00:51:37,642 --> 00:51:39,114
谢谢上尉

915
00:51:40,474 --> 00:51:41,917
因为这都是你的功劳

916
00:51:41,917 --> 00:51:42,729
Toussaint

917
00:51:45,011 --> 00:51:46,469
谢谢你从不放弃

918
00:51:50,764 --> 00:51:52,258
现在轮到我做这项工作了

919
00:52:14,572 --> 00:52:16,868
很高兴回到家

920
00:52:16,868 --> 00:52:18,928
你无法想象

921
00:52:26,907 --> 00:52:28,067
你还好吗

922
00:52:28,075 --> 00:52:28,814
是啊

923
00:52:33,937 --> 00:52:34,920
我怎么了

924
00:52:36,272 --> 00:52:38,729
我认识你 怎么了

925
00:52:39,375 --> 00:52:40,720
你后悔搬来这里吗

926
00:52:41,615 --> 00:52:43,834
你觉得我们开得太快了吗

927
00:52:44,341 --> 00:52:46,248
听着 没那么严重

928
00:52:46,353 --> 00:52:47,715
我们可以找个公寓

929
00:52:47,715 --> 00:52:48,334
很简单

930
00:52:48,427 --> 00:52:50,087
我们可以慢慢来

931
00:52:50,232 --> 00:52:51,969
不是那样 不是那样

932
00:52:52,147 --> 00:52:53,960
不是那样的

933
00:53:03,933 --> 00:53:05,162
那是什么

934
00:53:05,250 --> 00:53:06,458
是谁

935
00:53:13,343 --> 00:53:17,020
好吧 荷尔蒙学 108 码的血浆剂量

936
00:53:18,302 --> 00:53:20,135
意思是

937
00:53:21,104 --> 00:53:22,236
我怀孕了

938
00:53:23,355 --> 00:53:24,886
我知道这不是计划

939
00:53:24,886 --> 00:53:25,919
我不想强迫你做任何事

940
00:53:28,620 --> 00:53:29,652
所以如果太快

941
00:53:29,652 --> 00:53:30,295
如果你还没准备好

942
00:53:30,295 --> 00:53:31,743
即使是我 我甚至不知道我是否准备好了

943
00:53:31,909 --> 00:53:33,172
我甚至没有问这个问题

944
00:53:33,172 --> 00:53:34,033
我只是有点迷路了

945
00:53:34,528 --> 00:53:35,812
我们要生孩子了

946
00:53:38,218 --> 00:53:40,220
是的 我们要生孩子了

947
00:53:54,503 --> 00:53:56,148
玛雅 你

948
00:54:02,328 --> 00:54:03,337
你想嫁给我吗

949
00:54:07,620 --> 00:54:09,282
是的 是的

950
00:54:09,785 --> 00:54:11,253
是的

951
00:54:11,383 --> 00:54:12,781
是的 是的

952
00:54:37,320 --> 00:54:40,213
感谢您的收看 在下一个视频中见

